Beurer BF 100: 3. Indicaciones de seguridad
3. Indicaciones de seguridad: Beurer BF 100
•
Proteja el dispositivo frente a los golpes, la hume-
3. Indicaciones de seguridad
dad, el polvo, los productos químicos, los cambios
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérve-
bruscos de temperatura y la proximidad a las fuen-
las para su posterior utilización, póngalas a disposición
tes de calor (hornos, radiadores).
de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
•
Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No
sumerja la báscula en agua. No la lave nunca con
Indicaciones de seguridad
agua.
•
Las personas con implantes médicos (como
•
No coloque ningún objeto encima de la báscula si
marcapasos) no pueden utilizar la báscula.
no la está utilizando.
De lo contrario se puede ver dañado su fun-
•
No presione las teclas demasiado fuerte o con ob-
cionamiento.
jetos afilados.
•
No utilizar durante el embarazo.
•
No exponga la báscula a temperaturas elevadas o
•
No se coloque sobre el borde más exterior de la bás-
a campos electromagnéticos de gran intensidad (p.
cula: peligro de vuelco.
ej., teléfonos móviles).
•
Mantenga a los niños alejados del material de em-
•
Solo el servicio de asistencia al cliente o los comer-
balaje (peligro de asfixia).
ciantes autorizados pueden realizar reparaciones en
el aparato. Antes de una reclamación, compruebe
Indicaciones para el manejo de pilas
primero las pilas y cámbielas si fuera necesario.
•
Las pilas pueden representar un grave riesgo para la
•
Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro
salud en caso de que se traguen. Mantenga las pilas
aparato, póngase en contacto con el vendedor o el
y la báscula fuera del alcance de los niños pequeños.
servicio de asistencia al cliente.
En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al
•
Todas las básculas cumplen la Directiva CE 2004/108/
médico.
EC. Si aún tiene preguntas sobre la utilización de
•
Cambie las pilas que tengan poca carga con la de-
nuestro aparato, póngase en contacto con el vende-
bida antelación.
dor o el servicio de asistencia al cliente.
•
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y
utilice pilas del mismo tipo.
4. Descripción del aparato
•
Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros
Vista general
medios, desmontar, echar al fuego o poner en cor-
tocircuito.
2
•
Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el
aparato. Si no va a utilizar el aparato durante un pe-
riodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
1
3
•
Si una pila se derrama, póngase guantes de protec-
ción y limpie el compartimento de las pilas con un
paño seco.
•
Las pilas pueden contener sustancias nocivas para
la salud y el medio ambiente. Elimínelas según lo es-
4
tablecido en la normativa legal correspondiente. No
tire nunca las pilas a la basura doméstica normal.
Indicaciones generales
•
El aparato es de uso únicamente privado, no se pue-
1 Electrodos de pie, pie izquierdo
de utilizar con fines médicos o comerciales.
2 Panel de mando con pantalla
•
Tenga en cuenta que es posible que existan toleran-
3 Indicador del estado de funcionamiento
cias de medición ya que no se trata de una báscula
4 Electrodos de pie, pie derecho
apropiada para el empleo médico profesional.
•
La báscula soporta un peso máximo de 150 kg
(330 libras, 24 St).
•
La báscula viene configurada en „cm“ y „kg“. Para
configurar las unidades, le rogamos que tenga en
cuenta lo expuesto en el capítulo „Configuración“.
•
Coloque la báscula sobre una superficie recta y es-
table; esta es una condición previa para garantizar
una medición correcta.
39
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku