Electrolux Pro Z910: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Инструкция к Пылесосу Electrolux Pro Z910

USER MANUAL

PRO Z910

Manual Z950/955 5

GB

FR

Gratulerar till valet av Electrolux Pro

Congratulations for choosing an

Félicitations pour avoir choisi

Z910 dammsugare

Electrolux vacuum cleaner Pro Z910

l'aspirateur Electrolux Pro Z910

Eftersom du varit klok nog att välja ett etablerat

As you have chosen a large and established

Votre choix judicieux d’une marque établie

märke så innebär det trygghet i form av modern

brand this involves safety in regard to modern

implique une sécurité sous la forme d’une

konstruktion, kvalitet, service och reservdelar.

construction, quality, service and spare parts.

construction moderne, une qualité, un service et

des pièces détachées.

Säkerhetsinstruktioner

Safety instructions

Läs noga igenom denna instruktion innan du använder

Read this instruction carefully before you use the

Instructions de sécurité

dammsugaren. Dammsugaren får endast användas

vacuum cleaner. The vacuum cleaner may only be used

Veuillez lire attentivement ces instructions avant

av vuxna för städning inomhus. Dammsugaren är

by adults for cleaning indoors. The vacuum cleaner is

d’utiliser l’aspirateur. L’aspirateur ne doit être utilisé

dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat

double grounded and therefore does not need to be

que par des adultes et pour le nettoyage en intérieur.

uttag.

connected to a grounded outlet.

L’aspirateur est doublement isolé et n’a pas besoin

Dammsug aldrig:

Never vacuum in:

d’être raccordé à une prise à la terre.

Våta utrymmen

Wet areas

N’utilisez jamais l’aspirateur:

I närheten av brandfarliga gaser eller liknande

I the vicinity of flammable gases or similar

Sur des surfaces humides

Utan dammpåse och filter

Without a dust bag and filter

À proximité de gaz inflammables ou analogues

Sug aldrig upp:

Never vacuum:

Sans sac ou filtre

Vassa föremål

Sharp objects

N’aspirez jamais :

Vätskor, då vätska allvarligt kan skada maskinen

Fluids, since fluid can seriously damage the machine

Des objets tranchants.

Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller

Hot or cold ash, cigarette buts or similar

Des liquides, ceux-ci peuvent endommager

liknande

The above can cause serious damage to the motor,

sérieusement l’appareil.

Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn,

damage that is not covered by the vacuum cleaners

Des cendres chaudes ou froides, des mégots de

skador som inte omfattas av dammsugarens garanti.

warranty.

cigarettes incandescents ou analogues.

Ce qui précède peut causer des dommages sérieux

Att tänka på när det gäller elsladden

To observe about the electric cord

au moteur, ces dommages ne sont pas couverts par la

Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad

Never use the vacuum cleaner if the electric cord is

garantie.

Om elsladden är skadad måste den, för att undvika

damaged

risk för skador, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens

If the electric cord is damaged it must be replaced by

À ne pas oublier concernant le cordon

servicepersonal eller annan auktoriserad fackman.

an electrician, the manufacturers service personal or

électrique

Skador på maskinens sladd omfattas inte av

other authorized professional to avoid any damage.

N’utilisez jamais l’aspirateur si le cordon est

dammsugarens garanti

Damages to the electric cord is not covered by the

endommagé.

Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden

vacuum cleaners warranty

Si le cordon électrique est endommagé et afin

Dra alltid ur stickproppen fn gguttaget före underhåll

Never pull or lift the vacuum cleaner in the cord

d’éviter les risques de blessures, il doit être changé

eller rengöring av dammsugaren

Always pull out the plug from the wall socket before

par le fabricant, par le personnel de maintenance du

Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad

any maintenance or cleaning of the vacuum cleaner

fabricant ou par tout autre technicien agréé.

Check the cord for damages regularly

Les dommages sur le cordon de l’appareil ne sont

All service och reparation måste utföras av auktoriserad

pas couverts par la garantie.

servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr

All service and repair must be carried out by authorized

service personal. Always store the vacuum cleaner in a

Ne tirez pas ou ne soulevez pas l’aspirateur par le

plats.

dry location.

cordon.

Débranchez toujours le cordon de la prise murale

Källsortering

Source sorting

avant l’entretien ou le nettoyage de l’aspirateur.

Materialvalet är av mycket hög

The choice of material is of very

Contrôlez régulièrement que le cordon n’est pas

kvalitet. Produkterna får inte

high quality. The products must not

endommagé.

hanteras som hushållsavfall.

be regarded as ordinary household

De skall i stället lämnas in på

waste. They shall be brought to a

Toute maintenance et réparation doivent être effectuées

uppsamlingsplats för källsortering.

source sorting system. By making

par un personnel de maintenance agréé. Rangez

Genom att säkerställa att produkten

sure that the product is handled

toujours l’aspirateur dans un endroit sec.

hanteras på rätt sätt bidrar du till

in the right way you contribute

Tri des déchets

att förebygga eventuellt negativa

to avoiding eventual negative

Des matériaux de haute qualité

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten

environmental and health damages, which can arise

ont été sélectionnés. Les produits

kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar

from regarding the product as ordinary waste. Fur

ne doivent pas être traités comme

om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter,

further information on recycling contact your local

des déchets ménagers. Ils doivent

sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

authorities, garbage service or the shop where you

à la place être apportés à une

bought the product.

déchetterie pour le tri sélectif.

En s’assurant que les produits

seront traités correctement,

Manual Z950/955 6

vous contribuez à la prévention d’un environnement

Alle Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von

Beschadigingen aan het snoer vallen niet onder de

éventuellement néfaste ou d’effets sur la santé qui

zugelassenem Servicepersonal ausgeführt werden.

garantie van de stofzuiger

peuvent avoir lieu si les produits sont traités comme

Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem

Verplaats de stofzuiger nooit aan het snoer

des déchets ordinaires. Veuillez contacter les autorités

trockenen Ort auf.

Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u de

locales, le service de ramassage des déchets ou bien

stofzuiger schoonmaakt of repareert

Getrennte Entsorgung

le magasin où vous avez acheté l’appareil afin d’obtenir

Controleer regelmatig of het snoer onbeschadigd is

Das gewählte Material ist von sehr

des informations complémentaires sur le recyclage.

hoher Qualität. Die Produkte dürfen

Onderhoud en reparaties moeten gedaan worden door

nicht in den Hausmüll gelangen.

gekwalificeerd servicepersoneel. Bewaar de stofzuiger

Sie sind stattdessen an einem

altijd op een droge plaats.

DE

Wertstoffhof abzugeben. Indem

Afvalverwerking

Sie für die richtige Entsorgung

Het materiaal van de stofzuiger

des Produktes sorgen, tragen Sie

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl des

is van zeer hoge kwaliteit. De

zur Vorbeugung einer eventuell

producten zijn geen gewoon

Electrolux Pro Z910 Staubsaugers

negativen Wirkung auf Gesundheit und Umwelt bei,

huishoudelijk afval, maar moeten

die entstehen kann, wenn das Produkt als normaler

worden ingeleverd bij een

Da Sie ein Produkt einer etablierten Marke

Abfall beseitigt wird. Für weitere Auskünfte über die

verzamelplaats van grofvuil. Door

gewählt haben, eralten Sie Sicherheit in Form

Wiederverwertung von Abfällen sollten Sie sich an die

ervoor te zorgen dat het product

von moderner Konstruktion, Qualität, Service und

örtlichen Behörden, die Müllabfuhr oder das Geschäft,

op de juiste manier verwerkt

Ersatzteilen.

in dem Sie die Ware gekauft haben, wenden.

wordt, voorkomt u eventuele negatieve milieu- en

Sicherheitshinweise

gezondheidseffecten die kunnen ontstaan als het

Lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch, bevor Sie

product als huishoudelijk afval wordt verwerkt. Voor

den Staubsauger benutzen. Der Staubsauger darf nur

verdere informatie over verwerking van dit artikel

NL

von Erwachsenen für die Reinigung von Innenräumen

kunt u contact opnemen met de gemeente, de

verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt

gemeentereiniging of de winkel waar u het apparaat

Gefeliciteerd met uw keuze voor de

isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose

gekocht heeft.

angeschlossen werden.

Electrolux Pro Z910 stofzuiger

Saugen Sie niemals:

Door te kiezen voor een gevestigd merk heeft u

Nasse Räume

tevens gekozen voor betrouwbaarheid in de vorm

IT

In der Nähe von entzündlichen Gasen oder

van moderne constructie, kwaliteit, service en

ähnlichem

reserveonderdelen.

Grazie per aver scelto l'aspirapolvere

Ohne Staubbeutel und Filter

Electrolux Pro Z910

Vermeiden Sie das Aufsaugen von:

Veiligheidsvoorschriften

Spitze oder scharfe Gegenstände

Lees deze voorschriften goed door voor u de

Flüssigkeiten, da Flüssigkeiten dem Sauger ernsthaft

stofzuiger gebruikt. De stofzuiger is alleen bedoeld voor

Hai scelto una marca famosa e affidabile, che

binnenshuis gebruik door volwassenen. De stofzuiger

ti garantisce modernità nella realizzazione,

schaden können.

Heiße oder kalte Asche, glühende Zigaretten oder

is geaard en hoeft niet aangesloten te worden op een

apparecchi di alta qualità, cortese assistenza e

geaard stopcontact.

parti di ricambio originali.

ähnliches

Oben erwähntes kann ernste Schäden am Motor

Gebruik de stofzuiger nooit:

Istruzioni per la sicurezza

verursachen, Schäden, für die die Garantie des

In natte ruimten

Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di

Staubsaugers nicht gilt.

In de buurt van ontvlambare gassen en dergelijke

utilizzare l’aspirapolvere. L’aspirapolvere deve essere

Zonder stofzuigerzak en filter

usato solo da persone adulte per la pulizia interna della

Zu beachten hinsichtlich des Stromkabels

Gebruik de stofzuiger nooit voor:

casa. L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e

Benutzen Sie den Staubsauger niemals, wenn das

Scherpe voorwerpen

non necessita di presa di terra.

Kabel beschädigt ist.

Vloeistoffen, aangezien vloeistoffen het apparaat

Non usarlo mai:

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es, um

ernstige schade toe kunnen brengen

Su superfici bagnate

Verletzungsgefahr zu vermeiden, von dem Hersteller,

Hete of koude as, gloeiende sigarettenpeuken en

Nelle vicinanze di gas infiammabili o simili

dem Servicepersonal des Herstellers oder einem

dergelijke

Senza sacchetto e filtro

anderen zugelassenen Fachmann ausgewechselt

werden.

Bovenstaande zaken kunnen ernstige schade aan de

Non aspirare mai:

Schäden am Kabel der Maschine sind nicht in der

motor veroorzaken. Deze schade valt niet onder de

Oggetti taglienti

Garantie des Staubsaugers inbegriffen.

garantie van de stofzuiger.

Liquidi, perché i liquidi possono danneggiare

Ziehen oder heben Sie den Staubsauger niemals am

seriamente la macchina

Let in verband met het snoer op de

Kabel.

Cenere bollente o fredda, cicche di sigarette non

volgende zaken

Ziehen Sie vor der Wartung oder dem Reinigen

spente o simili

Gebruik de stofzuiger niet als het snoer beschadigd is

des Staubsaugers immer den Stecker aus der

Als het snoer beschadigd is, moet het om

Gli oggetti sopra possono causare gravi danni al

Steckdose.

ongelukken te voorkomen door de fabrikant,

motore, non coperti dalla garanzia dell’aspirapolvere.

Kontrollieren Sie regelmäßig, dass das Kabel

het servicepersoneel van de fabrikant of een

unbeschädigt ist.

gekwalificeerd vakman vervangen worden

Manual Z950/955 7

Da ricordare sul cavo di alimentazione

Cenizas (ni calientes, ni frías), colillas encendidas o

Nunca aspirar:

Non usare mai l’aspirapolvere se il cavo è

similar

Superfícies molhadas

danneggiato

Lo anteriormente mencionado puede producir daños

Na proximidade de gases inflamáveis ou semelhante

Se il cavo è danneggiato, per evitare il rischio

graves en la maquina, los cuales no están incluidos en

Sem saco de lixo ou filtro

di ulteriori danni, farlo sostituire dal costruttore,

la garantía de la aspiradora.

Nunca aspire:

dal personale di servizio oppure altro personale

Objectos afiados

Atención especial respecto al cable de

autorizzato.

Líquidos, dado poderem danificar seriamente o

I danni al cavo della macchina non sono coperti dalla

conexión

aparelho

garanzia dell’aspirapolvere

No utilizar nunca su aspiradora si el cable de

Cinzas quentes ou frias, cigarros acesos ou

Non tirare o sollevare mai l’aspirapolvere dal cavo

conexión se encuentra dañado.

semelhante

Estrarre sempre la spina dalla presa a muro prima

Si el cable de conexión esta dañado tiene que ser

della manutenzione o della pulizia dell’aspirapolvere

sustituido por el fabricante, personal de servicio del

O acima mencionado poderá causar danos graves ao

motor, danos estes que não estão abrangidos pela

Controllare regolarmente che il cavo sia integro

fabricante u otro profesional autorizado para evitar

posibles lesiones.

garantia do aspirador.

Tutti gli interventi di assistenza e riparazione devono

Los daños del cable de conexión no están incluidos

A ter em atenção em relação ao fio

essere effettuati da personale autorizzato. Tenere

en la garantía de la aspiradora

sempre l’aspirapolvere in luogo asciutto.

eléctrico

Nunca tirar o levantar la aspiradora por el cable de

Não utilizar o aspirador com o fio eléctrico danificado

Smaltimento

conexión

Para evitar danos, o fio eléctrico danificado deve

I materiali impiegati sono di

Siempre desenchufar el cable de conexión antes

ser substituído pelo fabricante, ou o pessoal de

ottima qualità. I prodotti non

de proceder a realizar cualquier tipo de limpieza o

manutenção do fabricante ou outro especialista

possono essere smaltiti come

mantenimiento de la aspiradora

devidamente autorizado.

rifiuti domestici ma devono essere

Comprobar periódicamente que el cable de

Danos ao fio eléctrico do aparelho não estão

portati alle isole ecologiche per un

conexión no se encuentre dañado

abrangidos pela garantia do aspirador

adeguato smaltimento. Conferendo

Todo servicio y reparación de la aspiradora tiene que

Nunca puxar ou levantar o aspirador pelo fio

correttamente questo prodotto,

ser realizado por una empresa de servicios autorizada.

eléctrico

contribuisci ad impedire eventuali

Guardar siempre la aspiradora en un lugar seco.

Desligar sempre a ficha da tomada de parede antes

effetti negativi sull’ambiente e per la salute, che

de reparar ou limpar o aparelho

possono essere causati dallo smaltimento del prodotto

Reciclaje

Verificar regularmente se o fio eléctrico não

come normale rifiuto. Per ulteriori informazioni sul

El material es de alta calidad.

apresenta danos

riciclaggio, contattare l’autorità locale, il servizio di

Los componentes no pueden ser

mezclados con la basura normal.

Toda a manutenção e reparações devem ser feitas por

raccolta rifiuti oppure il negozio di acquisto.

Tienen que ser depositados en

pessoal devidamente autorizado

un contenedor particular para su

Guardar sempre o aspirador em locais secos

reciclaje. Al utilizar el producto de la

Reciclagem

ES

manera correcta usted contribuye

Os materiais seleccionados são de

a evitar posibles daños y efectos

alta qualidade. Os produtos não

Enhorabuena por su eleccn de la

negativos en el medio ambiente que podrían ocurrir si

devem ser descartados como lixo

los componentes fuesen depositados con la basura

aspiradora Electrolux Pro Z910

doméstico, mas sim entregues a

normal. Para más información sobre como reciclar los

centros de reciclagem adequados.

componentes póngase en contacto con las autoridades

Usted ha demostrado gran sensatez eligiendo

Assegurando-se que o produto

locales, la empresa de recogida de basura o la tienda

una marca establecida y reconocida que conlleva

é manuseado correctamente irá

donde compró el producto.

seguridad tanto en su construcción, calidad y

contribuir para a prevenção de

servicio como en sus recambios.

eventuais efeitos negativos no ambiente e saúde

que poderão ocorrer se o aparelho for descartado

Instrucciones de seguridad

juntamente com o lixo normal. Para mais informações

PT

Leer atentamente éstas instrucciones antes de instalar

sobre reciclagem deverá contactar as autoridades

y comenzar a utilizar su aspiradora. La aspiradora sólo

locais, serviço de recolha de lixo ou o estabelecimento

Muitos parans pela escolha do

puede ser utilizada por adultos, y para una limpieza

onde adquiriu o produto.

convencional interior. La aspiradora esta equipada con

aspirador Electrolux Pro Z910

doble aislamiento y no necesita ser conectada a un

enchufe de tierra.

A sua escolha inteligente de uma marca

No aspirar nunca:

estabelecida significa também segurança na

En lugares húmedos

forma da moderna construção, qualidade, serviço

Cerca de gases inflamables o similares

e peças sobressalentes.

Sin bolsa de polvo y filtro

Instruções de Segurança

No aspirar nunca los siguientes objetos:

Ler com atenção estas instruções antes de utilizar o

Objetos agudos

aspirador. O aspirador deve ser utilizado apenas por

Líquidos, ya que éstos pueden causar daños en la

adultos para limpezas em interiores. O aspirador tem

maquina

isolamento duplo e não precisa de ser ligado a uma

tomada ligada à terra.

Manual Z950/955 8

DK

NO

FI

Tillykke med valget af Electrolux Pro

Gratulerer med Electrolux Pro Z910

Onnittelumme sii, että valitsit

Z910 støvsuger

støvsuger

Electrolux Pro Z910 -pölynimurin

Det, at du fornuftigt har valgt et veletableret

Siden du har vært smart og valgt et stort og

Koska olet valinnut viisaasti vakiintuneen merkin,

mærke, betyder tryghed i form af en moderne

etablert merke, innebærer det trygghet i form

voit olla varma siitä, että laite edustaa uusintaa

konstruktion, kvalitet, service og reservedele.

av moderne konstruksjon, kvalitet, service og

tekniikkaa, että se on laadukas, että palvelu ja

reservedeler.

huolto pelaa ja että varaosia on saatavana.

Sikkerhedsinstrukser

Læs instruktionerne nøje igennem, inden du tager

Sikkerhetsinstrukser

Turvallisuusohjeita

støvsugeren i brug. Støvsugeren må kun anvendes af

Les nøye gjennom instruksene før du bruker

Lue tämä ohje huolella läpi, ennen kuin alat käyttää

voksen til indvendig rengøring af et hus. Støvsugeren er

støvsugeren. Støvsugeren får kun brukes av voksne

pölynimuria. Pölynimuria saavat käyttää vain aikuiset,

dobbeltisoleret, så den behøver ikke være tilsluttet til en

for støvsuging inne. Støvsugeren er dobbelisolert og

ja sillä saa siivota vain sisätiloja. Pölynimuri on

kontakt med jord.

trenger ikke bli koblet til jordet uttak.

kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse välttämättä liittää

Støvsug aldrig:

Støvsug aldri:

maadoitettuun pistorasiaan.

Våde arealer

Våte rom

Älä imuroi:

I nærheden af brandfarlige gasser eller lignende

I nærheten av brannfarlige gasser eller liknende

Märkiä tiloja

Uden støvpose og filter

Uten støvpose og filter

Palovaarallisten kaasujen ja vastaavien läheisyydessä

Sug aldrig op:

Støvsug aldri:

Ilman pölypussia ja suodatinta

Spidse genstande

Skarpe gjenstander

Älä myöskään imuroi:

Væsker, da væsker kan medføre alvorlige skader på

Væsker, fordi væsker kan skade maskinen alvorlig

Teräviä esineitä.

maskinen

Varm eller kald aske, glødende sigarettstumper eller

Nesteitä, koska neste voi vahingoittaa konetta

Varm eller kold aske, glødende cigaretskodder eller

liknende

vakavasti.

lignende

Disse kan medføre alvorlige skader på motoren, skader

Kuumaa tai kylmää tuhkaa, hehkuvia

Ovenstående kan medføre alvorlige motorskader, som

som ikke dekkes av støvsugerens garanti

tupakantumppeja tai vastaavia.

ikke omfattes af støvsugerens garanti.

Edellä mainitut voivat vaurioittaa vakavasti moottoria.

Kabel

Pölynimurin takuu ei kata tällaisia vaurioita.

El-ledningen skal behandles med omtanke

Bruk aldri støvsugeren om kabelen er skadet.

Anvend aldrig støvsugeren, hvis el-ledningen er

Om strømkabelen er skadet må den, for å unngå

Sähköjohtoa koskevia varoituksia

beskadiget.

skader, byttes ut av produsenten, produsentens

Älä käytä pölynimuria, jos sen sähköjohto on

Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den, for at

servicepersonal eller annen autorisert fagmann.

vahingoittunut.

undgå risiko for skader, udskiftes af fabrikanten,

Skade på maskinens kabel inngår ikke i

Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava

fabrikantens servicepersonale eller en anden

støvsugerens garanti

vahinkojen välttämiseksi valmistajan, valmistajan

autoriseret fagmand.

Dra eller løft aldri støvsugeren i kabelen

edustajan tai muun valtuutetun ammattilaisen

Skader på maskinens el-ledning omfattes ikke af

Ta stikkontakten alltid ut av vegguttaket før

vaihdettavaksi.

støvsugerens garanti.

vedlikehold og rengjøring av støvsugeren

Pölynimurin takuu ei kata sähköjohdon vaurioita.

Træk eller løft aldrig støvsugeren i el-ledningen.

Kontroller regelmessig at kabelen er uskadet

Älä vedä tai nosta pölynimuria sähköjohdosta.

Træk altid stikket ud af stikkontakten før

All service og reparasjon må gjennomføres av autorisert

Vedä sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt

vedligeholdelse eller rengøring af støvsugeren.

servicepersonal. Lagre støvsugeren på et tørt sted.

huoltamaan tai puhdistamaan pölynimuria.

Kontroller regelmæssigt, at el-ledningen er intakt.

Tarkista säännöllisesti, että sähköjohto on ehjä.

Kildesortering

Al service og reparationer skal udføres af autoriseret

Pölynimuria saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu

Materialene er av meget høy kvalitet.

servicepersonale. Opbevar altid støvsugeren på et tørt

huoltoliike. Säilytä pölynimuria kuivassa paikassa.

Produktene skal ikke håndteres

sted.

som restavfall. De skal leveres inn

Romutetun imurin osien lajittelu

Sortering af affald efter kilde

ved miljøstasjoner for kildesortering.

Tuotteissa käytetään erittäin

De valgte materialer er af meget

Gjennom riktig håndtering av

laadukkaita materiaaleja. Niitä ei

høj kvalitet. Produkterne må ikke

produktene, bidrar du til å forebygge

saa käsitellä kotitalousjätteenä.

håndteres som husholdningsaffald.

evt. negative miljø- og helseeffekter,

Ne pitää sen sijaan toimittaa

De skal i stedet afleveres

som kan oppstå når produktene

lajitteluun. Varmistamalla tuotteen

til affaldssortering på en

kastes som restavfall. For ytterligere opplysninger

oikean käsittelyn autat estämään

affaldsopsamlingsplads. Ved at

om gjenvinning, ta kontakt med lokale myndigheter,

mahdollisia haitallisia ympäristö-

sikre, at produktet håndteres

renovasjonstjeneste eller forretningen der du kjøpte

ja terveysvaikutuksia, joita voi

rigtigt, bidrager du til at forebygge

produktet.

aiheutua, jos tuote hävitetään tavallisen jätteen tapaan.

eventuelle negative miljø- og sundhedseffekter, som

Lisätietoja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,

kan opstå, hvis produktet kasseres som almindeligt

jätteenkäsittelypalvelusta tai liikkeestä, josta tuotteen

husholdningsaffald. Yderligere oplysninger om genbrug

ostit.

kan du indhente ved at kontakte lokale myndigheder

eller renoveringstjenesten eller forretningen, hvor du

købte varen.

Manual Z950/955 9

RU

Сортировка отработанных материалов

Выбранные Вами материалы

отличаются очень высоким

Поздравляем Вас с выбором

качеством. Они не должны

пылесоса Electrolux Pro Z910!

утилизироваться как бытовые

отходы. Их следует оставлять в

Проявив мудрость и выбрав

местах сбора отсортированного

зарекомендовавшую себя торговую марку, Вы

мусора. Убеждаясь в том, что

стали владельцем надежной, качественной

продукт будет утилизирован

современной модели.

нужным способом, Вы способствуете

Инструкция по технике безопасности

предотвращению возможного негативного

Внимательно прочитайте данную инструкцию,

воздействия на здоровье и окружающую среду,

прежде чем приступить к использованию

которое может возникнуть, если продукт

пылесоса. Пылесос должен использоваться

будет утилизироваться как бытовой мусор. За

исключительно взрослыми для уборки внутренних

дополнительными разъяснениями о переработке

помещений. Пылесос имеет двойную изоляцию и

обращайтесь к местным властям, в службу вывоза

не требует подключения к заземленному выводу.

мусора или магазин, в котором Вы приобрели

товар.

Никогда не пылесосьте:

Влажные помещения

Вблизи от огнеопасных газов или сходных

веществ

Без пакета для сбора пыли и фильтра

Не допускайте засасывания:

Острых предметов

Жидкостей, поскольку жидкость может серьезно

повредить пылесос

Горячего или холодного пепла, непотушенных

сигаретных окурков и тому подобного

Вышеуказанные предметы могут привести к

серьезным неполадкам в электродвигателе,

вызвать повреждения, ремонт которых не

подпадает под действие гарантии на пылесос.

В отношении электрического шнура

обращайте внимание на следующее:

Никогда не пользуйтесь пылесосом с

поврежденным электрическим шнуром

Если целостность электрического шнура

нарушена, то, во избежание возможных

неисправностей, необходимо заменить его у

производителя, персонала по обслуживанию

или иного уполномоченного специалиста.

Повреждения шнура пылесоса не

обеспечиваются гарантией на пылесос.

Никогда не тяните и не поднимайте пылесос за

шнур.

Всегда вынимайте штепсель из розетки перед

техническим обслуживанием или чисткой

пылесоса

Периодически проверяйте целостность шнура

Все обслуживание и ремонт должны

производиться уполномоченным обслуживающим

персоналом. Всегда храните пылесос в сухом

месте.

Manual Z950/955 10

1

DE

Bruksanvisning Z910

Gebrauchsanweisung Z910

BILD 1: Öppna locket och kontrollera att dammpåse

BILD 1: Öffnen Sie den Deckel und kontrollieren Sie,

och akutfilter sitter på plats.

dass Staubbeutel und Motorfilter richtig sitzen.

BILD 2:

Montera slangen och vrid medsols för låsning.

BILD 2:

Montieren Sie den Schlauch durch Drehen

Sätt samman handtag, teleskoprör och golvmunstycke.

im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. Bauen Sie Griff,

Anslut kabeln till vägguttag. Dammsugaren startar och

Teleskoprohr und Bodendüse zusammen. Schließen

stoppar med strömbrytaren som enkelt manövreras

Sie das Kabel an die Steckdose an. Der Staubsauger

med foten.

wird durch Betätigen des mit dem Fuß einfach zu

BILD 3:

Justera sugeffekten med spjället på

bedienenden Schalters gestartet und abgestellt.

slanghandtaget om så behövs.

BILD 3:

Regulieren Sie wenn nötig die Saugleistung mit

dem Schieber am Schlauchgriff.

2

GB

NL

Manual Z910

Gebruiksaanwijzing Z910

IMAGE 1: Open the lid and check that dust bag and

AFBEELDING 1: Open het deksel en controleer of de

acute filter is in place.

stofzuigerzak en de filter op hun plaats zitten.

IMAGE 2: Assemble the tube and turn clockwise to

AFBEELDING 2:

Bevestig de slang en draai hem met

secure it. Assemble handle, telescopic pipe and floor

de klok mee om hem vast te zetten. Zet het handvat,

nozzle. Connect the cord to a wall socket. The vacuum

de telescoopbuis en het mondstuk in elkaar. Stop de

cleaner will start and stop with the switch, which is easy

stekker in het stopcontact. De stofzuiger gaat aan en uit

to maneuver with your foot.

met de knop die gemakkelijk met de voet te bedienen is.

IMAGE 3: Adjust the suction power with the throttle on

AFBEELDING 3:

De zuigkracht kan naar believen

3

the pipe handle if necessary.

aangepast worden met het schuifklepje op het handvat

van de slang.

FR

IT

Mode d'emploi du Z910

Istruzioni per l'uso Z910

IMAGE 1: Ouvrez le couvercle et contrôlez que le sac à

FIG. 1: Aprire il coperchio e controllare che il sacchetto

poussière et que le filtre de protection sont en place.

e il filtro di emergenza siano in sede.

IMAGE 2:

Insérez le flexible et tournez dans le sens

FIG. 2: Montare il tubo e ruotare in senso orario per

des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Connectez

bloccarlo. Montare il manico, il tubo telescopico e

ensemble la poignée, le tube télescopique et le suceur.

la bocchetta. Collegare il cavo alla presa a muro.

Branchez le cordon sur le secteur. L’aspirateur démarre

L’aspirapolvere si accende e spegne mediante un

et s’arrête simplement en actionnant l’interrupteur avec

interruttore facilmente azionabile con il piede.

le pied.

FIG. 3: Regolare la potenza di aspirazione con la

IMAGE 3:

Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du

valvola sul manico del tubo se necessario.

clapet sur la poignée du flexible si nécessaire.

Manual Z950/955 11

ES

NO

Manual de instrucciones para el

Bruksanvisning Z910

modelo Z910

BILDE 1: Åpne lokket og se at støvposen og

akuttfilteret sitter på plass.

IMAGEN 1: Abrir la tapa y comprobar que la bolsa de

polvo y el filtro de emergencia estén bien colocados.

BILDE 2: Monter slangen og vri medsols for å låse.

Sett sammen håndtak, teleskoprør og golvmunnstykke.

IMAGEN 2: Montar la manguera girándola en el

Koble kabelen til vegguttaket. Støvsugeren starter og

sentido de las agujas del reloj para cerrar. Ensamblar

stopper med strømbryteren som enkelt styres med

el mango, el tubo telescópico y la boquilla para

foten.

suelos. Enchufar el cable a una toma de corriente. La

aspiradora se puede arrancar y parar fácilmente con el

BILDE 3: Juster sugeeffekten med justering på

pie mediante el pedal interruptor.

slanghåndtaket om det behøves.

IMAGEN 3: Ajustar la potencia de succión con el

estrangulador del tubo si fuera necesario.

PT

FI

Manual de Utilizão Z910

Käyttöohje Z910

FIG. 1: Abrir a tampa e verificar se o saco do lixo e filtro

KUVA 1: Avaa kansi ja tarkista, että pölypussi ja

de emergência estão no sítio.

suodatin ovat paikoillaan.

FIG. 2: Montar a mangueira e rodar para a direita

KUVA 2:

Työnnä imuletku paikoilleen ja lukitse

para a fixar. Montar a asa, tubo telescópico e bocal de

se myötäpäivään kiertämällä. Kokoa kahva,

superfície. Ligar o fio à tomada na parede. O aspirador

teleskooppiputki ja suulake. Kytke sähköpistoke

é ligado e desligado com o interruptor que é facilmente

pistorasiaan. Pölynimuri käynnistetään ja pysäytetään

manobrado com o pé.

virtakytkimellä, jota on helppo käyttää jalalla.

FIG. 3: Se necessário, ajustar a potência de sucção

KUVA 3:

Säädä imutehoa tarvittaessa kahvassa

com a válvula situada na asa da mangueira.

olevalla läpällä.

DK

RU

Brugsanvisning Z910

Инструкция по эксплуатации

BILLEDE 1: Åbn låget og kontroller, at støvposen og

Z910

motorfilteret sidder på plads.

РИСУНОК 1: Откройте крышку и убедитесь, что

BILLEDE 2:

Påsæt slangen og lås den ved at

пакет для сбора мусора и предохранительный

dreje med solen. Sæt håndtaget, teleskoprøret

фильтр находятся на месте.

og gulvmundstykket sammen. Tilslut kablet til

stikkontakten på væggen. Støvsugeren starter og

РИСУНОК 2: Вставьте шланг и поверните по

stopper med strømafbryderen, som enkelt kan betjenes

часовой стрелке до защелкивания. Соедините

med foden.

ручку, раздвижную трубку и насадку. Подключите

кабель к розетке. Запуск и остановка

BILLEDE 3:

Juster sugeeffekten med spjældet på

slangehåndtaget

пылесоса производятся при помощи ножного

электрического выключателя.

РИСУНОК 3: При необходимости отрегулируйте

мощность всасывания при помощи регулятора

потока воздуха на ручке шланга.

Manual Z950/955 12

4

GB

BILD 4: Byte av dammpåse

IMAGE 4: Exchanging the dust bag

Avlägsna slangen genom att vrida den motsols

Remove the tube by turning it counter clockwise

Lyft ur den fulla dammpåsen och förslut öppningen

Remove the full dust bag and seal the opening with

med den i brickan inbyggda tätningen

the built in seal on the plate

Sätt i en ny dammpåse och kontrollera filtret

Insert a new dust bag and check the filter

BILD 5:

Om luftfiltret behöver rengöras

IMAGE 5: If the air filter need cleaning

Tag ut filtret som sitter i filterhållaren och rengör det i

Remove the filter positioned in the filter tray and clean it

ljummet rinnande vatten.

under warm, running water.

BILD 6:

Akutfilter/Motorfilter

IMAGE 6: Acute filter / Motor filter

Filtret skyddar motorn om påsen av någon anledning

The filter protects the motor if the dust bag has broken

gått sönder. Om påsen gått sönder och filtret satts

for some reason. If the dust bag has broken and

igen måste detta omedelbart rengöras. Ta ut filtret och

the filter has been clogged, it needs to be cleaned

rengör det i ljummet rinnande vatten. Använd aldrig

immediately. Remove the filter and clean it under warm,

5

dammsugaren utan att detta filter finns på plats.

running water. Never use the vacuum cleaner without

the filter in its position.

OBS! Filtret måste vara absolut torrt innan det sätts

tillbaka. Är filtret på något sätt skadat måste det

bytas.

NOTE! The filter must be absolutely dry before it is

reinserted. The filter must be replaced if it is

damaged in any way.

OBS! Dammsugaren är försedd med ett

överhettningsskydd. Om det löser ut, stäng av

maskinen och dra ur sladden. Se vidare felsökning.

NOTE! The vacuum leaner is equipped with an

overheating protection. If it is triggered, turn the

machine off and remove the electric cord. Refer to

troubleshooting.

6

Manual Z950/955 13

FR

DE

NL

IMAGE 4: Changement du sac à poussière

BILD 4: Staubbeutelwechsel

AFBEELDING 4: De stofzuigerzak verwisselen

Retirez le flexible en tournant dans le sens inverse

Entfernen Sie den Schlauch, indem Sie ihn gegen

Verwijder de slang door hem tegen de klok in te

des aiguilles d’une montre.

den Uhrzeigersinn drehen.

draaien.

Soulevez le sac à poussière plein et l’ouverture

Heben Sie den vollen Staubbeutel heraus und

Haal de volle stofzuigerzak uit het apparaat en sluit

étanche avec joint dans le carton.

verschließen Sie die Öffnung mit der in der Scheibe

de opening af met het daarvoor bestemde klepje.

Placez un nouveau sac à poussière et contrôlez le

eingebauten Dichtung.

Doe een nieuwe stofzuigerzak in de stofzuiger en

filtre.

Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein und

controleer de filter.

kontrollieren Sie den Filter.

IMAGE 5:

Si le filtre à air a besoin d’être

AFBEELDING 5:

Als de luchtfilter

changé

BILD 5:

Wenn der Luftfilter gereinigt werden

schoongemaakt moet worden

Retirez le filtre de son support et nettoyez-le sous l’eau

muss

Verwijder de filter uit de filterhouder en maak het met

tiède du robinet.

Nehmen Sie den im Filterhalter sitzenden Filter heraus

lauw stromende water schoon.

und reinigen Sie ihn unter lauwarmem, fließendem

IMAGE 6:

Filtre de protection / Filtre du

AFBEELDING 6:

De noodfilter/de motorfilter

Wasser.

De noodfilter beschermt de motor als de stofzuigerzak

moteur

Le filtre protège le moteur au cas où le sac se

BILD 6:

Notfilter/Motorfilter

kapot is gegaan. Als de zak kapot is en de filter is

Der Filter schützt den Motor, wenn der Beutel aus

verstopt, moet hij onmiddellijk schoongemaakt worden.

déchirerait pour quelque raison. Si le sac s’est déchiré

irgendeinem Grund beschädigt wurde. Wenn der Beutel

Verwijder de filter en maak hem schoon met lauw

et que le filtre est entré en action, celui-ci doit être

beschädigt und der Filter verstopft wurde, muss dieser

stromend water. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter.

immédiatement nettoyé. Retirez le filtre et nettoyez-le

sous l’eau tiède du robinet. N’utilisez jamais l’aspirateur

sofort gesäubert werden. Nehmen Sie den Filter heraus

sans que ce filtre ne soit en place.

und reinigen Sie ihn unter lauwarmem, fließendem

Wasser. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne

diesen Filter.

NB De filter moet helemaal droog zijn voor het terug

wordt gezet. Beschadigde filters dienen vervangen

te worden.

N.B.! Il est impératif que le filtre soit sec avant d’être

remis en place. Si pour quelque raison le filtre est

endommagé, il doit être remplacé.

ACHTUNG! Der Filter muss vollkommen trocken

sein, bevor er wieder eingesetzt wird. Ist der Filter in

irgendeiner Weise beschädigt, muss er

NB De stofzuiger is voorzien van een

ausgewechselt werden.

oververhittingsbeveiliging. Als die aanslaat, zet het

apparaat dan uit en trek de stekker uit het

N.B.! L’aspirateur est équipé d’une protection anti-

stopcontact. Zie voor meer informatie bij storingen

surchauffe. Si celle-ci se déclenche, éteindre

oplossen.

l’appareil et débrancher le cordon. Voir plus loin la

recherche d’erreurs.

ACHTUNG! Der Staubsauger ist mit einem

Überhitzungsschutz versehen. Wenn dieser auslöst,

schalten Sie die Maschine aus und ziehen das Kabel

heraus. Siehe weiter unter Fehlersuche.

Manual Z950/955 14

4

IT

ES

FIG. 4: Sostituzione del sacchetto

IMAGEN 4: Cambio de bolsa de polvo

Staccare il tubo ruotandolo in senso antiorario

Retirar la manguera girándola en el sentido contrario

Estrarre il sacchetto pieno e chiudere l’apertura con

de las agujas del reloj

la linguetta integrata nella fascetta

Retirar la bolsa llena y tirar del tapón de cierre para

Inserire un nuovo sacchetto e controllare il filtro

sellar su apertura

Colocar una bolsa de polvo nueva y comprobar el

FIG. 5: Pulizia del filtro

filtro

Rimuovere il filtro collocato nel portafiltro e ripulirlo sotto

acqua corrente tiepida.

IMAGEN 5: SI EL

filtro de ventilación necesita

limpieza

FIG. 6: Filtro di emergenza/Filtro motore

Retirar el filtro de su soporte y lavarlo bajo el grifo con

Il filtro protegge il motore nell’eventualità che il

agua templada.

sacchetto si rompa. Se il sacchetto si rompe e il filtro

è intasato, è necessario ripulirlo immediatamente.

IMAGEN 6: Filtro de emergencia/Filtro del

Rimuovere il filtro e ripulirlo sotto acqua corrente tiepida.

motor

5

Non usare mai l’aspirapolvere se questo filtro non è

El filtro protege el motor en caso de rotura de la bolsa.

montato.

Si la bolsa se ha roto y el filtro se encuentra atascado,

tiene que retirarlo y lavarlo de inmediato. Retirar el filtro

y lavarlo bajo el grifo con agua templada. No utilizar

nunca la aspiradora si dicho filtro no está colocado.

NOTA! Il filtro deve essere perfettamente asciutto

prima di essere rimontato. Se il filtro è in qualche

modo danneggiato, deve essere sostituito.

¡ATENCIÓN! Secar el filtro completamente antes de

volver a colocarlo. Si el filtro se encuentra dañado

de alguna manera, tiene que ser sustituido.

NOTA! L’aspirapolvere è provvisto di un termostato

di sicurezza. Se il termostato scatta, spegnere la

macchina e staccare il cavo di alimentazione.

Vedere altre informazioni nella ricerca guasti.

¡ATENCIÓN! La aspiradora viene equipada con una

6

protección de sobrecalentamiento. Si dicho seguro

se dispara, apagar la maquina y desenchufarla.

Consultar solución de problemas.

Manual Z950/955 15

PT

DK

NO

FIG. 4: Substituição do saco de lixo

BILLEDE 4: Udskiftning af støvposen

BILDE 4: Bytte av støvpose

Remover a mangueira rodando para a esquerda

Fjern slangen ved at dreje den mod solen

Ta av slangen gjennom å vri den motsols.

Puxar o saco cheio para fora e fechar a abertura

Løft den fulde støvpose ud og luk dens åbning med

Løft den fulle støvposen og lukk åpningen med den

com a tampa embutida na anilha

tætningen indbygget i skiven

innbygde tetningen i brikken.

Colocar um novo saco de lixo e verificar o filtro.

Sæt en ny støvpose i og kontroller filteret

Sett inn en ny støvpose og kontroller filteret

FIG. 5: Se o filtro de ar precisar de ser limpo

BILLEDE 5:

Hvis luftfilteret skal rengøres

BILDE 5: Om luftfilteret trenger rengjøring

Remover o filtro que está colocado no respectivo

Tag filteret, der sidder i filterholderen, ud og rengør det i

Ta ut filteret som sitter i filterholderen og rengjør det i

suporte e limpar em água corrente morna.

lunkent rindende vand.

lunkent rennende vann.

FIG. 6: Filtro de Emergência/Filtro do Motor

BILLEDE 6:

Motorfilter

BILDE 6: Akuttfilter/Motorfilter

O filtro protege o motor no caso do saco se rasgar por

Filtret beskytter motoren, hvis posen af en eller anden

Filteret beskytter motoren om støvposen blir ødelagt

algum motivo. Deve limpar imediatamente se o saco

grund er gået i stykker. Såfremt posen er gået i stykker

av noen grunn. Om posen har blitt ødelagt og filteret

se rasgar e o filtro ficar entupido. Retirar o filtro e limpar

og filtret er fyldt, skal det umiddelbart rengøres. Tag

er blitt satt inn, må det rengjøres umiddelbart. Ta ut

em água corrente morna. Nunca utilizar o aspirador

filtret ud, og rengør det i lunkent rindende vand. Anvend

filteret og rengjør det i lunkent rennende vann. Bruk aldri

sem o filtro estar montado.

aldrig støvsugeren uden, at dette filter er på plads.

støvsugeren uten at dette filteret er på plass.

NOTA! O filtro deve estar totalmente seco antes de

OBS! Filtret skal være fuldkommen tørt, inden det

OBS! Filteret må være helt tørt før det settes tilbake.

ser montado novamente. Se o filtro apresentar

sættes tilbage. Hvis filtret på nogen måde er skadet,

Om filteret har blitt skadet på noen måte, må det

qualquer dano deve ser substituído.

skal det udskiftes.

byttes.

NOTA! O aspirador é equipado com uma protecção

OBS! Støvsugeren er forsynet med en

OBS! Støvsugeren er utrustet med en

de sobre-aquecimento. Caso seja activada, desligar

overophedningsbeskyttelse. Hvis den udløses, sluk

overopphetingsbeskyttelse. Om det løsnes, slå av

o aparelho e desligar da tomada eléctrica. Para mais

maskinen og træk el-ledningen ud af stikkontakten.

maskinen og ta ut kabelen. Se feilsøkning.

informações consultar Solução de Falhas Simples.

Se fejlsøgningen.

Manual Z950/955 16

4

FI

RU

KUVA 4: Pölypussin vaihto

РИСУНОК 4: Замена пакета для сбора

Irrota letku kiertämällä sitä vastapäivään.

пыли

Nosta täysi pölypussi ulos ja sulje aukko kansilevyssä

Отсоедините шланг, повернув его против

olevalla tiivisteellä.

часовой стрелки

Laita imuriin uusi pölypussi; tarkista suodatin.

Извлеките наполненный пакет для сбора мусора

KUVA 5:

Jos ilmansuodatin pitää puhdistaa

и закройте отверстие встроенной в картонный

Ota suodatin pois pidikkeestään ja pese se haalean,

держатель прокладкой

juoksevan veden alla.

Вставьте новый пакет для мусора и проверьте

фильтр

KUVA 6:

Akuuttisuodatin / moottorisuodatin

Suodatin suojaa moottoria, jos pussi menee jostain

РИСУНОК 5: Если воздушный фильтр

syystä rikki. Jos pussi on mennyt rikki ja suodatin on

требует очистки

tukkeutunut, se on puhdistettava välittömästi. Ota

Извлеките фильтр из держателя и очистите под

suodatin pois ja pese se haalean, juoksevan veden alla.

5

Älä käytä pölynimuria koskaan ilman että tämä suodatin

струей теплой воды.

on paikoillaan.

РИСУНОК 6: Предохранительный фильтр/

фильтр для электродвигателя

Фильтр защищает электродвигатель, если пакет

по какой-либо причине вышел из строя. Если

HUOMIO! Suodattimen pitää olla ehdottoman kuiva,

ennen kuin se laitetaan takaisin pölynimuriin. Jos

пакет вышел из строя и фильтр засорился, то его

suodatin on jotenkin vahingoittunut, se on

необходимо немедленно очистить. Извлеките

vaihdettava.

фильтр и очистите под струей теплой воды. Не

используйте пылесос при отсутствии фильтра.

HUOMIO! Pölynimuri on varustettu

ylikuumenemissuojalla. Jos se laukeaa, sammuta

Обратите внимание! Прежде чем Вы поместите

imuri ja ota sähköpistoke pois pistorasiasta.

фильтр на место, его необходимо полностью

6

Lisäohjeita vianetsinnässä.

высушить. Если фильтр каким-либо образом

поврежден, то его следует заменить.

Обратите внимание! Пылесос снабжен

устройством предохранения от перегревания. При

его срабатывании необходимо выключить

пылесос и отсоединить шнур от сети. Далее

смотрите «Устранение неполадок».

Manual Z950/955 17

Model Z74 (1965)

Model 73 (1965) Model 73 (1965)

Manual Z950/955 18

FR

NL

Felkning

Recherche d'erreurs

Storingen oplossen

Dammsugaren startar inte

L’aspirateur ne fonctionne pas

De stofzuiger gaat niet aan

Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget

Vérifiez que le cordon électrique est raccordé au

Controleer of de stekker in het stopcontact zit

Kontrollera att sladd och stickpropp är oskadade

secteur.

Controleer of de stekker en het stopcontact

Kontrollera byggnadens elsäkringar

Vérifiez que le cordon et la prise de contact ne sont

onbeschadigd zijn

pas endommagés.

Controleer de zekeringen van het gebouw

Dammsugaren stannar

Vérifiez les fusibles du bâtiment.

Kontrollera om dammpåsen är full. Byt i så fall till

en ny.

L’aspirateur s’arrête

De stofzuiger slaat af

Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?

Vérifiez si le sac à poussière est plein. Dans ce cas,

Controleer of de stofzuigerzak vol is. Verwissel deze

Rensa.

changez-le.

zo nodig.

Är dammsugarens filter igensatta? Rengör eller byt.

Le suceur, le tube ou le flexible sont-ils obstrués ?

Zit er iets vast in het mondstuk, de slang of de buis?

Har dammsugaren stannat på grund av ovanstående

Nettoyez-les.

Verwijder dit.

orsaker är det överhettningsskyddet som har löst ut

Le filtre de l’aspirateur est-il entré en action ?

Zijn de filters van de stofzuiger verstopt? Maak ze

och det dröjer cirka 10 minuter innan maskinen kan

Nettoyez-le ou changez-le.

schoon of vervang ze door nieuwe.

startas igen.

Si l’aspirateur s’est arrêté pour les raisons ci-dessus,

Als de stofzuiger vanwege een van

cela signifie que la protection anti-surchauffe s’est

bovenstaande redenen is afgeslagen, is de

Vatten har kommit in i dammsugaren

déclenchée, il faut alors attendre 10 minutes avant

oververhittingsbeveiliging in werking getreden. Het

Motorn måste bytas ut. Motorskador som orsakats

de pouvoir redémarrer l’appareil.

duurt ongeveer 10 minuten voordat de stofzuiger

av vattenintrång täcks inte av dammsugarens

weer aangezet kan worden.

garanti.

De l’eau est entrée dans l’aspirateur

Le moteur doit être changé. Les dégâts sur le

Er is water in de stofzuiger gekomen

moteur causés par l’intrusion d’eau ne sont pas

De motor moet vervangen worden. Schade aan de

couverts par la garantie de l’aspirateur.

motor die veroorzaakt is door water, valt niet onder

de garantie van de stofzuiger.

GB

DE

IT

Troubleshooting

Fehlersuche

Ricerca guasti

The vacuum cleaner does not start

Der Staubsauger startet nicht

L’aspirapolvere non si avvia

Check so that the cord is connected to the mains

Kontrollieren Sie, dass das Kabel an der Steckdose

Controllare che il cavo sia inserito nella presa elettrica

Check the cord and plug for damages

angeschlossen ist.

Controllare che il cavo e la spina siano integri

Check the mains fuses

Kontrollieren Sie, dass Kabel und Stecker

Controllare i fusibili elettrici dell’edificio

unbeschädigt sind.

The vacuum cleaner stops

L’aspirapolvere si ferma

Kontrollieren Sie die Stromsicherungen des

Check whether the dust bag is full. Replace if

Controllare se il sacchetto è pieno. In tal caso

Gebäudes.

necessary.

sostituirlo con uno nuovo.

Is the nozzle, pipe or tube clogged? Clean.

Der Staubsauger geht aus

Si è verificato un blocco nella bocchetta, nel tubo o

Are the filters clogged? Clean or replace.

Kontrollieren Sie ob der Staubbeutel voll ist.

nel tubo flessibile? Ripulirli.

Has the vacuum cleaner stopped due to the above

Wechseln Sie ihn gegebenenfalls gegen einen neuen

I filtri dell’aspirapolvere sono intasati? Ripulire o

mentioned, then the overheating protection has

aus.

sostituire.

been triggered and it will take 10 minutes before the

Ist in Düse, Rohr oder Schlauch eine Verstopfung

Se l’aspirapolvere si è spento a causa di uno dei

machine can be started again.

entstanden? Säubern Sie.

problemi sopra, è scattato il termostato di sicurezza

Sind die Filter des Staubsaugers verstopft? Reinigen

e devono passare circa 10 minuti prima che la

Water has entered the vacuum cleaner

oder wechseln Sie sie aus.

macchina possa essere riavviata.

The motor needs to be replaced. Motor damage

Ist der Staubsauger aus den oben

due to water intake is not covered by the vacuum

È penetrata acqua nell’aspirapolvere

genannten Gründen ausgegangen, ist es der

cleaners warranty.

Il motore deve essere sostituito. I danni al motore

Überhitzungsschutz, der ausgelöst hat, und es

causati dalle infiltrazioni di acqua non sono coperti

dauert etwa 10 Minuten bis die Maschine wieder

dalla garanzia dell’aspirapolvere.

gestartet werden kann.

Wasser ist in den Staubsauger gelangt

Der Motor muss ausgewechselt werden. Die

Garantie des Staubsaugers gilt nicht für durch das

Eindringen von Wasser verursachte Motorschäden.

Manual Z950/955 19

ES

DK

FI

Solución de problemas

Fejlsøgning

Vianetsin

La aspiradora no arranca

Støvsugeren starter ikke

Pölynimuri ei käynnisty

Comprobar que el cable de conexión esté

Kontroller, at el-ledningen er tilsluttet til stikkontakten

Tarkista, että sähköjohto on kytketty pistorasiaan

enchufado a una toma de corriente eléctrica

Kontroller, at stikkontakten er intakt

Tarkista että sähköjohto ja sähköpistoke ovat ehjät

Comprobar que el cable y el enchufe no se

Kontroller sikringerne i el-skabet

Tarkista asunnon tai talon varokkeet

encuentren dañados

Støvsugeren stopper

Pölynimuri pysähtyy

Comprobar los fusibles de la vivienda

Kontroller, om støvposen er fuld. Udskift den om

Tarkista, onko pölypussi on täynnä. Jos on, vaihda

La aspiradora se para

nødvendigt.

se uuteen.

Comprobar si la bolsa esta llena. En ese caso,

Er mundstykket, røret eller slangen tilstoppet? Rens.

Onko suulakkeessa, putkessa tai letkussa tukos?

cambiarla por una bolsa nueva.

Er støvsugerens filter tilstoppet? Rengør eller udskift.

Puhdista.

¿Hay una obstrucción en la boquilla, en el tubo o en

Er støvsugeren stoppet på grund af ovennævnte

Onko pölynimurin suodatin on tukossa? Puhdista tai

la manguera? Limpiar.

årsager, er det overophedningsbeskyttelsen, der er

vaihda.

¿Los filtros de la aspiradora están tapados? Limpiar

blevet udløst, og det tager ca. 10 minutter, inden

Jos pölynimuri on pysähtynyt edellä mainituista

o cambiar.

maskinen igen kan startes.

syistä, ylikuumenemissuoja on lauennut. Silloin on

Si la aspiradora se ha parado por alguno de los

odotettava noin kymmenen minuuttia, ennen kuin

Der er kommet vand i støvsugeren

motivos anteriormente mencionados es debido

pölynimurin voi käynnistää uudelleen.

Motoren skal udskiftes. Motorskader, der er opstået

a que la protección de sobrecalentamiento se ha

på grund af vandindtrængning, dækkes ikke af

Pölynimuriin on päässyt vettä

disparado. Entonces tiene que esperar 10 minutos

støvsugerens garanti.

Moottori on vaihdettava. Jos imuriin päässyt vesi on

antes de poder arrancar la aspiradora de nuevo.

vaurioittanut moottoria, takuu ei kata korjausta.

Si ha entrado agua en la aspiradora

El motor tiene que ser sustituido. Daños causados

por la intrusión de agua en el motor no están

incluidos en la garantía de la aspiradora.

PT

NO

RU

Solão de Falhas Simples

Feilsøking

Устранение неполадок

O aspirador não liga

Støvsugeren starter ikke

Пылесос не включается

Verificar se o fio eléctrico está ligado à tomada.

Kontroller at kabelen er koblet til vegguttaket

Проверьте подключение шнура к розетке

Verificar se o fio e ficha eléctricos não apresentam

Kontroller at kabelen og stikkontakten er uskadet

Проверьте целостность шнура и штепселя

danos.

Kontroller sikringene i bygget

Проверьте предохранители в помещении

Verificar os fusíveis da casa.

Støvsugeren stopper

Пылесос останавливается

O aspirador pára de funcionar

Kontroller om støvposen er full. Bytt den i så fall til

Проверьте степень наполнения пакета для

Verificar se o saco do lixo está cheio. Nesse caso,

en ny.

сбора мусора. Если он заполнен, замените его

substituir por um novo.

Har det oppstått stopp i munnstykket, røret eller

O bocal, mangueira ou tubo estarão entupidos?

slangen. Rengjør.

новым.

Limpar.

Er støvsugerens filter tett? Rengjør eller bytt.

Образовался затор в насадке, трубке или

Os filtros do aspirador estarão entupidos? Limpar

Om støvsugeren har stoppet på grunn av

шланге? Устраните его.

ou substituir.

ovennevnte årsaker er overopphetningsbeskyttelsen

Забились фильтры пылесоса? Очистите или

Se o aspirador parou pelas causas acima descritas,

blitt løst og det tar ca. 10 minutter før maskiner kan

замените.

foi a protecção de sobre-aquecimento que foi

startes igjen.

При остановке работы пылесоса по одной из

activada e leva cerca de 10 minutos até o aparelho

Det har kommet vann inn i støvsugeren

вышеуказанных причин включается защита

poder ser ligado novamente.

Motoren må byttes ut. Motorskader som blir

от перегревания и потребуется подождать

Entrou água para dentro do aspirador

forårsaket av vann dekkes ikke av støvsugerens

10 минут, прежде чем пылесос можно будет

O motor deve ser substituído. Danos ao motor

garanti.

включить снова.

causados pela entrada de água não estão

В пылесос попала вода

abrangidos pela garantia do aspirador.

Необходимо заменить электродвигатель.

Неисправности, возникшие в результате

попадания воды в электродвигатель, не

подпадают под действие гарантии на пылесос.

Manual Z950/955 20

Model XIV (1931)

Model 33 (1946) Model 72 (1963)

PRO Z910

1

6

2

3

2

8

9

4

5

6

10

7

PRO Z910

Technical specifications PRO Z910

1 Handle grip

Power, nom/max 1200/1400 W

2 Accessory holder

3 Telescopic tube

Suction power 290 W

4 Top lid

Sound power IEC704-3 77 dB (A)

5 Hose

6 Air filter

Cable length 12 m

7 Carpet/hard floor nozzle

Bag type Synthetic

8 Furniture & dusting brush

9 Crevice nozzle

Bag reference ES101

10 Emergency filter

Motor over heat protection Yes

Dimensions, diameter/height 300/300 mm

Weight 5,5 kg

We declare that this vacuum cleaner intended for domestic use,

confirms to the EMC directive 89/336/EEC, Low voltage directive

73/23/EEC with amendment 90/683/EEC abd rge CE marking

Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an

independent third party testing body.

Electrolux Floor Care and Small Appliances AB

105 45 Stockholm

www.electrolux.com

The Thoughtful Design Innovator.

Do you remember the last time you opened a gift that made you say

“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of

feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who

chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge, and a

great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that

our customers really need and want.

This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for

design’s sake, but design for the user’s sake. For us, thoughtful design means

making appliances easier to use and tasks more enjoyable to perform, freeing

our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.

Our aim is to make this ease of mind more available to more people in more

parts of their everyday lives, all over the world. So when we say we’re thinking

of you, you know we mean just that.

Electrolux. Thinking of you.

Share more of our thinking at www.electrolux.com

Pro Z910 rev A

Аннотация для Пылесоса Electrolux Pro Z910 в формате PDF