Beurer BF 100: 14. Czyszczenie i konserwacja
14. Czyszczenie i konserwacja: Beurer BF 100
•
Jeśli ciężar ciała zmniejszy się na krótko, a zawartość
Wskazówka
tłuszczu wzrośnie lub pozostanie na tym samym po-
ziomie, oznacza to, że zmniejszyła się jedynie zawar-
•
Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego sa-
tość wody w organizmie – np. po treningu, pobycie
mego typu, tej samej marki i pojemności.
w saunie lub diecie mającej na celu szybkie zmniej-
•
Wszystkie baterie wymieniać jednocześnie.
szenie ciężaru ciała.
•
Nie używać ładowalnych akumulatorów.
•
Jeśli natomiast po średnio długim okresie czasu cię-
•
Używać baterii nie zawierających metali ciężkich.
żar ciała wzrośnie, a zawartość tłuszczu spadnie lub
14. Czyszczenie i konserwacja
pozostanie na tym samym poziomie, oznacza to roz-
budowanie cennej masy mięśniowej.
urządzenia
•
Jeśli ciężar ciała i zawartość tłuszczu zmniejszają się
Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą
równocześnie, oznacza to, że zastosowana dieta jest
od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: Od
prawidłowa – utrata masy tłuszczowej.
czasu do czasu należy czyścić urządzenie.
•
W idealnym przypadku dieta powinna być połączona
Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki, ewentu-
z aktywnością fizyczną, treningami fitness lub siłowy-
alnie z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Nie
mi. W ten sposób można w średnio długim okresie
używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć
czasu zwiększyć masę mięśniową.
urządzenia pod bieżącą wodą.
•
Nie należy sumować wyników pomiaru tkanki tłusz-
czowej, tkanki mięśniowej i zawartości wody (tkanka
Uwaga
mięśniowa również zawiera wodę).
•
Nigdy nie używać rozpuszczalników ani żrących
środków czyszczących!
12. Przesyłanie mierzonych
•
Pod żadnym pozorem nie zanurzać urządzenia w
wartości do komputera PC /
wodzie!
HealthManager / EasyFit
•
Nie czyścić urządzenia w zmywarce!
Wymagania systemowe:
15. Utylizacja
Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3
Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa do-
HealthManager:
mowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do
Kontrola stanu zdrowia z wykorzystaniem ciśnienio-
zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do
mierzy lub glukometrów firmy Beurer.
punktu utylizacji lub do sklepu, który prowadzi sprze-
EasyFit:
daż baterii tego typu.
Analiza treningu z wykorzystaniem pulsometrów fir-
Wskazówka
my Beurer.
Na bateriach zawierających szkodliwe sub-
Proces:
stancje zamieszczone są następujące ozna-
•
Pliki do pobrania i instalacji oprogramowania firmy
czenia:
Beurer znajdują się w sekcji pobierania na stronie
Pb = bateria zawiera ołów,
http://www.beurer.com
Cd = bateria zawiera kadm,
•
Tworzenie połączenia USB.
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie
USB
wolno wyrzucać z wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego.
Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
•
Podczas instalacji oprogramowania należy przestrze-
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących
gać zaleceń.
utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wy-
13. Wymiana baterii
tyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
Panel obsługi posiada wskaźnik wymiany baterii. Na
and Electronic Equipment) o zużytych urządze-
wyświetlaczu pojawia się symbol , jeśli koniecz-
niach elektrycznych i elektronicznych.
na jest wymiana baterii panelu obsługi lub symbol
,
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej in-
jeśli wyczerpały się baterie wagi. W takim przypadku
stytucji odpowiedzialnej za utylizację.
należy jak najszybciej wymienić baterie.
97
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku