Electrolux ZAC 6842: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Характеристики, спецификации

Серия:
Essential Accelerator
Сухая уборка:
Да
Потребляемая мощность:
2000 Вт
Объем контейнера для пыли:
2.5 л
Плавный запуск двигателя:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Горизонтальная парковка:
Да
Авт. сматывание шнура:
Да
Тип трубки:
телескопическая
Количество насадок:
4
Насадка для пола и ковров:
Да
Щелевая насадка:
Да
Насадка-щетка:
Да
Турбощеткa:
в комплекте
Цвет:
синий/серебр.
Вес:
6.7 кг
Гарантия:
1 год
Страна:
Венгрия
Вид гарантии:
гарантийный талон
Базовый цвет:
синий

Инструкция к Пылесосу Electrolux ZAC 6842

2192636-05.indd 1 12/18/06 4:02:44 PM

2192636-05.indd 2 12/18/06 4:02:46 PM

2192636-05.indd 3 12/18/06 4:02:46 PM

English 4-16

Türkçe 5-17

Polski 19-31

Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator

Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy

vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all

ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları

Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich

Accelerator models. This means that with your specific

tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle,

modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do

model, some accessories/features may not be included.

burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip

konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre

In order to ensure the best results, always use original

olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu

akcesoria lub dany model może nie udostępniać

Electrolux accessories. They have been designed espe-

almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını

niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych

cially for your vacuum cleaner.

kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel

rezultatów należy zawsze używać oryginalnych

olarak tasarlanmıştır.

akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane

specjalnie dla tego odkurzacza.

Deutsch 4-16

Pусский 18-30

Slovensky 32-44

Danke, dass Sie sich für den Electrolux Accelerator-

Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux

Staubsauger entschieden haben. Diese

Accelerator. Данное руководство по эксплуатации

Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre

Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle.

содержит сведения обо всех моделях серии

všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že

Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile

Accelerator. Это означает, что некоторые

váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky

und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um

принадлежности и функции могут отсутствовать в

alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov

bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie aus-

комплекте выбранной Вами модели. Для достижения

vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti

schließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,

наилучшего результата всегда используйте

Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.

das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

фирменные принадлежности Electrolux. Они были

разработаны специально для данной модели

пылесоса.

Français 5-17

Česky 18-30

Slovenščina 32-44

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator.

Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux

Ces instructions d’utilisation portent sur lensemble des

Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny

Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele

modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que

modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model

Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu

certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis

nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro

priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi

avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin

zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální

zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne

d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser

příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo

nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej

des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spéciale-

pro váš vysavač..

za vaš sesalnik.

ment conçus pour votre aspirateur.

Italiano 5-17

Magyar 19-31

Hrvatski 33-45

Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux

Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót

Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator

Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per

választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator

usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator

tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il

modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel

modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće

modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune

kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne.

biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali

funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere

A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti

najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux

sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente

Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten

dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.

accessori originali Electrolux, appositamente pensati per

az ön porszívójához tervezték.

questo aspirapolvere.

2192636-05.indd 4 12/18/06 4:02:47 PM

18

Pусский

Česky

Принадлежности

Příslušenství

1* Выдвижная трубка

6 Насадка для обивки

1* Teleskopická trubice

6 Hubice na čalouněný

2* Удлинительные трубки

7* Зажим для

2* Dvoudílná trubice

povrch

3 Рукоятка шланга +

принадлежностей

3 Rukojeť + hadice

7* Spona na příslušenství

шланг

8* Турбонасадка

4 Kombinovaná podlaho

8* Turbokartáč

4 Комбинированная

9* Насадка для паркета

hubice

9* Hubice na parkety

насадка для пола

10* Круговая метелка

5 Štěrbinová hubice

10* Péřová prachovka

5 Щелевая насадка

1 2

Правила техники безопасности

Bezpečnostní opatření

Пылесос Accelerator предназначен только для обычной

Vysavač by měly používat jen dospělé osoby a pouze pro

уборки жилых помещений. Не разрешайте детям

běžné vysávání v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a

пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной

nepotřebuje již žádné další uzemnění. Před čištěním přístroje

изоляции и не требует заземления. Перед чисткой и

nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě. Vysavač

техническим обслуживанием отключайте пылесос от сети

uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy smějí

питания. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по

provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux.

обслуживанию и ремонту должны выполняться только в

Nikdy nevysávejte:

уполномоченном сервисном центре Electrolux.

Na mokrém povrchu.

Запрещается пользоваться пылесосом в следующих

V blízkosti hořlavých plynů atd.

3 4

случаях:

Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.

В сырых помещениях;

Ostré předměty nebo tekutiny.

Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;

Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, atd.

При уборке помещений, находящихся в аварийном

Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký

состоянии.

ani chladný popel.

При уборке острых предметов или жидкостей;

Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách může

При уборке горячей или остывшей золы, непогашенных

způsobit závažné poškození motoru. Na takové poškození se

окурков и т.п.;

nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.

При уборке тонкодисперсной пыли, например от

штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или

Opatření při zacházení s napájecím kabelem:

5 6

остывшей).

Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li kabel

poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu není kryto

Использование пылесоса в перечисленных выше условиях

zárukou.

может привести к серьезному повреждению двигателя,

которое не подпадает под действие гарантии. Запрещается

пользоваться пылесосом без установленных фильтров.

Правила техники безопасности в отношении

кабеля питания:

Регулярно проверяйте целостность кабеля. Запрещается

пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден.

Повреждения кабеля питания не подпадают под действие

7 8

гарантии.

9 10

* Только для отдельных моделей.

* Pouze u některých modelů.

2192636-05.indd 20 12/18/06 4:03:07 PM

20

Pусский

Česky

Перед началом работы

Před uvedením do provozu

11 Нажмите на кнопки фиксатора спереди пылесоса и

11 Stiskněte uvolňovací tlačítka v přední části vysavače a

поднимите переднюю крышку.

zdvihněte horní víko.

11

12 Извлеките пылесборник и убедитесь в том, что

12 Vyjměte prachový kontejner a zkontrolujte, zda je ltr

фильтр двигателя находится на месте.

motoru správě umístěn..

13* Откройте крышку сзади пылесоса и убедитесь в

13* Otevřete víko v zadní části přístroje a zkontrolujte, zda je

наличии выпускного фильтра.

výstupní ltr správně umístěn.

12

14* Снимите верхнюю крышку пылесборника, нажав на

14* Uvolněte tlačítko ltru a sejměte horní kryt prachového

кнопку фильтра. Извлеките предварительный фильтр

kontejneru. Vytáhněte předltr a zkontrolujte, zda je

грубой очистки, потянув его вверх, и убедитесь в

válcový ltr Hepa správně umístěn (viz 33). Vraťte zpět

наличии цилиндрического фильтра Hepa (см. стр.

předltr a horní kryt a vložte prachový kontejner znovu

33). Установите предварительный фильтр грубой

do vysavače.

очистки и верхнюю крышку на место и поместите

15a Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k

пылесборник обратно в пылесос.

uvolnění hadice stiskněte západky).

15a

Плотно вставьте шланг до защелкивания в

15b Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky zaklaply a

фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует

upevnily ji (stisknutím západek hadici uvolníte).

нажать на фиксаторы.).

16 Zasunutím a zatočením připevněte dvoudílnou trubici*

13

14

15b Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до

nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a hubici. (Otočením

защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга

a vysunutím je rozpojíte.)

следует нажать на фиксаторы.)

17 Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky.

16 Подсоедините удлинительные трубки* или

Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Po vytažení

выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте

zůstane kabel v dané poloze.

насадку на трубку. (Для отсоединения деталей

18 Chcete-li jej znovu namotat, stiskněte pedál navíječe

поверните и потяните их в разные стороны.)

.

kabelu. Kabel se navine zpět.

17 Вытяните шнур питания и подключите его к

19a Vysavač zapněte stisknutím tlačítka napájení. Opětovným

электросети. Пылесос оснащен устройством для

stisknutím tlačítka vysavač vypnete.

15b

15a

сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый

19b* Sací výkon lze regulovat pomocí ovladače výkonu na

на определенную длину, фиксируется в этом

rukojeti hadice.

положении..

20 Nejvhodnější parkovací polohy pro přerušení práce (20a)

18 Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на педаль.

a uložení (20b).

После этого кабель сматывается..

19a Для включения пылесоса нажмите кнопку питания.

Для выключения пылесоса нажмите эту кнопку еще

раз.

19b* Для регулировки мощности всасывания используется

регулятор всасывания, расположенный на рукоятке

17

шланга.

16

20 Оптимальное парковочное положение при

перерывах в работе (20a) и при хранении (20b).

18

19a

19b

* Только для отдельных моделей.

* Pouze u některých modelů.

20a

20b

2192636-05.indd 22 12/18/06 4:03:08 PM

22

Pусский

Česky

Правила пользования и рекомендации

Dosažení nejlepších výsledků

Как пользоваться насадками:

Hubice používejte podle následujících instrukcí:

Ковры: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в

Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou

положении

(21).

v poloze

(21).

Пол: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в

Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou podlahovou

положении

(22).

hubici s páčkou v poloze

(22).

21 22

Паркетный пол: Насадка для паркета*

(23).

Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety*

(23).

Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*

(24) при

Čalouněný nábytek a látky: Použijte hubici na čalouněný

чистке диванов, занавесок, легких тканей и т.д. При

povrch*

(24) na pohovky, závěsy, lehké textilie atd. Podle

необходимости следует уменьшить мощность всасывания.

potřeby snižte sací výkon.

Рамы, книжные полки и т.п.: Круговая метелка*

(25).

Rámy, knihovny atd.: Použijte péřovou prachovku*

(25).

Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка*

(26).

Štěrbiny, kouty atd.: Použijte štěrbinovou hubici*

(26).

Как пользоваться турбонасадкой*

Použití turbokartáče*

27 Оптимально подходит для чистки ковров и ковровых

27 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z

покрытий, если требуется удалить пух и шерсть

koberců a celopodlahových koberců.

домашних животных.

Poznámka: Nepoužívejte turbokartáč na předložky ze zvířecí

23 24

Примечание. Запрещается использовать турбонасадку

kožešiny nebo kobercové třásně. Abyste koberec nepoškodili,

для чистки шкур животных или ковров с длинной бахромой.

nenechávejte hubici na jednom místě, když se kartáč točí.

Во избежание повреждений ковра перемещайте насадку

Nepřejíždějte hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte

при вращении щетки. Запрещается касаться насадкой

vysavač ihned po použití vypnout.

электрических кабелей. Выключайте пылесос сразу по

окончании работы.

25 26

27

* Только для отдельных моделей.

* Pouze u některých modelů.

2192636-05.indd 24 12/18/06 4:03:09 PM

24

Pусский

Česky

Опорожнение пылесборника

Vyprázdnění prachového kontejneru

Пылесборник пылесоса Accelerator следует очищать по

Prachový kontejner je třeba po zaplnění vyprázdnit.

мере заполнения.

28 Stiskněte uvolňovací tlačítka v přední části vysavače a

28 Нажмите на кнопки фиксатора спереди пылесоса и

zdvihněte horní kryt.

поднимите переднюю крышку.

29 Vytáhněte prachový kontejner.

29 Извлеките пылесборник.

30 Podržte kontejner nad odpadkovým košem a stiskněte

28

30 Опорожните контейнер в ведро для мусора, нажав на

tlačítko pro vyprázdnění.

опорожняющую кнопку.

31 Zavřete víko kontejneru a vložte jej zpět do vysavače.

31 Закройте крышку пылесборника и установите

Zavřete horní víko.

пылесборник обратно в пылесос. Закройте переднюю

крышку.

29

30

31

* Только для отдельных моделей

* Pouze u některých modelů

2192636-05.indd 26 12/18/06 4:03:10 PM

26

Pусский

Česky

Очистка цилиндрического фильтра Hepa и

Čištění válcového ltru Hepa a prachového

пылесборника

kontejneru

Фильтры и пылесборник должны подвергаться

Čas od času je zapotřebí ltry a prachový kontejner vyčistit.

периодической чистке.

32 Stiskněte uvolňovací tlačítka v přední části vysavače a

32 Снимите верхнюю крышку пылесборника, нажав на

zdvihněte horní kryt.

кнопку фильтра.

33 Vytáhněte předltr (33a). Otočením a vytažením nahoru

33 Снимите предварительный фильтр грубой очистки,

vyjměte ltr Hepa (33b).

потянув его вверх (33a). Извлеките цилиндрический

34 Omyjte ltr Hepa ve vodě. Před vrácením do vysavače

32

фильтр Hepa, повернув его и потянув вверх (33b).

nechte ltr uschnout. V případě potřeby ltr vyměňte

34 Промойте цилиндрический фильтр Hepa в воде.

(Ref. č. EF75B).

Прежде чем устанавливать фильтр на место, дайте

35 Odstraňte částečky, které se zachytily v prachovém

ему высохнуть. При необходимости замените фильтр

kontejneru, a omyjte jej ve vodě. Před vrácením do

(номер по каталогу EF75B).

vysavače musí být kontejner suchý. Zkontrolujte, zda

35 Удалите частицы, которые могли застрять в

úchytky na víku kontejneru pevně drží v příslušných

пылесборнике, и промойте его водой. Прежде чем

otvorech.

устанавливать пылесборник на место, убедитесь в

36 Vraťte předltr a horní kryt zpět a vložte prachový

том, что он сухой. Убедитесь в том, что петли крышки

kontejner do vysavače.

пылесборника надежно установлены в отверстия на

Čištění/výměna ltrů

корпусе пылесоса.

Vyjměte ltr vytažením nahoru (37). Omyjte jej ve vodě,

36 Установите предварительный фильтр грубой очистки

nechejte uschnout a vraťte do vysavače.

и верхнюю крышку на место и поместите пылесборник

обратно в пылесос.

Existují čtyři typy výstupního ltru:

33a

33b

Pěnový ltr umístěný ve víku ltru

Чистка и замена фильтров

Mikroltr* (Ref. č. EF 17)

Снимите фильтр двигателя, потянув его вверх (37).

Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)

Промойте его в воде и дайте высохнуть, прежде чем

Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)

устанавливать обратно в пылесос.

Výstupní ltry, s výjimkou omyvatelného ltru Hepa H12*

Предусмотрено четыре вида выпускных фильтров:

a pěnového ltru, je nutné vždy vyměnit za nové a nelze je

Пенопластовый фильтр, расположенный в крышке

umývat. Omyvatelný ltr Hepa H12* a pěnový ltr lze proprat

фильтра.

pod vodou. Před vrácením do vysavače nechte ltr uschnout.

Микрофильтр* (номер по каталогу EF 17);

Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер по

Poznámka: Všechny ltry musí být před vrácením do vysavače

34

каталогу EF H12).

zcela suché.

Моющийся фильтр Hepa H12* (можно приобрести

отдельно, номер по каталогу EF H12W);

Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не

предназначены для мытья (за исключением моющегося

фильтра Hepa H12* и пенопластового фильтра). Моющийся

фильтр Hepa H12* и пенопластовый фильтр можно

35

очистить, промыв их под струей воды. Перед установкой

фильтров обратно в пылесос подождите, пока они

высохнут.

Примечание. Убедитесь в том, что все фильтры

полностью высушены перед их установкой обратно в

пылесос.

36

* Только для отдельных моделей.

* Pouze u některých modelů.

37

2192636-05.indd 28 12/18/06 4:03:11 PM

28

Pусский

Česky

Чистка шланга и насадок

Čištění hadice a hubice

При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров,

Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo ltrů nebo

а также при заполнении пылесборника пылесос

zaplnění prachového kontejneru, vysavač se automaticky

автоматически прекращает работу. В этом случае

vypne. V takovém případě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej

отключите пылесос от сети и дайте ему остыть в течение

20-30 minut vychladnout. Odstraňte ucpání a/nebo vyměňte

20-30 мин. Устраните засорение и/или замените фильтры,

ltry, vyprázdněte prachový kontejner a vysavač znovu

опорожните пылесборник и снова включите пылесос.

spusťte.

Трубки и шланги

Trubice a hadice

38

38 Для чистки трубок и шланга используйте рейку или

38 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.

39

подобное приспособление.

39 Držák lze při čištění od hadice oddělit.

39 Если требуется чистка, рукоятку шланга можно

40 ekážku v hadici můžete také někdy odstranit stlačením

отсоединить от шланга.

hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud

40 Застрявший в шланге мусор можно также попытаться

je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.

удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны,

Poznámka: Záruka se nevztahuje na poškození hadice vzniklé

так как засорение может быть вызвано кусочками

při čištění.

стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.

Čištění hubice na podlahovou krytinu

Примечание. Гарантийное обслуживание не

40

41 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.

распространяется на повреждения шланга при чистке.

42* Stiskněte všechny náboje koleček a kolečka vytáhněte.

Чистка насадки для пола

Odstraňte chuchvalce prachu, vlasy, nebo jiné předměty.

41 Следует регулярно чистить комбинированную насадку

43* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací trubice

для пола.

od hubice.

42* Снимите колеса, нажав на втулку колеса. Удалите

Čištění turbokartáče*

комки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор.

44 Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte

43* Более крупные предметы можно удалить, сняв насадку

namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky

с соединительного шланга.

hadice.

Чистка турбонасадки*

45 Pokud turbokartáč přestane fungovat, otevřete čisticí

44 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите

víko a odstraňte případné předměty bránící turbíně v

запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами.

pohybu.

Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.

45 Если турбонасадка прекращает работать, откройте

41

крышку пылесоса и извлеките предметы, которые

препятствуют свободному вращению турбины.

42

43

44

* Только для отдельных моделей.

* Pouze u některých modelů.

45

2192636-05.indd 30 12/18/06 4:03:12 PM

30

Pусский

Česky

Устранение неполадок

Řešení problémů

Пылесос не включается

Vysavač se nezapne

Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.

Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.

Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной

Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.

вилки.

Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.

Проверьте, не перегорел ли предохранитель.

Vysavač se vypne

Пылесос отключился

Zkontrolujte, není-li prachový kontejner plný. Pokud ano,

Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При

vyprázdněte jej.

необходимости очистите его.

Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?

Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?

Nejsou ucpané ltry?

Не засорились ли фильтры?

Do vysavače se dostala voda

В пылесос попала вода

Bude nutné vyměnit motor v servisním centru rmy Electrolux.

В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный

Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se

сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт

nevztahuje záruka.

повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не

Uživatelské informace

предусматривается условиями гарантии.

Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.

Информация для потребителя

Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné.

Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо

Podrobnější informace naleznete na webových stránkách:

повреждения, вызванные неправильным использованием

www.electrolux.cz

прибора или в случае внесения изменений в конструкцию

Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční

прибора.

brožuře, napište nám prosím email na adresu: info@electrolux.

Разрабатывая данное изделие, мы заботились об

cz

окружающей среде. Все пластмассовые части имеют

маркировку с целью их последующей переработки. Для

получения более подробной информации смотрите наш

Интернет-сайт: www.electrolux.ru

Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу

Výrobek splňuje požadavky na označení CE podle:

или Руководству по его использованию, напишите нам по

Směrnice pro elektrická zařízení nízkého napětí 73/23/EEC,

адресу: oorcare@electrolux.com

93/68/EEC

Směrnice EMC 89/336/EEC

Данный продукт соответствует требованиям для

маркировки CE согласно следующим стандартам:

Low Voltage directive 73/23/EEC, 93/68/EEC

EMC directive 89/336/EEC

2192636-05.indd 32 12/18/06 4:03:12 PM

English

Türkçe

Polski

The symbol on the product or on its packaging

Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że

indicates that this product may not be treated as household

normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün,

tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów

waste. Instead it shall be handed over to the applicable

elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþüiçin belirlenen

domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu

toplama noktalarýna teslim edilmelidir.

collection point for the recycling of electrical and electronic

surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem

Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,

elektrycznym i elektronicznym.

saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu

you will help prevent potential negative consequences for the

ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

environment and human health, which could otherwise be

olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz.

niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na

caused by inappropriate waste handling of this product. For

Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen

środowisko naturalne oraz zdrowie.

more detailed information about recycling of this product,

mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn

Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości

please contact your local city oce, your household waste

aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.

recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z

Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya

disposal service or the shop where you purchased the product.

lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub

ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým

sklepem, w którym produkt został zakupiony.

süresini ifade eder.

Deutsch

Pусский

Slovensky

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung

Символ на изделии или на его упаковке указывает,

Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых

výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий

Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na

пункт приемки электронного и электрооборудования для

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und

recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.

последующей утилизации.

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren

Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym

Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете

Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie

предотвратить причинение окружающей среде и здоровью

postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné

die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt

людей потенциального ущерба, который возможен, в противном

prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym

und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.

случае, вследствие неподобающего обращения с подобными

postupom pri jeho likvidácii.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts

отходами.

Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,

erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem

За более подробной информацией об утилизации этого изделия

ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny

просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и

Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.

утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели

изделие.

Français

Česky

Slovenščina

Le symbole sur le produit ou son emballage indique

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento

Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z

que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.

výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do

izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obajnimi gospodinjskimi

Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se

sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického

odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo

chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.

zařízení.

električne in elektronske opreme.

En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,

Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete

S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali

vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour

zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské

preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje

l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le

zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací

in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega

résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.

tohoto výrobku.

odstranjevanja izdelka.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,

Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u

Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi

veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre

příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního

izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje

région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le

odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste

magasin où vous avez acheté le produit.

izdelek kupili.

Italiano

Magyar

Hrvatski

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt

Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje

il prodotto non deve essere considerato come un normale

jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett

da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom

riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta

a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek

iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim

appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed

újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,

sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih

hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,

elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo

aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete

segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre

appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze

potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje

gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket

negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento

ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése

bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada

inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul

okozhatna.

ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog

riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il

Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék

proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,

servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato

újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a

uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj

acquistato il prodotto.

helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző

ste kupili proizvod.

szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

74

2192636-05.indd 76 12/18/06 4:03:32 PM

Română

Lietuviškai

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis

produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.

nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su

Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru

buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo

reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-

punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.

vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea

Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos

potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi

nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį

pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din

gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.

aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.

Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,

Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui

prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių

produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru

išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.

eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.

Български

Українська

Символът върху продукта или опаковката му показва,

Цей символ на виробі або на його упаковці позначає,

че този продукт не трябва да се третира като домакинските

що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям.

отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в

Замість цього його необхідно повернути до відповідного

специализиран пункт за рециклиране на електрическо и

пункту збору для переробки електричного та електронного

електронно оборудване.

обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу,

Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ

Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для

начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните

навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли

негативни последствия за околната среда и човешкото здраве,

би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього

които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното

виробу.

изхвърляне като отпадък на този продукт.

Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки

За по-подробна информация за рециклиране на този продукт

цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої

се обърнете към местната градска управа, службата за вторични

служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.

суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.

Eesti keeles

Svenska

Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda

Symbolen på produkten eller emballaget anger att

toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall

tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av

taastöötlemiseks kogumise punkti.

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att

Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele,

eventuellt negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå

mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige

om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare

käitlemine.

upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala

Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke

myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du

ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete

köpte varan.

utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.

Latviski

Suomi

Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen

produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas

pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä

jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu

talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan

savākšanas punktos pārstrādāšanai.

sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan

Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs

keräyspisteeseen. Tämän tuotteen

palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām

asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan

apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams

estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen

izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.

kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa

Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī

tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta

produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi,

jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen

saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,

kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,

kurā jūs iegādājāties šo produktu.

talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

75

2192636-05.indd 77 12/18/06 4:03:33 PM

77

2192636-05.indd 79 12/18/06 4:03:33 PM

2192636-05 www.electrolux.com

78

2192636-05.indd 80 12/18/06 4:03:41 PM

Аннотации для Пылесоса Electrolux ZAC 6842 в формате PDF