Electrolux EBM8000 – страница 8

Инструкция к Хлебопечке Electrolux EBM8000

B

N

GB

A

O

f

C

K

I

L

E

J

E

G

M

P

P

f

D

S

S

f

Q

G

NL

R

fI

T

N

RU

U

SK

CZ

E

H

HR

I

PL

RO

HU

HR

PL RO HU

Dijelovi

Części i oznaczenia Componente A készülék fő részei

A. Ručka poklopca

A. Uchwyt pokrywy

A. Mâner de capac

A. tető fogantyú

B. Prozorčić

B. Okienko kontrolne.

B. Fereastră de vizualizare

B. megtekintő ablak

C. Grijaći element

C. Grzałka

C. Element de încălzire

C. fűtőbetét

D. Plitica za kruh

D. Pojemnik do wypieku

D. Tavă de pâine

D. kenyérsütő edény

E. Plitica za tortu

chleba

E. Tavă de chec

E. tésztasütő edény

F. Miješalica

E. Pojemnik do wypieku ciast

F. Frământător

F. dagasztó

G. Pogonska osovina

F. Łopatka mieszająca

G. Arbore motor

G. meghajtó tengely

H. Mjerna šalica

G. Wałek napędowy

H. Pahar dozator

H. mérőcsésze

I. Dvostruka mjerna žličica

H. Kubek - miarka

I. Lingură dublă de măsurare

I. kettős mérőkanál

J. Upravljačka ploča

I. Podwójna łyżka do

J. Panou de comandă

J. kezelőpanel

K. LCD zaslon

odmierzania

K. Aşaj LCD

K. LCD kijelző

L. Pokazatelji stanja

J. Panel sterowania

L. Indicatoare de stare a

L. programállapot kijelzések

programa

K. Wyświetlacz LCD

programelor

M. kenyérhéj színjelzések

M. Pokazatelji boje kore

L. Wskaźniki statusu programu

M. Indicatoare de culoare a

N. kenyérméret kijelzések

N. Pokazatelji veličine hljeba

M. Wskaźniki stopnia

cojii

O. sütőedény kijelzések

O. Pokazatelji pleha

przyrumienienia chleba

N. Indicatoare pentru mărimea

P. késleltetett indítás gombok

P. Tipke za odgađanje

N. Wskaźniki wielkości

franzelelor

Q. kenyérméret gomb

početka

bochenka

O. Indicatoare pentru tăvi

R. menü gomb

Q. Tipka za veličinu hljeba

O. Wskaźniki pojemnika do

P. Butoane de pornire

S. kenyérhéj szín gomb

R. Tipka izbornika

wypieku

întârziată

T. Start/Stop gomb

S. Tipka za boju kore

P. Przyciski opóźnienia

Q. Butoane de alegere a

U. Programlista

T. Tipka za početak ili

rozpoczęcia programu

mărimii franzelelor

završetak

Q. Przycisk wielkości bochenka

R. Buton de meniuri

U. Popis programa

R. Przycisk menu

S. Butoane pentru culoarea

S. Przycisk stopnia

cojii

przyrumienienia chleba

T. Buton de pornire/oprire

T. Przycisk Start/Stop

U. Listă de programe

U. Wykaz programów

141

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 141 3/4/2011 12:41:27 PM

HR

142

RO

PL

HU

Sigurnosni savjeti / Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije

Utikač se mora izvući nakon svake

prve upotrebe stroja.

upotrebe prije čišćenja i održavanja.

Ovaj aparat nije namijenjen osobama

Aparat i dodaci postaju vrući tijekom

(uključujući djecu) koje imaju zičke,

rada. Upotrebljavajte samo navedene

osjetilne ili mentalne poteškoće ili

ručke i kvake. Za uklanjanje vrućeg

nemaju iskustva niti znanja, ukoliko

pleha za kruh uvijek upotrebljavajte

nisu pod nadzorom, ili nisu dobili

zaštitne rukavice za pećnicu. Prije

upute od osobe odgovorne za njihovu

čišćenja i pospremanja pričekajte da

sigurnost.

se aparat ohladi.

Djeca trebaju biti pod nadzorom kako

Kabel ne smije dodirivati vruće

se ne bi igrala aparatom.

dijelove uređaja.

Aparat se smije priključivati samo na

Ne prekrivajte otvore za ventilaciju

napajanje i frekvenciju koji odgovaraju

i ostavite dovoljno prostora za

podacima navedenima na pločici s

ventilaciju oko aparata tijekom rada.

nominalnim vrijednostima!

U suprotnom može doći do oštećenja

Ne upotrebljavajte niti ne podižite

aparata i opasnosti.

aparat ako je

Nikada ne dodirujte pokretne dijelove

– kabel oštećen,

rukom niti alatima dok je aparat

– kućište oštećeno.

priključen na napajanje.

Aparat smijete priključivati samo

Ne stavljajte aparat u vodu niti drugu

na uzemljene utičnice. Ako je to

tekućinu.

potrebno, možete upotrijebiti

Ne stavljajte količine veće od najvećih

produžni kabel koji odgovara 10 A.

količina navedenih u receptima za

Ako su aparat ili kabel oštećeni,

odgovarajuće plehove, jer to može

zamjenu mora izvršiti proizvođač,

oštetiti aparat i prouzročiti opasnost.

njegov serviser ili osoba s

Ovaj je aparat namijenjen samo kućnoj

odgovarajućom kvalikacijom, da bi se

upotrebi. Proizvođač ne odgovara za

izbjegla opasnost.

moguća oštećenja prouzrokovana

Aparat uvijek stavljajte na ravnu i

nepravilnom upotrebom.

vodoravnu površinu.

Przed rozpoczęciem użytkowania

konieczności, można zastosować

podczas pracy. W przeciwnym

urządzenia należy dokładnie zapoznać

przedłużacz odpowiedni dla prądu

razie można uszkodzić urządzenie

się z niniejszą instrukcję obsługi.

onatężeniu 10 A.

idoprowadzić do powstania

To urządzenie nie jest przeznaczone

Jeżeli uszkodzony jest przewód

zagrożenia.

do użytku przez osoby (w tym dzieci)

zasilający urządzenia, aby zapobiec

Gdy urządzenie podłączone jest do

oograniczonych zdolnościach

zagrożeniu, musi on zostać

sieci elektrycznej nie wolno dotykać

zycznych, sensorycznych lub

wymieniony przez producenta

żadnych ruchomych części ręką lub

umysłowych, a także nieposiadające

urządzenia, autoryzowany punkt

przyrządami kuchennymi

wiedzy lub doświadczenia w

serwisowy lub inną wykwalikowaną

Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub

użytkowaniu tego typu urządzeń,

osobę.

innych cieczach.

chyba że będą one nadzorowane

Zawsze umieszczać urządzenie na

Nie należy przekraczać maksymalnej

lub zostaną poinstruowane na

płaskiej, równej powierzchni.

ilości żywności podanej

temat korzystania z urządzenia

Za każdym razem po użyciu,

wprzykładowych przepisach dla

przez osobę odpowiedzialną za ich

przed czyszczeniem i konserwacją

danego pojemnika do pieczenia,

bezpieczeństwo.

urządzenia należy wyjąć wtyczkę

ponieważ może to prowadzić do

Dzieci należy nadzorować, aby

przewodu zasilającego z gniazdka.

uszkodzenia urządzenia i spowodować

uniemożliwić im manipulowanie

Urządzenie i wyposażenie nagrzewają

zagrożenie.

urządzeniem.

się podczas pracy. Korzystać tylko

Urządzenie jest przeznaczone do

Urządzenie można podłączyć

zuchwytów i pokręteł umieszczonych

użytku wyłącznie w gospodarstwie

wyłącznie do źródła zasilania o

na urządzeniu. Zawsze należy

domowym. Producent nie ponosi

napięciu i częstotliwości zgodnej

używać rękawic kuchennych podczas

odpowiedzialności za ewentualne

ze specykacją podaną na tabliczce

wyjmowania pojemnika do wypieku

szkody powstałe w wyniku

znamionowej urządzenia!

chleba. Pozostawić urządzenie do

niewłaściwego lub nieprawidłowego

Nigdy nie należy używać lub podnosić

ostygnięcia przed rozpoczęciem

użytkowania urządzenia.

urządzenia jeżeli

czyszczenia lub składowania.

- przewód zasilający jest uszkodzony,

Przewód zasilający nie może dotyk

- obudowa urządzenia jest

gorących elementów urządzenia.

uszkodzona.

Nigdy nie blokować otworów

Urządzenie można podłączać jedynie

wentylacyjnych oraz zapewnić

do uziemionego gniazdka. W razie

odpowiednią wentylację urządzenia

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 142 3/4/2011 12:41:27 PM

Recomandări pentru utilizarea în siguranţă / Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

Recomandări pentru utilizarea în

de producător, agentul de depanare al

menţionată în exemplele de reţete,

RO

siguranţă.

acestuia sau o persoană cu o calicare

deoarece acest lucru ar putea duce

GB

Citiţi cu atenţie instrucţiunile

similară, pentru a evita pericolele.

la defectarea aparatului şi apariţia

următoare înainte de a utiliza maşina

Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o

pericolelor.

f

pentru prima oară. Acest aparat

suprafaţă plată, nivelată.

Acest aparat este conceput exclusiv

I

nu este destinat utilizării de către

Aparatul trebuie scos din priză după

pentru uzul casnic. Producătorul nu

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi

ecare folosire, înainte de curăţare şi

îşi asumă nicio răspundere pentru

E

zice, senzoriale sau mentale reduse,

întreţinere.

posibilele defecţiuni produse de

sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe,

Aparatul şi accesoriile se încing în

utilizarea necorespunzătoare sau

decât sub supravegherea sau conform

timpul funcţionării. Folosiţi numai

incorectă. Înainte de a folosi aparatul

P

instrucţiunilor referitoare la folosirea

mânerele şi butoanele prevăzute.

pentru prima oară, este esenţial

aparatului oferite de o persoană

Folosiţi întotdeauna mănuşi de

să citiţi cu atenţie instrucţiunile

S

răspunzătoare pentru siguranţa

bucătărie pentru a scoate tava de

următoare.

acestora. Supravegheaţi copiii pentru

pâine erbinte. Lăsaţi să se răcească

NL

a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

înainte de curăţare sau depozitare.

Aparatul trebuie conectat numai

Cablul de alimentare nu trebuie să

fI

la o sursă de alimentare cu energie

vină în contact cu nicio parte erbinte

electrică a cărei tensiune şi frecvenţă

a aparatului.

respectă specicaţiile de pe plăcuţa

Nu astupaţi niciodată oriciile de

N

indicatoare a caracteristicilor tehnice!

aerisire şi asiguraţi ventilaţia adecvată

Nu utilizaţi sau ridicaţi niciodată

în timpul funcţionării. Nerespectarea

RU

aparatul dacă

acestei instrucţiuni poate duce la

SK

– cablul de alimentare este deteriorat,

defectarea aparatului şi la pericole.

– carcasa este deteriorată.

Nu atingeţi niciodată nicio piesă

CZ

Aparatul trebuie conectat numai la

mobilă cu mâna sau cu vreo ustensilă

o priză cu împământare must. Dacă

când aparatul este conectat la priză.

este necesar, puteţi folosi un cablu

Nu scufundaţi aparatul în apă sau în

HR

prelungitor adecvat de 10 A.

vreun alt lichid.

Dacă aparatul sau cablul de alimentare

Nu depăşiţi capacitatea maximă

PL

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit

pentru tăvile de coacere respective

RO

HU

A készülék használata előtt

képzettségű személy cserélheti ki

Soha ne lépje túl a sütőedény

HU

gyelmesen olvassa el a következő

eredeti gyári alkatrész felhasználásával

maximális kapacitását, mert

tudnivalókat.

az áramütés elkerülése céljából.

károsodhat a készülék és

Ez a készülék nem alkalmas csökkent

A készüléket mindig lapos és sík

veszélyhelyzetet is teremthet. Vegye

zikai, vagy mentális képességű

felületre helyezze.

gyelembe a receptekben megadott

személyek által történő használatra

Minden használat után, illetve tisztítás

mennyiséget.

(beleértve a gyerekeket is), vagy

és karbantartás előtt a csatlakozó

Ez a készülék kizárólag háztartási

olyanoknak, akik nem rendelkeznek

vezetéket ki kell húzni a konnektorból.

használatra készült. A gyártó nem

a készülék biztonságos használatával

A készülék és a tartozékok a használat

vállal felelősséget a helytelen, vagy

kapcsolatos ismeretekkel.

során felforrósodnak. Csak a kijelölt

nem megfelelő használat miatt

Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne

fogantyúkat és gombokat használja.

bekövetkező esetleges károkért.

játszanak a készülékkel.

A sütőedény eltávolításához mindig

A készülék csak olyan elektromos

használjon védőkesztyűt. Tisztítás,

hálózatra csatlakoztatható,

vagy tárolás előtt hagyja a készüléket

amelynek feszültsége és frekvenciája

lehűlni.

megegyezik az adattáblán feltüntetett

A csatlakozó vezeték nem érintkezhet

értékkel.

a készülék forró részeivel.

Soha ne használja, és ne fogja meg

Soha ne tömítse el a szellőző

a készüléket, ha sérült a csatlakozó

nyílásokat. Ügyeljen arra, hogy a

vezeték, vagy károsodott a készülék

készülék működésekor megfelelő

burkolat.

legyen a szellőzés a készülék körül.

A készülék csak szabványos

Ügyeljen arra is, hogy ne essen le a

védőérintkezővel ellátott konnektorba

készülék, mert károsodhat.

csatlakoztatható. Ha szükséges, akkor

Soha ne érintse meg kézzel, vagy

egy 10 A-os hosszabbítón keresztül

bármilyen eszközzel a készülék

is csatlakoztatható a készülék a

mozgó részeit, mialatt a készülék

konnektorba.

csatlakoztatva van az elektromos

Ha a készülék, vagy a csatlakozó

hálózatra.

vezeték megsérült, akkor azt kizárólag

Ne merítse a készüléket sem vízbe,

arra feljogosított szerviz, vagy hasonló

sem más folyadékba.

143

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 143 3/4/2011 12:41:27 PM

Početak / Rozpoczęcie użytkowania urządzenia

Prima utilizare / A készülék használata

1. Prije prve upotrebe. Uklonite svu

2. Mjera sastojaka (važno je slijediti

3. a. Namjestite plitica za kruh u

HR

ambalažu i naljepnice. Postavljanje

redoslijed kojim su sastojci navedeni u

odjeljak za pečenje i gurnite ga da se

poklopca: držite poklopac tako da je

receptu, pogledajte stranicu 152–154).

zakvači. Zatvorite poklopac.

gornji dio šarke u okomitom položaju.

Najbolje rezultate postići ćete ako

b. Namjestite plitica za tortu

Uvucite u proreze na donjem dijelu

koristite točne količine navedene

u odjeljak za pečenje i zatvorite

šarke. Izvadite plitica za kruh ili tortu,

u receptima. U plitica za kruh ili

poklopac. Tijekom pokretanja plitica

očistite i osušite. Postavite miješalicu.

tortu dodajte sve sastojke prema

za tortu automatski će se  ksirati.

odabranom programu.

1. Przed pierwszym użyciem

2. Odmierzyć składniki (istotne jest,

3. a. Włożyć pojemnik do wypieku

PL

urządzenia. Usunąć wszystkie

aby przestrzegać określonej kolejności

chleba do komory pieczenia

materiały opakowaniowe i etykiety.

dodawania składników podanej w

idocisnąć aż się zablokuje. Zamknąć

Mocowanie pokrywy urządzenia:

przepisie, patrz strony 164–166).

pokrywę.

przytrzymać pokrywę tak, że górna

Aby uzyskać optymalne efekty

b. Włożyć pojemnik do wypieku

część zawiasu jest w pozycji pionowej.

pieczenia, należy stosować dokładnie

ciast do komory pieczenia izamknąć

Wsunąć pokrywę do dołu w szczeliny

określone ilości składników, podane

pokrywę. Podczas rozruchu

znajdujące się w dolnej części zawiasu.

wprzepisach. Dodać wszystkie

urządzenia, pojemnik do wypieku

Wyjąć pojemnik do wypieku chleba

składniki do pojemnika do wypieku

ciast zostanie automatycznie

lub pojemnik do wypieku ciast,

chleba lub pojemnika do wypieku

unieruchomiony.

następnie oczyścić go i osuszyć.

ciast, zgodnie zwybranym programem

Włożyć łopatkę mieszającą.

pieczenia.

1. Înainte de prima utilizare.

2. Măsurarea ingredientelor (este

3. a. Aşezaţi tava de pâine în

RO

Îndepărtaţi toate ambalajele şi

important să respectaţi ordinea

compartimentul de coacere, împingeţi

etichetele. Montarea capacului:

ingredientelor speci cată în reţetă,

până când rămâne blocată în poziţie.

menţineţi capacul cu partea

consultaţi paginile 18–20). Pentru

Închideţi capacul.

superioară a balamalei în poziţie

cele mai bune rezultate, asiguraţi-

b. Aşezaţi tava de chec în

verticală. Deplasaţi capacul în jos

vă că folosiţi cantităţile precise de

compartimentul de coacere şi

prin glisare în fantele de pe partea

ingrediente speci cate în reţete.

închideţi capacul. În timpul pornirii,

inferioară a balamalei. Scoateţi tava de

Adăugaţi toate ingredientele în

tava de chec va  xată automat.

pâine sau chec ridicând-o, curăţaţi-o şi

tava de pâine sau chec conform

uscaţi-o. Montaţi frământătorul.

programului selectat.

1. Az első használat előtt. Távolítson el

2. A hozzávalók kimérése (fontos, hogy

3. a. Tegye a kenyérsütő edényt a

HU

minden csomagoló anyagot és címkét.

kövesse a receptekben megadott

sütőtérbe és addig nyomja le, amíg

A tető felszerelése: tartsa meg a tetőt

mennyiségeket) A legjobb eredményt

bekattan a helyére. Zárja le a tetőt.

függőleges pozícióban a zsanér felső

a receptekben megadott mennyiségek

Vagy …

részével. Csúsztassa bele a zsanér

alkalmazásával érheti el. Tegyen

b. Tegye a tésztasütő edényt

alsó részén lévő nyílásokba. Emelje

minden hozzávalót a sütőedénybe a

a sütőtérbe. Zárja le a tetőt. Az

ki a kenyér, vagy tésztasütő edényt,

kiválasztott programnak megfelelően.

indítás során a tésztasütő edény

tisztítsa meg és szárítsa meg. Tegye a

automatikusan rögzítődik.

dagasztót a helyére.

144

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 144 3/4/2011 12:41:28 PM

GB

f

I

E

P

S

NL

4. Priključite kabel i odaberite

5. Kada upotrebljavate plitica za kruh:

6. 1) Za privremeni prekid programa

pritisnite gumb za pokretanje/

fI

program pečenja pritiskujući na

1. korak – odaberite veličinu hljeba

i

izbornik

onoliko puta koliko je

boju kore

pritiskujući tipke onoliko

zaustavljanje

. 2) Za zaustavljanje ili

potrebno da se pojavi traženi program.

puta koliko je potrebno da pokazatelji

otkazati program, pritisnite gumb za

prikažu tražene odabire.

zaustavljanje

. Kada pečenje završi,

N

2. korak – pritisnite i držite “Start“

isključite kabel. Izvadite plitica za kruh

RU

2-3 sekunde. Prije početka programa

ili tortu koristeći rukavice za pećnicu,

oglasit će se upozorenje. Kada

izvrnite na tanjur i pustite kruh da se hladi

SK

upotrebljavate plitica za tortu,

barem 30 minuta prije rezanja. Plitica za

odmah idite na 2. korak.

kruh i miješalicu očistite odmah nakon

CZ

upotrebe (pogledajte odjeljak Čišćenje).

4. Włożyć wtyczkę przewodu

5. Czynności wykonywane w przypadku

6. 1) Aby wstrzymać wykonywanie

HR

zasilającego do gniazdka i wybrać

stosowania pojemnika do wypieku

programu, nacisnąć przycisk start/stop

program pieczenia. Nacisnąć

chleba: Krok 1 - wybrać wielkość

. 2) Aby zatrzymać lub anulować

PL

bochenka

istopień przyrumienienia

program, nacisnąć przycisk stop

na 1

kilkakrotnie przycisk Menu

, aż

chleba

. Nacisnąć kilkakrotnie przyciski

sekundę. Po zakończeniu cyklu pieczenia,

na wyświetlaczu pojawi się żądany

RO

aż wskaźniki pokażą wymagane opcje.

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

program pieczenia.

Krok2 - nacisnąć i przytrzymać przycisk

zgniazdka. Wyjąć pojemnik do wypieku

HU

„Start”

przez 2-3 sekundy. Przed

chleba lub pojemnik do wypieku

uruchomieniem programu rozlegnie

ciast, stosując w tym celu rękawice

się sygnał ostrzegawczy. Wprzypadku

kuchenne, odwrócić go na talerzu iprzed

stosowania pojemnika do wypieku

pokrojeniem pozostawić chleb do

ciastu, należy przejść bezpośrednio do

wystygnięcia na przynajmniej 30 minut.

kroku 2.

Bezpośrednio po użyciu oczyść pojemnik

do wypieku chleba i łopatkę mieszającą

(patrz rozdział Czyszczenie)

4. Conectaţi aparatul la priză şi alegeţi

5. Când folosiţi tava de pâine: Etapa 1

6. Etapa 2 – apăsaţi şi menţineţi apăsat

programul de coacere apăsând

– alegeţi mărimea franzelei şi culoarea

butonul „Start“ (pornire) timp de 2-3

repetat tasta Menu

până la apariţia

cojii apăsând repetat butoanele până

secunde. O alertă se va declanşa înainte

programului dorit.

când indicatoarele arată alegerile

de începerea programului. Când folosiţi

dorite.

tava de chec, treceţi direct la etapa 2.

1) Pentru a întrerupe programul,

apăsaţi butonul de pornire/oprire .

4. Dugja be a csatlakozó vezetéket a

5. A kenyérsütő edény használatakor:

6. A készülék kikapcsolásához nyomja

konnektorba és a

menü gomb

Első lépés: válassza ki a kenyérméretet

be 2-3 másodpercig a

gombot,

ismételt megnyomásával válassza

és a kenyérhéj színét a gombok

majd húzza ki a csatlakozó vezetéket a

ki a sütő programot, amíg a kívánt

ismételt megnyomásával, amíg a

konnektorból. Sütőkesztyű használatával

program megjelenik.

kijelzők a kívánt választást mutatják.

emelje ki a kenyér, vagy tésztasütő

edényt a készülékből, a kenyeret, illetve a

Második lépés: nyomja meg és tartsa

tésztát borítsa rá egy tányérra és hagyja

benyomva 2-3 másodpercig a

legalább 30 percig hűlni a szeletelést

gombot. Egy riasztás lesz hallható

megelőzően. A használat után azonnal

a program elindulása előtt. Ha

tisztítsa meg a sütőedényt és a dagasztót

tésztasütő edényt használ, akkor

a tisztításra vonatkozó fejezetben leírtak

menjen közvetlenül a második lépésre.

szerint.

145

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 145 3/4/2011 12:41:42 PM

Odgođeni početak / Opóźnienie rozpoczęcia programu

Pornire întârziată / Késleltetett indítás

1. Pritisnite

Odgođeni početak omogućuje

onoliko puta koliko je

2. Pritisnite tipku kontrolnog sata

HR

potrebno da se pojavi željeni program,

onoliko puta koliko je potrebno da se

odgađanje procesa miješenja kruha do

nakon čega slijedi odabir boje kore

pojavi željeno vrijeme odgode. Tipka

12 sati (ne može se koristiti sa super

brzim programom i ne preporučuje se s

i veličine

.

kontrolnog sata

smanjivat će

postavljeno vrijeme odgode (pekač će

tijestima, pekmezima i postavama bez

automatski uključiti vrijeme pečenja

glutena). Ne upotrebljavajte odgođeni

na temelju vremena koje ste odredili

početak ako rabite programe od 8 do

za završetak pečenja kruha).

16 i kvarljive namirnice (mlijeko, jaja,

kvasac, itd.).

Funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu

1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk

2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk

PL

umożliwia opóźnienie rozpoczęcia

, aby wybrać żądany program

zegara

aż wyświetlony zostanie

procesu pieczenia chleba do 12 godzin

anastępnie wybrać stopień

żądany czas opóźnienia. Przyciskiem

(funkcja tej nie można stosować razem z

przyrumienienia chleba

i wielkość

zegara

zmniejsza się ustawioną

programem Super Rapid (super szybki)

bochenka

.

wartość opóźnienia rozpoczęcia

jak również nie zaleca się jej stosowania z

procesu pieczenia (wypiekacz do

programami, w których przygotowywane

chleba automatycznie doda czas

jest ciasto, wykorzystywany jest dżem lub

produkty bezglutenowe). Funkcji opóźnienia

procesu pieczenia na podstawie

rozpoczęcia programu pieczenia nie należy

czasu zakończenia pieczenia chleba

stosować korzystając zprogramów 8 do 16

ustawionego przez użytkownika).

oraz składników łatwo ulegających zepsuciu

(mleko, jaja, drożdże, itp.).

Pornirea întârziată permite întârzierea

1. Apăsaţi în mod repetat pentru

2. Apăsaţi butonul Timer

în mod

RO

procesului de preparare a pâinii cu

a alege programul dorit, urmat de

repetat până când este a şat timpul

până la 12 ore (nu poate  folosită

selectarea culorii cojii şi mărimii.

de întârziere dorit.

cu programul Super Rapid şi nu se

Butonul Timer

va începe să scadă

recomandă folosirea acesteia pentru

măsoare invers timpul de întârziere

preparate cu aluat, marmeladă sau fără

(maşina de făcut pâine va include

gluten). Nu folosiţi pornirea întârziată

automat procesul de coacere pe baza

dacă folosiţi programele de la 8 la 16 şi

timpului pe care l-aţi setat pentru

ingrediente perisabile (lapte, ouă, drojdie

terminarea coacerii pâinii).

etc.).

A késleltetett indítás

1. Nyomja meg a

gombot (többször

2. Nyomja meg annyiszor az

idő

funkció

HU

gombot, amíg a kijelzőben megjelenik

alkalmas arra, hogy a kenyér sütési

egymás után) a kívánt program

a kívánt késleltetett indítási idő.

folyamatát akár 12 órával későbbre

kiválasztásához, majd folytassa a

programozza. A késleltetett indítás nem

kenyérhéj szín és méret kiválasztását.

Az idő

gomb megnyomásával

fog csökkenni a késleltetett

használható a szupergyors programmal

indítási idő beállítása (a kenyérsütő

és nem ajánlott tészta, lekvár, vagy

automatikusan  gyelembe veszi a

gluténmentes beállítások használatához.

beállított sütési időt, hogy a kenyér

Ne használja a késleltetett indítást a 8-16

akkorra készüljön el, amikorra

programokhoz és romlandó összetevők

beprogramozta).

esetén (tej, tojás, élesztő, stb.) sem.

146

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 146 3/4/2011 12:41:55 PM

GB

f

I

E

P

S

NL

3. Pritisnite . Aparat će se uključiti,

4. Zaštita od prekida napajanja. Ako

fI

dvotočka će zatreperiti, a kontrolni

nestane struje ili ako se aparat isključi

sat započet će s odbrojavanjem.

tijekom rada, program će se nastaviti

Poništavanje odgađanja izvršava se

ako se struja vrati u roku od 8 minuta.

pritiskom na

dok se zaslon ne vrati

N

na zadanu vrijednost. Zatim poništite

RU

vrijeme.

SK

CZ

3. Nacisnąć przycisk

. Urządzenie

4. Zabezpieczenie przed przerwą

HR

włączy się, dwukropek na

wzasilaniu. W przypadku awarii

wyświetlaczu zacznie migać

zasilania lub odłączenia urządzenia

PL

izegar rozpocznie odliczanie. Aby

od zasilania podczas pracy, program

wyzerować czas opóźnienia należy

pieczenia będzie wznowiony, pod

RO

najpierw nacisnąć przycisk

, aż

warunkiem, że zasilanie zostanie

HU

na ekranie pojawią się ustawienia

przywrócone w ciągu 8 minut.

domyślne. Następnie, należy

wyzerować czas.

3. Apăsaţi

. Maşina porneşte,

4. Protecţia în cazul întreruperii

simbolul de două puncte va începe să

alimentării cu energie. În cazul

se aprindă intermitent şi cronometrul

întreruperii alimentării cu energie sau

va începe măsurătoarea inversă.

dacă aparatul este deconectat de la

Resetarea timpului de întârziere este

priză în timpul funcţionării, programul

efectuată apăsând mai întâi până

va continua dacă alimentarea cu

la revenirea ecranului la setările

energie este restabilită în maxim 8

prede nite. Resetaţi apoi timpul.

minute.

3. Nyomja meg a

gombot. A készülék

4. Áramszünet védelem. Áramszünet,

bekapcsol. Egy kettőspont fog villogni

vagy a csatlakozó dugó működés alatt

és az időkapcsoló (timer) megkezdi a

történő kihúzása esetén a program

visszaszámlálást.

folytatódik, ha az áramellátás 8 percen

A késleltetett indítási idő a

gomb

belül helyreáll.

első megnyomása után a képernyő

visszaáll az alapbeállításra. Utána

visszaáll az idő.

147

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 147 3/4/2011 12:42:01 PM

HR

PL

RO

HU

148

HR

PL

RO

HU

Čišćenje / Czyszczenie

Curăţarea / Tisztítás

1. Uvijek isključite pekač prije čišćenja

2. Da biste odvojili miješalicu,

3. Da biste očistili plitica za kruh ili

i ostavite ga da se ohladi. Ne

podignite je. Ako ne možete odvojiti

tortu. Ne močite donji vanjski dio

stavljajte kućište pekača pod vodu. Ne

miješalicu nakon 10 minuta, primite

pleha, samo ga djelomično napunite

perite u perilici, abrazivnim sredstvima

osovinu ispod pleha pa okrećite

toplom vodom sa sredstvom za pranje.

ili metalnim pomagalima.

naprijed-natrag dok se miješalica ne

Neka se namoči 5 do 10 minuta.

odvoji. Očistite, isperite i osušite. (Kada

Vanjske i unutarnje površine čiste se

se oštrica automatski preklopi pod

mekom vlažnom krpom. Poklopac se

kutom od 30°, potpuno je čista .)

može podignuti radi čišćenja.

1. Przed czyszczeniem, należy

2. Aby zdemontować łopatkę

3. Czyszczenie pojemnika do wypieku

zawsze odłączyć wypiekacz od

mieszającą, należy unieść ją do góry.

chleba lub pojemnika do wypieku

sieci elektrycznej i odczekać aż

Jeżeli łopatka mieszająca nie daje

ciast. Nie zanurzać zewnętrznej

wystygnie. Nie zanurzać korpusu

się zdemontować po 10 minutach,

podstawy pojemnika do wypieku

wypiekacza w wodzie. Wypiekacza nie

przytrzymać wałek od spodu

w wodzie. Należy napełnić pojemnik

wolno myć w zmywarce do naczyń ani

pojemnika do wypieku i przekręcić

częściowo ciepłą wodą z płynem do

też za pomocą szorstkich zmywaków

to w lewo to w prawo aż łopatka

mycia naczyń. Pozostawić na 5 do 10

bądź czyścić metalowymi narzędziami.

mieszająca zostanie zwolniona.

minut. Zewnętrzne i wewnętrzne

Oczyścić, opłukać i wysuszyć. (Kiedy

powierzchnie oczyść za pomocą

łopatka składa się automatycznie z

miękkiej i wilgotnej szmatki. Pokrywę

kąta 30° oznacza to, że łopatka jest

można zdjąć, aby ułatwić czyszczenie.

całkowicie oczyszczona).

1. Deconectaţi întotdeauna maşina

2. Pentru a scoate frământătorul,

3. Pentru curăţarea tăvii de pâine

de făcut pâine de la priză şi lăsaţi-o

trageţi-l în sus. Dacă frământătorul nu

sau de chec. Nu introduceţi în apă

să se răcească înainte de a o curăţa.

poate  scos după 10 minute, apucaţi

baza exterioară a tăvii, umpleţi-o

Nu scufundaţi corpul maşinii de făcut

arborele sub tavă şi răsuciţi-l înapoi

doar parţial cu apă caldă cu săpun.

pâine în apă. Nu folosiţi maşina de

şi înainte până când frământătorul se

Lăsaţi-o să se înmoaie timp de 5 - 10

spălat vase, bureţi de curăţare abrazivi

desface. Curăţaţi, clătiţi şi uscaţi. (Când

minute. Suprafaţa exterioară şi cea

sau instrumente metalice.

lama se pliază automat dintr-un unghi

interioară se curăţă cu o cârpă moale.

de 30°, ea este curăţată complet.)

Capacul poate  scos prin ridicare

pentru a  curăţat.

1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a

2. A dagasztó lapátot egyszerű

3. Tisztítsa meg a kenyérsütő, vagy a

csatlakozó dugót a konnektorból és

kiemeléssel távolítsa el. Ha a

tésztasütő edényt. Ne merítse vízbe

hagyja lehűlni a kenyérsütőgépet.

dagasztó lapát 10 perc után sem

a sütőedény külső alapját, csak a

Ne merítse a kenyérsütőt vízbe.

távolítható el, akkor fogja meg

belsejébe öntsön egy kicsi melegvizet.

Ne használjon a tisztításhoz

a sütőedény alatti tengelyt és

5-10 percig hagyja ázni. A külső és a

mosogatógépet, súrolópárnát, vagy

csavarja előre és vissza, amíg a

belső felületeket egy nedves puha

fémeszközt.

dagasztó elenged. Tisztítsa meg,

ruhával tisztítsa meg. A tető levehető a

öblítse le és szárítsa meg a dagasztó

tisztításhoz.

lapátot. Amikor a dagasztólapát

automatikusan lehajlik egy 30o-os

szögből, akkor teljesen megtisztításra

került.

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 148 3/4/2011 12:42:02 PM

Zbrinjavanje / Utylizacja

Eliminarea / Környezetvédelem

Zbrinjavanje

Iskorišteni aparat

sprječavanju mogućih negativnih

GB

HR

Ambalaža

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje,

f

Ambalaža ne šteti okolišu i može se

Simbol

na proizvodu ili ambalaži

koje bi nepravilno zbrinjavanje ovog

oporabiti. Plastični dijelovi označeni su

označava da se ovaj proizvod ne može

proizvoda moglo prouzročiti. Za detaljnije

I

oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd.

smatrati kućnim otpadom. Potrebno ga

informacije o oporabi proizvoda obratite

Ambalažu odložite na odgovarajuće

je predati na odgovarajuće mjesto za

se lokalnom gradskom uredu, službi za

E

mjesto za sakupljanje javnog otpada.

prikupljanje električnog i elektronskog

zbrinjavanje kućnog otpada ili trgovini

otpada. Ako ovaj iskorišteni proizvod

ukojoj ste kupili proizvod.

pravilno zbrinete, pomoći ćete u

P

S

NL

fI

Utylizacja

Zużyte urządzenie

pomaga eliminować niekorzystny wpływ

PL

Materiały opakowaniowe

złomowanych produktów na środowisko

Stosowane materiały opakowaniowe są

Simbol

na urządzeniu lub

naturalne oraz zdrowie człowieka.

N

przyjazne dla środowiska naturalnego

opakowaniu oznacza, że urządzenia

Aby uzyskać szczegółowe informacje

RU

i można je oddać do ponownego

nie można traktować tak, jak innych

dotyczące możliwości utylizacji

przetworzenia. Elementy z tworzyw

odpadów z gospodarstwa domowego.

urządzenia, należy skontaktować się

SK

sztucznych oznaczono symbolami >PE<,

Produkt należy oddać do właściwego

zmiejscowym urzędem miasta, służbami

>PS<, itd. Prosimy wyrzucać materiały

punktu zbiórki surowców wtórnych

oczyszczania miasta lub sklepem,

CZ

opakowaniowe do odpowiednich

zajmującego się recyklingiem sprzętu

wktórym zakupiono urządzenie.

pojemników w punktach gromadzenia

elektrycznego i elektronicznego.

odpadów.

Właściwa utylizacja i złomowanie

HR

PL

RO

Eliminarea

Aparatele vechi

înconjurător şi sănătăţii umane, care

HU

RO

Materialele de împachetare

ar putea  produse, altfel, prin tratarea

Materialele de împachetare sunt

Simbolul

de pe produs sau de

necorespunzătoare a deşeurilor acestui

ecologice şi pot  reciclate.

pe ambalajul acestuia arată că acest

produs. Pentru informaţii mai detaliate

Componentele de plastic sunt identicate

produs nu poate  tratat ca deşeu.

despre reciclarea acestui produs, vă

cu marcaje, de exemplu >PE<, >PS< etc.

Acesta trebuie predat unui punct de

rugăm să contactaţi reprezentanţa

Vă rugăm să eliminaţi materialele de

colectare corespunzător pentru reciclarea

din oraşul dumneavoastră, serviciul

împachetare în containerul adecvat

echipamentelor electrice şi electronice.

dumneavoastră de eliminare a deşeurilor

din locurile publice amenajate pentru

Asigurând eliminarea corectă a acestui

sau magazinul din care aţi cumpărat

aruncarea deşeurilor.

produs, veţi contribui la prevenirea

produsul.

consecinţelor negative asupra mediului

Kiselejtezés – csomagoló anyagok

készülékek újrahasznosítására

szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a

HU

A csomagoló anyagok környezetbarátok

szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.

terméket vásárolta.

és újra hasznosíthatók. A műanyag

Azzal, hogy gondoskodik ezen termék

pomaga eliminować niekorzystny wpływ

alkatrészek pl. >PE<, >PS< azonosító

helyes hulladékba helyezéséről, segít

złomowanych produktów na środowisko

jelöléssel vannak ellátva.

megelőzni azokat a környezetre és az

naturalne oraz zdrowie człowieka.

Kérjük, hogy a csomagoló anyagokat

emberi egészségre gyakorolt potenciális

Aby uzyskać szczegółowe informacje

a megfelelő hulladékgyűjtő

kedvezőtlen következményeket,

dotyczące możliwości utylizacji

tartályba helyezze el, hogy azok újra

amelyeket ellenkező esetben a termék

urządzenia, należy skontaktować się

hasznosíthatók legyenek.

nem megfelelő hulladékkezelése

zmiejscowym urzędem miasta, służbami

okozhatna.

oczyszczania miasta lub sklepem,

A terméken, vagy a csomagoláson

Ha részletesebb tájékoztatásra van

wktórym zakupiono urządzenie.

található

szimbólum azt jelzi, hogy

szüksége a termék újrahasznosítására

a termék nem kezelhető háztartási

vonatkozóan, akkor kérjük, hogy lépjen

hulladékként. Ehelyett a terméket el kell

kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a

szállítani az elektromos és elektronikai

háztartási hulladékok kezelését végző

149

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 149 3/4/2011 12:42:02 PM

Tablica programa za kruh/tijesto

HR

PLEH ZA KRUH

Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo Najdulja

odgoda

1 Bijeli kruh Svijetli 500 g 02:57 02:37 60 12:00

750 g 03:00 02:40 60 12:00

1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00

Srednji 500 g 03:05 02:45 60 12:00

750 g 03:10 02:50 60 12:00

1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00

Tamni 500 g 03:20 03:00 60 12:00

750 g 03:25 03:05 60 12:00

1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00

2 Bijeli brzo

Svijetli 500 g 02:32 02:12 60 12:00

pečenje

750 g 02:35 02:15 60 12:00

1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00

Srednji 500 g 02:40 02:20 60 12:00

750 g 02:45 02:25 60 12:00

1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00

Tamni 500 g 02:55 02:35 60 12:00

750 g 03:00 02:40 60 12:00

1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00

3 Kruh sa

Svijetli 500 g 04:15 03:31 60 12:00

cjelovitim

750 g 04:19 03:35 60 12:00

sjemenkama

1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00

Srednji 500 g 04:20 03:36 60 12:00

750 g 04:25 03:41 60 12:00

1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00

Tamni 500 g 04:29 03:45 60 12:00

750 g 04:35 03:51 60 12:00

1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00

4 Cjelovite

Svijetli 500 g 02:29 02:10 60 12:00

sjemenke brzo

750 g 02:33 02:14 60 12:00

pečenje

1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00

Srednji 500 g 02:34 02:15 60 12:00

750 g 02:39 02:20 60 12:00

1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00

Tamni 500 g 02:43 02:24 60 12:00

750 g 02:49 02:30 60 12:00

1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00

5 Francuski kruh Srednji 500 g 03:12 02:53 60 12:00

750 g 03:23 03:04 60 12:00

1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00

Srednji 500 g 03:32 03:13 60 12:00

750 g 03:36 03:17 60 12:00

1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00

Tamni 500 g 03:35 03:16 60 12:00

750 g 03:42 03:23 60 12:00

1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00

6 Pletenica Svijetli 500 g 03:17 02:57 60 12:00

750 g 03:19 02:59 60 12:00

1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00

Srednji 500 g 03:19 02:59 60 12:00

750 g 03:22 03:02 60 12:00

1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00

Tamni 500 g 03:23 03:03 60 12:00

750 g 03:26 03:06 60 12:00

1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00

7 Super brzo

Srednji 750 g 00:58 60

pečenje

150

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 150 3/4/2011 12:42:04 PM

Tablica programa za kruh/tijesto

PLITICA ZA KRUH

GB

Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo Najdulja

odgoda

f

8 Kolač 500 gr nije primjenjivo 500 g 01:22 22 12:00

I

9 Bez glutena Srednji 750 g 02:54 02:37 60 12:00

1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00

E

10 Tijesto ≤1,0 kg 01:30 01:14 12:00

11 Pekarsko tijesto 05:15 04:39 12:00

12 Pekmez ≤1,0 kg 01:25 20 12:00

P

13 Jako pečenje 10-90 60

S

PLITICA ZA TORTU

14 Pjenasti kolač 270 g 01:28 22

NL

15 Kolač od riže 270 g 22

fI

16 Kolač sa kremom 270 g 22

Bilješke 1. Ako je tako preporučeno u receptu, dodajte sastojke kada se oglasi upozorenje (8 puta).

N

2. Zadano vrijeme za dodatno pečenje iznosi 10 minuta, a vrijeme najdulje odgode 90 minuta (1:30)

3. U programima za plitica za kruh (osim programa 10 i 11) pekač će na kraju pečenja automatski

RU

održavati toplinu. Toplina će se održavati najdulje jedan sat ili dok se aparat ne isključi.

SK

CZ

HR

POKAZATELJ STANJA PROGRAMA

PL

Simbol Naziv Objašnjenje

RO

Zagrijavanje sastojaka Upotrebljava se samo za kruh od integralnog brašna, kruh od integralnog brašna brzo i kruh

bez glutena kako bi se sastojci zagrijali prije miješenja.

HU

Simbol miješenja Označava da se tijesto mijesi prvi ili drugi put ili da se mijesi između dva ciklusa dizanja.

Zvučni signal upozorit će kada je vrijeme za ručno dodavanje dodatnih sastojaka.

Simbol podizanja Označava da se tijesto podiže prvi, drugi ili treći put.

Simbol pečenja Označava završni ciklus pečenja.

Održavanje topline Automatski započinje kada završi pečenje. Toplina će se održavati najdulje jedan sat ili dok

se aparat ne isključi.

151

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 151 3/4/2011 12:42:09 PM

Rješavanje problema

HR

PLITICA ZA KRUH

VELIČINA I OBLIK HLJEBA

Problem Mogući uzrok Rješenje

Kruh se nije dovoljno dignuo Kruh od integralnog brašna bit će niži od bijelog

Situacija je normalna i nema potrebe za

kruha jer ima manje glutenskog proteina.

rješavanjem.

Nema dovoljno tekućine. Dodajte 15ml/3 žličice tekućine.

Preskočeno je dodavanje šećera ili ga nije

Sastojke dodajte kako je navedeno u receptu.

dodano dovoljno.

Upotrebljena je pogrešna vrsta brašna. Možda ste upotrijebili obično bijelo brašno

umjesto oštrog, koje ime veći udio glutena.

Ne koristite univerzalno brašno.

Upotrebljena je pogrešna vrsta kvasca. Najbolji rezultati postižu se sa suhim kvascem.

Nema dovoljno kvasca ili je prestar. Izmjerite potrebnu količinu i provjerite rok

upotrebe.

Odabran je brzi ciklus. Taj ciklus daje kraće hljebove. To je normalno.

Kvasac i šećer došli su u kontakt prije miješenja. Neka budu odvojeni kada se dodaju u plitica.

Spljošten kruh, nije se podigao. Nije dodan kvasac ili je bio prestar. Sakupite sastojke i provjerite rok trajanja.

Tekućina je pretopla. U receptu provjerite točnu temperaturu

tekućine.

Dodano je previše soli. Upotrijebite proporučenu količinu.

Ako koristite kontrolni sat, kvasac se smočio prije

Suhe sastojke stavite u kutove pleha. Zaštitite

početka miješenja.

kvasac od tekućine tako da u središtu suhih

sastojaka načinite malu jamicu.

Vrh je napuhan – izgleda poput gljive. Previše kvasca. Stavite 1/4 žličice kvasca manje.

Previše šećera. Stavite žličicu šećera manje.

Previše brašna. Stavite 6 do 9 žličica brašna manje.

Nema dovoljno soli. Upotrijebite preporučenu količinu soli.

Toplo, vlažno vrijeme. Smanjujte količinu tekućine za 15ml/3 žličice i

kvasca za 1/4 žličice.

Vrh i stranice upadaju. Previše tekućine. Sljedeći put dodajte 15ml/3 žličice manje ili

dodajte malo više brašna.

Previše kvasca. Upotrijebite količinu proporučenu u receptu

ili sljedeći put pokušajte s bržim ciklusom.

Vlaga u zraku i toplo vrijeme uzrokovali su

Ohladite vodu ili dodajte mlijeko izravno iz

prebrzo dizanje tijesta.

hladnjaka.

Kvrgav vrh – nije gladak. Nema dovoljno tekućine. Dodajte 15ml/3 žličice tekućine.

Previše brašna. Točno izmjerite brašno.

Čak i kada vrh kruha ne izgleda savršeno, to neće

Neka tijesto bude napravljeno u najboljim

utjecati na okus.

mogućim uvjetima.

Urušilo se za vrijeme pečenja. Aparat je bio na propuhu ili ga je netko

Premjestite pekač.

protresao za vrijeme dizanja tijesta.

Nadmašen je kapacitet pleha za kruh. Ne nadmašujte količinu preporučenu za veliki

hljeb (najviše 1 kg).

Soli nema dovoljno ili je preskočena (sol pomaže

Upotrijebite količinu soli preporučenu u

da tijesto ne nabuja previše).

receptu.

Previše kvasca. Točno izmjerite kvasac.

Toplo, vlažno vrijeme. Smanjujte količinu tekućine za 15ml/3 žličice i

kvasca za 1/4 žličice.

Neujednačeni hljeb, kraći s jedne strane. Presuho tijesto, nije se podjednako podiglo u

Dodajte 15 ml/3 žličice tekućine.

plehu.

Preklopna oštrica nije uspravna za vrijeme

Oštrica nije dobro očišćena. Očistite oštricu (pogledajte odjeljak o

miješenja.

čišćenju).

152

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 152 3/4/2011 12:42:11 PM

Rješavanje problema

PLITICA ZA KRUH

GB

TEKSTURA KRUHA

f

Problem Mogući uzrok Rješenje

Vrlo gusta tekstura Previše brašna. Mjerite točno.

I

Nema dovoljno kvasca. Mjerite točno.

E

Nema dovoljno šećera. Mjerite točno.

Otvorena, gruba, rupičasta tekstura. Preskočena sol. Sastojke dodajte kako je navedeno u receptu.

Previše kvasca. Odmjerite točnu količinu kvasca.

P

Previše tekućine. Smanjite tekućinu za 15ml/3 žličice.

S

Sredina je sirova, nedovoljno pečena. Previše tekućine. Smanjite tekućinu za 15 ml/3 žličice.

Tijekom rada nestalo je struje. Ako tijekom rada nije bilo struje dulje od 8

NL

minuta, morat ćete isprazniti i plitica i početi

ispočetka s novim sastojcima.

fI

Količine su bile prevelike i aparat ih nije mogao

Smanjite količine na najveće dopuštene.

obraditi.

Kruh se ne reže dobro, previše je ljepljiv. Rezan je dok je bio prevruć. Neka se kruh hladi na rešetci barem 30

N

minuta prije rezanja.

RU

Upotrijebili ste pogrešan nož. Upotrijebite nož za rezanje kruha.

BOJA I DEBLJINA KORE

SK

Problem Mogući uzrok Rješenje

CZ

Tamna boja kore/predebela Korištena je postavka TAMNE kore. Sljedeći put upotrijebite postavku za svijetlu

ili srednju boju.

Kruh je zagorio. Pekač je neispravan. Provjerite odjeljak “Servis i briga o kupcima.

HR

Kora je presvijetla. Kruh se pekao prekratko. Produljite vrijeme pečenja.

PL

U receptu nema mlijeka u prahu niti svježeg

Dodajte 15 ml/3 žličice obranog mlijeka u

mlijeka.

prahu ili zamijenite 50% vode mlijekom da

biste potakli tamnjenje.

RO

PROBLEM S PliticaOM

HU

Problem Mogući uzrok Rješenje

Miješalica se ne može izvaditi. Miješalica se zaglavila zbog suhih ostataka

Ulijte vodu u plitica da se miješalica namoči.

tijesta.

Zatim lagano zakrenite miješalicu da biste je

izvadili (pogledajte odjeljak o čišćenju).

Kruh se pripinje za plitica, teško ga je istresti. Događa se kod dulje upotrebe. Lagano premažite unutrašnjost pleha biljnim

uljem.

Provjerite odjeljak “Servis i briga o kupcima”.

153

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 153 3/4/2011 12:42:12 PM

Rješavanje problema

HR

PLITICA ZA TORTU

VELIČINA I OBLIK HLJEBA

Problem Mogući uzrok Rješenje

Torta se nije dovoljno podigla. Jaja se nisu žitko razmiješala. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.

Preskočen je šećer ili ga nema dovoljno. Sastojke miješajte kako je navedeno u

receptu.

Upotrebljena je pogrešna vrstu brašna. Ne koristite univerzalno brašno.

Spljošten hljeb, nije se podigao. Jaja se nisu razmiješala ujednačeno. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.

Nije korišten potrebni standardni recept. Upotrijebite standardni recept.

Površina torte je napukla. Pogrešna količina šećera, soli, brašna i/ili

Provjerite sastojke prema receptu.

tekućine.

Vrh i stranice upadaju. Previše tekućine. Smanjite količinu tekućine.

Jaja se nisu razmiješala ujednačeno. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje.

Kvrgav vrh – nije gladak Nema dovoljno tekućine. Dodajte više mlijeka ili vode.

Previše brašna za kolače. Smanjite količinu brašna za kolače.

Vrh hljebova ne mora biti savršenog oblika – to

Neka se kolač mijesi u najboljim mogućim

nema utjecaja na okus.

uvjetima.

Urušilo se za vrijeme pečenja. Aparat je bio na propuhu ili ga je netko

Premjestite pekač.

protresao za vrijeme dizanja tijesta.

Premašen je kapacitet pleha za tortu. Ne nadmašujte količinu preporučenu za

plitica.

Preskočena je sol ili je nema dovoljno. Upotrijebite količinu soli preporučenu u

receptu.

Previše brašna za kolače. Točno izmjerite brašno za kolače.

Toplo, vlažno vrijeme. Smanjite količinu tekućine.

BOJA I DEBLJINA KORE

Problem Mogući uzrok Rješenje

Tamna boja kore/predebela kora. Torta nije izvađena odmah nakon pečenja. Izvadite je odmah nakon pečenja.

Torta je zagorila. Pekač je neispravan. Pogledajte odjeljak "Servis i briga za kupce".

Kora je presvijetla. Torta se nije dovoljno dugo pekla. Produljite vrijeme pečenja.

Plitica ZA TORTU

Problem Mogući uzrok Rješenje

Miješalica se ne može izvaditi. Miješalica se zaglavila zbog suhih ostataka

Ulijte vodu u plitica da se miješalica namoči.

tijesta.

Zatim lagano zakrenite miješalicu da biste je

izvadili (pogledajte odjeljak o čišćenju).

Torta se ne može istresti. Oštrica je zapela u torti. Navucite rukavice pa rukom zavrtite vilicu da

biste oštricu odvojili od torte.

Torta se pripela za plitica. Nema dovoljno ulja.

Plitica za tortu ne može se podići. Moguće je da su se donji dio pleha i spoj

Pažljivo zakrenite plitica u lijevo pa u desno

izobličili ili da je unutra strani predmet.

da biste ga oslobodili.

154

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 154 3/4/2011 12:42:13 PM

Rješavanje problema

MEHANIKA STROJA

GB

Problem Mogući uzrok Rješenje

Pekač ne radi/Miješalica se ne miče. Plitica je smješten neispravno. Provjerite je li plitica na mjestu.

f

Odabrana je odgoda. Pekač će započeti s radom tek kada završi

I

odbrojavanje.

Sastojci nisu izmiješani. Pekač se nije uključio. Nakon programiranja na upravljačkoj ploči

E

pritisnite tipku za pokretanje da biste uključili

pekač.

Plitica je smješten neispravno. Provjerite je li plitica na mjestu.

P

Zaboravili ste staviti miješalicu ili se oštrica nije

Prije dodavanja sastojaka uvijek provjerite je li

uspravila.

miješalica na osovini na dnu pleha. Provjerite

S

je li oštrica potpuno čista.

Tijekom rada osjeti se miris paljevine. Sastojci su se razlili u pećnici. Pazite da ne razlijete sastojke kada ih

NL

dodajete u plitica. Sastojci se mogu zapaliti na

grijaćoj jedinici i prouzročiti dim.

fI

Plitica propušta. Pogledajte odjeljak “Servis i briga o kupcima”.

Premašen kapacitet pleha. Ne premašujte kapacitet i točno mjerite

sastojke.

N

Stroj se slučajno isključio ili je nestalo struje.

Ako traje miješenje, bacite sastojke i započnite ponovno.

RU

Kako da spasim kruh?

Ako traje dizanje, izvadite tijesto iz pleha, oblikujte ga i stavite u namašćeni plitica veličine 23 x

12,5 cm, prekrijte i ostavite da se diže do svoje dvostruke veličine. Upotrijebite postavku 13 "samo

SK

pečenje" ili ispecite u običnoj pećnici na 200ºC 30-35 minuta ili dok ne dobije zlatno smeđu boju.

Ako traje pečenje, upotrijebite postavku 13 "samo pečenje" ili ispecite u običnoj pećnici na 200ºC

CZ

i maknite gornju rešetku. Pažljivo izvadite plitica iz pekača i stavite ga na donju rešetku u pećnici.

Pecite dok ne dobije zlatno smeđu boju.

Na zaslonu se pojavilo E:01, a stroj se ne može

Odjeljak za pečenje previše je vruć. Isključite i ostavite da se hladi 30 minuta.

HR

uključiti.

Na zaslonu se pojavilo H:HH & E:EE, a stroj

Pekač je neispravan. Pogreška temperaturnog

Pogledajte odjeljak “Servis i briga za kupce”.

PL

ne radi.

senzora.

RO

Tijekom izvođenja programa 15 na zaslonu se

pojavljuje E:00

HU

155

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 155 3/4/2011 12:42:13 PM

Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)

HR

PLITICA ZA KRUH

BIJELI KRUH – postavka: 1 i 2

Sastojci 1 kg 750 g 500 g

Voda 360 ml 310 ml 205 ml

Ulje 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica

Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica

Šećer 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice

Obrano mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlice 1 žlica

Bijelo brašno 4 ½ šalice 3 ¼ šalice 2 ¼ šalice

Suhi kvasac 2 žličice 1 ¾ žličice 1 + 1/3 žličice

KRUH SA CJELOVITIM SJEMENKAMA – postavka: 3 i 4

Sastojci 1 kg 750 g 500 g

Voda 360 ml 310 ml 205 ml

Maslac/margarin 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice

Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica

Fini smeđi šećer 4 žlice 3 žlice 2 žlice

Obrano mlijeko u prahu 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice

Integralno brašno 4 1/3 šalice 3 ¼ šalice 2 šalice

Suhi kvasac 2 ½ žlice 1 ½ žlice 1 žlica

FRANCUSKI KRUH – postavka: 5

Sastojci 1 kg 750 g 500 g

Voda 330 ml 290 ml 165 ml

Maslinovo ulje 2 žlice 1 žlica 1 žlica

Sol 1 ½ žličice 1 žličica ¾ žličice

Šećer 2 žlice 1 ¼ žlice 1 žlica

Bijelo brašno 4 šalice 3 ¼ šalice 2 ¼ šalice

Suhi kvasac 2 žličice 1 ½ žličice 1 ¼ žličice

PLETENICA – postavka: 6

Sastojci 1 kg 750 g 500 g

Voda 310 ml 250 ml 155 ml

Ulje 2 žlice 1 žlica 1 žlica

Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica

Šećer 2 žlice 2 žlice 1 žlica

Mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica

Brašno 4 ¼ šalice 3 šalice 2 ¼ šalice

Suhi kvasac 3 žličice 1 žličica 1 žličica

SUPER BRZO PEČENJE – postavka: 7

Sastojci 1 kg

Voda 330 ml

Ulje 2 žlice

Sol 2 žličice

Šećer 2 žlice

Mlijeko u prahu 2 žlice

Brašno 4 šalice

Suhi kvasac 2 žličice

156

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 156 3/4/2011 12:42:15 PM

Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)

PLITICA ZA KRUH

GB

KOLAČ 500 g – postavka: 8

f

Sastojci 500 g

Mlijeko 1 šalica

I

Maslac 2 žličice

E

Jaja 2

Šećer ¾ žličice

Ocat ¾ žličice

P

Brašno za kolače ¾ šalice

S

Kvasac za pečenje ½ žličice

NL

BEZ GLUTENA – postavka: 9

fI

Sastojci 1 kg 750 g

Voda 310 ml 250 ml

Ulje 3 žlice 3 žlice

N

Sol 1 ½ žličice 1 ½ žličice

RU

Šećer 3 žlice 3 žlice

SK

Jaja 3 2

Ocat 1 žličica 1 žličica

CZ

Miješano brašno 450 g 390 g

Ksantanska guma 1 žlica 1 žlica

HR

Suhi kvasac 1 ½ žličica 1 ½ žličice

PL

TIJESTO – postavka: 10 i 11

RO

Sastojci

Voda 290 ml

HU

Ulje 2 žlice

Sol 1 ½ žličice

Šećer 2 žlice

Mlijeko u prahu 1 ½ žlica

Bijelo brašno 3 ½ šalice

Suhi kvasac 1 ½ žličice

PEKMEZ – hladno puhanje: 12

Sastojci

Voda 2 žlice

Sok od limuna 2 žlice

Šećer 2 žlice

Pekmez 2 žlice

Naranča 500 g

JAKO PEČENJE – postavka: 13

Sastojci 1 kg 750 g 500 g

Voda 310 ml 250 ml 155 ml

Ulje 2 žlice 2 žlice 1 žlica

Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica

Šećer 2 žlice 2 žlice 1 žlica

Mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica

Brašno 4 ¼ šalice 3 šalice 2 ½ šalice

Suhi kvasac 3 žličice 2 žličice 1 žličica

157

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 157 3/4/2011 12:42:16 PM

Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu)

HR

PLITICA ZA TORTU

PJENASTI KOLAČ – postavka: 14

Sastojci

Maslac 75 g

Sok od limuna 100 ml

Šećer 50 g

Jaje 1

Brašno 190 g

Prašak za pecivo ½ žličice

Soda bikarbona ½ žličice

Sol 1 prstohvat

KOLAČ OD RIŽE – postavka: 15

Sastojci

Mlijeko (masnoće 3%) 0,5 l

Okrugla riža 90 g

Šećer 60 g

Zrna vanilije ½

KOLAČ SA KREMOM – postavka: 16

Sastojci

Mlijeko 400 ml

Šećer 30 g

Jaja 3

Zrna vanilije

158

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 158 3/4/2011 12:42:17 PM

GB

f

I

E

P

S

NL

fI

N

RU

SK

CZ

HR

PL

RO

HU

159

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 159 3/4/2011 12:42:17 PM

Tabela programów do pieczenia chleba/przygotowywania ciasta

PL

POJEMNIK DO WYPIEKU CHLEBA

Indeks Rodzaj Stopień przyrumienienia chleba Ciężar Całkowity

Czas

Grzanie Maks.

czas

skrócony

opóźnienie

1 Biały chleb

Lekkie przyrumienienie 500g 02:57 02:37 60 12:00

(White Bread)

750g 03:00 02:40 60 12:00

1.0kg 03:03 02:43 60 12:00

Średnie przyrumienienie 500g 03:05 02:45 60 12:00

750g 03:10 02:50 60 12:00

1.0kg 03:15 02:55 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 03:20 03:00 60 12:00

750g 03:25 03:05 60 12:00

1.0kg 03:30 03:10 60 12:00

2 Biały chleb,

Lekkie przyrumienienie 500g 02:32 02:12 60 12:00

szybko

750g 02:35 02:15 60 12:00

wypiekany

1.0kg 02:38 02:18 60 12:00

(White Rapie)

Średnie przyrumienienie 500g 02:40 02:20 60 12:00

750g 02:45 02:25 60 12:00

1.0kg 02:50 02:30 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 02:55 02:35 60 12:00

750g 03:00 02:40 60 12:00

1.0kg 03:05 02:45 60 12:00

3 Chleb razowy

Lekkie przyrumienienie 500g 04:15 03:31 60 12:00

(Whole Wheat

750g 04:19 03:35 60 12:00

Bread)

1.0kg 04:23 03:39 60 12:00

Średnie przyrumienienie 500g 04:20 03:36 60 12:00

750g 04:25 03:41 60 12:00

1.0kg 04:30 03:46 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 04:29 03:45 60 12:00

750g 04:35 03:51 60 12:00

1.0kg 04:39 03:55 60 12:00

4 Chleb razowy,

Lekkie przyrumienienie 500g 02:29 02:10 60 12:00

szybko

750g 02:33 02:14 60 12:00

wypiekany

1.0kg 02:37 02:18 60 12:00

(Whole Wheat

Średnie przyrumienienie 500g 02:34 02:15 60 12:00

Rapid)

750g 02:39 02:20 60 12:00

1.0kg 02:44 02:25 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 02:43 02:24 60 12:00

750g 02:49 02:30 60 12:00

1.0kg 02:53 02:34 60 12:00

5 Pieczywo

Lekkie przyrumienienie 500g 03:12 02:53 60 12:00

francuskie

750g 03:23 03:04 60 12:00

(French Bread)

1.0kg 03:34 03:15 60 12:00

Średnie przyrumienienie 500g 03:32 03:13 60 12:00

750g 03:36 03:17 60 12:00

1.0kg 03:40 03:21 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 03:35 03:16 60 12:00

750g 03:42 03:23 60 12:00

1.0kg 03:44 03:25 60 12:00

6 Francuskie ciasto

Lekkie przyrumienienie 500g 03:17 02:57 60 12:00

drożdżowe

750g 03:19 02:59 60 12:00

(Brioche)

1.0kg 03:21 03:01 60 12:00

Średnie przyrumienienie 500g 03:19 02:59 60 12:00

750g 03:22 03:02 60 12:00

1.0kg 03:25 03:05 60 12:00

Mocne przyrumienienie 500g 03:23 03:03 60 12:00

750g 03:26 03:06 60 12:00

1.0kg 03:29 03:09 60 12:00

7 Bardzo szybki

Średnie przyrumienienie 750g 00:58 60

(Super Rapid)

160

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 160 3/4/2011 12:42:18 PM