Electrolux ZJM6830: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос С Пылесборником

Характеристики, спецификации

Серия:
JetMaxx
Сухая уборка:
Да
Потребляемая мощность:
2000 Вт
Макс. мощность всасывания:
345 Вт
Тип управления:
механический
Регулировка мощности:
на корпусе
Моторный фильтр:
Да
Работа с пылесборником:
Да
Объем пылесборника:
2 л
Наим. пылесборника:
S-Bag
Корзина для пылесборника:
съемная
Инд. заполнения пылесбор.:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Горизонтальная парковка:
Да
Вертикальная парковка:
Да
Прорезиненные колеса:
Да
Авт. сматывание шнура:
Да
Радиус действия:
8 м
Длина сетевого шнура:
6 м
Тип трубки:
телескопическая
Количество насадок:
5
Насадка для пола и ковров:
Да
Насадка для мягкой мебели:
Да
Щелевая насадка:
Да
Насадка-щетка:
Да
Турбощеткa:
в комплекте
Цвет:
синий/черный
Вес:
7.9 кг
Гарантия:
1 год
Страна:
Венгрия
Вид гарантии:
гарантийный талон
Базовый цвет:
синий

Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Electrolux ZJM6830

7

6

5

3

Dansk

сский

11

Beskrivelse af din JetMaxx

Описание JetMaxx

1. Regulering af sugeeekten

1. Регулятор мощности

2. Motorlter

2. Фильтр мотора

3. Air Basket

3. Air Basket

4. Støvsugerpose, s-bag®

4. Пылесборник s-bag®

10

5 Udsugningslterlåg

5 Крышка выпускного фильтра

6 Udsugningslter

6 Выпускной фильтр

7. Forreste dæk sel

7. Передняя крышка

8. Opbevaringsrille

8. Гнездо для хранения

9. Opbevaringsklemme

9. Зажим

10. Strømledning

10. Шнур питания

11. Pedal til ledningsoprul

11. Педаль узла сматывания

12. Teleskoprør

12. Выдвижная трубка

13. Slangehåndtag

13. Рукоятка шланга

14. Slange

14. Шланг

1

15. Fugemundstykke

15. Щелевая насадка

2

16. Møbelmundstykke

16. Насадка для мягкой мебели

17. Tilbehørsholder

17. Держатель принадлежностей

18. Kombinationsgulvmundstykke*

18. Комбинированная насадка для пола*

9

19. Mundstykke med støvmagnet*

19. Магнитная насадка для пыли*

8

20a/b. Turbomundstykke*

20a/b. Турбонасадка*

21. Parketto-mundstykke*

21. Насадка Parketto*

4

* Kun visse modeller.

* Только для отдельных моделей.

Indholdsfortegnelse

Содержание

Sikkerhedsråd ....................................24

Меры предосторожности .......................24

12

Inden start .......................................26

Перед началом работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

13

14

Hvordan man opnår de bedste resultater .........28

Правила пользования и рекомендации .........28

Udskiftning af støvsugerposen s-bag® ............30

Замена пылесборника s-bag® ..................30

Vedligeholdelse af ltrene ........................32

Уход за фильтрами ..............................32

Rengøring af slange og mundstykke ..............34

Чистка шланга и насадок ........................34

Fejlnding ........................................36

Устранение неполадок ..........................36

Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed . 36

Информация для потребителя и экологическая по-

15

16

17

литика ..........................................36

18

19

20a

20b

21

22

Latviski

Eesti keeles

Türe

Jūsu JetMaxx modeļa apraksts

Teie JetMaxx’i kirjeldus

JetMaxx’unuzun açıklaması

1. Jaudas regulators

1. Võimsusregulaator

1. Güç kontro

2. Motora ltrs

2. Mootorilter

2. Motor ltresi

3. Air Basket

3. Air Basket

3. Air Basket

4. Putekļu maisiņš s-bag®

4. Tolmukott, s-bag®

4. Toz torbası, s-bag®

5 Izplūdes ltra vāks

5 Väljalaskeltri kaas

5 Tahliye ltresi kapağı

6 Izplūdes ltrs

6 Väljalaskelter

6 Tahliye ltresi

7. Priekšējais vāks

7. Esikate

7. Ön kapak

8. Nostiprināšanas rieva

8. Seisupesa

8. Park yuvası

9. Nostiprināšanas skava

9. Seisuklamber

9. Park klipsi

10. Strāvas kabelis

10. Toitejuhe

10. Güç kablosu

11. Kabeļa uztīšanas pedālis

11. Juhtmekerija pedaal

11. Kablo sarıcı pedal

12. Teleskopiskā caurule

12. Teleskooptoru

12. Teleskopik boru

13. Šļūtenes rokturis

13. Vooliku epide

13. Hortum sapı

14. Šļūtene

14. Voolik

14. Hortum

15. Spraugu tīrīšanas uzgalis

15. Piluotsak

15. Yarık ucu

16. Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis

16. Pehme mööbli otsak

16. Döşeme başlığı

17. Piederumu turētājs

17. Tarvikute hoidik

17. Aksesuar tutucu

18. Kombinētais grīdas kopšanas uzgalis*

18. Kombineeritud põrandaotsak*

18. Kombine yer başlığı*

19. Putekļu magnētiskais uzgalis*

19. Tolmumagneti otsak*

19. Dust Magnet (Toz Mıknatısı) başlığı*

20a/b. Turbo uzgalis*

20a/b. Turbo-otsak*

20a/b. Turbo başlığı*

21. Parketto uzgalis*

21. Parketiotsak*

21. Parketto başlık*

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelid.

*Yalnızca belirli modellerde bulunur.

Saturs:

Sisukord

İçindekiler

Drošības instrukcijas ............................. 25

Ohutussoovitused .............................. 25

Emniyet tavsiyesi ............................... 25

Sagatavošana ekspluatācijai ..................... 27

Enne töö alustamist ..............................27

Çalıştırmadan önce ..............................27

Optimāla ekspluatācija ..........................29

Parima tulemuse saamiseks ..................... 29

En iyi sonuçları almak için ....................... 29

Putekļu maisiņa, s-bag®, maiņa ....................31

Tolmukoti s-bag® vahetamine ....................31

S-bag® toz torbasının değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . .31

Filtru apkope .................................... 33

Filtrite hooldamine ............................. 33

Filtrelerin bakımı ............................... 33

Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana ....................... 35

Vooliku ja otsaku puhastamine ................. 35

Hortum ve başlığın temizlenmesi ............... 35

Darbības traucējumu novēršana ................. 37

Veaotsing .......................................37

Sorun giderme ..................................37

Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības

Klienditeave ja säästupoliitika ....................37

Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası ....37

politika .......................................... 37

23

Dansk

сский

Sikkerhedskrav og -advarsel

Меры предосторожности

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af

Прибор не предназначен для использования деть-

personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige

ми, неопытными людьми и людьми с ограниченны-

eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den

ми умственными и физическими возможностями,

fornødne erfaring og viden, medmindre de er instru-

иначе как под надзором лица, отвечающего за их

eret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af

безопасность.

en person, der har ansvaret for dem.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med

apparatet.

Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой

прибора и уходом за ним.

Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring el-

Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.

ler vedligeholdelse af apparatet.

Brug aldrig støvsugeren uden ltre.

Осторожно!

Прибор содержит электрические провода.

Bemærk

Не применяйте для сбора жидкостейr

Dette apparat indeholder elektriske komponenter:

Для мытья прибора не погружайте его в жид-r

r 4UWTVHBMESJHWTLFSBGOPHFOBSU

кость.

r 6OEMBEBUOFETOLFTUWTVHFSFOJWBOEWFESFOH-

Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь r

ring af denne

им при повреждении.

r 4MBOHFOTLBMLPOUSPMMFSFTSFHFMNTTJHUPHNÇJLLF

benyttes, hvis den er beskadiget.

Все это может привести к серьезным поврежде-

ниям двигателя, не подпадающим под действие

Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.

гарантии.

Garantien dækker ikke denne form for skade.

Не пользуйтесь пылесосом:

Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:

Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;r

r *OSIFEFOBGCSBOECBSFMVGUBSUFSHBTFUD

для чистки острых предметов;r

r 5JMTLBSQFHFOTUBOEF

при уборке горячей или остывшей золы, непо-r

r 5JMWBSNFFMMFSLPMEFLVMUOEUFDJHBSFUTLPEFUD

гашенных окурков и т.п.;

r 5JMóZWFTUWTPNGPSFLTFNQFMQVETCFUPOFMMFSNFM

при уборке мелкой пыли, например от штука-r

o.lign.

турки, бетона, муки.

Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning

Меры предосторожности при обращении со

r ,POUSPMMFSKWOMJHUBUTUJLPHMFEOJOHJLLFFSCFTLB-

шнуром питания

diget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er

Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур r

beskadiget.

или вилка. Пользоваться пылесосом с повреж-

r )WJTMFEOJOHFOFSCFTLBEJHFUTLBMEFOVETLJGUFTBG

денным шнуром питания запрещается.

et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn

В целях безопасности поврежденный шнур r

til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens led-

следует заменять только в авторизованном

ning er ikke dækket af garantien.

сервисном центре Electrolux. Гарантийное об-

r 6OEMBEBUUSLLFFMMFSMGUFTUWTVHFSFOJMFEOJO-

служивание не распространяется на поврежде-

gen.

ния шнура питания пылесоса.

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.r

Service og reparation skal udføres af et autoriseret

Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et

Все работы по обслуживанию и ремонту должны

tørt sted.

выполняться только в авторизованном сервисном

центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.

24

Latviski

Eesti keeles

Türe

Drošības prasības un brīdinājums

Ohutusnõuded ja hoiatamine

Emniyet gereksinimleri ve uyarıları

Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā

See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele

Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir

bērnu) ar īpašām vajadzībām, redzes traucējumiem vai

(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või

kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken

gara spēju traucējumiem, ja vien personas neuzrauga

vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad

eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutul-

vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks.

kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui

madan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal

nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või ju-

veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi

Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.

hendab.

ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun

değildir.

Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir

Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei män-

jāatvieno no strāvas padeves.

giks.

Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle

Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez ltriem.

oynamaması sağlanmalıdır.

Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne seadme

Brīdinājums

puhastamist või hooldamist.

Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlama-

Šī ierīce ietver elektriskos savienojumus:

Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.

dan önce daima fişini prizden çıkartın.

r /FMJFUPKJFUQVUFLǡVTǷDǑKVØǞJESVNBTBWdžLØBOBJ

Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri olmadan kullanmayın.

r 5ǚSǚØBOBTOPMǷLPTOFJFWJFUPKJFUQVUFLǡVTǷDǑKVKFC-

Ettevaatust

LdžEdžØǞJESVNdž

Tegemist on elektriseadmega:

Dikkat

r (PGSǑUPDBVSVMJJSSFHVMdžSJKdžQdžSCBVEBKBUdžJSCPKdžUB

Ärge kunagi imege vedelikkur

Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır:

to nedrīkst lietot.

Mitte kasta puhastamiseks vetter

r "TMBTWÉFLNFLJÉJOLVMMBONBZO

Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud r

r 5FNJ[MFNFLBNBDZMBBTMBIFSIBOHJCJSTWZBEBMES-

Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojāju-

voolikut ei tohi kasutada.

mayın

mus, uz kuriem neattiecas garantija.

r )PSUVNEÛ[FOMJPMBSBLLPOUSPMFEJMNFMJWFIBTBS

Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit

gördüğünde kullanılmamalıdır.

Nekad nelietojiet putekļu sūcēju

— kahjusid garantii ei korva.

Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.r

Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasar-

Asu priekšmetu uzsūkšanai;r

Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:

lar garanti kapsamında değildir.

LWǑMPKPØVPHǡVWBJJ[EFEßVOFOPE[ǑTUVJ[TNǑǞVr

Kergsüttivate gaaside jms läheduses.r

u.tml. uzsūkšanai;

teravatel esemetel,r

Elektrikli süpürgeyi aşağıdaki durumlarda/yerler-

smalku putekļu, piemēram, ģipša, betona, miltu r

hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikoni-r

de asla kullanmayın:

uzsūkšanai.

de jmt. eemaldamiseks,

Yanıcı gazlar vb. yakınır

Peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu r

Keskin cisimler üzerinder

Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi

eemaldamiseks.

Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.r

Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis r

Örn. alçı, beton, un gibi ince tozlar.r

nav bojāti. Nekad nelietojiet putekļu sūcēju, ja tā

Toitejuhtme ohutusnõuded:

kabelis ir bojāts.

Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe r

Güç kablosu önlemleri

Ja kabelis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai ociāla-r

oleksid terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud

r %Û[FOMJPMBSBLGJǰWFLBCMPOVOIBTBSMPMVQPMNBE-

jā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos

toitejuhtmega tolmuimejat.

ğını kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durum-

no iespējamām briesmām. Uz putekļu sūcēja

Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ära r

larda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.

kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.

hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi

r ,BCMPIBTBSHÕSÛSTFUFIMJLFMJEVSVNMBSOFOHFM-

Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz r

teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme vaheta-

lenmesi açısından yetkili Electrolux servis merkezi

kabeļa.

mist garantii ei kata.

tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli süpürge

Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat r

kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.

Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai

juhtmest.

r &MFLUSJLMJTÛQÛSHFZJBTMBLBCMPTVOEBOUVUBSBLÉFL-

ociālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki.

meyin veya kaldırmayın.

Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā.

Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volita-

tud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.

Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux ser-

vis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi

kuru bir yerde saklayın.

25

Dansk

сский

Inden start

Перед началом работы

22

22 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at

22 Откройте переднюю крышку пылесоса и

s-bag®-støvsugerposen og motorltret er på

убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и

plads. (Se også Udskiftning af lter)

фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена

фильтров».)

23 Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller,

at udblæsningsltret er anbragt korrekt.

23 Откройте заднюю крышку пылесоса и убеди-

тесь в наличии выпускного фильтра.

24 t slangen i, så den klikker på plads (tryk på

23

låsen for at udløse slangen).

24 Плотно вставьте шланг до защелкивания в

фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует

25 t slangen i slangehåndtaget, så den klikker på

нажать на фиксаторы.)

plads (tryk på låsen for at udløse slangen).

25 Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до

24

26 Fastgør teleskoprøret* til slangehåndtaget og

защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения

mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og

шланга следует нажать на фиксаторы.)

træk for adskillelse).

(visse modeller har en låseknap, der skal trykkes

26 Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке

ind, før slangen og teleskoprøret kan trækkes fra

шланга и наденьте насадку на трубку. (Для

hinanden.)

разъединения поверните и потяните их в раз-

ные стороны.)

27 Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkon-

(для отсоединения шланга от выдвижной

26

takten.

трубки в некоторых моделях предусмотрена

кнопка-фиксатор.)

25

28 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen

op. Ledningen rulles op.

27 Вытяните шнур питания и подключите его к

сети.

29 Tænd støvsugeren ved at skubbe afbryderknap-

pen i retning mod “Max”. Øg sugeeekten ved

28 Для сматывания шнура нажмите ногой на пе-

at skubbe knappen længere mod “Max”. Sluk

даль. После этого шнур сматывается.

støvsugeren ved at skubbe knappen i retning

mod “O.

29 Для включения пылесоса сдвиньте регулятор

мощности в сторону положения Max (Макс).

Knappen til regulering af sugeeekten skal altid s

Для увеличения мощности всасывания регу-

på “Max”, for at den størst mulige cykloneekt kan

лятор передвигается далее до положения Max

opnås i støvsugeren.

(Макс). Чтобы выключить пылесос, сдвиньте

регулятор в противоположном направлении

28

30 Sugeeekten kan også justeres vha. sugekon-

до положения O (Выкл).

27

trollen på slangehåndtaget.

Для достижения максимального пылеотделе-

Ideel parkeringsposition under pause (31a) og

ния регулятор мощности должен всегда нахо-

29

opbevaring (31b).

диться в положении Max (Макс).

30 Для регулировки мощности всасывания ис-

пользуется также регулятор всасывания, рас-

положенный на рукоятке шланга.

30

Оптимальное положение при перерывах в ра-

боте (31a) и при хранении (31b).

31b

31a

* Kun visse modeller.

* Только для отдельных моделей.

26

Latviski

Eesti keeles

Türe

Sagatavošana ekspluatācijai

Enne too alustamist

Calıştırmadan once

22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbau-

22 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et

22 Cihan ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý

diet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora ltrs

s-bag® tolmukott ja mootorilter on paigas. (Vt

ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin

atrodas savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.)

ka jaotist “Filtri vahetamine”.)

olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi)

23 Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,

23 Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas

23 Cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış filtresinin

vai gaisa izplūdes ltrs ir vietā.

väljalaskelter on paigas.

yerinde olduğundan emin olun.

 7JS[JFUØǡǷUFOJMJH[EdžMǚE[UdžOPLMJLØǞñLTdžDJKBT

24 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika

24 Hortumu, mandalları ‘klik sesi gelene kadar

vietā (nospiediet ksatorus, lai šļūteni atvienotu).

(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).

bastırarak yerine oturtun (hortumu çıkarmak için

mandallara bastırın).

 *FWJFUPKJFUØǡǷUFOJØǡǷUFOFTSPLUVSǚMǚE[OPLMJLØǞ

25 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti

savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospie-

klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage

25 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt

diet atdurus).

lukusteid) läheb.

sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu

çıkarmak için mandallara bastırın).

26 Savienojiet teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rok-

26 Kinnitage teleskooptoru* vooliku käepideme ja

turi un uzgali, saspiežot tos kopā un pagriežot.

otsaku külge, surudes ja pöörates neid kokku.

26 Teleskopik boruyu* aynı anda itip çevirerek

(Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom

(Lahtiühendamiseks pöörake ja tõmmake lahti.)

hortum sapına ve başlığa takın. (Çıkartmak için

vienu no otras.)

Teatud mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vaju-

çevirin ve dışarı doğru çekin.)

(Atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga, kas

tada, et voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada.

(bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu

jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko cauruli varētu

birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir

pavelkot atdalīt.)

27 Tõmmake toitejuhe välja ja torgake pistik pistiku-

kilit düğmesi bulunur.)

pessa.

27 Izvelciet strāvas kabeli un pieslēdziet to elektro-

27 Güç kablosunu uzatın ve prize takın.

tīklam.

28 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasi-

kerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.

28 Kabloyu toplamak için kablo toplayıcı pedalına

28 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas

basın. Kablo otomatik olarak toplanır.

pedāli. Kabelis tiek uztīts.

29 Tolmuimeja käivitamiseks keerake võimsusere-

gulaatorit asendi „Max” suunas. Imemisvõimsuse

29 Güç kontrol düğmesini “Max (En güçlü) konumu-

29 Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru

suurendamiseks keerake regulaatorit edasi „Max

na doğru kaydırarak elektrikli süpürgeyi çalıştırın.

griežot stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Pa-

asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks keerake

Güç kontrol düğmesini “Max” (En güçlü) konumu-

lieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk stā-

regulaatorit vastassuunas – asendisse „O.

na ne kadar yaklaştırırsanız cihazın emme gücü

vokļa “Max (Maksimums) virzienā. Izslēdziet

o kadar artar. Kumandayı “O (Kapalı) konuma

putekļsūcēju, griežot jaudas regulatoru pretējā

Tolmuimejas optimaalse keerisefekti saavutami-

alarak elektrikli süpürgeyi kapatabilirsiniz.

virzienā līdz stāvoklim “O (izslēgts).

seks peab võimsusregulaator alati ”Max” asendis

olema.

Elektrikli süpürgenin optimum siklon etkisini ya-

Lai nodrošinātu optimālu ciklona darbību putekļsū-

ratabilmesi için güç kontrol düğmesini her zaman

cējā, jaudas regulatoram vienmēr jāatrodas stāvoklī

30 Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku

“Max” (En güçlü) konumunda olmalıdır..

“Max” (Maksimums).

käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.

30 Emiş gücü, hortum sapındaki emiş kontrol ku-

30 Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkša-

Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestami-

mandası kullanılarak da ayarlanabilir.

nas regulatoru uz šļūtenes roktura.

sel (31a) ja hoiustamisel (31b).

Süpürmeye ara verme (31a) ve muhafaza (31b)

Ideāls novietojums pauzei (31a) un uzglabāšanai

için ideal toplanma pozisyonu.

(31b).

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelid.

*Yalnızca belirli modellerde bulunur.

27

Dansk

сский

Hvordan man opnår de bedste resultater

Правила пользования и рекомендации

Anvend mundstykkerne som følger:

Как пользоваться насадками:

Tæpper og hårde gulve:

Уборка полов и ковров:

tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket* med

Для ковров пользуйтесь комбинированной насад-

32a

32b

omskifteren i stilling (32a)

кой для пола*, рукоятка в положении (32a)

hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstyk-

Для ковров пользуйтесь комбинированной на-

ket* med omskifteren i stilling (32b) Kontrollér, at

садкой для пола*, рукоятка в положении (32a)

børsterne på mundstykket er slået ned, så gulvovera-

Убедитесь, что щетки насадки опущены, чтобы не

den ikke ridses.

царапать поверхность пола.

Nedsæt sugeeekten på små tæpper.

При чистке небольших ковров уменьшите мощ-

ность всасывания.

Når mundstykket med støvmagnet* anvendes, er

det normalt ikke nødvendigt at skifte indstilling (33a).

При использовании магнитной насадки для

Det kan bruges med børste på alle overader, hvilket

пыли*, как правило,

er yderst praktisk, og det har en fremragende støver-

не нужно переключать режим (33a). Ее можно ис-

nelse. Børsteindstillingen (33b) bør bruges for at opnå

пользовать с поднятой щеткой для очистки любых

den bedste støvernelse selv på vanskelige hårde

поверхностей с максимальным удобством и наи-

33a

33b

gulve eller for at opnåen børsteeekt på gulvtæpper.

лучшими результатами. Настройками щетки (33b)

следует пользоваться для оптимального удаления

Trægulve: Brug parketmundstykket* (34).

пыли с загрязненных полов или для чистки ковров.

Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstyk-

Паркетный пол: насадка для паркета* (34).

ket* (35) til sofaer, gardiner, tynde stoer osv. Nedsæt

eventuelt sugeeekten.

Мягкая мебель и ткани: насадка для мягкой

мебели* (35) применяется при чистке диванов, за-

Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (36).

навесок, легких тканей и т. п. При необходимости

следует уменьшить мощность всасывания.

34

Brug af turbomundstykket*

Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (36).

37a/b Ideelt til at erne genstridige nullermænd og

hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg-

Как пользоваться турбонасадкой*

tæpper.

37a/b Оптимально подходит для чистки ковров

Bemærk: Brug ikke turbomundstykket til skindtæpper

и ковровых покрытий, если требуется

eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille,

удалить пух и шерсть домашних животных.

mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Kør

ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk

Примечание. Запрещается использовать тур-

35

36

at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.

бонасадку для чистки шкур и ковров с длинной

бахромой. Во избежание повреждений ковра при

вращении щетки перемещайте насадку. Запреща-

ется касаться насадкой электрических проводов.

Обязательно выключайте пылесос сразу по оконча-

нии работы.

37a

37b

* Kun visse modeller.

* Только для отдельных моделей.

28

Latviski

Eesti keeles

Türe

Optimāla ekspluatācija

Parima tulemuse tagamiseks

En iyi sonuçları almak için

Uzgaļu lietošana

Kasutage otsikuid järgnevalt.

Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:

Paklāji un cieti grīdas segumi

Vaibad ja kõva kattega põrandad:

Halılar ve sert yüzeyler:

Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas

Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud põ-

halılar içinkombine yer başlığını kol (32a) konumun-

uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (32a)

randaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (32a)

dayken kullanın.

Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto

va kattega põrandate puhastamiseks kasuta-

sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (32b)

grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (32b).

ge kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob

konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini

Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārlieci-

näidatud asendisse (32b) Vältimaks põrandapinna

önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda oldu-

nieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.

kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.

ğundan emin olun

Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas

Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.

Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.

jaudu.

Tolmumagneti* otsakut kasutades ei ole tavaliselt

Dust Magnet* başlığı ile normalde

Uzgalim Dust Magnet* parasti

režiimi vaja vahetada (33a). Seda saab kasutada

mod değiştirmeye gerek yoktur (33a). Mükemmel

nav nepieciešams pārslēgt režīmu (33a). To var

harjaga kõikidel pindadel, mis teeb tolmueemalduse

kalıcılıkta toz temizliği sağlayan en uygun kullanım

izmantot ar birsti uz visām virsmām maksimālam

ühtlaselt mugavaks ja säilitab samas suurepärased

biçimiyle, tüm yüzeylerde fırçayla birlikte kullanılabilir.

komfortam, saglabājot lielisku putekļu likvidēšanas

tulemused. Optimaalseks tolmueemalduseks raskesti

En zorlu sert yüzeylerde ideal toz temizliğini sağlamak

rezultātu. Birsti (33b) var izmantot, lai sasniegtu opti-

puhastatavatelt põrandatelt või vaipade kammimise-

veya halılarda tarama etkisi elde etmek için (33b) fırça

mālu putekļu likvidēšanas rezultātu uz grūti tīrāmām

fekti saamiseks tuleb kasutada harja seadistust (33b).

ayarı kullanılmalıdır.

DJFUBKdžNHSǚEdžNWBJMBJJFHǷUVǞFNNǑØBOBTFGFLUVV[

paklājiem.

Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (34).

Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (34) kullanın.

Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (34).

Pehme mööbel ja kangad: diivanite, kardinate,

Mobilya döşemesi ve kumaşlar: Kanepeler, perdeler,

kergete tekstiilide jne puhastamiseks kasutage

ince kumaşlar, vs. için döşeme başlığını* (35) kullanın.

kstās mēbeles un audumi: dīvāniem, aizkariem,

pehme mööbli otsikut* (35). Vajadusel vähendage

Gerekirse emiş gücünü azaltın.

viegliem audumiem utt. lietojiet mīksto mēbeļu

imemisvõimsust.

tīrīšanas uzgali (35). Ja nepieciešams, samaziniet

Kalorifer peteklerinin araları, köşeler vb..: Dar

sūkšanas jaudu.

Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (36).

aralık ucunu* (36) kullanın.

Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas

Turbootsiku kasutamine*

Turbo başlığının* kullanımı

uzgali* (36).

37a/b Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate

37a/b Normal ve duvardan duvara halılardan inatçı

Turbouzgaļa lietošana*

ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks

hav ve hayvan tüylerini temizlemek için

vaipadelt ja vaipkatetelt.

idealdir.

37a/b Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku

spalvas izņemšanai no grīdas un sienas

Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega

Not: Turbo başlığını deri kilimlerde ya da halı saçakların-

paklājiem.

narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise

da kullanmayın. Halının hasar görmesini önlemek için

vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal

fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik

Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu

ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete

kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürge-

paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet

ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.

yi kullandıktan sonra kapattığınızdan emin olun

uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali

pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt

pēc lietošanas.

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelid.

*Yalnızca belirli modellerde bulunur.

29

Dansk

сский

Udskiftning af støvsugerposen s-bag®

Замена пылесборника s-bag®

38 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når

38 Замена пылесборника s-bag® должна выпол-

indikatoren er helt rød. Aæses med mundstyk-

няться, как только окно индикатора становит-

ket løftet.

ся полностью красным. Показание индикатора

38

можно проверить, приподняв насадку.

39 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder

s-bag®-støvsugerposen (40).

39 Откройте переднюю крышку и извлеките

вставку Air Basket с пылесборником s-bag®.

41 Åbn luftbeholderen, og tag s-bag® ud ved at

(40).

trække i papstykket. Dermed lukkes s-bag®

automatisk af, så støv ikke kan trænge ud.

41 Откройте воздушный контейнер и выньте

пылесборник s-bag®, потянув картонный дер-

42 Indsæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket

жатель. При этом пылесборник автоматически

ind i rillen på luftbeholderen, luk den, og indsæt

закрывается во избежание выброса пыли.

luftbeholderen i støvsugeren.

42 Вставьте новый пылесборник s-bag®, вдвинув

Bemærk! Udskift s-bag® efter støvsugning af tæp-

держатель в канавку воздушного контейнера,

39

perengøringspulver. Sørg for kun at bruge originale

закройте его и вставьте в пылесос.

s-bag®-støvsugerposer – s-bag® classic, s-bag® classic

long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller s-ba

Примечание Заменяйте пылесборник s-bag® после

anti-odour.

уборки с порошком для чистки ковров. Пользуй-

тесь только оригинальными пылесборниками

www.s-bag.com

s-bag®: классическим s-bag® classic, классическим

длительного применения s-bag® classic long

performance, антиалергенным s-bag® HEPA anti-

allergy или дезодорирующим s-bag® anti-odour.

www.s-bag.com

40

41

42

30

Latviski

Eesti keeles

Türe

Putekļu maisiņa, s-bag®, maiņa

Tolmukoti s-bag® vahetamine

S-bag® toz torbasının değiştirilmesi

38 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, kad indikatora

38 Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks

38 s-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle

lodziņš ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad

on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane.

kırmızıya dönmeden önce değiştirilmelidir.

uzgalis ir pacelts.

Vaadake indikaatorit, kui otsik on üles tõstetud.

Göstergeyi süpürgenin başlığı havadayken oku-

yun.

39 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,

39 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)

kurā atrodas s-bag® (40).

hoidev korv (40).

39 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-

ğu Air Basket adı verilen yuvayı yukarı kaldırarak

41 Atveriet gaisa ieliktni un izņemiet s-bag® mai-

41 Avage korv ja tõstke s-bag® kartongsangast haa-

çıkartın (40).

siņu, pavelkot kartona rokturi. Tādējādi maisiņš

rates sellest välja. See sulgeb s-bag® tolmukoti

s-bag® tiek automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt

automaatselt ning takistab tolmu väljumist.

41 Hava Torbasını açın ve kartonu çekerek s-ba

putekļiem.

toz torbasını dışarıya çıkartın. Bu, s-bag™ toz tor-

42 Paigaldage uus s-bag® tolmukott, lükates koti

basının ağzını otomatik olarak kapatır ve tozun

42 Ievietojiet jaunu maisiņu s-bag®, bīdot kartona

papist osa korvi soonte vahele, sulgege korv ja

dışarıya sızmasını önler.

rokturi tieši pa gaisa ieliktņa gropi, aizveriet to

pange see tagasi tolmuimejasse.

un ievietojiet gaisa ieliktni atpakaļ putekļsūcējā.

42 Kartonu Hava Torbası oluğuna kadar iterek yeni

Märkus. Vahetage s-bag® tolmukott pärast vaibapu-

bir s-bag® toz torbası takın, kapağı kapatın ve

Piezīme: Maisiņš s-bag® jānomaina pēc paklāju tīrīšanas

hastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti originaal-

Hava Torbasını süpürgenin içerisine geri yerleşti-

pulvera lietošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos putekļu

tolmukotte s-bag®: s-bag® classic, s-bag® classic long

rin.

maisiņus s-bag® classic, s-bag® classic long perform-

performance (vastupidav), s-bag® HEPA anti-allergy (al-

ance, s-bag® HEPA anti-allergy un s-bag® anti-odour.

lergiavastane) või s-bag® anti-odour (lõhnadevastane).

Not: Halı temizleme deterjanı bulunan bir yüzeyi süpür-

dükten sonra s-bag® toz torbasını değiştirin. Yalnızca

www.s-bag.com

www.s-bag.com

orijinal s-bag® toz torbaları olan, s-bag® classic, s-bag®

classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy veya

s-bag® anti-odour torbaları kullanın.

www.s-bag.com

31

Dansk

сский

Vedligeholdelse af ltrene

Уход за фильтрами

Udskiftning af motorfilteret (ref.nr. EF1):

Замена фильтра двигателя (номер по каталогу

Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®-

EF1):

støvsugerposen Brug aldrig støvsugeren uden lter.

должна выполняться при каждой пятой замене

43

пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться

43 Åbn frontlåget, og løft luftbeholderen ud ved at

пылесосом без установленного фильтра.

holde i s-bag®.

43 Откройте переднюю крышку и извлеките воз-

44 Fjern motorlteret ved at trække det opad.

душный контейнер с пылесборником s-bag®.

Rengøring/udskiftning af udsugningslteret:

44 Снимите фильтр двигателя, потянув его вверх.

Udskift (eller vask) udsugningslteret en gang om året.

Замена / очистка выпускного фильтра.

Der er to typer udsugningsltre:

Заменяйте (или мойте) выпускной фильтр еже-

Mikrolter (ref.nr. EF17)r denne type lter kan ikke

годно.

vaskes og skal derfor udskiftes med et nyt.

Vaskbart HEPA H12 (ref.nr. EFH 12W) r

Есть два типа выпускных фильтров.

44

Микрофильтр (номер по каталогу EF17 r . Эти

45 Hvis du vil udskifte udsugningslteret, skal du

фильтры должны заменяться новыми и не пред-

åbne udsugningslterlåget ved at trække bag-

назначены для мытья.)

kanten opad. Udskift lteret.

Hepa H12, моющийся (номер по каталогу EFH 12W) r

47 Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i

45 Для замены выпускного фильтра откройте его

skinnerne. Skub låget fremad, og tryk ned på

крышку, потянув заднюю часть вверх. Замени-

midten, indtil begge sider klikker.

те фильтр.

Rengøring af vaskbart HEPA H12-lter*

47 Закройте крышку, вставив передние выступы в

Hvis du har et vaskbart HEPA H12-udsugningsl-

направляющие. Продвиньте крышку вперед и

ter*, skal du vaske lteret en gang om året. Hvis

нажмите в середине до защелкивания с обеих

lteret er beskadiget, udskiftes det med et nyt

сторон.

45

lter.

Очистка моющегося фильтра HEPA H12*

46 Hvis du vil rengøre det vaskbare HEPA H12-lter*,

Очистку моющегося выпускного фильтра HEPA

skal du skylle indersiden (den snavsede side) i

H12 рекомендуется проводить раз в год. Если

lunkent vand fra hanen. Bank på lterrammen

фильтр поврежден, его следует заменить на

for at erne vandet. Gentag processen re

новый.

gange. Lad lteret tørre grundigt, og placer

det derefter i støvsugeren igen som beskrevet

46

46 Для очистки моющегося фильтра HEPA H12*

ovenfor.

промойте его изнутри (грязную сторону) теплой

водой из-под крана. Слегка постучите по рамке

Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at

фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите про-

berøre lterets overade. Lad ltret tørre helt, før det

цедуру четыре раза. Тщательно просушите и

isættes igen!

вставьте в пылесос, как показано выше.

Примечание. Не применяйте моющие средства и

старайтесь не прикасаться к поверхности филь-

тра. Перед установкой фильтра на место дайте

ему полностью просохнуть.

47

* Kun visse modeller.

* Только для отдельных моделей.

32

Latviski

Eesti keeles

Türe

Filtru apkope

Filtrite hooldamine

Filtrelerin bakımı

Motora filtra maiņa (prod. nr. EF1)

Mootorifiltri vahetamine (tootekood EF1)

Motor filtresini değiştirme (Ref No. EF1):

jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®.

Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti

Motor filtresi, her beş toz torbası s-bag® değişiminde bir

Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ltra.

vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma

değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri takılı

ltrita.

olmadan kullanmayın.

43 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,

pieturot maisiņu s-bag®.

43 Avage esikaas ja tõstke välja s-bag® tolmukotti

43 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-

hoidev korv.

ğu Hava Torbasını yukarı kaldırarak çıkartın.

44 Izņemiet motora ltru, paceļot to uz augšu.

44 Eemaldage mootori lter seda ülespoole tõmma-

44 Motor filtresini yukarı doğru çekerek çıkartın.

Gaisa izplūdes ltra tīrīšana/nomaiņa

tes.

Nomainiet vai tīriet izplūdes ltru katru gadu.

Tahliye filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi:

Väljalaskeltri puhastamine/vahetamine.

Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).

Ir divi gaisa izplūdes ltru tipi:

Asendage (või peske) väljalaskeltrit igal aastal.

Mikroltrs (prod. nr. EF17, r šī tipa ltru nevar tīrīt, un

İki tür tahliye filtresi vardır:

tas ir jānomaina pret jaunu.)

Väljalaskeltreid on kahte tüüpi.

Mikro filtre (Ref No. EF17 r bu tip filtreler yıkanamaz-

HEPA H12 mazgājams ltrs (prod. nr. EFH12W) r

Mikrolter (tootekood EF17, r seda tüüpi ltrid tuleb

lar ve daima yenileriyle değiştirilmelidir.)

kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)

Yıkanabilen HEPA H12 (Ref No. EFH 12W) r

45 Lai nomainītu izplūdes ltru, atveriet izplūdes

Pestav HEPA-lter H12 (tootekood EFH 12 W) r

ltra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu.

45 Tahliye filtresini değiştirmek için arka kenarını

Nomainiet ltru.

45 Väljalaskeltri asendamiseks avage väljalaskeltri

yukarıya doğru çekerek tahliye filtresi kapağını

kaas, tõmmates tagaserva ülespoole. Asendage

açın. Filtreyi değiştirin.

 "J[WFSJFUWdžLVJFWJFUPKPUQSJFLØǑKPTdžǞǚØVTTMJF-

lter.

dēs. Pastumiet vāku uz priekšu un paspiediet to

47 Ön kancaları raylara yerleştirerek kapağı kapatın.

V[MFKVDFOUSdžMǚE[BCBTQVTFTOPLMJLØǞ

47 Sulgege kaas, sisestades eesmised haagid

Kapağı ileri doğru itin ve her iki taraf yerine

rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda

oturana kadar ortasından aşağı doğru bastırın.

HEPA H12 mazgājamā ltra tīrīšana*

keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsa-

Ja jums ir HEPA H12 mazgājamais gaisa izplūdes

vad.

Yıkanabilir HEPA H12 Filtresinin temizlenmesi*

ltrs*, tīriet to reizi gadā. Ja ltrs ir bojāts, nomai-

HEPA H12 Yıkanabilir tahliye filtresine* sahip-

niet to ar jaunu ltru.

Pestava HEPA H12 ltri* puhastamine

seniz, filtreyi yılda bir kez yıkayın. Filtre zarar

Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskelter*,

görmüşse, yenisiyle değiştirin.

46 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo ltru*, izska-

peske seda kord aastas. Kui lter on rikutud,

lojiet tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna

vahetage see uue vastu.

46 HEPA H12 Yıkanabilir filtreyi* temizlemek için, iç

ūdenī. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos

kısmını (kirli kısım) ılık musluk suyunda yıkayın.

no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.

46 Pestava HEPA H12 ltri* puhastamiseks loputage

Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe

Ļaujiet ltram kārtīgi izžūt un ievietojiet to atpa-

sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all.

vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın. Tamamen

kaļ, kā norādīts iepriekš.

Vee eemaldamiseks raputage ltriraami. Tehke

kurumasını bekleyin ve yukarıda gösterildiği gibi

seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja

tekrar süpürgeye yerleştirin.

Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties

asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.

no pieskaršanās ltra virsmai. Pirms ltra ievietošanas

Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre

atpakaļ ļaujiet tam pilnīgi izžūt.

Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge

yüzeyine dokunulmamalıdır. Filtreyi geri takmadan önce

ltri pinda puudutamast. Laske ltril enne tagasipane-

tamamen kurumasını sağlayın!

kut täielikult kuivada.

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelid.

*Yalnızca belirli modellerde bulunur.

33

Dansk

сский

Rengøring af slange og mundstykke

Чистка шланга и насадок

48

Støvsugeren taber sugeeekt, hvis mundstykke, rør,

При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров

slange eller ltre tilstoppes, og når støvbeholderen er

или пылесборника s-bag® пылесос автоматически

fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30

прекращает работу. В этом случае отсоедините

minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen,

пылесос от сети и дайте ему остыть в течение

og/eller udskift ltrene, tøm støvbeholderen, og start

20-30 мин. Устраните засорение или замените

фильтры либо пылесборник s-bag®, а затем вновь

igen .

включите пылесос.

Rør og slanger

Трубки и шланги

49

48 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at ren-

48 Для очистки трубок и шланга используйте

gøre rør og slange.

длинный гибкий предмет.

49 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis

49 Если требуется чистка, рукоятку можно от-

rengøring er påkrævet.

соединить от шланга.

50 Ofte er det muligt at erne en blokering i slan-

50 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его.

gen ved at klemme den sammen. Pas på, hvis

При этом следует соблюдать осторожность, так

tilstopningen skyldes glas eller nåle, der har sat

как засорение может быть вызвано кусочками

sig fast i slangen.

50

стекла или иголками, застрявшими внутри

шланга.

Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen,

der er forårsaget af rengøring.

Примечание. Гарантийное обслуживание не

распространяется на возможные повреждения

Rengøring af gulvmundstykket

шланга при чистке.

51 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.

Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern

Чистка насадки для пола

støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.

51 Следует регулярно чистить комбинированную

Du kan nå større objekter ved at tage forbindel-

51

насадку для пола. Удалите комочки пыли,

sesrøret af mundstykket.

волосы и другой запутавшийся мусор. Более

крупные предметы можно удалить, сняв насад-

Rengøring af turbomundstykket*

ку с соединительного шланга.

52 Tag mundstykket af støvsugerrøret, og ern sam-

menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med

Чистка турбонасадки*

en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge

52 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите

mundstykket.

запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их

53 Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke

ножницами. Почистите насадку с помощью ру-

fungerer, og ern eventuelle genstande, der

коятки шланга.

forhindrer, at turbinen roterer frit.

53 Если турбонасадка прекращает работать,

52

откройте крышку пылесоса и извлеките пред-

54 Tag mundstykket af støvsugerrøret, og ern sam-

меты, которые препятствуют свободному вра-

menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med

щению турбины.

en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge

mundstykket.

54 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите

запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их

53

ножницами. Почистите насадку с помощью ру-

коятки шланга.

54

* Kun visse modeller.

* Только для отдельных моделей.

34

Latviski

Eesti keeles

Türe

Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana

Vooliku ja otsaku puhastamine

Hortum ve başlığın temizlenmesi

Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek

Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru,

Başlık, boru, hortum ya da filtreler tıkanır veya s-bag®

nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene, ltri vai tiek bloķēts

voolik või ltrid ja s-bag® tolmukott on ummistunud.

dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu

maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcē-

Sellisel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja

gibi durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve

ju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist.

ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage

süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin.

Iztīriet nosprostojumu, un/vai nomainiet ltrus, un/vai

ummistus ja/või vahetage ltrid ja s-bag® tolmukott

Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri ve s-ba

maisiņu s-bag®, un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.

välja ning lülitage tolmuimeja taas sisse.

toz torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.

Caurules un šļūtenes

Torud ja voolikud

Borular ve hortumlar

48 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas

48 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhas-

48 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizle-

materiāla sloksni vai ko līdzīgu.

tusriba vms.

me şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.

49 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes

49 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme

49 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortum-

roktura.

voolikust lahutada.

dan ayrılabilir.

50 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt,

50 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite

50 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da

šļūteni saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja

seda ka pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus

giderebilirsiniz. Bununla birlikte, tıkanmaya hor-

aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls

on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või

tuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden

vai adatas.

nõeltest.

olması durumunda dikkatli olun

Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas

Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui

Not: Hortumun temizlenmesi esnasında oluşacak

radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.

see purunes puhastamisel.

hasarlar garanti kapsamı dışındadır.

Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana

Põrandaotsiku puhastamine

Yer başlığının temizlenmesi

51 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.

51 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli

51 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi unut-

Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu

puhastada.

mayın.

ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un

Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.

Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.

citus sapinušos materiālus.

Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijää-

Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç vb.

Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma

nud praht.

şeyleri temizleyin.

šļūteni atvienojot no uzgaļa.

Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemalda-

Bağlantı borusu başlıktan çıkarılarak daha büyük

ge otsikult ühendustoru.

nesnelere erişilebilir.

Turbouzgaļa tīrīšana*

52 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar

Turbootsiku puhastamine*

Turbo başlığının temizlenmesi*

ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB

52 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning

52 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın

tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.

eemaldage kääridega takerdunud karvad jms.

ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek

53 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas

Puhastage otsik vooliku käepideme abil.

temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını

vāciņu un izņemiet objektus un materiālus, kas

53 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage puhas-

kullanın.

traucē turbīnai brīvi griezties.

tuskaas ning eemaldage esemed, mis takistavad

53 Turbo başlığın çalışması durursa, temizleme

turbiini pöörlemist.

kapağını açın ve türbinin serbestçe dönmesini

54 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar

engelleyen her türlü cismi çıkarın.

ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB

54 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning

tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.

eemaldage kääridega takerdunud karvad jms.

54 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın

Puhastage otsik vooliku käepideme abil.

ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek

temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını

kullanın.

* Tikai noteiktiem modeļiem.

* Ainult teatud mudelid.

*Yalnızca belirli modellerde bulunur.

35

Dansk

сский

Fejlfinding

Устранение неполадок

Støvsugeren starter ikke

Пылесос не включается

Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.r

Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.r

Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.r

Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.r

Kontrollér, om der er gået en sikring.r

Проверьте, не сгорел ли предохранитель.r

Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer r

(kun på visse modeller).

Потеря мощности всасывания

Проверьте, не заполнен ли пылесборник s-bag™. r

Støvsugeren taber sugeeekt

При необходимости замените его.

Kontrollér, om støvsugerposen, s-bag®, er fuld. r

Проверьте, не засорены ли насадка, трубка, r

Hvis den er fuld, skal den udskiftes.

шланг или фильтры.

Kontrollér, om mundstykke, rør, slange eller ltre r

er blokeret.

Пылесос отключается

Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку r

Støvsugeren stopper:

из сети; проверьте, не засорены ли насадка,

Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud r

трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30

af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller

slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minut-

минут, перед тем как снова включить в сеть.

ter, før den sluttes til strømmen igen.

Если пылесос по-прежнему не работает, об-r

Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autori-r

ратитесь в авторизованный сервисный центр

seret Electrolux-serviceværksted.

Electrolux.

Der er kommet vand i støvsugeren

В пылесос попала вода

Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-

Необходимо заменить двигатель в авторизованном

serviceværksted.

сервисном центре Electrolux.

Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes

На двигатель, поврежденный водой, гарантия не

ikke af garantien.

распространяется.

I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret

По поводу любых других проблем обратитесь в ав-

Electrolux-serviceværksted.

торизованный сервисный центр Electrolux.

Forbrugerinformation og produktpolitik

Информация для потребителя и экологическая

Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader op-

политика

stået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet.

Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplys-

Electrolux не несет никакой ответственности за

ninger om garanti og forbrugerkontakter.

любой ущерб из-за неправильного использования

устройства или внесения в него изменений.

Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervej-

ledningen, er du velkommen til at sende en e-mail til os

Подробная гарантия и список сервисных центров

på oorcare@electrolux.com

приведены в гарантийной брошюре комплекта

прибора

Produktpolitik

Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet.

Ваши замечания о пылесосе и руководстве по

Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se

эксплуатации сообщайте по электронной почте

vores hjemmeside for ere oplysninger:

oorcare@electrolux.com

www.electrolux.dk

Забота об окружающей среде

Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.

Изделие разработано с учетом требований охраны

окружающей среды. Все пластиковые детали по-

мечены для вторичной переработки. Подробнее на

нашем вебсайте: www.electrolux.com

Материал упаковки подобран с заботой об окру-

жающей среде и подлежит переработке.

36

English

Suomi

Italiano

The symbol on the product or on its packaging indicates

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che

that this product may not be treated as household waste.

seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.

il prodotto non deve essere considerato come un normale

Instead it shall be handed over to the applicable collection point

Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-

rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di

for the recycling of electrical and electronic equipment. By en-

niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.

raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature

suring this product is disposed of correctly, you will help prevent

Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella

elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo

potential negative consequences for the environment and hu-

autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen

prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare

man health, which could otherwise be caused by inappropriate

kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per

waste handling of this product. For more detailed information

tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-

la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento

about recycling of this product, please contact your local city

lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa

inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate

office, your household waste disposal service or the shop where

paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai

sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comu-

you purchased the product.

liikkeestä, josta tuote on ostettu.

nale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in

cui è stato acquistato il prodotto.

Deutsch

Eesti keeles

Español

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung

Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-

toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel

El símbolo en el producto o en su embalaje indica

haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt

tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete

que este producto no se puede tratar como desperdicios

für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten

taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise

normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto

abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid

de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-

tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul

reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche co-

sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden

põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks

rrectamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias

durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über

selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku

negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría

das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,

linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse

ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.

Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

või kauplusega, kust te toote ostsite.

Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de

gekauft haben.

Lietuviškai

este producto, póngase en contacto con la administración

Svenska

de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis

tienda donde compró el producto.

Symbolen på produkten eller emballaget anger att

nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället

šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,

Português

lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elek-

kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai

tronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten han-

išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo

O símbolo no produto ou na embalagem indica que

teras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa

galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali

este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras

sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės

vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva

som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning

informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo

para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst

miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba

Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá

eller affären där du köpte varan.

parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.

ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o

meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,

Norsk

Latviski

poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto

do produto. Para obter informações mais pormenorizadas

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette

Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo

sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços

produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det

produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod

municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua

skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk

attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos

área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av ap-

pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,

produto.

paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for

jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām

miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere

apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, ne-

informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst

pareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku

Français

kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen

informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar

der du anskaffet det.

jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu

Le symbole sur le produit ou son emballage indique

vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.

que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.

Dansk

Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,

Česky

se chargeant du recyclage du matériel électrique et

électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette

correctement, vous favorisez la prévention des conséquen-

produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento

ces négatives pour l’environnement et la santé humaine

stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk

výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do

qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié

og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver

sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického

zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete

des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur

bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge

eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers

zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské

le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le

zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací toho-

bureau municipal de votre région, votre service d’élimi-

helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af

to výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku

nation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez

dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affalds-

zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci do-

acheté le produit.

selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere

oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

movního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

94

Nederlands

Hrvatski

Slovenščina

Het symbool op het product of op de verpakking wijst

Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje

Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z

erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden

da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom

izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi

behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht

iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim

odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za pre-

waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.

sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih

salavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom

Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt

aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete

odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne

verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve

potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje

negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se

gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver-

bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada

lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za

keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het

ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog

podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se

recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de

proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,

obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de

uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj

komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.

verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product

ste kupili proizvod.

hebt gekocht.

Pусский

Magyar

rkçe

Символ на изделии или на его упаковке указывает,

A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagoláson

Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürü-

található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási

что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых

nün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun

hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos

отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствую-

yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü

és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott

щий пункт приемки электронного и электрооборудова-

için belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün

megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen

ния для последующей утилизации. Соблюдая правила

hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan

termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,

утилизации изделия, Вы поможете предотвратить

sağlığı açısından açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu

a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális

причинение окружающей среде и здоровью людей по-

nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağla-

kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben

тенциального ущерба, который возможен, в противном

yarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş

a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha

olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı

случае, вследствие неподобающего обращения с по-

részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újra-

bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da

добными отходами. За более подробной информацией

hasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi

ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın

об утилизации этого изделия просьба обращаться к

önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző

kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı

местным властям, в службу по вывозу и утилизации от-

szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.

ходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.

Slovensky

Polski

Română

Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul

výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.

tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów

că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.

Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na

domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu

Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru

recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabez-

surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem

reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-

pečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom,

elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-

vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea

aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a

nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych

potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi

ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom

produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać

pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva

pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto

szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego

din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai

výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,

urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem

multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă

zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.

miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym

rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea

produkt został zakupiony.

deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.

Ελληνικά

Український

Български

Το σύβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία

Цей символ на виробі або на його упаковці

Символът върху продукта или опаковката му

του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να  εταχειρίζεστε το

позначає, що з ним не можна поводитися, як із

показва, че този продукт не трябва да се третира като

προϊόν αυτό ω οικιακό απόρρια . Αντιθέτω θα πρέπει

побутовим сміттям. Замість цього його необхідно

домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да

να παραδίδεται στο κατάλληλο σηείο συλλογή για την

повернути до відповідного пункту збору для

се предаде в специализиран пункт за рециклиране

ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού.

переробки електричного та електронного

на електрическо и електронно оборудване. Като се

Εξασφαλίζοντα ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,

обладнання. Забезпечуючи належну переробку

погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подхо-

συβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόενων αρνητικών

цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні

дящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на

συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι

негативні наслідки для навколишнього середовища

възможните негативни последствия за околната среда

οποίε θα πορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από

та здоров’я людини, які могли би виникнути за

и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат

ακατάλληλο χειρισό απόρριψη του προϊόντο αυτού. Για

умов неналежного позбавлення від цього виробу.

предизвикани от неправилното изхвърляне като отпа-

λεπτοερέστερε πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση

Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно

дък на този продукт. За по-подробна информация за

του προϊόντο αυτού, επικοινωνήστε ε το δηαρχείο τη

переробки цього виробу, зверніться до свого

рециклиране на този продукт се обърнете към местната

περιοχή σα, την τοπική σα υπηρεσία αποκοιδή οικι-

місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до

градска управа, службата за вторични суровини или

ακών απορριάτων ή ε το κατάστηα όπου αγοράσατε

магазина, де Ви придбали цей виріб.

магазина, откъдето сте закупили продукта.

το προϊόν.

95

2197485-06

2

1

9

Share more of our thinking at www.electrolux.com

Аннотации для Пылесоса С Пылесборником Electrolux ZJM6830 в формате PDF