Electrolux Z 5021 A: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Пылесосу С Пылесборником Electrolux Z 5021 A
Пылесос
Z 5021
РУССКИЙ
Общие правила 18-19
Использование пылесоса
24-25
Ремонт и обслуживание
30-31
Замена пылевого мешка
30-31
Замена выпускного воздушного фильтра
36-37
Замена ремня или вращающейся
щетки
36-37
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Этот электрический прибор должен использоваться с соблюдением основных правил безопасности, в частности:
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ!
Для уменьшения риска пожара, поражения током или
• Ни отключайте пылесос от сети, дергая за шнур. Для отключения
причинения травмы необходимо:
от сети, тяните за электрическую вилку, а не за шнур.
• Не использовать пылесос на улице или на мокрых
• Не прикасайтесь к электрической вилке или к пылесосу мокрыми
поверхностях;
руками.
• Никогда не оставлять пылесос без присмотра, если он
• Ничего не вставляйте в отверстия. Не используйте пылесос с
подключен к электросети. Установите выключатель в
закупоренным отверстием. Отверстия должны быть
положение "ВЫКЛЮЧЕНО" ("OFF") и отключите прибор от
освобождены от пыли, хлопьев пыли, волос и любых других
сети, если вы не пользуетесь им, или перед любой операцией
предметов, которые могут уменьшить воздушный поток.
по очистке или обслуживанию.
• Этот пылесос снабжен вращающейся щеткой. Держите волосы,
• Не позволяйте использовать пылесос в качестве игрушки.
одежду, пальцы и другие части тела подальше от движущихся
Особое внимание необходимо уделять, когда прибор
деталей и от отверстий пылесоса.
используется ребенком или в присутствии ребенка.
• Не ставьте пылесос на мебель, так как вращающаяся щетка
• Следуйте указанием данного руководства по использованию.
может ее повредить.
• Не пользуйтесь пылесосом, если электрический шнур или
• Никогда не убирайте пылесосом измельченную пыль, например,
вилка повреждены. Если пылесос не работает, как
гипсовую, бетонную или мучную, а также горячую или холодную
предписано, если он упал, поврежден, если он был оставлен
золу или пепел. Эти вещества могут нанести серьезные
на улице или упал в воду, отнесите его в один из
повреждения двигателю (которые не покрываются гарантией).
Специализированных Сервисных Центров перед тем, как
• Никогда не убирайте пылесосом горящие или дымящие
вновь начать им пользоваться. Повреждения шнура или
предметы, такие как сигареты, спички или горячий пепел.
электрической вилки, либо вызванные хранением на улице
• Используйте пылесос, только когда пылевой мешок и фильтр(ы)
или падением в воду, не подпадают под действие гарантии.
установлен на место.
• Никогда не тяните и не двигайте пылесос, держа его за
• Не используйте пылесос для уборки легковоспламеняющихся
электрический шнур. Не используйте шнур в качестве ручки.
или горючих жидкостей, таких как бензин. Не используйте
Не зажимайте шнур дверью. Не давайте шнуру огибать
пылесос в местах, где могут находиться такие жидкости.
выступающие углы. Не наезжайте пылесосом на шнур.
• Во время работы в нормальном режиме шкив ремня может
Держите шнур подальше от горячих поверхностей.
нагреваться. Чтобы предотвратить ожоги, избегайте
• Не используйте удлинители или электрические розетки,
прикосновения к шкиву при техническом обслуживании ремня.
которые не имеют достаточной пропускной способности для
• Место работы должно быть хорошо освещено.
подачи тока.
• Храните ваш пылесос в помещении, в сухом прохладном месте.
• Перед отключением от сети устанавливайте выключатель в
• При чистке пылесосом электроприборов, отключайте их от сети.
положение "ВЫКЛЮЧЕНО" ("OFF").
ВНИМАНИЕ!
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Вращающая щетка вращается с большой скоростью и может
повредить электрический шнур, если пылесос пройдет по нему
Чтобы узнать координаты Специализированного Сервисного
во время работы.
Центра Electrolux, обратитесь в нашу Информационную линию
для консультирования потребителей.
Должны быть предприняты все меры предосторожности, чтобы
этого не случилось. Если вращающаяся щетка случайно
• Если ваш пылесос не работает, проверьте подключение
проходит по электрическому шнуру, нужно предпринять
электрической вилки и предохранители.
следующие действия:
• Никогда не заполняйте пылевой мешок сверх предела, так как
1. Выключить пылесос, нажав на кнопку "OFF" (выключение), и
это замедляет воздушный поток и, следовательно, уменьшает
отключить его от сети.
эффективность работы. Тип всасываемой пыли может
существенно менять характеристики, так, например, "хлопья
2. Осмотреть электрический шнур (только после отключения
пыли" позволяют воздуху проходить лучше, тогда как более
прибора от сети).
мелкая пыль (например, уборка порошка для чистки ковровых
покрытий) будет забивать мешок быстрее. Убедитесь, что вы
3. Во избежание любого несчастного случая, если
всегда используете пылевые мешки производства Electrolux.
электрический шнур поврежден, его НУЖНО заменить в
Специализированном Сервисном Центре.
• Всегда убирайте ваш пылесос, пылевые мешки и сменные
фильтры на хранение в сухом месте.
СРЕДСТВА ДЛЯ ЧИСТКИ КОВРОВЫХ ПОКРЫТИЙ И
ОСВЕЖИТЕЛИ ВОЗДУХА
• Меняйте фильтры не реже 3-4 раз в год. Это является самым
важным для хорошей фильтрации частиц пыли.
После использования порошков для чистки ковровых покрытий
рекомендуется заменять пылевой мешок и фильтры. Некоторые
• Никогда не убирайте пылесосом горячую или холодную золу
средства содержат вещества, которые, оставаясь в пылесосе
или пепел или тлеющие сигаретные окурки.
долгое время, могут повредить пластмассовые детали.
• Убедитесь, что ваш пылесос никогда не находился в контакте с
Большая часть бытовых дезодорантов, пульверизаторов и
водой или любой другой жидкостью. Он не предназначен для
средств от пыли содержит очень легко воспламеняющийся
засасывания жидкостей и никогда не должен использоваться
сжатый газ. Очень важно использовать эту продукцию, строго
на влажных ковровых покрытиях или мокрых полах.
следуя инструкциям изготовителей.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Никогда не распыляйте эти вещества вблизи и внутри пылесоса
или на него, на его фильтры, отсек для мешка или
Для приобретения сменных фильтров, пылевых мешков,
дополнительное оборудование.
вращающихся щеток и приводных ремней щетки просим вас
обращаться в Специализированный Сервисный Центр Electrolux
или в Информационную линию для консультирования
потребителей.
Вид спереди
Вид сзади
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPAСOL
Full-size power in a compact design.
Полноразмерная мощь с
Potencia máxima en un diseño
The Intensity™ upright is designed
компактным дизайном
compacto.
specifically to help you with your “everyday”
Пылесос Z 5021 серии Intensity TM был
La aspiradora vertical Intensity™ está
cleaning. Designed for convenient and
специально разработан для того, чтобы
diseñada específicamente para ayudarle
powerful performance on carpets and bare
помогать вам в повседневной уборке.
con su limpieza “de todos los días”.
floors, the Intensity has no attachments for
Созданный эффективной и удобной
Diseñada para un funcionamiento
above-the-floor cleaning. This reduces
работы на коврах, ковровых покрытиях и
conveniente y potente en alfombras y pisos
cleaner weight and simplifies the air path for
твердых покрытиях, модель серии
duros, la Intensity no tiene accesorios para
powerful no-clog cleaning. The Intensity
Intensity не имеет дополнительных
limpieza por arriba de los pisos. De esta
probably won’t be your only vacuum cleaner,
насадок для удаления пыли с мебели,
forma se reduce el peso del artefacto y se
but it will be your favorite.
лестниц, их углов… Это уменьшает вес
simplifica el trayecto del aire para lograr una
пылесоса и упрощает движение
potente limpieza sin atascamientos. La
Controls and Components
воздушного потока для более
Intensity probablemente no será su única
1 Off/On/Carpet/Bare floors
эффективной уборки. Возможно, Intensity
aspiradora, pero será la favorita.
2 Telescopic handle release
будет вашим не единственным
3 Cord retainer
пылесосом, но он станет самым
Controles y componentes
4 Handle fold down release
любимым.
1 Apagado/Encendido/Alfombras/Pisos
5 Carrying handle
duros
6 Carpet/Floor indicators
Органы управления и Детали
2 Traba del mango telescópico
7 Performance indicators
оборудования
3 Retén del cable
8 Bag cover latch
1 Переключатель ВКЛ – ВЫКЛ – Ковры –
4 Traba de plegado del mango
9 Handle release pedal
Жесткий пол
5 Manija de transporte
10 Cord rewind pedal
2 Кнопка регулировки телескопической
6 Indicadores de alfombra "carpet"/piso
11 Cord exit and plug
ручки
"bare floor"
3 Держатель шнура
7 Indicadores de funcionamiento
General Information
4 Кнопка складывания ручки
8 Traba de la cubierta de la bolsa y del
The cleaner is designed to pick up dirt and
5 Рукоятка для переноски
filtro
dust particles. Avoid picking up hard or
6 Индикаторы положения:
9 Pedal de destrabado del mango
sharp objects with the cleaner to avoid bag
ковер/ковровое покрытие ("Carpet") или
10 Pedal de rebobinado del cable
breakage or possible motor damage.
жесткий пол (Bare floor")
11 Salida y enchufe del cable
7 Индикатор оптимального режима
The upright vacuum cleaner design allows
работы
Información general
use on multiple types of carpeting and bare
8 Защелка крышки отсека для пылевого
La aspiradora está diseñada para limpiar las
floors. Do not place cleaner on furniture or
мешка и фильтров
partículas de polvo y la suciedad. Evite
stairs as the brushing action could cause
9 Педаль разблокировки рукоятки
aspirar objetos duros o afilados con la
damage.
10 Педаль сматывания шнура
aspiradora a fin de evitar que la bolsa se
11 Шнур
электропитания с электрической
rompa o que posiblemente se dañe el motor.
The cord retainer (3) is designed to help you
вилкой
manage the cord. Simply clip the cord into
El diseño de aspiradora vertical permite
the cord retainer to keep it from getting
Общие сведения
usarla en numerosos tipos de alfombras y
entangled as you vacuum.
Этот пылесос разработан для
pisos duros. No coloque la aspiradora sobre
всасывания грязи и частичек пыли. Не
ningún mueble o escalera, porque el cepillo
используйте его для всасывания твердых
giratorio puede causar daños.
или острых предметов, чтобы избежать
повреждения мешка или двигателя.
El retén del cable (3) está diseñado para
ayudarle a manejarlo. Simplemente,
Этот пылесос разработан для
enganche el cable en el retén para evitar
использования на всех типах полов
que se enrede cuando usted use la
(ковры, ковровые покрытия, плиточные
aspiradora.
покрытия, паркет). Не ставьте пылесос на
мебель или лестничные ступеньки,
поскольку вращающаяся щетка
может их
повредить.
Устройство для удерживания шнура (3)
предназначено для того, чтобы помочь
вам удерживать шнур на расстоянии от
прибора. Достаточно зажать шнур в этом
устройстве, чтобы он не цеплялся за
пылесос во время работы.
Рис
у
Рис
нок 2
у
нок 1
Рисунок 3
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPAСOL
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
USING THE CLEANER
USO DE LA ASPIRADORA
1 Переведите ручку из положения для
1 Raise the handle from storage position to
1 Levante el mango de la posición de
хранения пылесоса в вертикальное
the “parked” position (Fig. 1a) by simply
almacenamiento a la de
положение (Рис. 1а), просто подняв
lifting straight up on the handle grip until
"estacionamiento" (Fig. 1a) elevando
рукоятку ручки, пока она не
the handle locks in the vertical position.
simplemente la agarradera del mismo
защелкнется в вертикальном
2 With your thumb, slide telescopic release
hasta que el mango quede trabado en
положении.
(Fig. 2d) downward and gently pull the
posición vertical.
2 При помощи большого пальца
handgrip up to extend the handle height
2 Con el pulgar, deslice la traba del mango
сдвиньте вниз кнопку настройки
to a comfortable position.
telescópico (Fig. 2d) hacia abajo y jale
телескопической ручки (Рис. 2d) и
3 Pull the cord by the plug from the cleaner
suavemente la agarradera hacia arriba
мягко потяните за рукоятку, чтобы
until completely extended. Route the cord
para extender la altura del mango a una
выдвинуть ручку в удобное положение.
through the cord retainer to better
posición cómoda.
3 Потяните шнур за электрическую
manage the cord as you clean (Fig. 3a).
3 Jale el cable por el enchufe para
розетку, чтобы он полностью вышел из
Plug into outlet.
extraerlo de la aspiradora hasta que esté
пылесоса. Пропустите шнур через
4 Depress the handle release pedal (Fig.
completamente extendido. Guíe el cable
держатель для шнура, чтобы он не
3c) and tilt the handle back from its
a través del retén del mismo para poder
мешал во время работы (Рис. 3а).
parked position to normal operating
manejarlo mejor mientras limpia (Fig. 3a).
Подключите его к стенной
position (Fig. 1b).
Enchúfelo en el tomacorriente.
электрической розетке.
5 To start the cleaner press either the
4 Presione el pedal de destrabado del
4 Нажмите на педаль разблокирования
carpet or bare floor button (Fig. 2b or
mango (Fig. 3c) e incline el mango hacia
ручки (Рис. 3с) и наклоните ручку из
2c).The cleaning mode is indicated on the
atrás desde su posición de
вертикального положения в ее
hood of the cleaner (Fig. 2g).
estacionamiento a la posición de
нормальное рабочее положение.
Note: For safety reasons, the brushroll
operación normal (Fig. 1b).
5 Для пуска пылесоса нажмите
на кнопку
(carpet mode) will not turn if the handle is
5 Para encender la aspiradora, pulse el
"ковер/ковровое покрытие" или на
folded forward in the storage position, or
botón de alfombra o piso duro (Fig. 2b o
кнопку "жесткий пол" (Рис. 2b или 2с).
if it is in the vertical parked position. It
2c). El modo de limpieza se indica en la
Выбор типа пола отражается на
must be in the operating position to
cubierta de la aspiradora (Fig. 2g).
крышке пылесоса (Рис. 2g).
function (Fig. 1b).
Nota: Por razones de seguridad, el
Примечание: В целях безопасности
6 The cleaning head adjusts automatically
cepillo giratorio (modo de limpieza de
вращающаяся щетка (положение
to different carpet heights.
alfombras) no gira si el mango está
"ковер/ковровое покрытие") не
7 Turn off the cleaner by pushing the OFF
plegado hacia delante en posición de
вращается, когда ручка сложена
button (Fig. 2a).
almacenamiento o vertical en posición de
вперед в положение для хранения или
8 While the cleaner is operating normally
estacionamiento. Para que funcione,
когда она находится в вертикальном
the blue OPTIMUM light is on (Fig. 3b). If
debe estar en posición de operación (Fig.
положении. Она должна находиться в
the CHANGE BAG or CHANGE FILTER
1b).
рабочем положении, чтобы щетка
indicator (Fig. 3f) is illuminated in red,
6 El cabezal de limpieza se ajusta
вращалась (Рис. 1b).
maintenance is required. (See Pg. 9
automáticamente a diferentes alturas de
6 В положении "ковер/ковровое
Troubleshooting).
alfombra.
покрытие" ("Carpet") чистящая головка
9 To lower the handle from normal
7 Apague la aspiradora pulsando el botón a
настраивается автоматически, в
operating position to the lowest position
OFF (Fig. 2a).
зависимости от толщины ковра и
for access under furniture, press the
8 Cuando la aspiradora funciona
коврового покрытия.
handle release pedal (Fig 3c) and lower
normalmente, se enciende la luz azul
7 Выключайте пылесос нажатием на
the handle (Fig. 1c).
OPTIMUM (Fig. 3b). Si alguno de los
кнопку "OFF" (Выключение) (Рис. 2а).
indicadores CHANGE BAG (Cambiar
8 Когда пылесос работает в обычном
CARRYING OR STORING THE
bolsa) o CHANGE FILTER (Cambiar
режиме, загорается голубая
CLEANER
filtro) (Fig. 3f) se enciende con luz roja,
индикаторная лампочка OPTIMUM
10 Remove the cord from the cord retainer
significa que se require mantenimiento.
(Рис. 3b). Если загорается красная
(Fig. 3a) and depress the cord rewind
(Vea la pág. 9 Localización y solución de
лампочка CHANGE BAG ("заменить
pedal (Fig. 3e). Hold the cord as it
averías).
мешок") или CHANGE FILTER
rewinds to prevent accidental injury.
9 Para bajar el mango desde la posición de
("заменить фильтр) (Рис. 3f), нужно
Lower the telescopic handle.
funcionamiento normal a la posición más
произвести
указанные действия (См.
11 With your foot on the HANDLE RELEASE
baja a fin de acceder debajo de muebles,
стр. 9 – Устранение неисправностей).
pedal (Fig. 3c) and using your thumb to
presione el pedal de destrabado del
9 Чтобы опустить ручку из нормального
slide the FOLD DOWN RELEASE button
mango (Fig. 3c) y baje el mango (Fig. 1c).
рабочего положения в более низкое
(Fig. 2e) upward, fold the handle into the
положение, для уборки под мебелью,
storage position (Fig. 1d).
нажмите на педаль разблокировки
TRANSPORTE O
12 Pick the cleaner up by grasping the
(Рис. 3с), опуская ручку (Рис. 1с).
ALMACENAMIENTO DE LA
carrying handle (Fig. 2f).om getting
ASPIRADORA
entangled as you vacuum.
ТРАНСПОРТИРОВКА ИЛИ
10 Retire el cable del retén del mismo (Fig.
ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
3a) y presione el pedal de rebobinado
10 Выньте шнур из держателя шнура
(Fig 3e). Sostenga el cable mientras se
(Рис. 3а) и нажмите на педаль
rebobina para prevenir lesiones
сматывания шнура (Рис. 3е).
accidentales. Baje el mango telescópico.
Удерживайте шнур, пока он не
11 With your foot on the Con el pie en el
смотается, чтобы избежать случайных
pedal de DESTRABADO DEL MANGO
травм. Опустите телескопическую
(Fig. 3c) y usando el pulgar para deslizar
ручку.
el botón de DESTRABADO DE
11 Нажмите ногой на педаль
PLEGADO (Fig. 2e) hacia arriba, pliegue
разблокирования ручки (Рис. 3С) и
el mango en la posición de
одновременно при помощи большого
almacenamiento (Fig. 1d).
пальца передвиньте кнопку вверх (Рис.
12 Recoja la aspiradora tomándola por la
2е), чтобы установить
ручку в
manija de transporte (Fig. 2f)
сложенное положение (положение для
хранения) (Рис. 1d).
12 Приподнимите пылесос, удерживая его
за ручку для переноски (Рис. 2f).
Рис
у
Рис
нок 8
у
нок 5Рис
у
нок 4
Рис
у
Рис
нок 7
у
нок 6
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPAСOL
TROUBLESHOOTING
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
LOCALIZACIÓN Y SOLUCION DE AVERIAS
CAUTION: Turn off the cleaner and unplug
ВНИМАНИЕ! Перед любой операцией по
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,
the electrical cord before servicing.
ремонту и обслуживанию пылесоса выключите
apague la aspiradora y desenchufe el cordón
14 If the blue OPTIMUM Light is not lit
его и отключите шнур электропитания от сети.
eléctrico.
(Fig. 4c), one of several items may need
14 Если голубая индикаторная лампочка
14 Si la luz azul Optimum no está encendida
attention. If the bag or filter needs
Optimum не горит (Рис. 4с), нужно
(Fig. 4c), alguno de los elementos puede
changing the appropriate indicator will be
проверить следующее: если мешок или
necesitar atención. Si es necesario cambiar
illuminated in red (Fig. 4a or 4b). See Bag
воздушный фильтр должны быть заменены,
la bolsa o el filtro, se enciende con luz roja
and Filter change instructions. If the
загорится соответствующая красная
el indicador correspondiente (Fig. 4a o 4b).
Carpet/Bare Floor indicators flash on and
индикаторная лампочка. См. инструкции по
Si es necesario cambiar la bolsa o el filtro
off repeatedly (Fig. 5), the brushroll is
замене мешка и фильтра. Если индикаторы
de descarga, se enciende la luz
stalled because of an obstruction. Once
"ковер/ковровое покрытие/жесткий пол"
correspondiente (Fig. 4a o 4b). Vea las
the obstruction (rug fringe, sock, etc.) is
часто мигают (Рис. 5), то вращающаяся
instrucciones de cambio de bolsa o filtro. Si
removed, plug in the cleaner and return to
щетка не может вращаться из-за засорения.
los indicadores de alfombra/piso duro
normal use.
Как только засорение будет устранено
destellan repetidamente (Fig. 5), significa
15 If the brushroll is not turning but the
(бахрома ковра, носок и т.п.), снова
que el cepillo giratorio está atascado debido
carpet indicator is illuminated, the
подключите пылесос к сети и продолжайте
a una obstrucción. Una vez eliminada la
handle is not in the operating position
пользоваться им как обычно.
obstrucción (fleco de felpudo, calcetín, etc.),
(Fig. 1b or 1c on page 14). If the handle is
15 Если вращающаяся щетка не вращается,
enchufe la aspiradora y vuelva a usarla
folded forward in the storage position, or if
тогда как горит индикатор
normalmente.
it is in the vertical parked position (Fig.
"ковер/ковровое покрытие", возможно,
15 Si el cepillo no gira pero el indicador de
1a), the brushroll will not operate.
что ручка не находится в рабочем
alfombra está encendido, significa que el
16 If the cleaner is plugged in but the
положении (Рис. 1b или 1с на стр. 14). Если
mango no está en posición de operación
cleaner will not turn on and no
ручка сложена вперед в положении для
(Fig. 1b o 1c de la página 14). Si el mango
indicators illuminate, check to ensure that
хранения или если она находится в
se pliega hacia adelante en posición de
the bag cover (Fig. 6) is securely in place.
вертикальном положении (Рис. 1а),
almacenamiento o si está estacionado en
If it is not, latch it correctly and turn on the
вращающаяся щетка не будет вращаться.
posición vertical (Fig. 1a), el cepillo giratorio
cleaner.
16 Если пылесос подключен к сети, но не
no funciona.
17 If the cleaner suddenly shuts off and
запускается и если ни один индикатор не
16 Si la aspiradora está enchufada pero no
none of the indicators are illuminated,
горит, проверьте, на месте ли крышка отсека
se enciende y no se iluminan los
it is probable that the suction motor has
пылевого мешка (Рис. 6). Если она не на
indicadores, verifique que la cubierta de la
overheated. Unplug the cleaner and
месте, зафиксируйте ее, как положено, и
bolsa (Fig. 6) esté firmemente colocada en
check for a full bag, blocked filter, or other
снова включите пылесос.
su sitio.
obstruction. If any of those conditions are
17 Если пылесос внезапно выключается и
17 Si la aspiradora se detiene bruscamente
found, correct the problem, wait 30
ни один индикатор не горит, возможно, что
y no queda encendido ninguno de los
minutes, then plug in the cleaner and
двигатель перегрелся. Отключите пылесос
indicadores, es probable que el motor de
return to normal use.
от сети и проверьте, не заполнен ли мешок,
succión se haya recalentado. Desenchufe la
не засорен ли фильтр и нет ли какой-либо
aspiradora y verifique si la bolsa está llena,
CHANGING THE DUST BAG (Bag style
другой закупорки. Если проблема вызвана
el filtro está bloqueado o hay alguna otra
ES85)
одной из этих причин, устраните ее,
obstrucción. Si se descubre alguna de estas
CAUTION: Turn off the cleaner and unplug
подождите 30 минут, затем снова
condiciones, corrija el problema, espere 30
the electrical cord before servicing. When the
подключите пылесос к сети и пользуйтесь
minutos, luego enchufe la aspiradora y
BAG CHANGE indicator is illuminated in red:
им как обычно.
vuelva a usarla normalmente.
18 Push the bag cover latch and remove the
3
cover as shown (Fig. 6).
ЗАМЕНА ПЫЛЕВОГО МЕШКА (код мешка
CAMBIO DE LA BOLSA PARA POLVO (Bolsa
19 Pivot the bag collar away from the bag
ES85)
tipo ES85)
inlet (Fig. 7) and lift the bag by the collar
ВНИМАНИЕ! Перед любой операцией по
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,
tab out of the chamber.
ремонту и обслуживанию пылесоса выключите
apague la aspiradora "off" y desenchufe el
20 Place the new bag and collar into the
его, нажав на кнопку "OFF", и отключите шнур
cordón eléctrico. Cuando el indicador BAG
chamber and slide the collar into the track
электропитания от сети.
CHANGE (Cambio de bolsa) se enciende con
with the collar tab pointing upward. Push
Когда горит индикатор BAG CHANGE (Замена
luz roja:
the collar onto the bag inlet so that it is
мешка):
18 Presione la traba de la cubierta de la bolsa y
snugly in place. Tuck remainder of bag
18 Нажать на задвижку отсека пылевого мешка
retire la cubierta como se muestra (Fig. 6).
inside the bag compartment. The bag
и вынуть его, как показано на иллюстрации
19 Gire el aro de la bolsa alejándolo de la
collar must be secured over the inlet tube
(Рис. 6).
entrada de la misma (Fig. 7) y levante la
for the bag cover to close properly.
19 Проверните держатель мешка внутрь отсека
bolsa tomándola por la lengüeta del aro
Note: The cleaner will not turn on unless
(Рис. 7) и выньте мешок из его камеры,
para extraerla de la cámara.
the bag cover is securely latched in place.
потянув его за «воротничок».
20 Coloque la nueva bolsa y el aro en la
21 A pre-motor filter is included with each
20 Поместите новый мешок в камеру и вставьте
cámara y deslice el aro a su pista con la
package of replacement bags. It is a good
«воротничок» в направляющую, при этом
lengüeta del mismo apuntando hacia arriba.
idea to replace the filter (see Fig. 8) when
пластинка «воротничка» должна быть
Presione el aro hacia adentro de la entrada
you install the last bag from your
направлена вверх. Надавите на
de la bolsa de modo que quede colocado
replacement bag package. Slide the filter
«воротничок», чтобы он хорошо вошел на
ajustadamente en su sitio. Introduzca el
frame upward and remove the dirty filter.
свое место. Протолкните держатель мешка
resto de la bolsa en el compartimiento de la
Install a clean filter and slide the frame
вперед, чтобы крышка отсека нормально
misma. Para que la cubierta de la bolsa
back into place.
закрылась.
cierre correctamente, el aro de la bolsa
22 Place the front of the bag cover into its
Примечание: пылесос не включится, пока
debe estar fijado sobre el tubo de entrada.
locating slots and push to latch shut.
крышка держателя мешка на встанет
Nota: La aspiradora no se enciende si la
плотно на место
cubierta de la bolsa no está firmemente
21 Фильтр, расположенный перед двигателем,
trabada en su sitio.
поставляется с каждым пакетом сменных
21 Se incluye un prefiltro del motor con cada
мешков. Рекомендуется заменять этот
paquete de bolsas de reemplazo. Es buena
фильтр (см. Рис. 8) при установке
idea reemplazar el filtro (vea la Fig. 8)
последнего мешка из пакета со сменными
cuando instala la última bolsa de su paquete
мешками. Выдвиньте вверх решетку
de bolsas de reemplazo. Deslice el bastidor
фильтра и выньте грязный фильтр.
del filtro hacia arriba y retire el filtro sucio.
Поставьте чистый фильтр и решетку
Instale un filtro limpio y deslice el bastidor a
фильтра на место.
su sitio.
22 Установите переднюю сторону крышки
22 Coloque el frente de la cubierta de la bolsa
отсека для мешка в пазы и надавите, чтобы
en sus ranuras guía y presiónela para cerrar
закрепить ее.
la traba.
Рис
у
Рис
нок 13
у
Рис
нок 10
у
нок 9
Рис
у
нок 12Рис
у
нок 11
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPAСOL
ЗАМЕНА ВЫПУСКНОГО ВОЗДУШНОГО
CHANGING THE EXHAUST FILTER
CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA
ФИЛЬТРА (Код выпускного
(EXHAUST filter style EF185)
(Filtro de SALIDA tipo EF185)
воздушного фильтра EF185)
CAUTION: Turn off the cleaner and unplug
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить к
the electrical cord before servicing. When
apague la aspiradora y desenchufe el
любой операции по обслуживанию или
the FILTER CHANGE indicator is illuminated
cordón eléctrico. Cuando el indicador
ремонту пылесоса, выключайте его и
in red:
FILTER CHANGE (Cambio de filtro) se
отключайте шнур электропитания от сети.
23 Push the bag cover latch and remove the
enciende con luz roja:
22 Когда горит индикатор FILTER
cover as shown (Fig. 9).
23 Presione la traba de la cubierta de la
CHANGE (Замена фильтра):
24 Squeeze the filter tabs (Fig. 10) and lift
bolsa y retire la cubierta como se muestra
23 Надавите на задвижку отсека для
the filter from the cleaner.
(Fig. 9).
мешка и выньте его, как показано на
25 Position new filter and press down to
24 Apriete las lengüetas del filtro (Fig. 10) y
иллюстрации (Рис. 9).
snap in place.
levántelo para extraerlo de la aspiradora.
24 Сожмите пластинки держателя
26 Place the front of the bag cover into its
25 Posicione el filtro nuevo y presiónelo
фильтра (Рис. 10) и выньте его,
locating slots and close the cover. It will
hacia abajo para colocarlo a presión.
приподнимая, из пылесоса.
automatically latch.
26 Coloque el frente de la cubierta de la
25 Поставьте новый фильтр на место и
bolsa en sus ranuras guía y cierre la
надавите сверху, чтобы он
CHANGING THE BELT OR BRUSHROLL
cubierta. Quedará enganchada
защелкнулся на своем месте.
(Belt style ZE097)
automáticamente.
26 Поставьте крышку отсека мешка в
пазы и надавите сверху. Она
CAUTION: Turn off the cleaner and unplug
CAMBIO DE LA CORREA OU EL
автоматически защелкнется.
the electrical cord before servicing.
CEPILLO GIRATORIO (Correa tipo ZE097)
27 Remove the three screws that secure the
ЗАМЕНА РЕМНЯ ИЛИ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ
base plate that covers the brushroll (Fig.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el servicio,
ЩЕТКИ (Код щетки ZE097)
11).
apague la aspiradora y desenchufe el
28 Lift out brushroll and remove hair and
cordón eléctrico.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступить
к
threads.
27 Retire los tres tornillos que aseguran la
любой операции по обслуживанию или
29 If installing a new belt, slip belt over
placa base que cubre el cepillo (Fig. 11).
ремонту пылесоса, выключайте его и
ribbed motor pulley.
28 Levante el cepillo giratorio y retire los
отключайте шнур электропитания от сети.
30 Thread pulley end of brushroll through
cabellos y los hilos.
belt (Fig. 12).
29 Si va a instalar una correa nueva,
27 Выньте три винта, которые
31 Install the left side of brushroll (nearest
deslícela sobre la polea estriada del
удерживают пластину, закрывающую
the belt) first, making sure end is fully
motor.
вращающуюся щетку (Рис. 11).
seated. Pivot the right side of brushroll
30 Coloque el extremo de la polea del
Снимите пластину.
into place making sure the square end of
cepillo giratorio en la correa (Fig. 12).
28 Выньте вращающуюся щетку,
the brushroll end cap aligns and slides
31 Instale primero el lado izquierdo del
приподняв ее, и удалите скопившиеся
into the slot (Fig 13). Rotate brushroll by
cepillo (el más cercano a la correa),
волосы и нитки.
hand to make sure it rotates freely.
asegurándose de que el extremo calce
29 Если вы устанавливаете новый
32 Replace the base plate and secure the
completamente. Gire el lado derecho del
ремень, проведите ремень через
three screws.
cepillo hasta que quede en su lugar,
зубчатый
шкив двигателя. (Например,
teniendo en cuenta que el extreme
с помощью плоской отвертки).
cuadrado del capuchón del extremo del
30 Вставьте конец вращающейся щетки в
cepillo quede alineado y se deslice dentro
шкив (Рис. 12).
de la ranura (Fig. 13). Gire el cepillo con
31 Сначала установите левую сторону
la mano para asegurarse de que gira
вращающейся щетки (та, что ближе к
libremente.
ремню), убедившись, что она хорошо
32 Vuelva a colocar la placa base y coloque
встала на место. Смонтируйте на оси
los tres tornillos.
правую сторону вращающейся щетки в
ее гнезде и убедитесь, что квадратный
конец щетки находится на
одной линии
с пазом и свободно в нем скользит
(Рис. 13). Прокрутите вращающуюся
щетку рукой, чтобы убедиться, что она
прокручивается свободно.
32 Установите на место пластину
основания и привинтите ее тремя
винтами.
79218