Electrolux EBM8000 – страница 8
Инструкция к Хлебопечке Electrolux EBM8000
B
N
GB
A
O
f
C
K
I
L
E
J
E
G
M
P
P
f
D
S
S
f
Q
G
NL
R
fI
T
N
RU
U
SK
CZ
E
H
HR
I
PL
RO
HU
HR
PL RO HU
Dijelovi
Części i oznaczenia Componente A készülék fő részei
A. Ručka poklopca
A. Uchwyt pokrywy
A. Mâner de capac
A. tető fogantyú
B. Prozorčić
B. Okienko kontrolne.
B. Fereastră de vizualizare
B. megtekintő ablak
C. Grijaći element
C. Grzałka
C. Element de încălzire
C. fűtőbetét
D. Plitica za kruh
D. Pojemnik do wypieku
D. Tavă de pâine
D. kenyérsütő edény
E. Plitica za tortu
chleba
E. Tavă de chec
E. tésztasütő edény
F. Miješalica
E. Pojemnik do wypieku ciast
F. Frământător
F. dagasztó
G. Pogonska osovina
F. Łopatka mieszająca
G. Arbore motor
G. meghajtó tengely
H. Mjerna šalica
G. Wałek napędowy
H. Pahar dozator
H. mérőcsésze
I. Dvostruka mjerna žličica
H. Kubek - miarka
I. Lingură dublă de măsurare
I. kettős mérőkanál
J. Upravljačka ploča
I. Podwójna łyżka do
J. Panou de comandă
J. kezelőpanel
K. LCD zaslon
odmierzania
K. Aşaj LCD
K. LCD kijelző
L. Pokazatelji stanja
J. Panel sterowania
L. Indicatoare de stare a
L. programállapot kijelzések
programa
K. Wyświetlacz LCD
programelor
M. kenyérhéj színjelzések
M. Pokazatelji boje kore
L. Wskaźniki statusu programu
M. Indicatoare de culoare a
N. kenyérméret kijelzések
N. Pokazatelji veličine hljeba
M. Wskaźniki stopnia
cojii
O. sütőedény kijelzések
O. Pokazatelji pleha
przyrumienienia chleba
N. Indicatoare pentru mărimea
P. késleltetett indítás gombok
P. Tipke za odgađanje
N. Wskaźniki wielkości
franzelelor
Q. kenyérméret gomb
početka
bochenka
O. Indicatoare pentru tăvi
R. menü gomb
Q. Tipka za veličinu hljeba
O. Wskaźniki pojemnika do
P. Butoane de pornire
S. kenyérhéj szín gomb
R. Tipka izbornika
wypieku
întârziată
T. Start/Stop gomb
S. Tipka za boju kore
P. Przyciski opóźnienia
Q. Butoane de alegere a
U. Programlista
T. Tipka za početak ili
rozpoczęcia programu
mărimii franzelelor
završetak
Q. Przycisk wielkości bochenka
R. Buton de meniuri
U. Popis programa
R. Przycisk menu
S. Butoane pentru culoarea
S. Przycisk stopnia
cojii
przyrumienienia chleba
T. Buton de pornire/oprire
T. Przycisk Start/Stop
U. Listă de programe
U. Wykaz programów
141
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 141 3/4/2011 12:41:27 PM
HR
142
RO
PL
HU
Sigurnosni savjeti / Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije
• Utikač se mora izvući nakon svake
prve upotrebe stroja.
upotrebe prije čišćenja i održavanja.
• Ovaj aparat nije namijenjen osobama
• Aparat i dodaci postaju vrući tijekom
(uključujući djecu) koje imaju zičke,
rada. Upotrebljavajte samo navedene
osjetilne ili mentalne poteškoće ili
ručke i kvake. Za uklanjanje vrućeg
nemaju iskustva niti znanja, ukoliko
pleha za kruh uvijek upotrebljavajte
nisu pod nadzorom, ili nisu dobili
zaštitne rukavice za pećnicu. Prije
upute od osobe odgovorne za njihovu
čišćenja i pospremanja pričekajte da
sigurnost.
se aparat ohladi.
• Djeca trebaju biti pod nadzorom kako
• Kabel ne smije dodirivati vruće
se ne bi igrala aparatom.
dijelove uređaja.
• Aparat se smije priključivati samo na
• Ne prekrivajte otvore za ventilaciju
napajanje i frekvenciju koji odgovaraju
i ostavite dovoljno prostora za
podacima navedenima na pločici s
ventilaciju oko aparata tijekom rada.
nominalnim vrijednostima!
U suprotnom može doći do oštećenja
• Ne upotrebljavajte niti ne podižite
aparata i opasnosti.
aparat ako je
• Nikada ne dodirujte pokretne dijelove
– kabel oštećen,
rukom niti alatima dok je aparat
– kućište oštećeno.”
priključen na napajanje.
• Aparat smijete priključivati samo
• Ne stavljajte aparat u vodu niti drugu
na uzemljene utičnice. Ako je to
tekućinu.
potrebno, možete upotrijebiti
• Ne stavljajte količine veće od najvećih
produžni kabel koji odgovara 10 A.
količina navedenih u receptima za
• Ako su aparat ili kabel oštećeni,
odgovarajuće plehove, jer to može
zamjenu mora izvršiti proizvođač,
oštetiti aparat i prouzročiti opasnost.
njegov serviser ili osoba s
• Ovaj je aparat namijenjen samo kućnoj
odgovarajućom kvalikacijom, da bi se
upotrebi. Proizvođač ne odgovara za
izbjegla opasnost.
moguća oštećenja prouzrokovana
• Aparat uvijek stavljajte na ravnu i
nepravilnom upotrebom.
vodoravnu površinu.
Przed rozpoczęciem użytkowania
konieczności, można zastosować
podczas pracy. W przeciwnym
urządzenia należy dokładnie zapoznać
przedłużacz odpowiedni dla prądu
razie można uszkodzić urządzenie
się z niniejszą instrukcję obsługi.
onatężeniu 10 A.
idoprowadzić do powstania
• To urządzenie nie jest przeznaczone
• Jeżeli uszkodzony jest przewód
zagrożenia.
do użytku przez osoby (w tym dzieci)
zasilający urządzenia, aby zapobiec
• Gdy urządzenie podłączone jest do
oograniczonych zdolnościach
zagrożeniu, musi on zostać
sieci elektrycznej nie wolno dotykać
zycznych, sensorycznych lub
wymieniony przez producenta
żadnych ruchomych części ręką lub
umysłowych, a także nieposiadające
urządzenia, autoryzowany punkt
przyrządami kuchennymi
wiedzy lub doświadczenia w
serwisowy lub inną wykwalikowaną
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
użytkowaniu tego typu urządzeń,
osobę.
innych cieczach.
chyba że będą one nadzorowane
• Zawsze umieszczać urządzenie na
• Nie należy przekraczać maksymalnej
lub zostaną poinstruowane na
płaskiej, równej powierzchni.
ilości żywności podanej
temat korzystania z urządzenia
• Za każdym razem po użyciu,
wprzykładowych przepisach dla
przez osobę odpowiedzialną za ich
przed czyszczeniem i konserwacją
danego pojemnika do pieczenia,
bezpieczeństwo.
urządzenia należy wyjąć wtyczkę
ponieważ może to prowadzić do
• Dzieci należy nadzorować, aby
przewodu zasilającego z gniazdka.
uszkodzenia urządzenia i spowodować
uniemożliwić im manipulowanie
• Urządzenie i wyposażenie nagrzewają
zagrożenie.
urządzeniem.
się podczas pracy. Korzystać tylko
• Urządzenie jest przeznaczone do
• Urządzenie można podłączyć
zuchwytów i pokręteł umieszczonych
użytku wyłącznie w gospodarstwie
wyłącznie do źródła zasilania o
na urządzeniu. Zawsze należy
domowym. Producent nie ponosi
napięciu i częstotliwości zgodnej
używać rękawic kuchennych podczas
odpowiedzialności za ewentualne
ze specykacją podaną na tabliczce
wyjmowania pojemnika do wypieku
szkody powstałe w wyniku
znamionowej urządzenia!
chleba. Pozostawić urządzenie do
niewłaściwego lub nieprawidłowego
• Nigdy nie należy używać lub podnosić
ostygnięcia przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
urządzenia jeżeli
czyszczenia lub składowania.
- przewód zasilający jest uszkodzony,
• Przewód zasilający nie może dotykać
- obudowa urządzenia jest
gorących elementów urządzenia.
uszkodzona.
• Nigdy nie blokować otworów
• Urządzenie można podłączać jedynie
wentylacyjnych oraz zapewnić
do uziemionego gniazdka. W razie
odpowiednią wentylację urządzenia
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 142 3/4/2011 12:41:27 PM
Recomandări pentru utilizarea în siguranţă / Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Recomandări pentru utilizarea în
de producător, agentul de depanare al
menţionată în exemplele de reţete,
RO
siguranţă.
acestuia sau o persoană cu o calicare
deoarece acest lucru ar putea duce
GB
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile
similară, pentru a evita pericolele.
la defectarea aparatului şi apariţia
următoare înainte de a utiliza maşina
• Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o
pericolelor.
f
pentru prima oară. Acest aparat
suprafaţă plată, nivelată.
• Acest aparat este conceput exclusiv
I
nu este destinat utilizării de către
• Aparatul trebuie scos din priză după
pentru uzul casnic. Producătorul nu
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
ecare folosire, înainte de curăţare şi
îşi asumă nicio răspundere pentru
E
zice, senzoriale sau mentale reduse,
întreţinere.
posibilele defecţiuni produse de
sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
• Aparatul şi accesoriile se încing în
utilizarea necorespunzătoare sau
decât sub supravegherea sau conform
timpul funcţionării. Folosiţi numai
incorectă. Înainte de a folosi aparatul
P
instrucţiunilor referitoare la folosirea
mânerele şi butoanele prevăzute.
pentru prima oară, este esenţial
aparatului oferite de o persoană
Folosiţi întotdeauna mănuşi de
să citiţi cu atenţie instrucţiunile
S
răspunzătoare pentru siguranţa
bucătărie pentru a scoate tava de
următoare.
acestora. Supravegheaţi copiii pentru
pâine erbinte. Lăsaţi să se răcească
NL
a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
înainte de curăţare sau depozitare.
Aparatul trebuie conectat numai
• Cablul de alimentare nu trebuie să
fI
la o sursă de alimentare cu energie
vină în contact cu nicio parte erbinte
electrică a cărei tensiune şi frecvenţă
a aparatului.
respectă specicaţiile de pe plăcuţa
• Nu astupaţi niciodată oriciile de
N
indicatoare a caracteristicilor tehnice!
aerisire şi asiguraţi ventilaţia adecvată
• Nu utilizaţi sau ridicaţi niciodată
în timpul funcţionării. Nerespectarea
RU
aparatul dacă
acestei instrucţiuni poate duce la
SK
– cablul de alimentare este deteriorat,
defectarea aparatului şi la pericole.
– carcasa este deteriorată.
• Nu atingeţi niciodată nicio piesă
CZ
• Aparatul trebuie conectat numai la
mobilă cu mâna sau cu vreo ustensilă
o priză cu împământare must. Dacă
când aparatul este conectat la priză.
este necesar, puteţi folosi un cablu
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau în
HR
prelungitor adecvat de 10 A.
vreun alt lichid.
• Dacă aparatul sau cablul de alimentare
• Nu depăşiţi capacitatea maximă
PL
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
pentru tăvile de coacere respective
RO
HU
A készülék használata előtt
képzettségű személy cserélheti ki
• Soha ne lépje túl a sütőedény
HU
gyelmesen olvassa el a következő
eredeti gyári alkatrész felhasználásával
maximális kapacitását, mert
tudnivalókat.
az áramütés elkerülése céljából.
károsodhat a készülék és
• Ez a készülék nem alkalmas csökkent
• A készüléket mindig lapos és sík
veszélyhelyzetet is teremthet. Vegye
zikai, vagy mentális képességű
felületre helyezze.
gyelembe a receptekben megadott
személyek által történő használatra
• Minden használat után, illetve tisztítás
mennyiséget.
(beleértve a gyerekeket is), vagy
és karbantartás előtt a csatlakozó
• Ez a készülék kizárólag háztartási
olyanoknak, akik nem rendelkeznek
vezetéket ki kell húzni a konnektorból.
használatra készült. A gyártó nem
a készülék biztonságos használatával
• A készülék és a tartozékok a használat
vállal felelősséget a helytelen, vagy
kapcsolatos ismeretekkel.
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
nem megfelelő használat miatt
• Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
fogantyúkat és gombokat használja.
bekövetkező esetleges károkért.
játszanak a készülékkel.
A sütőedény eltávolításához mindig
• A készülék csak olyan elektromos
használjon védőkesztyűt. Tisztítás,
hálózatra csatlakoztatható,
vagy tárolás előtt hagyja a készüléket
amelynek feszültsége és frekvenciája
lehűlni.
megegyezik az adattáblán feltüntetett
• A csatlakozó vezeték nem érintkezhet
értékkel.
a készülék forró részeivel.
• Soha ne használja, és ne fogja meg
• Soha ne tömítse el a szellőző
a készüléket, ha sérült a csatlakozó
nyílásokat. Ügyeljen arra, hogy a
vezeték, vagy károsodott a készülék
készülék működésekor megfelelő
burkolat.
legyen a szellőzés a készülék körül.
• A készülék csak szabványos
Ügyeljen arra is, hogy ne essen le a
védőérintkezővel ellátott konnektorba
készülék, mert károsodhat.
csatlakoztatható. Ha szükséges, akkor
• Soha ne érintse meg kézzel, vagy
egy 10 A-os hosszabbítón keresztül
bármilyen eszközzel a készülék
is csatlakoztatható a készülék a
mozgó részeit, mialatt a készülék
konnektorba.
csatlakoztatva van az elektromos
• Ha a készülék, vagy a csatlakozó
hálózatra.
vezeték megsérült, akkor azt kizárólag
• Ne merítse a készüléket sem vízbe,
arra feljogosított szerviz, vagy hasonló
sem más folyadékba.
143
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 143 3/4/2011 12:41:27 PM
Početak / Rozpoczęcie użytkowania urządzenia
Prima utilizare / A készülék használata
1. Prije prve upotrebe. Uklonite svu
2. Mjera sastojaka (važno je slijediti
3. a. Namjestite plitica za kruh u
HR
ambalažu i naljepnice. Postavljanje
redoslijed kojim su sastojci navedeni u
odjeljak za pečenje i gurnite ga da se
poklopca: držite poklopac tako da je
receptu, pogledajte stranicu 152–154).
zakvači. Zatvorite poklopac.
gornji dio šarke u okomitom položaju.
Najbolje rezultate postići ćete ako
b. Namjestite plitica za tortu
Uvucite u proreze na donjem dijelu
koristite točne količine navedene
u odjeljak za pečenje i zatvorite
šarke. Izvadite plitica za kruh ili tortu,
u receptima. U plitica za kruh ili
poklopac. Tijekom pokretanja plitica
očistite i osušite. Postavite miješalicu.
tortu dodajte sve sastojke prema
za tortu automatski će se ksirati.
odabranom programu.
1. Przed pierwszym użyciem
2. Odmierzyć składniki (istotne jest,
3. a. Włożyć pojemnik do wypieku
PL
urządzenia. Usunąć wszystkie
aby przestrzegać określonej kolejności
chleba do komory pieczenia
materiały opakowaniowe i etykiety.
dodawania składników podanej w
idocisnąć aż się zablokuje. Zamknąć
Mocowanie pokrywy urządzenia:
przepisie, patrz strony 164–166).
pokrywę.
przytrzymać pokrywę tak, że górna
Aby uzyskać optymalne efekty
b. Włożyć pojemnik do wypieku
część zawiasu jest w pozycji pionowej.
pieczenia, należy stosować dokładnie
ciast do komory pieczenia izamknąć
Wsunąć pokrywę do dołu w szczeliny
określone ilości składników, podane
pokrywę. Podczas rozruchu
znajdujące się w dolnej części zawiasu.
wprzepisach. Dodać wszystkie
urządzenia, pojemnik do wypieku
Wyjąć pojemnik do wypieku chleba
składniki do pojemnika do wypieku
ciast zostanie automatycznie
lub pojemnik do wypieku ciast,
chleba lub pojemnika do wypieku
unieruchomiony.
następnie oczyścić go i osuszyć.
ciast, zgodnie zwybranym programem
Włożyć łopatkę mieszającą.
pieczenia.
1. Înainte de prima utilizare.
2. Măsurarea ingredientelor (este
3. a. Aşezaţi tava de pâine în
RO
Îndepărtaţi toate ambalajele şi
important să respectaţi ordinea
compartimentul de coacere, împingeţi
etichetele. Montarea capacului:
ingredientelor speci cată în reţetă,
până când rămâne blocată în poziţie.
menţineţi capacul cu partea
consultaţi paginile 18–20). Pentru
Închideţi capacul.
superioară a balamalei în poziţie
cele mai bune rezultate, asiguraţi-
b. Aşezaţi tava de chec în
verticală. Deplasaţi capacul în jos
vă că folosiţi cantităţile precise de
compartimentul de coacere şi
prin glisare în fantele de pe partea
ingrediente speci cate în reţete.
închideţi capacul. În timpul pornirii,
inferioară a balamalei. Scoateţi tava de
Adăugaţi toate ingredientele în
tava de chec va xată automat.
pâine sau chec ridicând-o, curăţaţi-o şi
tava de pâine sau chec conform
uscaţi-o. Montaţi frământătorul.
programului selectat.
1. Az első használat előtt. Távolítson el
2. A hozzávalók kimérése (fontos, hogy
3. a. Tegye a kenyérsütő edényt a
HU
minden csomagoló anyagot és címkét.
kövesse a receptekben megadott
sütőtérbe és addig nyomja le, amíg
A tető felszerelése: tartsa meg a tetőt
mennyiségeket) A legjobb eredményt
bekattan a helyére. Zárja le a tetőt.
függőleges pozícióban a zsanér felső
a receptekben megadott mennyiségek
Vagy …
részével. Csúsztassa bele a zsanér
alkalmazásával érheti el. Tegyen
b. Tegye a tésztasütő edényt
alsó részén lévő nyílásokba. Emelje
minden hozzávalót a sütőedénybe a
a sütőtérbe. Zárja le a tetőt. Az
ki a kenyér, vagy tésztasütő edényt,
kiválasztott programnak megfelelően.
indítás során a tésztasütő edény
tisztítsa meg és szárítsa meg. Tegye a
automatikusan rögzítődik.
dagasztót a helyére.
144
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 144 3/4/2011 12:41:28 PM
GB
f
I
E
P
S
NL
4. Priključite kabel i odaberite
5. Kada upotrebljavate plitica za kruh:
6. 1) Za privremeni prekid programa
pritisnite gumb za pokretanje/
fI
program pečenja pritiskujući na
1. korak – odaberite veličinu hljeba
i
izbornik
onoliko puta koliko je
boju kore
pritiskujući tipke onoliko
zaustavljanje
. 2) Za zaustavljanje ili
potrebno da se pojavi traženi program.
puta koliko je potrebno da pokazatelji
otkazati program, pritisnite gumb za
prikažu tražene odabire.
zaustavljanje
. Kada pečenje završi,
N
2. korak – pritisnite i držite “Start“
isključite kabel. Izvadite plitica za kruh
RU
2-3 sekunde. Prije početka programa
ili tortu koristeći rukavice za pećnicu,
oglasit će se upozorenje. Kada
izvrnite na tanjur i pustite kruh da se hladi
SK
upotrebljavate plitica za tortu,
barem 30 minuta prije rezanja. Plitica za
odmah idite na 2. korak.
kruh i miješalicu očistite odmah nakon
CZ
upotrebe (pogledajte odjeljak Čišćenje).
4. Włożyć wtyczkę przewodu
5. Czynności wykonywane w przypadku
6. 1) Aby wstrzymać wykonywanie
HR
zasilającego do gniazdka i wybrać
stosowania pojemnika do wypieku
programu, nacisnąć przycisk start/stop
program pieczenia. Nacisnąć
chleba: Krok 1 - wybrać wielkość
. 2) Aby zatrzymać lub anulować
PL
bochenka
istopień przyrumienienia
program, nacisnąć przycisk stop
na 1
kilkakrotnie przycisk Menu
, aż
chleba
. Nacisnąć kilkakrotnie przyciski
sekundę. Po zakończeniu cyklu pieczenia,
na wyświetlaczu pojawi się żądany
RO
aż wskaźniki pokażą wymagane opcje.
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
program pieczenia.
Krok2 - nacisnąć i przytrzymać przycisk
zgniazdka. Wyjąć pojemnik do wypieku
HU
„Start”
przez 2-3 sekundy. Przed
chleba lub pojemnik do wypieku
uruchomieniem programu rozlegnie
ciast, stosując w tym celu rękawice
się sygnał ostrzegawczy. Wprzypadku
kuchenne, odwrócić go na talerzu iprzed
stosowania pojemnika do wypieku
pokrojeniem pozostawić chleb do
ciastu, należy przejść bezpośrednio do
wystygnięcia na przynajmniej 30 minut.
kroku 2.
Bezpośrednio po użyciu oczyść pojemnik
do wypieku chleba i łopatkę mieszającą
(patrz rozdział Czyszczenie)
4. Conectaţi aparatul la priză şi alegeţi
5. Când folosiţi tava de pâine: Etapa 1
6. Etapa 2 – apăsaţi şi menţineţi apăsat
programul de coacere apăsând
– alegeţi mărimea franzelei şi culoarea
butonul „Start“ (pornire) timp de 2-3
repetat tasta Menu
până la apariţia
cojii apăsând repetat butoanele până
secunde. O alertă se va declanşa înainte
programului dorit.
când indicatoarele arată alegerile
de începerea programului. Când folosiţi
dorite.
tava de chec, treceţi direct la etapa 2.
1) Pentru a întrerupe programul,
apăsaţi butonul de pornire/oprire .
4. Dugja be a csatlakozó vezetéket a
5. A kenyérsütő edény használatakor:
6. A készülék kikapcsolásához nyomja
konnektorba és a
menü gomb
Első lépés: válassza ki a kenyérméretet
be 2-3 másodpercig a
gombot,
ismételt megnyomásával válassza
és a kenyérhéj színét a gombok
majd húzza ki a csatlakozó vezetéket a
ki a sütő programot, amíg a kívánt
ismételt megnyomásával, amíg a
konnektorból. Sütőkesztyű használatával
program megjelenik.
kijelzők a kívánt választást mutatják.
emelje ki a kenyér, vagy tésztasütő
edényt a készülékből, a kenyeret, illetve a
Második lépés: nyomja meg és tartsa
tésztát borítsa rá egy tányérra és hagyja
benyomva 2-3 másodpercig a
legalább 30 percig hűlni a szeletelést
gombot. Egy riasztás lesz hallható
megelőzően. A használat után azonnal
a program elindulása előtt. Ha
tisztítsa meg a sütőedényt és a dagasztót
tésztasütő edényt használ, akkor
a tisztításra vonatkozó fejezetben leírtak
menjen közvetlenül a második lépésre.
szerint.
145
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 145 3/4/2011 12:41:42 PM
Odgođeni početak / Opóźnienie rozpoczęcia programu
Pornire întârziată / Késleltetett indítás
1. Pritisnite
Odgođeni početak omogućuje
onoliko puta koliko je
2. Pritisnite tipku kontrolnog sata
HR
potrebno da se pojavi željeni program,
onoliko puta koliko je potrebno da se
odgađanje procesa miješenja kruha do
nakon čega slijedi odabir boje kore
pojavi željeno vrijeme odgode. Tipka
12 sati (ne može se koristiti sa super
brzim programom i ne preporučuje se s
i veličine
.
kontrolnog sata
smanjivat će
postavljeno vrijeme odgode (pekač će
tijestima, pekmezima i postavama bez
automatski uključiti vrijeme pečenja
glutena). Ne upotrebljavajte odgođeni
na temelju vremena koje ste odredili
početak ako rabite programe od 8 do
za završetak pečenja kruha).
16 i kvarljive namirnice (mlijeko, jaja,
kvasac, itd.).
Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
PL
umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
, aby wybrać żądany program
zegara
aż wyświetlony zostanie
procesu pieczenia chleba do 12 godzin
anastępnie wybrać stopień
żądany czas opóźnienia. Przyciskiem
(funkcja tej nie można stosować razem z
przyrumienienia chleba
i wielkość
zegara
zmniejsza się ustawioną
programem Super Rapid (super szybki)
bochenka
.
wartość opóźnienia rozpoczęcia
jak również nie zaleca się jej stosowania z
procesu pieczenia (wypiekacz do
programami, w których przygotowywane
chleba automatycznie doda czas
jest ciasto, wykorzystywany jest dżem lub
produkty bezglutenowe). Funkcji opóźnienia
procesu pieczenia na podstawie
rozpoczęcia programu pieczenia nie należy
czasu zakończenia pieczenia chleba
stosować korzystając zprogramów 8 do 16
ustawionego przez użytkownika).
oraz składników łatwo ulegających zepsuciu
(mleko, jaja, drożdże, itp.).
Pornirea întârziată permite întârzierea
1. Apăsaţi în mod repetat pentru
2. Apăsaţi butonul Timer
în mod
RO
procesului de preparare a pâinii cu
a alege programul dorit, urmat de
repetat până când este a şat timpul
până la 12 ore (nu poate folosită
selectarea culorii cojii şi mărimii.
de întârziere dorit.
cu programul Super Rapid şi nu se
Butonul Timer
va începe să scadă
recomandă folosirea acesteia pentru
măsoare invers timpul de întârziere
preparate cu aluat, marmeladă sau fără
(maşina de făcut pâine va include
gluten). Nu folosiţi pornirea întârziată
automat procesul de coacere pe baza
dacă folosiţi programele de la 8 la 16 şi
timpului pe care l-aţi setat pentru
ingrediente perisabile (lapte, ouă, drojdie
terminarea coacerii pâinii).
etc.).
A késleltetett indítás
1. Nyomja meg a
gombot (többször
2. Nyomja meg annyiszor az
idő
funkció
HU
gombot, amíg a kijelzőben megjelenik
alkalmas arra, hogy a kenyér sütési
egymás után) a kívánt program
a kívánt késleltetett indítási idő.
folyamatát akár 12 órával későbbre
kiválasztásához, majd folytassa a
programozza. A késleltetett indítás nem
kenyérhéj szín és méret kiválasztását.
Az idő
gomb megnyomásával
fog csökkenni a késleltetett
használható a szupergyors programmal
indítási idő beállítása (a kenyérsütő
és nem ajánlott tészta, lekvár, vagy
automatikusan gyelembe veszi a
gluténmentes beállítások használatához.
beállított sütési időt, hogy a kenyér
Ne használja a késleltetett indítást a 8-16
akkorra készüljön el, amikorra
programokhoz és romlandó összetevők
beprogramozta).
esetén (tej, tojás, élesztő, stb.) sem.
146
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 146 3/4/2011 12:41:55 PM
GB
f
I
E
P
S
NL
3. Pritisnite . Aparat će se uključiti,
4. Zaštita od prekida napajanja. Ako
fI
dvotočka će zatreperiti, a kontrolni
nestane struje ili ako se aparat isključi
sat započet će s odbrojavanjem.
tijekom rada, program će se nastaviti
Poništavanje odgađanja izvršava se
ako se struja vrati u roku od 8 minuta.
pritiskom na
dok se zaslon ne vrati
N
na zadanu vrijednost. Zatim poništite
RU
vrijeme.
SK
CZ
3. Nacisnąć przycisk
. Urządzenie
4. Zabezpieczenie przed przerwą
HR
włączy się, dwukropek na
wzasilaniu. W przypadku awarii
wyświetlaczu zacznie migać
zasilania lub odłączenia urządzenia
PL
izegar rozpocznie odliczanie. Aby
od zasilania podczas pracy, program
wyzerować czas opóźnienia należy
pieczenia będzie wznowiony, pod
RO
najpierw nacisnąć przycisk
, aż
warunkiem, że zasilanie zostanie
HU
na ekranie pojawią się ustawienia
przywrócone w ciągu 8 minut.
domyślne. Następnie, należy
wyzerować czas.
3. Apăsaţi
. Maşina porneşte,
4. Protecţia în cazul întreruperii
simbolul de două puncte va începe să
alimentării cu energie. În cazul
se aprindă intermitent şi cronometrul
întreruperii alimentării cu energie sau
va începe măsurătoarea inversă.
dacă aparatul este deconectat de la
Resetarea timpului de întârziere este
priză în timpul funcţionării, programul
efectuată apăsând mai întâi până
va continua dacă alimentarea cu
la revenirea ecranului la setările
energie este restabilită în maxim 8
prede nite. Resetaţi apoi timpul.
minute.
3. Nyomja meg a
gombot. A készülék
4. Áramszünet védelem. Áramszünet,
bekapcsol. Egy kettőspont fog villogni
vagy a csatlakozó dugó működés alatt
és az időkapcsoló (timer) megkezdi a
történő kihúzása esetén a program
visszaszámlálást.
folytatódik, ha az áramellátás 8 percen
A késleltetett indítási idő a
gomb
belül helyreáll.
első megnyomása után a képernyő
visszaáll az alapbeállításra. Utána
visszaáll az idő.
147
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 147 3/4/2011 12:42:01 PM
HR
PL
RO
HU
148
HR
PL
RO
HU
Čišćenje / Czyszczenie
Curăţarea / Tisztítás
1. Uvijek isključite pekač prije čišćenja
2. Da biste odvojili miješalicu,
3. Da biste očistili plitica za kruh ili
i ostavite ga da se ohladi. Ne
podignite je. Ako ne možete odvojiti
tortu. Ne močite donji vanjski dio
stavljajte kućište pekača pod vodu. Ne
miješalicu nakon 10 minuta, primite
pleha, samo ga djelomično napunite
perite u perilici, abrazivnim sredstvima
osovinu ispod pleha pa okrećite
toplom vodom sa sredstvom za pranje.
ili metalnim pomagalima.
naprijed-natrag dok se miješalica ne
Neka se namoči 5 do 10 minuta.
odvoji. Očistite, isperite i osušite. (Kada
Vanjske i unutarnje površine čiste se
se oštrica automatski preklopi pod
mekom vlažnom krpom. Poklopac se
kutom od 30°, potpuno je čista .)
može podignuti radi čišćenja.
1. Przed czyszczeniem, należy
2. Aby zdemontować łopatkę
3. Czyszczenie pojemnika do wypieku
zawsze odłączyć wypiekacz od
mieszającą, należy unieść ją do góry.
chleba lub pojemnika do wypieku
sieci elektrycznej i odczekać aż
Jeżeli łopatka mieszająca nie daje
ciast. Nie zanurzać zewnętrznej
wystygnie. Nie zanurzać korpusu
się zdemontować po 10 minutach,
podstawy pojemnika do wypieku
wypiekacza w wodzie. Wypiekacza nie
przytrzymać wałek od spodu
w wodzie. Należy napełnić pojemnik
wolno myć w zmywarce do naczyń ani
pojemnika do wypieku i przekręcić
częściowo ciepłą wodą z płynem do
też za pomocą szorstkich zmywaków
to w lewo to w prawo aż łopatka
mycia naczyń. Pozostawić na 5 do 10
bądź czyścić metalowymi narzędziami.
mieszająca zostanie zwolniona.
minut. Zewnętrzne i wewnętrzne
Oczyścić, opłukać i wysuszyć. (Kiedy
powierzchnie oczyść za pomocą
łopatka składa się automatycznie z
miękkiej i wilgotnej szmatki. Pokrywę
kąta 30° oznacza to, że łopatka jest
można zdjąć, aby ułatwić czyszczenie.
całkowicie oczyszczona).
1. Deconectaţi întotdeauna maşina
2. Pentru a scoate frământătorul,
3. Pentru curăţarea tăvii de pâine
de făcut pâine de la priză şi lăsaţi-o
trageţi-l în sus. Dacă frământătorul nu
sau de chec. Nu introduceţi în apă
să se răcească înainte de a o curăţa.
poate scos după 10 minute, apucaţi
baza exterioară a tăvii, umpleţi-o
Nu scufundaţi corpul maşinii de făcut
arborele sub tavă şi răsuciţi-l înapoi
doar parţial cu apă caldă cu săpun.
pâine în apă. Nu folosiţi maşina de
şi înainte până când frământătorul se
Lăsaţi-o să se înmoaie timp de 5 - 10
spălat vase, bureţi de curăţare abrazivi
desface. Curăţaţi, clătiţi şi uscaţi. (Când
minute. Suprafaţa exterioară şi cea
sau instrumente metalice.
lama se pliază automat dintr-un unghi
interioară se curăţă cu o cârpă moale.
de 30°, ea este curăţată complet.)
Capacul poate scos prin ridicare
pentru a curăţat.
1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a
2. A dagasztó lapátot egyszerű
3. Tisztítsa meg a kenyérsütő, vagy a
csatlakozó dugót a konnektorból és
kiemeléssel távolítsa el. Ha a
tésztasütő edényt. Ne merítse vízbe
hagyja lehűlni a kenyérsütőgépet.
dagasztó lapát 10 perc után sem
a sütőedény külső alapját, csak a
Ne merítse a kenyérsütőt vízbe.
távolítható el, akkor fogja meg
belsejébe öntsön egy kicsi melegvizet.
Ne használjon a tisztításhoz
a sütőedény alatti tengelyt és
5-10 percig hagyja ázni. A külső és a
mosogatógépet, súrolópárnát, vagy
csavarja előre és vissza, amíg a
belső felületeket egy nedves puha
fémeszközt.
dagasztó elenged. Tisztítsa meg,
ruhával tisztítsa meg. A tető levehető a
öblítse le és szárítsa meg a dagasztó
tisztításhoz.
lapátot. Amikor a dagasztólapát
automatikusan lehajlik egy 30o-os
szögből, akkor teljesen megtisztításra
került.
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 148 3/4/2011 12:42:02 PM
Zbrinjavanje / Utylizacja
Eliminarea / Környezetvédelem
Zbrinjavanje
Iskorišteni aparat
sprječavanju mogućih negativnih
GB
HR
Ambalaža
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje,
f
Ambalaža ne šteti okolišu i može se
Simbol
na proizvodu ili ambalaži
koje bi nepravilno zbrinjavanje ovog
oporabiti. Plastični dijelovi označeni su
označava da se ovaj proizvod ne može
proizvoda moglo prouzročiti. Za detaljnije
I
oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd.
smatrati kućnim otpadom. Potrebno ga
informacije o oporabi proizvoda obratite
Ambalažu odložite na odgovarajuće
je predati na odgovarajuće mjesto za
se lokalnom gradskom uredu, službi za
E
mjesto za sakupljanje javnog otpada.
prikupljanje električnog i elektronskog
zbrinjavanje kućnog otpada ili trgovini
otpada. Ako ovaj iskorišteni proizvod
ukojoj ste kupili proizvod.
pravilno zbrinete, pomoći ćete u
P
S
NL
fI
Utylizacja
Zużyte urządzenie
pomaga eliminować niekorzystny wpływ
PL
Materiały opakowaniowe
złomowanych produktów na środowisko
Stosowane materiały opakowaniowe są
Simbol
na urządzeniu lub
naturalne oraz zdrowie człowieka.
N
przyjazne dla środowiska naturalnego
opakowaniu oznacza, że urządzenia
Aby uzyskać szczegółowe informacje
RU
i można je oddać do ponownego
nie można traktować tak, jak innych
dotyczące możliwości utylizacji
przetworzenia. Elementy z tworzyw
odpadów z gospodarstwa domowego.
urządzenia, należy skontaktować się
SK
sztucznych oznaczono symbolami >PE<,
Produkt należy oddać do właściwego
zmiejscowym urzędem miasta, służbami
>PS<, itd. Prosimy wyrzucać materiały
punktu zbiórki surowców wtórnych
oczyszczania miasta lub sklepem,
CZ
opakowaniowe do odpowiednich
zajmującego się recyklingiem sprzętu
wktórym zakupiono urządzenie.
pojemników w punktach gromadzenia
elektrycznego i elektronicznego.
odpadów.
Właściwa utylizacja i złomowanie
HR
PL
RO
Eliminarea
Aparatele vechi
înconjurător şi sănătăţii umane, care
HU
RO
Materialele de împachetare
ar putea produse, altfel, prin tratarea
Materialele de împachetare sunt
Simbolul
de pe produs sau de
necorespunzătoare a deşeurilor acestui
ecologice şi pot reciclate.
pe ambalajul acestuia arată că acest
produs. Pentru informaţii mai detaliate
Componentele de plastic sunt identicate
produs nu poate tratat ca deşeu.
despre reciclarea acestui produs, vă
cu marcaje, de exemplu >PE<, >PS< etc.
Acesta trebuie predat unui punct de
rugăm să contactaţi reprezentanţa
Vă rugăm să eliminaţi materialele de
colectare corespunzător pentru reciclarea
din oraşul dumneavoastră, serviciul
împachetare în containerul adecvat
echipamentelor electrice şi electronice.
dumneavoastră de eliminare a deşeurilor
din locurile publice amenajate pentru
Asigurând eliminarea corectă a acestui
sau magazinul din care aţi cumpărat
aruncarea deşeurilor.
produs, veţi contribui la prevenirea
produsul.
consecinţelor negative asupra mediului
Kiselejtezés – csomagoló anyagok
készülékek újrahasznosítására
szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a
HU
A csomagoló anyagok környezetbarátok
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
terméket vásárolta.
és újra hasznosíthatók. A műanyag
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
pomaga eliminować niekorzystny wpływ
alkatrészek pl. >PE<, >PS< azonosító
helyes hulladékba helyezéséről, segít
złomowanych produktów na środowisko
jelöléssel vannak ellátva.
megelőzni azokat a környezetre és az
naturalne oraz zdrowie człowieka.
Kérjük, hogy a csomagoló anyagokat
emberi egészségre gyakorolt potenciális
Aby uzyskać szczegółowe informacje
a megfelelő hulladékgyűjtő
kedvezőtlen következményeket,
dotyczące możliwości utylizacji
tartályba helyezze el, hogy azok újra
amelyeket ellenkező esetben a termék
urządzenia, należy skontaktować się
hasznosíthatók legyenek.
nem megfelelő hulladékkezelése
zmiejscowym urzędem miasta, służbami
okozhatna.
oczyszczania miasta lub sklepem,
A terméken, vagy a csomagoláson
Ha részletesebb tájékoztatásra van
wktórym zakupiono urządzenie.
található
szimbólum azt jelzi, hogy
szüksége a termék újrahasznosítására
a termék nem kezelhető háztartási
vonatkozóan, akkor kérjük, hogy lépjen
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
szállítani az elektromos és elektronikai
háztartási hulladékok kezelését végző
149
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 149 3/4/2011 12:42:02 PM
Tablica programa za kruh/tijesto
HR
PLEH ZA KRUH
Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo Najdulja
odgoda
1 Bijeli kruh Svijetli 500 g 02:57 02:37 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00
1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00
Srednji 500 g 03:05 02:45 60 12:00
750 g 03:10 02:50 60 12:00
1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00
Tamni 500 g 03:20 03:00 60 12:00
750 g 03:25 03:05 60 12:00
1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00
2 Bijeli brzo
Svijetli 500 g 02:32 02:12 60 12:00
pečenje
750 g 02:35 02:15 60 12:00
1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00
Srednji 500 g 02:40 02:20 60 12:00
750 g 02:45 02:25 60 12:00
1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00
Tamni 500 g 02:55 02:35 60 12:00
750 g 03:00 02:40 60 12:00
1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00
3 Kruh sa
Svijetli 500 g 04:15 03:31 60 12:00
cjelovitim
750 g 04:19 03:35 60 12:00
sjemenkama
1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00
Srednji 500 g 04:20 03:36 60 12:00
750 g 04:25 03:41 60 12:00
1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00
Tamni 500 g 04:29 03:45 60 12:00
750 g 04:35 03:51 60 12:00
1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00
4 Cjelovite
Svijetli 500 g 02:29 02:10 60 12:00
sjemenke brzo
750 g 02:33 02:14 60 12:00
pečenje
1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00
Srednji 500 g 02:34 02:15 60 12:00
750 g 02:39 02:20 60 12:00
1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00
Tamni 500 g 02:43 02:24 60 12:00
750 g 02:49 02:30 60 12:00
1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00
5 Francuski kruh Srednji 500 g 03:12 02:53 60 12:00
750 g 03:23 03:04 60 12:00
1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00
Srednji 500 g 03:32 03:13 60 12:00
750 g 03:36 03:17 60 12:00
1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00
Tamni 500 g 03:35 03:16 60 12:00
750 g 03:42 03:23 60 12:00
1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00
6 Pletenica Svijetli 500 g 03:17 02:57 60 12:00
750 g 03:19 02:59 60 12:00
1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00
Srednji 500 g 03:19 02:59 60 12:00
750 g 03:22 03:02 60 12:00
1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00
Tamni 500 g 03:23 03:03 60 12:00
750 g 03:26 03:06 60 12:00
1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00
7 Super brzo
Srednji 750 g 00:58 – 60 –
pečenje
150
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 150 3/4/2011 12:42:04 PM
Tablica programa za kruh/tijesto
PLITICA ZA KRUH
GB
Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo Najdulja
odgoda
f
8 Kolač 500 gr nije primjenjivo 500 g 01:22 – 22 12:00
I
9 Bez glutena Srednji 750 g 02:54 02:37 60 12:00
1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00
E
10 Tijesto – ≤1,0 kg 01:30 01:14 – 12:00
11 Pekarsko tijesto – – 05:15 04:39 – 12:00
12 Pekmez – ≤1,0 kg 01:25 – 20 12:00
P
13 Jako pečenje – – 10-90 – 60 –
S
PLITICA ZA TORTU
14 Pjenasti kolač – 270 g 01:28 – 22 –
NL
15 Kolač od riže – 270 g – 22 –
fI
16 Kolač sa kremom – 270 g – 22 –
Bilješke 1. Ako je tako preporučeno u receptu, dodajte sastojke kada se oglasi upozorenje (8 puta).
N
2. Zadano vrijeme za dodatno pečenje iznosi 10 minuta, a vrijeme najdulje odgode 90 minuta (1:30)
3. U programima za plitica za kruh (osim programa 10 i 11) pekač će na kraju pečenja automatski
RU
održavati toplinu. Toplina će se održavati najdulje jedan sat ili dok se aparat ne isključi.
SK
CZ
HR
POKAZATELJ STANJA PROGRAMA
PL
Simbol Naziv Objašnjenje
RO
Zagrijavanje sastojaka Upotrebljava se samo za kruh od integralnog brašna, kruh od integralnog brašna brzo i kruh
bez glutena kako bi se sastojci zagrijali prije miješenja.
HU
Simbol miješenja Označava da se tijesto mijesi prvi ili drugi put ili da se mijesi između dva ciklusa dizanja.
Zvučni signal upozorit će kada je vrijeme za ručno dodavanje dodatnih sastojaka.
Simbol podizanja Označava da se tijesto podiže prvi, drugi ili treći put.
Simbol pečenja Označava završni ciklus pečenja.
Održavanje topline Automatski započinje kada završi pečenje. Toplina će se održavati najdulje jedan sat ili dok
se aparat ne isključi.
151
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 151 3/4/2011 12:42:09 PM
Rješavanje problema
HR
PLITICA ZA KRUH
VELIČINA I OBLIK HLJEBA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Kruh se nije dovoljno dignuo Kruh od integralnog brašna bit će niži od bijelog
Situacija je normalna i nema potrebe za
kruha jer ima manje glutenskog proteina.
rješavanjem.
Nema dovoljno tekućine. Dodajte 15ml/3 žličice tekućine.
Preskočeno je dodavanje šećera ili ga nije
Sastojke dodajte kako je navedeno u receptu.
dodano dovoljno.
Upotrebljena je pogrešna vrsta brašna. Možda ste upotrijebili obično bijelo brašno
umjesto oštrog, koje ime veći udio glutena.
Ne koristite univerzalno brašno.
Upotrebljena je pogrešna vrsta kvasca. Najbolji rezultati postižu se sa suhim kvascem.
Nema dovoljno kvasca ili je prestar. Izmjerite potrebnu količinu i provjerite rok
upotrebe.
Odabran je brzi ciklus. Taj ciklus daje kraće hljebove. To je normalno.
Kvasac i šećer došli su u kontakt prije miješenja. Neka budu odvojeni kada se dodaju u plitica.
Spljošten kruh, nije se podigao. Nije dodan kvasac ili je bio prestar. Sakupite sastojke i provjerite rok trajanja.
Tekućina je pretopla. U receptu provjerite točnu temperaturu
tekućine.
Dodano je previše soli. Upotrijebite proporučenu količinu.
Ako koristite kontrolni sat, kvasac se smočio prije
Suhe sastojke stavite u kutove pleha. Zaštitite
početka miješenja.
kvasac od tekućine tako da u središtu suhih
sastojaka načinite malu jamicu.
Vrh je napuhan – izgleda poput gljive. Previše kvasca. Stavite 1/4 žličice kvasca manje.
Previše šećera. Stavite žličicu šećera manje.
Previše brašna. Stavite 6 do 9 žličica brašna manje.
Nema dovoljno soli. Upotrijebite preporučenu količinu soli.
Toplo, vlažno vrijeme. Smanjujte količinu tekućine za 15ml/3 žličice i
kvasca za 1/4 žličice.
Vrh i stranice upadaju. Previše tekućine. Sljedeći put dodajte 15ml/3 žličice manje ili
dodajte malo više brašna.
Previše kvasca. Upotrijebite količinu proporučenu u receptu
ili sljedeći put pokušajte s bržim ciklusom.
Vlaga u zraku i toplo vrijeme uzrokovali su
Ohladite vodu ili dodajte mlijeko izravno iz
prebrzo dizanje tijesta.
hladnjaka.
Kvrgav vrh – nije gladak. Nema dovoljno tekućine. Dodajte 15ml/3 žličice tekućine.
Previše brašna. Točno izmjerite brašno.
Čak i kada vrh kruha ne izgleda savršeno, to neće
Neka tijesto bude napravljeno u najboljim
utjecati na okus.
mogućim uvjetima.
Urušilo se za vrijeme pečenja. Aparat je bio na propuhu ili ga je netko
Premjestite pekač.
protresao za vrijeme dizanja tijesta.
Nadmašen je kapacitet pleha za kruh. Ne nadmašujte količinu preporučenu za veliki
hljeb (najviše 1 kg).
Soli nema dovoljno ili je preskočena (sol pomaže
Upotrijebite količinu soli preporučenu u
da tijesto ne nabuja previše).
receptu.
Previše kvasca. Točno izmjerite kvasac.
Toplo, vlažno vrijeme. Smanjujte količinu tekućine za 15ml/3 žličice i
kvasca za 1/4 žličice.
Neujednačeni hljeb, kraći s jedne strane. Presuho tijesto, nije se podjednako podiglo u
Dodajte 15 ml/3 žličice tekućine.
plehu.
Preklopna oštrica nije uspravna za vrijeme
Oštrica nije dobro očišćena. Očistite oštricu (pogledajte odjeljak o
miješenja.
čišćenju).
152
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 152 3/4/2011 12:42:11 PM
Rješavanje problema
PLITICA ZA KRUH
GB
TEKSTURA KRUHA
f
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vrlo gusta tekstura Previše brašna. Mjerite točno.
I
Nema dovoljno kvasca. Mjerite točno.
E
Nema dovoljno šećera. Mjerite točno.
Otvorena, gruba, rupičasta tekstura. Preskočena sol. Sastojke dodajte kako je navedeno u receptu.
Previše kvasca. Odmjerite točnu količinu kvasca.
P
Previše tekućine. Smanjite tekućinu za 15ml/3 žličice.
S
Sredina je sirova, nedovoljno pečena. Previše tekućine. Smanjite tekućinu za 15 ml/3 žličice.
Tijekom rada nestalo je struje. Ako tijekom rada nije bilo struje dulje od 8
NL
minuta, morat ćete isprazniti i plitica i početi
ispočetka s novim sastojcima.
fI
Količine su bile prevelike i aparat ih nije mogao
Smanjite količine na najveće dopuštene.
obraditi.
Kruh se ne reže dobro, previše je ljepljiv. Rezan je dok je bio prevruć. Neka se kruh hladi na rešetci barem 30
N
minuta prije rezanja.
RU
Upotrijebili ste pogrešan nož. Upotrijebite nož za rezanje kruha.
BOJA I DEBLJINA KORE
SK
Problem Mogući uzrok Rješenje
CZ
Tamna boja kore/predebela Korištena je postavka TAMNE kore. Sljedeći put upotrijebite postavku za svijetlu
ili srednju boju.
Kruh je zagorio. Pekač je neispravan. Provjerite odjeljak “Servis i briga o kupcima”.
HR
Kora je presvijetla. Kruh se pekao prekratko. Produljite vrijeme pečenja.
PL
U receptu nema mlijeka u prahu niti svježeg
Dodajte 15 ml/3 žličice obranog mlijeka u
mlijeka.
prahu ili zamijenite 50% vode mlijekom da
biste potakli tamnjenje.
RO
PROBLEM S PliticaOM
HU
Problem Mogući uzrok Rješenje
Miješalica se ne može izvaditi. Miješalica se zaglavila zbog suhih ostataka
Ulijte vodu u plitica da se miješalica namoči.
tijesta.
Zatim lagano zakrenite miješalicu da biste je
izvadili (pogledajte odjeljak o čišćenju).
Kruh se pripinje za plitica, teško ga je istresti. Događa se kod dulje upotrebe. Lagano premažite unutrašnjost pleha biljnim
uljem.
Provjerite odjeljak “Servis i briga o kupcima”.
153
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 153 3/4/2011 12:42:12 PM
Rješavanje problema
HR
PLITICA ZA TORTU
VELIČINA I OBLIK HLJEBA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Torta se nije dovoljno podigla. Jaja se nisu žitko razmiješala. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.
Preskočen je šećer ili ga nema dovoljno. Sastojke miješajte kako je navedeno u
receptu.
Upotrebljena je pogrešna vrstu brašna. Ne koristite univerzalno brašno.
Spljošten hljeb, nije se podigao. Jaja se nisu razmiješala ujednačeno. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.
Nije korišten potrebni standardni recept. Upotrijebite standardni recept.
Površina torte je napukla. Pogrešna količina šećera, soli, brašna i/ili
Provjerite sastojke prema receptu.
tekućine.
Vrh i stranice upadaju. Previše tekućine. Smanjite količinu tekućine.
Jaja se nisu razmiješala ujednačeno. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.
Kvrgav vrh – nije gladak Nema dovoljno tekućine. Dodajte više mlijeka ili vode.
Previše brašna za kolače. Smanjite količinu brašna za kolače.
Vrh hljebova ne mora biti savršenog oblika – to
Neka se kolač mijesi u najboljim mogućim
nema utjecaja na okus.
uvjetima.
Urušilo se za vrijeme pečenja. Aparat je bio na propuhu ili ga je netko
Premjestite pekač.
protresao za vrijeme dizanja tijesta.
Premašen je kapacitet pleha za tortu. Ne nadmašujte količinu preporučenu za
plitica.
Preskočena je sol ili je nema dovoljno. Upotrijebite količinu soli preporučenu u
receptu.
Previše brašna za kolače. Točno izmjerite brašno za kolače.
Toplo, vlažno vrijeme. Smanjite količinu tekućine.
BOJA I DEBLJINA KORE
Problem Mogući uzrok Rješenje
Tamna boja kore/predebela kora. Torta nije izvađena odmah nakon pečenja. Izvadite je odmah nakon pečenja.
Torta je zagorila. Pekač je neispravan. Pogledajte odjeljak "Servis i briga za kupce".
Kora je presvijetla. Torta se nije dovoljno dugo pekla. Produljite vrijeme pečenja.
Plitica ZA TORTU
Problem Mogući uzrok Rješenje
Miješalica se ne može izvaditi. Miješalica se zaglavila zbog suhih ostataka
Ulijte vodu u plitica da se miješalica namoči.
tijesta.
Zatim lagano zakrenite miješalicu da biste je
izvadili (pogledajte odjeljak o čišćenju).
Torta se ne može istresti. Oštrica je zapela u torti. Navucite rukavice pa rukom zavrtite vilicu da
biste oštricu odvojili od torte.
Torta se pripela za plitica. Nema dovoljno ulja.
Plitica za tortu ne može se podići. Moguće je da su se donji dio pleha i spoj
Pažljivo zakrenite plitica u lijevo pa u desno
izobličili ili da je unutra strani predmet.
da biste ga oslobodili.
154
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 154 3/4/2011 12:42:13 PM
Rješavanje problema
MEHANIKA STROJA
GB
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pekač ne radi/Miješalica se ne miče. Plitica je smješten neispravno. Provjerite je li plitica na mjestu.
f
Odabrana je odgoda. Pekač će započeti s radom tek kada završi
I
odbrojavanje.
Sastojci nisu izmiješani. Pekač se nije uključio. Nakon programiranja na upravljačkoj ploči
E
pritisnite tipku za pokretanje da biste uključili
pekač.
Plitica je smješten neispravno. Provjerite je li plitica na mjestu.
P
Zaboravili ste staviti miješalicu ili se oštrica nije
Prije dodavanja sastojaka uvijek provjerite je li
uspravila.
miješalica na osovini na dnu pleha. Provjerite
S
je li oštrica potpuno čista.
Tijekom rada osjeti se miris paljevine. Sastojci su se razlili u pećnici. Pazite da ne razlijete sastojke kada ih
NL
dodajete u plitica. Sastojci se mogu zapaliti na
grijaćoj jedinici i prouzročiti dim.
fI
Plitica propušta. Pogledajte odjeljak “Servis i briga o kupcima”.
Premašen kapacitet pleha. Ne premašujte kapacitet i točno mjerite
sastojke.
N
Stroj se slučajno isključio ili je nestalo struje.
Ako traje miješenje, bacite sastojke i započnite ponovno.
RU
Kako da spasim kruh?
Ako traje dizanje, izvadite tijesto iz pleha, oblikujte ga i stavite u namašćeni plitica veličine 23 x
12,5 cm, prekrijte i ostavite da se diže do svoje dvostruke veličine. Upotrijebite postavku 13 "samo
SK
pečenje" ili ispecite u običnoj pećnici na 200ºC 30-35 minuta ili dok ne dobije zlatno smeđu boju.
Ako traje pečenje, upotrijebite postavku 13 "samo pečenje" ili ispecite u običnoj pećnici na 200ºC
CZ
i maknite gornju rešetku. Pažljivo izvadite plitica iz pekača i stavite ga na donju rešetku u pećnici.
Pecite dok ne dobije zlatno smeđu boju.
Na zaslonu se pojavilo E:01, a stroj se ne može
Odjeljak za pečenje previše je vruć. Isključite i ostavite da se hladi 30 minuta.
HR
uključiti.
Na zaslonu se pojavilo H:HH & E:EE, a stroj
Pekač je neispravan. Pogreška temperaturnog
Pogledajte odjeljak “Servis i briga za kupce”.
PL
ne radi.
senzora.
RO
Tijekom izvođenja programa 15 na zaslonu se
pojavljuje E:00
HU
155
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 155 3/4/2011 12:42:13 PM
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)
HR
PLITICA ZA KRUH
BIJELI KRUH – postavka: 1 i 2
Sastojci 1 kg 750 g 500 g
Voda 360 ml 310 ml 205 ml
Ulje 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica
Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica
Šećer 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice
Obrano mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlice 1 žlica
Bijelo brašno 4 ½ šalice 3 ¼ šalice 2 ¼ šalice
Suhi kvasac 2 žličice 1 ¾ žličice 1 + 1/3 žličice
KRUH SA CJELOVITIM SJEMENKAMA – postavka: 3 i 4
Sastojci 1 kg 750 g 500 g
Voda 360 ml 310 ml 205 ml
Maslac/margarin 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice
Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica
Fini smeđi šećer 4 žlice 3 žlice 2 žlice
Obrano mlijeko u prahu 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice
Integralno brašno 4 1/3 šalice 3 ¼ šalice 2 šalice
Suhi kvasac 2 ½ žlice 1 ½ žlice 1 žlica
FRANCUSKI KRUH – postavka: 5
Sastojci 1 kg 750 g 500 g
Voda 330 ml 290 ml 165 ml
Maslinovo ulje 2 žlice 1 žlica 1 žlica
Sol 1 ½ žličice 1 žličica ¾ žličice
Šećer 2 žlice 1 ¼ žlice 1 žlica
Bijelo brašno 4 šalice 3 ¼ šalice 2 ¼ šalice
Suhi kvasac 2 žličice 1 ½ žličice 1 ¼ žličice
PLETENICA – postavka: 6
Sastojci 1 kg 750 g 500 g
Voda 310 ml 250 ml 155 ml
Ulje 2 žlice 1 žlica 1 žlica
Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica
Šećer 2 žlice 2 žlice 1 žlica
Mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica
Brašno 4 ¼ šalice 3 šalice 2 ¼ šalice
Suhi kvasac 3 žličice 1 žličica 1 žličica
SUPER BRZO PEČENJE – postavka: 7
Sastojci 1 kg
Voda 330 ml
Ulje 2 žlice
Sol 2 žličice
Šećer 2 žlice
Mlijeko u prahu 2 žlice
Brašno 4 šalice
Suhi kvasac 2 žličice
156
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 156 3/4/2011 12:42:15 PM
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)
PLITICA ZA KRUH
GB
KOLAČ 500 g – postavka: 8
f
Sastojci 500 g
Mlijeko 1 šalica
I
Maslac 2 žličice
E
Jaja 2
Šećer ¾ žličice
Ocat ¾ žličice
P
Brašno za kolače ¾ šalice
S
Kvasac za pečenje ½ žličice
NL
BEZ GLUTENA – postavka: 9
fI
Sastojci 1 kg 750 g
Voda 310 ml 250 ml
Ulje 3 žlice 3 žlice
N
Sol 1 ½ žličice 1 ½ žličice
RU
Šećer 3 žlice 3 žlice
SK
Jaja 3 2
Ocat 1 žličica 1 žličica
CZ
Miješano brašno 450 g 390 g
Ksantanska guma 1 žlica 1 žlica
HR
Suhi kvasac 1 ½ žličica 1 ½ žličice
PL
TIJESTO – postavka: 10 i 11
RO
Sastojci
Voda 290 ml
HU
Ulje 2 žlice
Sol 1 ½ žličice
Šećer 2 žlice
Mlijeko u prahu 1 ½ žlica
Bijelo brašno 3 ½ šalice
Suhi kvasac 1 ½ žličice
PEKMEZ – hladno puhanje: 12
Sastojci
Voda 2 žlice
Sok od limuna 2 žlice
Šećer 2 žlice
Pekmez 2 žlice
Naranča 500 g
JAKO PEČENJE – postavka: 13
Sastojci 1 kg 750 g 500 g
Voda 310 ml 250 ml 155 ml
Ulje 2 žlice 2 žlice 1 žlica
Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica
Šećer 2 žlice 2 žlice 1 žlica
Mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica
Brašno 4 ¼ šalice 3 šalice 2 ½ šalice
Suhi kvasac 3 žličice 2 žličice 1 žličica
157
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 157 3/4/2011 12:42:16 PM
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)
HR
PLITICA ZA TORTU
PJENASTI KOLAČ – postavka: 14
Sastojci
Maslac 75 g
Sok od limuna 100 ml
Šećer 50 g
Jaje 1
Brašno 190 g
Prašak za pecivo ½ žličice
Soda bikarbona ½ žličice
Sol 1 prstohvat
KOLAČ OD RIŽE – postavka: 15
Sastojci
Mlijeko (masnoće 3%) 0,5 l
Okrugla riža 90 g
Šećer 60 g
Zrna vanilije ½
KOLAČ SA KREMOM – postavka: 16
Sastojci
Mlijeko 400 ml
Šećer 30 g
Jaja 3
Zrna vanilije
158
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 158 3/4/2011 12:42:17 PM
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
PL
RO
HU
159
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 159 3/4/2011 12:42:17 PM
Tabela programów do pieczenia chleba/przygotowywania ciasta
PL
POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA
Indeks Rodzaj Stopień przyrumienienia chleba Ciężar Całkowity
Czas
Grzanie Maks.
czas
skrócony
opóźnienie
1 Biały chleb
Lekkie przyrumienienie 500g 02:57 02:37 60 12:00
(White Bread)
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:03 02:43 60 12:00
Średnie przyrumienienie 500g 03:05 02:45 60 12:00
750g 03:10 02:50 60 12:00
1.0kg 03:15 02:55 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 03:20 03:00 60 12:00
750g 03:25 03:05 60 12:00
1.0kg 03:30 03:10 60 12:00
2 Biały chleb,
Lekkie przyrumienienie 500g 02:32 02:12 60 12:00
szybko
750g 02:35 02:15 60 12:00
wypiekany
1.0kg 02:38 02:18 60 12:00
(White Rapie)
Średnie przyrumienienie 500g 02:40 02:20 60 12:00
750g 02:45 02:25 60 12:00
1.0kg 02:50 02:30 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 02:55 02:35 60 12:00
750g 03:00 02:40 60 12:00
1.0kg 03:05 02:45 60 12:00
3 Chleb razowy
Lekkie przyrumienienie 500g 04:15 03:31 60 12:00
(Whole Wheat
750g 04:19 03:35 60 12:00
Bread)
1.0kg 04:23 03:39 60 12:00
Średnie przyrumienienie 500g 04:20 03:36 60 12:00
750g 04:25 03:41 60 12:00
1.0kg 04:30 03:46 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 04:29 03:45 60 12:00
750g 04:35 03:51 60 12:00
1.0kg 04:39 03:55 60 12:00
4 Chleb razowy,
Lekkie przyrumienienie 500g 02:29 02:10 60 12:00
szybko
750g 02:33 02:14 60 12:00
wypiekany
1.0kg 02:37 02:18 60 12:00
(Whole Wheat
Średnie przyrumienienie 500g 02:34 02:15 60 12:00
Rapid)
750g 02:39 02:20 60 12:00
1.0kg 02:44 02:25 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 02:43 02:24 60 12:00
750g 02:49 02:30 60 12:00
1.0kg 02:53 02:34 60 12:00
5 Pieczywo
Lekkie przyrumienienie 500g 03:12 02:53 60 12:00
francuskie
750g 03:23 03:04 60 12:00
(French Bread)
1.0kg 03:34 03:15 60 12:00
Średnie przyrumienienie 500g 03:32 03:13 60 12:00
750g 03:36 03:17 60 12:00
1.0kg 03:40 03:21 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 03:35 03:16 60 12:00
750g 03:42 03:23 60 12:00
1.0kg 03:44 03:25 60 12:00
6 Francuskie ciasto
Lekkie przyrumienienie 500g 03:17 02:57 60 12:00
drożdżowe
750g 03:19 02:59 60 12:00
(Brioche)
1.0kg 03:21 03:01 60 12:00
Średnie przyrumienienie 500g 03:19 02:59 60 12:00
750g 03:22 03:02 60 12:00
1.0kg 03:25 03:05 60 12:00
Mocne przyrumienienie 500g 03:23 03:03 60 12:00
750g 03:26 03:06 60 12:00
1.0kg 03:29 03:09 60 12:00
7 Bardzo szybki
Średnie przyrumienienie 750g 00:58 – 60 –
(Super Rapid)
160
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 160 3/4/2011 12:42:18 PM