Electrolux Z 5021 A: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос С Пылесборником

Характеристики, спецификации

Серия:
Intensity
Сухая уборка:
Да
Потребляемая мощность:
1350 Вт
Макс. мощность всасывания:
150 Вт
Тип управления:
механический
Регулировка мощности:
на ручке
Работа с пылесборником:
Да
Объем пылесборника:
1 л
Горизонтальная парковка:
Да
Мягкий бампер:
Да
Прорезиненные колеса:
Да
Авт. сматывание шнура:
Да
Радиус действия:
8 м
Длина сетевого шнура:
7 м
Количество насадок:
1
Насадка для пола и ковров:
Да
Турбощеткa:
встроенная
Сменный пылесбор в компл.:
1
Цвет:
красный/серый
Вес:
7.4 кг
Гарантия:
1 год
Страна:
Малайзия
Базовый цвет:
красный

Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Electrolux Z 5021 A

Пылесос

Z 5021

РУССКИЙ

Общие правила 18-19

Использование пылесоса

24-25

Ремонт и обслуживание

30-31

Замена пылевого мешка

30-31

Замена выпускного воздушного фильтра

36-37

Замена ремня или вращающейся

щетки

36-37

РУССКИЙ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Этот электрический прибор должен использоваться с соблюдением основных правил безопасности, в частности:

НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЫЛЕСОСА

ВНИМАНИЕ!

Для уменьшения риска пожара, поражения током или

Ни отключайте пылесос от сети, дергая за шнур. Для отключения

причинения травмы необходимо:

от сети, тяните за электрическую вилку, а не за шнур.

Не использовать пылесос на улице или на мокрых

Не прикасайтесь к электрической вилке или к пылесосу мокрыми

поверхностях;

руками.

Никогда не оставлять пылесос без присмотра, если он

Ничего не вставляйте в отверстия. Не используйте пылесос с

подключен к электросети. Установите выключатель в

закупоренным отверстием. Отверстия должны быть

положение "ВЫКЛЮЧЕНО" ("OFF") и отключите прибор от

освобождены от пыли, хлопьев пыли, волос и любых других

сети, если вы не пользуетесь им, или перед любой операцией

предметов, которые могут уменьшить воздушный поток.

по очистке или обслуживанию.

Этот пылесос снабжен вращающейся щеткой. Держите волосы,

Не позволяйте использовать пылесос в качестве игрушки.

одежду, пальцы и другие части тела подальше от движущихся

Особое внимание необходимо уделять, когда прибор

деталей и от отверстий пылесоса.

используется ребенком или в присутствии ребенка.

Не ставьте пылесос на мебель, так как вращающаяся щетка

Следуйте указанием данного руководства по использованию.

может ее повредить.

Не пользуйтесь пылесосом, если электрический шнур или

Никогда не убирайте пылесосом измельченную пыль, например,

вилка повреждены. Если пылесос не работает, как

гипсовую, бетонную или мучную, а также горячую или холодную

предписано, если он упал, поврежден, если он был оставлен

золу или пепел. Эти вещества могут нанести серьезные

на улице или упал в воду, отнесите его в один из

повреждения двигателю (которые не покрываются гарантией).

Специализированных Сервисных Центров перед тем, как

Никогда не убирайте пылесосом горящие или дымящие

вновь начать им пользоваться. Повреждения шнура или

предметы, такие как сигареты, спички или горячий пепел.

электрической вилки, либо вызванные хранением на улице

Используйте пылесос, только когда пылевой мешок и фильтр(ы)

или падением в воду, не подпадают под действие гарантии.

установлен на место.

Никогда не тяните и не двигайте пылесос, держа его за

Не используйте пылесос для уборки легковоспламеняющихся

электрический шнур. Не используйте шнур в качестве ручки.

или горючих жидкостей, таких как бензин. Не используйте

Не зажимайте шнур дверью. Не давайте шнуру огибать

пылесос в местах, где могут находиться такие жидкости.

выступающие углы. Не наезжайте пылесосом на шнур.

Во время работы в нормальном режиме шкив ремня может

Держите шнур подальше от горячих поверхностей.

нагреваться. Чтобы предотвратить ожоги, избегайте

Не используйте удлинители или электрические розетки,

прикосновения к шкиву при техническом обслуживании ремня.

которые не имеют достаточной пропускной способности для

Место работы должно быть хорошо освещено.

подачи тока.

Храните ваш пылесос в помещении, в сухом прохладном месте.

Перед отключением от сети устанавливайте выключатель в

При чистке пылесосом электроприборов, отключайте их от сети.

положение "ВЫКЛЮЧЕНО" ("OFF").

ВНИМАНИЕ!

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Вращающая щетка вращается с большой скоростью и может

повредить электрический шнур, если пылесос пройдет по нему

Чтобы узнать координаты Специализированного Сервисного

во время работы.

Центра Electrolux, обратитесь в нашу Информационную линию

для консультирования потребителей.

Должны быть предприняты все меры предосторожности, чтобы

этого не случилось. Если вращающаяся щетка случайно

Если ваш пылесос не работает, проверьте подключение

проходит по электрическому шнуру, нужно предпринять

электрической вилки и предохранители.

следующие действия:

Никогда не заполняйте пылевой мешок сверх предела, так как

1. Выключить пылесос, нажав на кнопку "OFF" (выключение), и

это замедляет воздушный поток и, следовательно, уменьшает

отключить его от сети.

эффективность работы. Тип всасываемой пыли может

существенно менять характеристики, так, например, "хлопья

2. Осмотреть электрический шнур (только после отключения

пыли" позволяют воздуху проходить лучше, тогда как более

прибора от сети).

мелкая пыль (например, уборка порошка для чистки ковровых

покрытий) будет забивать мешок быстрее. Убедитесь, что вы

3. Во избежание любого несчастного случая, если

всегда используете пылевые мешки производства Electrolux.

электрический шнур поврежден, его НУЖНО заменить в

Специализированном Сервисном Центре.

Всегда убирайте ваш пылесос, пылевые мешки и сменные

фильтры на хранение в сухом месте.

СРЕДСТВА ДЛЯ ЧИСТКИ КОВРОВЫХ ПОКРЫТИЙ И

ОСВЕЖИТЕЛИ ВОЗДУХА

Меняйте фильтры не реже 3-4 раз в год. Это является самым

важным для хорошей фильтрации частиц пыли.

После использования порошков для чистки ковровых покрытий

рекомендуется заменять пылевой мешок и фильтры. Некоторые

Никогда не убирайте пылесосом горячую или холодную золу

средства содержат вещества, которые, оставаясь в пылесосе

или пепел или тлеющие сигаретные окурки.

долгое время, могут повредить пластмассовые детали.

Убедитесь, что ваш пылесос никогда не находился в контакте с

Большая часть бытовых дезодорантов, пульверизаторов и

водой или любой другой жидкостью. Он не предназначен для

средств от пыли содержит очень легко воспламеняющийся

засасывания жидкостей и никогда не должен использоваться

сжатый газ. Очень важно использовать эту продукцию, строго

на влажных ковровых покрытиях или мокрых полах.

следуя инструкциям изготовителей.

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Никогда не распыляйте эти вещества вблизи и внутри пылесоса

или на него, на его фильтры, отсек для мешка или

Для приобретения сменных фильтров, пылевых мешков,

дополнительное оборудование.

вращающихся щеток и приводных ремней щетки просим вас

обращаться в Специализированный Сервисный Центр Electrolux

или в Информационную линию для консультирования

потребителей.

Вид спереди

Вид сзади

ENGLISH

РУССКИЙ

ESPAСOL

Full-size power in a compact design.

Полноразмерная мощь с

Potencia máxima en un diseño

The Intensityupright is designed

компактным дизайном

compacto.

specifically to help you with your “everyday”

Пылесос Z 5021 серии Intensity TM был

La aspiradora vertical Intensity™ está

cleaning. Designed for convenient and

специально разработан для того, чтобы

diseñada específicamente para ayudarle

powerful performance on carpets and bare

помогать вам в повседневной уборке.

con su limpieza “de todos los días”.

floors, the Intensity has no attachments for

Созданный эффективной и удобной

Diseñada para un funcionamiento

above-the-floor cleaning. This reduces

работы на коврах, ковровых покрытиях и

conveniente y potente en alfombras y pisos

cleaner weight and simplifies the air path for

твердых покрытиях, модель серии

duros, la Intensity no tiene accesorios para

powerful no-clog cleaning. The Intensity

Intensity не имеет дополнительных

limpieza por arriba de los pisos. De esta

probably won’t be your only vacuum cleaner,

насадок для удаления пыли с мебели,

forma se reduce el peso del artefacto y se

but it will be your favorite.

лестниц, их угловЭто уменьшает вес

simplifica el trayecto del aire para lograr una

пылесоса и упрощает движение

potente limpieza sin atascamientos. La

Controls and Components

воздушного потока для более

Intensity probablemente no será su única

1 Off/On/Carpet/Bare floors

эффективной уборки. Возможно, Intensity

aspiradora, pero será la favorita.

2 Telescopic handle release

будет вашим не единственным

3 Cord retainer

пылесосом, но он станет самым

Controles y componentes

4 Handle fold down release

любимым.

1 Apagado/Encendido/Alfombras/Pisos

5 Carrying handle

duros

6 Carpet/Floor indicators

Органы управления и Детали

2 Traba del mango telescópico

7 Performance indicators

оборудования

3 Retén del cable

8 Bag cover latch

1 Переключатель ВКЛВЫКЛКовры

4 Traba de plegado del mango

9 Handle release pedal

Жесткий пол

5 Manija de transporte

10 Cord rewind pedal

2 Кнопка регулировки телескопической

6 Indicadores de alfombra "carpet"/piso

11 Cord exit and plug

ручки

"bare floor"

3 Держатель шнура

7 Indicadores de funcionamiento

General Information

4 Кнопка складывания ручки

8 Traba de la cubierta de la bolsa y del

The cleaner is designed to pick up dirt and

5 Рукоятка для переноски

filtro

dust particles. Avoid picking up hard or

6 Индикаторы положения:

9 Pedal de destrabado del mango

sharp objects with the cleaner to avoid bag

ковер/ковровое покрытие ("Carpet") или

10 Pedal de rebobinado del cable

breakage or possible motor damage.

жесткий пол (Bare floor")

11 Salida y enchufe del cable

7 Индикатор оптимального режима

The upright vacuum cleaner design allows

работы

Información general

use on multiple types of carpeting and bare

8 Защелка крышки отсека для пылевого

La aspiradora está diseñada para limpiar las

floors. Do not place cleaner on furniture or

мешка и фильтров

partículas de polvo y la suciedad. Evite

stairs as the brushing action could cause

9 Педаль разблокировки рукоятки

aspirar objetos duros o afilados con la

damage.

10 Педаль сматывания шнура

aspiradora a fin de evitar que la bolsa se

11 Шнур

электропитания с электрической

rompa o que posiblemente se dañe el motor.

The cord retainer (3) is designed to help you

вилкой

manage the cord. Simply clip the cord into

El diseño de aspiradora vertical permite

the cord retainer to keep it from getting

Общие сведения

usarla en numerosos tipos de alfombras y

entangled as you vacuum.

Этот пылесос разработан для

pisos duros. No coloque la aspiradora sobre

всасывания грязи и частичек пыли. Не

ningún mueble o escalera, porque el cepillo

используйте его для всасывания твердых

giratorio puede causar daños.

или острых предметов, чтобы избежать

повреждения мешка или двигателя.

El retén del cable (3) está diseñado para

ayudarle a manejarlo. Simplemente,

Этот пылесос разработан для

enganche el cable en el retén para evitar

использования на всех типах полов

que se enrede cuando usted use la

(ковры, ковровые покрытия, плиточные

aspiradora.

покрытия, паркет). Не ставьте пылесос на

мебель или лестничные ступеньки,

поскольку вращающаяся щетка

может их

повредить.

Устройство для удерживания шнура (3)

предназначено для того, чтобы помочь

вам удерживать шнур на расстоянии от

прибора. Достаточно зажать шнур в этом

устройстве, чтобы он не цеплялся за

пылесос во время работы.

Рис

у

Рис

нок 2

у

нок 1

Рисунок 3

ENGLISH

РУССКИЙ

ESPAСOL

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА

USING THE CLEANER

USO DE LA ASPIRADORA

1 Переведите ручку из положения для

1 Raise the handle from storage position to

1 Levante el mango de la posición de

хранения пылесоса в вертикальное

the “parked” position (Fig. 1a) by simply

almacenamiento a la de

положение (Рис. 1а), просто подняв

lifting straight up on the handle grip until

"estacionamiento" (Fig. 1a) elevando

рукоятку ручки, пока она не

the handle locks in the vertical position.

simplemente la agarradera del mismo

защелкнется в вертикальном

2 With your thumb, slide telescopic release

hasta que el mango quede trabado en

положении.

(Fig. 2d) downward and gently pull the

posición vertical.

2 При помощи большого пальца

handgrip up to extend the handle height

2 Con el pulgar, deslice la traba del mango

сдвиньте вниз кнопку настройки

to a comfortable position.

telescópico (Fig. 2d) hacia abajo y jale

телескопической ручки (Рис. 2d) и

3 Pull the cord by the plug from the cleaner

suavemente la agarradera hacia arriba

мягко потяните за рукоятку, чтобы

until completely extended. Route the cord

para extender la altura del mango a una

выдвинуть ручку в удобное положение.

through the cord retainer to better

posición cómoda.

3 Потяните шнур за электрическую

manage the cord as you clean (Fig. 3a).

3 Jale el cable por el enchufe para

розетку, чтобы он полностью вышел из

Plug into outlet.

extraerlo de la aspiradora hasta que esté

пылесоса. Пропустите шнур через

4 Depress the handle release pedal (Fig.

completamente extendido. Guíe el cable

держатель для шнура, чтобы он не

3c) and tilt the handle back from its

a través del retén del mismo para poder

мешал во время работы (Рис. 3а).

parked position to normal operating

manejarlo mejor mientras limpia (Fig. 3a).

Подключите его к стенной

position (Fig. 1b).

Enchúfelo en el tomacorriente.

электрической розетке.

5 To start the cleaner press either the

4 Presione el pedal de destrabado del

4 Нажмите на педаль разблокирования

carpet or bare floor button (Fig. 2b or

mango (Fig. 3c) e incline el mango hacia

ручки (Рис. 3с) и наклоните ручку из

2c).The cleaning mode is indicated on the

atrás desde su posición de

вертикального положения в ее

hood of the cleaner (Fig. 2g).

estacionamiento a la posición de

нормальное рабочее положение.

Note: For safety reasons, the brushroll

operación normal (Fig. 1b).

5 Для пуска пылесоса нажмите

на кнопку

(carpet mode) will not turn if the handle is

5 Para encender la aspiradora, pulse el

"ковер/ковровое покрытие" или на

folded forward in the storage position, or

botón de alfombra o piso duro (Fig. 2b o

кнопку "жесткий пол" (Рис. 2b или 2с).

if it is in the vertical parked position. It

2c). El modo de limpieza se indica en la

Выбор типа пола отражается на

must be in the operating position to

cubierta de la aspiradora (Fig. 2g).

крышке пылесоса (Рис. 2g).

function (Fig. 1b).

Nota: Por razones de seguridad, el

Примечание: В целях безопасности

6 The cleaning head adjusts automatically

cepillo giratorio (modo de limpieza de

вращающаяся щетка (положение

to different carpet heights.

alfombras) no gira si el mango está

"ковер/ковровое покрытие") не

7 Turn off the cleaner by pushing the OFF

plegado hacia delante en posición de

вращается, когда ручка сложена

button (Fig. 2a).

almacenamiento o vertical en posición de

вперед в положение для хранения или

8 While the cleaner is operating normally

estacionamiento. Para que funcione,

когда она находится в вертикальном

the blue OPTIMUM light is on (Fig. 3b). If

debe estar en posición de operación (Fig.

положении. Она должна находиться в

the CHANGE BAG or CHANGE FILTER

1b).

рабочем положении, чтобы щетка

indicator (Fig. 3f) is illuminated in red,

6 El cabezal de limpieza se ajusta

вращалась (Рис. 1b).

maintenance is required. (See Pg. 9

automáticamente a diferentes alturas de

6 В положении "ковер/ковровое

Troubleshooting).

alfombra.

покрытие" ("Carpet") чистящая головка

9 To lower the handle from normal

7 Apague la aspiradora pulsando el botón a

настраивается автоматически, в

operating position to the lowest position

OFF (Fig. 2a).

зависимости от толщины ковра и

for access under furniture, press the

8 Cuando la aspiradora funciona

коврового покрытия.

handle release pedal (Fig 3c) and lower

normalmente, se enciende la luz azul

7 Выключайте пылесос нажатием на

the handle (Fig. 1c).

OPTIMUM (Fig. 3b). Si alguno de los

кнопку "OFF" (Выключение) (Рис. 2а).

indicadores CHANGE BAG (Cambiar

8 Когда пылесос работает в обычном

CARRYING OR STORING THE

bolsa) o CHANGE FILTER (Cambiar

режиме, загорается голубая

CLEANER

filtro) (Fig. 3f) se enciende con luz roja,

индикаторная лампочка OPTIMUM

10 Remove the cord from the cord retainer

significa que se require mantenimiento.

(Рис. 3b). Если загорается красная

(Fig. 3a) and depress the cord rewind

(Vea la pág. 9 Localización y solución de

лампочка CHANGE BAG ("заменить

pedal (Fig. 3e). Hold the cord as it

averías).

мешок") или CHANGE FILTER

rewinds to prevent accidental injury.

9 Para bajar el mango desde la posición de

("заменить фильтр) (Рис. 3f), нужно

Lower the telescopic handle.

funcionamiento normal a la posición más

произвести

указанные действия (См.

11 With your foot on the HANDLE RELEASE

baja a fin de acceder debajo de muebles,

стр. 9 – Устранение неисправностей).

pedal (Fig. 3c) and using your thumb to

presione el pedal de destrabado del

9 Чтобы опустить ручку из нормального

slide the FOLD DOWN RELEASE button

mango (Fig. 3c) y baje el mango (Fig. 1c).

рабочего положения в более низкое

(Fig. 2e) upward, fold the handle into the

положение, для уборки под мебелью,

storage position (Fig. 1d).

нажмите на педаль разблокировки

TRANSPORTE O

12 Pick the cleaner up by grasping the

(Рис. 3с), опуская ручку (Рис. 1с).

ALMACENAMIENTO DE LA

carrying handle (Fig. 2f).om getting

ASPIRADORA

entangled as you vacuum.

ТРАНСПОРТИРОВКА ИЛИ

10 Retire el cable del retén del mismo (Fig.

ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА

3a) y presione el pedal de rebobinado

10 Выньте шнур из держателя шнура

(Fig 3e). Sostenga el cable mientras se

(Рис. 3а) и нажмите на педаль

rebobina para prevenir lesiones

сматывания шнура (Рис. 3е).

accidentales. Baje el mango telescópico.

Удерживайте шнур, пока он не

11 With your foot on the Con el pie en el

смотается, чтобы избежать случайных

pedal de DESTRABADO DEL MANGO

травм. Опустите телескопическую

(Fig. 3c) y usando el pulgar para deslizar

ручку.

el botón de DESTRABADO DE

11 Нажмите ногой на педаль

PLEGADO (Fig. 2e) hacia arriba, pliegue

разблокирования ручки (Рис. 3С) и

el mango en la posición de

одновременно при помощи большого

almacenamiento (Fig. 1d).

пальца передвиньте кнопку вверх (Рис.

12 Recoja la aspiradora tomándola por la

2е), чтобы установить

ручку в

manija de transporte (Fig. 2f)

сложенное положение (положение для

хранения) (Рис. 1d).

12 Приподнимите пылесос, удерживая его

за ручку для переноски (Рис. 2f).

Рис

у

Рис

нок 8

у

нок 5Рис

у

нок 4

Рис

у

Рис

нок 7

у

нок 6

ENGLISH

РУССКИЙ

ESPAСOL

TROUBLESHOOTING

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

LOCALIZACIÓN Y SOLUCION DE AVERIAS

CAUTION: Turn off the cleaner and unplug

ВНИМАНИЕ! Перед любой операцией по

PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,

the electrical cord before servicing.

ремонту и обслуживанию пылесоса выключите

apague la aspiradora y desenchufe el cordón

14 If the blue OPTIMUM Light is not lit

его и отключите шнур электропитания от сети.

eléctrico.

(Fig. 4c), one of several items may need

14 Если голубая индикаторная лампочка

14 Si la luz azul Optimum no está encendida

attention. If the bag or filter needs

Optimum не горит (Рис. 4с), нужно

(Fig. 4c), alguno de los elementos puede

changing the appropriate indicator will be

проверить следующее: если мешок или

necesitar atención. Si es necesario cambiar

illuminated in red (Fig. 4a or 4b). See Bag

воздушный фильтр должны быть заменены,

la bolsa o el filtro, se enciende con luz roja

and Filter change instructions. If the

загорится соответствующая красная

el indicador correspondiente (Fig. 4a o 4b).

Carpet/Bare Floor indicators flash on and

индикаторная лампочка. См. инструкции по

Si es necesario cambiar la bolsa o el filtro

off repeatedly (Fig. 5), the brushroll is

замене мешка и фильтра. Если индикаторы

de descarga, se enciende la luz

stalled because of an obstruction. Once

"ковер/ковровое покрытие/жесткий пол"

correspondiente (Fig. 4a o 4b). Vea las

the obstruction (rug fringe, sock, etc.) is

часто мигают (Рис. 5), то вращающаяся

instrucciones de cambio de bolsa o filtro. Si

removed, plug in the cleaner and return to

щетка не может вращаться из-за засорения.

los indicadores de alfombra/piso duro

normal use.

Как только засорение будет устранено

destellan repetidamente (Fig. 5), significa

15 If the brushroll is not turning but the

(бахрома ковра, носок и т.п.), снова

que el cepillo giratorio está atascado debido

carpet indicator is illuminated, the

подключите пылесос к сети и продолжайте

a una obstrucción. Una vez eliminada la

handle is not in the operating position

пользоваться им как обычно.

obstrucción (fleco de felpudo, calcetín, etc.),

(Fig. 1b or 1c on page 14). If the handle is

15 Если вращающаяся щетка не вращается,

enchufe la aspiradora y vuelva a usarla

folded forward in the storage position, or if

тогда как горит индикатор

normalmente.

it is in the vertical parked position (Fig.

"ковер/ковровое покрытие", возможно,

15 Si el cepillo no gira pero el indicador de

1a), the brushroll will not operate.

что ручка не находится в рабочем

alfombra está encendido, significa que el

16 If the cleaner is plugged in but the

положении (Рис. 1b или 1с на стр. 14). Если

mango no está en posición de operación

cleaner will not turn on and no

ручка сложена вперед в положении для

(Fig. 1b o 1c de la página 14). Si el mango

indicators illuminate, check to ensure that

хранения или если она находится в

se pliega hacia adelante en posición de

the bag cover (Fig. 6) is securely in place.

вертикальном положении (Рис. 1а),

almacenamiento o si está estacionado en

If it is not, latch it correctly and turn on the

вращающаяся щетка не будет вращаться.

posición vertical (Fig. 1a), el cepillo giratorio

cleaner.

16 Если пылесос подключен к сети, но не

no funciona.

17 If the cleaner suddenly shuts off and

запускается и если ни один индикатор не

16 Si la aspiradora está enchufada pero no

none of the indicators are illuminated,

горит, проверьте, на месте ли крышка отсека

se enciende y no se iluminan los

it is probable that the suction motor has

пылевого мешка (Рис. 6). Если она не на

indicadores, verifique que la cubierta de la

overheated. Unplug the cleaner and

месте, зафиксируйте ее, как положено, и

bolsa (Fig. 6) esté firmemente colocada en

check for a full bag, blocked filter, or other

снова включите пылесос.

su sitio.

obstruction. If any of those conditions are

17 Если пылесос внезапно выключается и

17 Si la aspiradora se detiene bruscamente

found, correct the problem, wait 30

ни один индикатор не горит, возможно, что

y no queda encendido ninguno de los

minutes, then plug in the cleaner and

двигатель перегрелся. Отключите пылесос

indicadores, es probable que el motor de

return to normal use.

от сети и проверьте, не заполнен ли мешок,

succión se haya recalentado. Desenchufe la

не засорен ли фильтр и нет ли какой-либо

aspiradora y verifique si la bolsa está llena,

CHANGING THE DUST BAG (Bag style

другой закупорки. Если проблема вызвана

el filtro está bloqueado o hay alguna otra

ES85)

одной из этих причин, устраните ее,

obstrucción. Si se descubre alguna de estas

CAUTION: Turn off the cleaner and unplug

подождите 30 минут, затем снова

condiciones, corrija el problema, espere 30

the electrical cord before servicing. When the

подключите пылесос к сети и пользуйтесь

minutos, luego enchufe la aspiradora y

BAG CHANGE indicator is illuminated in red:

им как обычно.

vuelva a usarla normalmente.

18 Push the bag cover latch and remove the

3

cover as shown (Fig. 6).

ЗАМЕНА ПЫЛЕВОГО МЕШКА (код мешка

CAMBIO DE LA BOLSA PARA POLVO (Bolsa

19 Pivot the bag collar away from the bag

ES85)

tipo ES85)

inlet (Fig. 7) and lift the bag by the collar

ВНИМАНИЕ! Перед любой операцией по

PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,

tab out of the chamber.

ремонту и обслуживанию пылесоса выключите

apague la aspiradora "off" y desenchufe el

20 Place the new bag and collar into the

его, нажав на кнопку "OFF", и отключите шнур

cordón eléctrico. Cuando el indicador BAG

chamber and slide the collar into the track

электропитания от сети.

CHANGE (Cambio de bolsa) se enciende con

with the collar tab pointing upward. Push

Когда горит индикатор BAG CHANGE (Замена

luz roja:

the collar onto the bag inlet so that it is

мешка):

18 Presione la traba de la cubierta de la bolsa y

snugly in place. Tuck remainder of bag

18 Нажать на задвижку отсека пылевого мешка

retire la cubierta como se muestra (Fig. 6).

inside the bag compartment. The bag

и вынуть его, как показано на иллюстрации

19 Gire el aro de la bolsa alejándolo de la

collar must be secured over the inlet tube

(Рис. 6).

entrada de la misma (Fig. 7) y levante la

for the bag cover to close properly.

19 Проверните держатель мешка внутрь отсека

bolsa tomándola por la lengüeta del aro

Note: The cleaner will not turn on unless

(Рис. 7) и выньте мешок из его камеры,

para extraerla de la cámara.

the bag cover is securely latched in place.

потянув его за «воротничок».

20 Coloque la nueva bolsa y el aro en la

21 A pre-motor filter is included with each

20 Поместите новый мешок в камеру и вставьте

cámara y deslice el aro a su pista con la

package of replacement bags. It is a good

«воротничок» в направляющую, при этом

lengüeta del mismo apuntando hacia arriba.

idea to replace the filter (see Fig. 8) when

пластинка «воротничка» должна быть

Presione el aro hacia adentro de la entrada

you install the last bag from your

направлена вверх. Надавите на

de la bolsa de modo que quede colocado

replacement bag package. Slide the filter

«воротничок», чтобы он хорошо вошел на

ajustadamente en su sitio. Introduzca el

frame upward and remove the dirty filter.

свое место. Протолкните держатель мешка

resto de la bolsa en el compartimiento de la

Install a clean filter and slide the frame

вперед, чтобы крышка отсека нормально

misma. Para que la cubierta de la bolsa

back into place.

закрылась.

cierre correctamente, el aro de la bolsa

22 Place the front of the bag cover into its

Примечание: пылесос не включится, пока

debe estar fijado sobre el tubo de entrada.

locating slots and push to latch shut.

крышка держателя мешка на встанет

Nota: La aspiradora no se enciende si la

плотно на место

cubierta de la bolsa no está firmemente

21 Фильтр, расположенный перед двигателем,

trabada en su sitio.

поставляется с каждым пакетом сменных

21 Se incluye un prefiltro del motor con cada

мешков. Рекомендуется заменять этот

paquete de bolsas de reemplazo. Es buena

фильтр (см. Рис. 8) при установке

idea reemplazar el filtro (vea la Fig. 8)

последнего мешка из пакета со сменными

cuando instala la última bolsa de su paquete

мешками. Выдвиньте вверх решетку

de bolsas de reemplazo. Deslice el bastidor

фильтра и выньте грязный фильтр.

del filtro hacia arriba y retire el filtro sucio.

Поставьте чистый фильтр и решетку

Instale un filtro limpio y deslice el bastidor a

фильтра на место.

su sitio.

22 Установите переднюю сторону крышки

22 Coloque el frente de la cubierta de la bolsa

отсека для мешка в пазы и надавите, чтобы

en sus ranuras guía y presiónela para cerrar

закрепить ее.

la traba.

Рис

у

Рис

нок 13

у

Рис

нок 10

у

нок 9

Рис

у

нок 12Рис

у

нок 11

ENGLISH

РУССКИЙ

ESPAСOL

ЗАМЕНА ВЫПУСКНОГО ВОЗДУШНОГО

CHANGING THE EXHAUST FILTER

CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA

ФИЛЬТРА (Код выпускного

(EXHAUST filter style EF185)

(Filtro de SALIDA tipo EF185)

воздушного фильтра EF185)

CAUTION: Turn off the cleaner and unplug

PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к

the electrical cord before servicing. When

apague la aspiradora y desenchufe el

любой операции по обслуживанию или

the FILTER CHANGE indicator is illuminated

cordón eléctrico. Cuando el indicador

ремонту пылесоса, выключайте его и

in red:

FILTER CHANGE (Cambio de filtro) se

отключайте шнур электропитания от сети.

23 Push the bag cover latch and remove the

enciende con luz roja:

22 Когда горит индикатор FILTER

cover as shown (Fig. 9).

23 Presione la traba de la cubierta de la

CHANGE (Замена фильтра):

24 Squeeze the filter tabs (Fig. 10) and lift

bolsa y retire la cubierta como se muestra

23 Надавите на задвижку отсека для

the filter from the cleaner.

(Fig. 9).

мешка и выньте его, как показано на

25 Position new filter and press down to

24 Apriete las lengüetas del filtro (Fig. 10) y

иллюстрации (Рис. 9).

snap in place.

levántelo para extraerlo de la aspiradora.

24 Сожмите пластинки держателя

26 Place the front of the bag cover into its

25 Posicione el filtro nuevo y presiónelo

фильтра (Рис. 10) и выньте его,

locating slots and close the cover. It will

hacia abajo para colocarlo a presión.

приподнимая, из пылесоса.

automatically latch.

26 Coloque el frente de la cubierta de la

25 Поставьте новый фильтр на место и

bolsa en sus ranuras guía y cierre la

надавите сверху, чтобы он

CHANGING THE BELT OR BRUSHROLL

cubierta. Quedará enganchada

защелкнулся на своем месте.

(Belt style ZE097)

automáticamente.

26 Поставьте крышку отсека мешка в

пазы и надавите сверху. Она

CAUTION: Turn off the cleaner and unplug

CAMBIO DE LA CORREA OU EL

автоматически защелкнется.

the electrical cord before servicing.

CEPILLO GIRATORIO (Correa tipo ZE097)

27 Remove the three screws that secure the

ЗАМЕНА РЕМНЯ ИЛИ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ

base plate that covers the brushroll (Fig.

PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,

ЩЕТКИ (Код щетки ZE097)

11).

apague la aspiradora y desenchufe el

28 Lift out brushroll and remove hair and

cordón eléctrico.

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить

к

threads.

27 Retire los tres tornillos que aseguran la

любой операции по обслуживанию или

29 If installing a new belt, slip belt over

placa base que cubre el cepillo (Fig. 11).

ремонту пылесоса, выключайте его и

ribbed motor pulley.

28 Levante el cepillo giratorio y retire los

отключайте шнур электропитания от сети.

30 Thread pulley end of brushroll through

cabellos y los hilos.

belt (Fig. 12).

29 Si va a instalar una correa nueva,

27 Выньте три винта, которые

31 Install the left side of brushroll (nearest

deslícela sobre la polea estriada del

удерживают пластину, закрывающую

the belt) first, making sure end is fully

motor.

вращающуюся щетку (Рис. 11).

seated. Pivot the right side of brushroll

30 Coloque el extremo de la polea del

Снимите пластину.

into place making sure the square end of

cepillo giratorio en la correa (Fig. 12).

28 Выньте вращающуюся щетку,

the brushroll end cap aligns and slides

31 Instale primero el lado izquierdo del

приподняв ее, и удалите скопившиеся

into the slot (Fig 13). Rotate brushroll by

cepillo (el más cercano a la correa),

волосы и нитки.

hand to make sure it rotates freely.

asegurándose de que el extremo calce

29 Если вы устанавливаете новый

32 Replace the base plate and secure the

completamente. Gire el lado derecho del

ремень, проведите ремень через

three screws.

cepillo hasta que quede en su lugar,

зубчатый

шкив двигателя. (Например,

teniendo en cuenta que el extreme

с помощью плоской отвертки).

cuadrado del capuchón del extremo del

30 Вставьте конец вращающейся щетки в

cepillo quede alineado y se deslice dentro

шкив (Рис. 12).

de la ranura (Fig. 13). Gire el cepillo con

31 Сначала установите левую сторону

la mano para asegurarse de que gira

вращающейся щетки (та, что ближе к

libremente.

ремню), убедившись, что она хорошо

32 Vuelva a colocar la placa base y coloque

встала на место. Смонтируйте на оси

los tres tornillos.

правую сторону вращающейся щетки в

ее гнезде и убедитесь, что квадратный

конец щетки находится на

одной линии

с пазом и свободно в нем скользит

(Рис. 13). Прокрутите вращающуюся

щетку рукой, чтобы убедиться, что она

прокручивается свободно.

32 Установите на место пластину

основания и привинтите ее тремя

винтами.

79218

Аннотации для Пылесоса С Пылесборником Electrolux Z 5021 A в формате PDF