Beurer BF 100: 3. Consignes de sécurité
3. Consignes de sécurité: Beurer BF 100
informations du chapitre « Réglage » pour régler les
3. Consignes de sécurité
unités.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour
•
Placez le pèse-personne sur un sol plan et stable ;
un usage ultérieur, mettez-la également à la dispo-
une surface ferme est la condition préalable à une
sition des autres utilisateurs et suivez les consignes
mesure exacte.
qui y figurent.
•
Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité,
de la poussière, des produits chimiques, des varia-
Consignes de sécurité
tions importantes de température et des sources de
•
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé
chaleur (four, radiateur).
par des personnes portant des implants
•
Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le
médicaux (par ex. stimulateur cardiaque).
pèse-personne. Ne plongez en aucun cas le pèse-
Ces appareils risqueraient alors de ne pas fonction-
personne dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le
ner correctement.
pèse-personne à l’eau courante.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes
•
Ne posez pas d’objets sur le pèse-personne lorsqu’il
enceintes.
n’est pas utilisé.
•
Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du
•
N’appuyez pas sur les touches en forçant ou avec
pèse-personne : il risquerait de basculer et de vous
des objets pointus.
faire tomber !
•
N’exposez pas le pèse-personne à des températures
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants
trop élevées ou à de forts champs électromagné-
(risque d’étouffement).
tiques (p. ex. téléphones mobiles).
•
Les réparations doivent uniquement être effectuées
Remarques relatives aux piles
par le service après-vente ou des revendeurs auto-
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont
risés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez
avalées. Les piles et le pèse-personne doivent être
d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
tenus hors de portée des enfants. Si l’un deux avale
•
Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils,
une pile, consultez immédiatement un médecin !
adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
•
Remplacez à temps les piles usagées.
après-vente.
•
Changez systématiquement les piles à temps et uti-
•
Tous les pèse-personnes sont conformes à la direc-
lisez des piles de même type.
tive CEM 2004/108/CEE. Pour toute question sur
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées
l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre
par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au
revendeur ou à notre service aprèsvente.
feu, ni court-circuitées.
•
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil.
4. Description de l’appareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
Aperçu
prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
2
•
Si l’une des piles a fui, enfilez des gants protecteurs
et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon
sec.
1
•
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui
3
sont nuisibles pour la santé et l’environnement. Elimi-
nez les piles conformément aux dispositions légales
en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les ordures
ménagères.
4
Remarques générales
•
L’appareil est prévu pour un usage exclusivement
personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des fins
médicales ou commerciales.
1 Electrodes pied, pied gauch
•
Des variations de mesure d’ordre technique sont
2 Unité de commande avec afficheur
possibles, ce pèse-personne n’étant pas étalonné
3 Affichage de l’état de fonctionnement
en vue d’un usage médical professionnel.
4 Electrodes pied, pied droit
•
La portée maximale du pèse-personne est de
150 kg (330 lb, 24 st.).
•
Les unités réglées par défaut à la livraison du pèse-
personne sont en « cm » et « kg ». Référezvous aux
26
Оглавление
- DEUTSCH
- 3. Sicherheitshinweise
- 6. Montage des Bedienteils
- 7. Informationen
- 8. Einstellung
- 10. Bedienung
- 11. Ergebnisse bewerten
- 12. Messwerte zu einem PC 15. Entsorgen übertragen / HealthManager /
- 17. Technische Angaben
- ENGLISH
- 4. Description of the unit
- 5. Initial use
- 7. Information
- 8. Setting
- 10. Operation
- 11. Analysing results
- 13. Replacing batteries
- 16. What if there are problems?
- FRANÇAIS
- 3. Consignes de sécurité
- 6. Montage de l’unité de
- 7. Informations
- 8. Réglage
- 10. Utilisation
- 11. Interprétation des résultats
- 13. Remplacement des piles
- 16. Que faire en cas de
- 17. Caractéristiques techniques
- ESPAÑOL
- 3. Indicaciones de seguridad
- 6. Montaje del panel de mando
- 7. Información
- 8. Configuración
- 10. Manejo
- 11. Evaluación de los resultados
- 15. Eliminación
- 17. Características técnicas
- ITALIANO
- 4. Descrizione dell’apparecchio
- 6. Montaggio del pannello di
- 7. Informazioni
- 8. Impostazioni
- 10. Funzionamento
- 11. Valutazione dei risultati
- 12. Trasmissione dei valori misurati 15. Smaltimento su un PC / HealthManager /
- 17. Dati tecnici
- TÜRKÇE
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 7. Bilgiler
- 8. Ayar
- 10. Kullanım
- 11. Sonuçların değerlendirilmesi
- 13. Pillerin değiştirilmesi
- 16. Problemle karşılaşılması
- РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления
- 2. Пояснения к символам
- 4. Описание прибора
- 6. Монтаж пульта управления
- 8. Настройка
- 9. Показания на дисплее
- 11. Оценка результатов
- 12. Перенос результатов
- 17. Технические данные
- 18. Гарантия
- POLSKI
- 3. Wskazówki dotyczące
- 6. Montaż panelu obsługi
- 7. Informacje
- 8. Ustawienia
- 10. Obsługa
- 11. Ocena wyników
- 14. Czyszczenie i konserwacja
- 16. Co robić w przypadku