Electrolux Pro Z910: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Пылесос
Инструкция к Пылесосу Electrolux Pro Z910

USER MANUAL
PRO Z910


Manual Z950/955 5
GB
FR
Gratulerar till valet av Electrolux Pro
Congratulations for choosing an
Félicitations pour avoir choisi
Z910 dammsugare
Electrolux vacuum cleaner Pro Z910
l'aspirateur Electrolux Pro Z910
Eftersom du varit klok nog att välja ett etablerat
As you have chosen a large and established
Votre choix judicieux d’une marque établie
märke så innebär det trygghet i form av modern
brand this involves safety in regard to modern
implique une sécurité sous la forme d’une
konstruktion, kvalitet, service och reservdelar.
construction, quality, service and spare parts.
construction moderne, une qualité, un service et
des pièces détachées.
Säkerhetsinstruktioner
Safety instructions
Läs noga igenom denna instruktion innan du använder
Read this instruction carefully before you use the
Instructions de sécurité
dammsugaren. Dammsugaren får endast användas
vacuum cleaner. The vacuum cleaner may only be used
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
av vuxna för städning inomhus. Dammsugaren är
by adults for cleaning indoors. The vacuum cleaner is
d’utiliser l’aspirateur. L’aspirateur ne doit être utilisé
dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat
double grounded and therefore does not need to be
que par des adultes et pour le nettoyage en intérieur.
uttag.
connected to a grounded outlet.
L’aspirateur est doublement isolé et n’a pas besoin
Dammsug aldrig:
Never vacuum in:
d’être raccordé à une prise à la terre.
•
Våta utrymmen
•
Wet areas
N’utilisez jamais l’aspirateur:
•
I närheten av brandfarliga gaser eller liknande
•
I the vicinity of flammable gases or similar
•
Sur des surfaces humides
•
Utan dammpåse och filter
•
Without a dust bag and filter
•
À proximité de gaz inflammables ou analogues
Sug aldrig upp:
Never vacuum:
•
Sans sac ou filtre
•
Vassa föremål
•
Sharp objects
N’aspirez jamais :
•
Vätskor, då vätska allvarligt kan skada maskinen
•
Fluids, since fluid can seriously damage the machine
•
Des objets tranchants.
•
Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
•
Hot or cold ash, cigarette buts or similar
•
Des liquides, ceux-ci peuvent endommager
liknande
The above can cause serious damage to the motor,
sérieusement l’appareil.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn,
damage that is not covered by the vacuum cleaners
•
Des cendres chaudes ou froides, des mégots de
skador som inte omfattas av dammsugarens garanti.
warranty.
cigarettes incandescents ou analogues.
Ce qui précède peut causer des dommages sérieux
Att tänka på när det gäller elsladden
To observe about the electric cord
au moteur, ces dommages ne sont pas couverts par la
•
Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad
•
Never use the vacuum cleaner if the electric cord is
garantie.
•
Om elsladden är skadad måste den, för att undvika
damaged
risk för skador, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
•
If the electric cord is damaged it must be replaced by
À ne pas oublier concernant le cordon
servicepersonal eller annan auktoriserad fackman.
an electrician, the manufacturers service personal or
électrique
•
Skador på maskinens sladd omfattas inte av
other authorized professional to avoid any damage.
•
N’utilisez jamais l’aspirateur si le cordon est
dammsugarens garanti
•
Damages to the electric cord is not covered by the
endommagé.
•
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden
vacuum cleaners warranty
•
Si le cordon électrique est endommagé et afin
•
Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll
•
Never pull or lift the vacuum cleaner in the cord
d’éviter les risques de blessures, il doit être changé
eller rengöring av dammsugaren
•
Always pull out the plug from the wall socket before
par le fabricant, par le personnel de maintenance du
•
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad
any maintenance or cleaning of the vacuum cleaner
fabricant ou par tout autre technicien agréé.
•
Check the cord for damages regularly
•
Les dommages sur le cordon de l’appareil ne sont
All service och reparation måste utföras av auktoriserad
pas couverts par la garantie.
servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr
All service and repair must be carried out by authorized
service personal. Always store the vacuum cleaner in a
•
Ne tirez pas ou ne soulevez pas l’aspirateur par le
plats.
dry location.
cordon.
•
Débranchez toujours le cordon de la prise murale
Källsortering
Source sorting
avant l’entretien ou le nettoyage de l’aspirateur.
Materialvalet är av mycket hög
The choice of material is of very
•
Contrôlez régulièrement que le cordon n’est pas
kvalitet. Produkterna får inte
high quality. The products must not
endommagé.
hanteras som hushållsavfall.
be regarded as ordinary household
De skall i stället lämnas in på
waste. They shall be brought to a
Toute maintenance et réparation doivent être effectuées
uppsamlingsplats för källsortering.
source sorting system. By making
par un personnel de maintenance agréé. Rangez
Genom att säkerställa att produkten
sure that the product is handled
toujours l’aspirateur dans un endroit sec.
hanteras på rätt sätt bidrar du till
in the right way you contribute
Tri des déchets
att förebygga eventuellt negativa
to avoiding eventual negative
Des matériaux de haute qualité
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
environmental and health damages, which can arise
ont été sélectionnés. Les produits
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
from regarding the product as ordinary waste. Fur
ne doivent pas être traités comme
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter,
further information on recycling contact your local
des déchets ménagers. Ils doivent
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
authorities, garbage service or the shop where you
à la place être apportés à une
bought the product.
déchetterie pour le tri sélectif.
En s’assurant que les produits
seront traités correctement,

Manual Z950/955 6
vous contribuez à la prévention d’un environnement
Alle Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von
•
Beschadigingen aan het snoer vallen niet onder de
éventuellement néfaste ou d’effets sur la santé qui
zugelassenem Servicepersonal ausgeführt werden.
garantie van de stofzuiger
peuvent avoir lieu si les produits sont traités comme
Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem
•
Verplaats de stofzuiger nooit aan het snoer
des déchets ordinaires. Veuillez contacter les autorités
trockenen Ort auf.
•
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u de
locales, le service de ramassage des déchets ou bien
stofzuiger schoonmaakt of repareert
Getrennte Entsorgung
le magasin où vous avez acheté l’appareil afin d’obtenir
•
Controleer regelmatig of het snoer onbeschadigd is
Das gewählte Material ist von sehr
des informations complémentaires sur le recyclage.
hoher Qualität. Die Produkte dürfen
Onderhoud en reparaties moeten gedaan worden door
nicht in den Hausmüll gelangen.
gekwalificeerd servicepersoneel. Bewaar de stofzuiger
Sie sind stattdessen an einem
altijd op een droge plaats.
DE
Wertstoffhof abzugeben. Indem
Afvalverwerking
Sie für die richtige Entsorgung
Het materiaal van de stofzuiger
des Produktes sorgen, tragen Sie
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl des
is van zeer hoge kwaliteit. De
zur Vorbeugung einer eventuell
producten zijn geen gewoon
Electrolux Pro Z910 Staubsaugers
negativen Wirkung auf Gesundheit und Umwelt bei,
huishoudelijk afval, maar moeten
die entstehen kann, wenn das Produkt als normaler
worden ingeleverd bij een
Da Sie ein Produkt einer etablierten Marke
Abfall beseitigt wird. Für weitere Auskünfte über die
verzamelplaats van grofvuil. Door
gewählt haben, eralten Sie Sicherheit in Form
Wiederverwertung von Abfällen sollten Sie sich an die
ervoor te zorgen dat het product
von moderner Konstruktion, Qualität, Service und
örtlichen Behörden, die Müllabfuhr oder das Geschäft,
op de juiste manier verwerkt
Ersatzteilen.
in dem Sie die Ware gekauft haben, wenden.
wordt, voorkomt u eventuele negatieve milieu- en
Sicherheitshinweise
gezondheidseffecten die kunnen ontstaan als het
Lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch, bevor Sie
product als huishoudelijk afval wordt verwerkt. Voor
den Staubsauger benutzen. Der Staubsauger darf nur
verdere informatie over verwerking van dit artikel
NL
von Erwachsenen für die Reinigung von Innenräumen
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt
gemeentereiniging of de winkel waar u het apparaat
Gefeliciteerd met uw keuze voor de
isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose
gekocht heeft.
angeschlossen werden.
Electrolux Pro Z910 stofzuiger
Saugen Sie niemals:
Door te kiezen voor een gevestigd merk heeft u
•
Nasse Räume
tevens gekozen voor betrouwbaarheid in de vorm
IT
•
In der Nähe von entzündlichen Gasen oder
van moderne constructie, kwaliteit, service en
ähnlichem
reserveonderdelen.
Grazie per aver scelto l'aspirapolvere
•
Ohne Staubbeutel und Filter
Electrolux Pro Z910
Vermeiden Sie das Aufsaugen von:
Veiligheidsvoorschriften
•
Spitze oder scharfe Gegenstände
Lees deze voorschriften goed door voor u de
•
Flüssigkeiten, da Flüssigkeiten dem Sauger ernsthaft
stofzuiger gebruikt. De stofzuiger is alleen bedoeld voor
Hai scelto una marca famosa e affidabile, che
binnenshuis gebruik door volwassenen. De stofzuiger
ti garantisce modernità nella realizzazione,
schaden können.
•
Heiße oder kalte Asche, glühende Zigaretten oder
is geaard en hoeft niet aangesloten te worden op een
apparecchi di alta qualità, cortese assistenza e
geaard stopcontact.
parti di ricambio originali.
ähnliches
Oben erwähntes kann ernste Schäden am Motor
Gebruik de stofzuiger nooit:
Istruzioni per la sicurezza
verursachen, Schäden, für die die Garantie des
•
In natte ruimten
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di
Staubsaugers nicht gilt.
•
In de buurt van ontvlambare gassen en dergelijke
utilizzare l’aspirapolvere. L’aspirapolvere deve essere
•
Zonder stofzuigerzak en filter
usato solo da persone adulte per la pulizia interna della
Zu beachten hinsichtlich des Stromkabels
Gebruik de stofzuiger nooit voor:
casa. L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e
•
Benutzen Sie den Staubsauger niemals, wenn das
•
Scherpe voorwerpen
non necessita di presa di terra.
Kabel beschädigt ist.
•
Vloeistoffen, aangezien vloeistoffen het apparaat
Non usarlo mai:
•
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es, um
ernstige schade toe kunnen brengen
•
Su superfici bagnate
Verletzungsgefahr zu vermeiden, von dem Hersteller,
•
Hete of koude as, gloeiende sigarettenpeuken en
•
Nelle vicinanze di gas infiammabili o simili
dem Servicepersonal des Herstellers oder einem
dergelijke
•
Senza sacchetto e filtro
anderen zugelassenen Fachmann ausgewechselt
werden.
Bovenstaande zaken kunnen ernstige schade aan de
Non aspirare mai:
•
Schäden am Kabel der Maschine sind nicht in der
motor veroorzaken. Deze schade valt niet onder de
•
Oggetti taglienti
Garantie des Staubsaugers inbegriffen.
garantie van de stofzuiger.
•
Liquidi, perché i liquidi possono danneggiare
•
Ziehen oder heben Sie den Staubsauger niemals am
seriamente la macchina
Let in verband met het snoer op de
Kabel.
•
Cenere bollente o fredda, cicche di sigarette non
volgende zaken
•
Ziehen Sie vor der Wartung oder dem Reinigen
spente o simili
•
Gebruik de stofzuiger niet als het snoer beschadigd is
des Staubsaugers immer den Stecker aus der
•
Als het snoer beschadigd is, moet het om
Gli oggetti sopra possono causare gravi danni al
Steckdose.
ongelukken te voorkomen door de fabrikant,
motore, non coperti dalla garanzia dell’aspirapolvere.
•
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass das Kabel
het servicepersoneel van de fabrikant of een
unbeschädigt ist.
gekwalificeerd vakman vervangen worden

Manual Z950/955 7
Da ricordare sul cavo di alimentazione
•
Cenizas (ni calientes, ni frías), colillas encendidas o
Nunca aspirar:
•
Non usare mai l’aspirapolvere se il cavo è
similar
•
Superfícies molhadas
danneggiato
Lo anteriormente mencionado puede producir daños
•
Na proximidade de gases inflamáveis ou semelhante
•
Se il cavo è danneggiato, per evitare il rischio
graves en la maquina, los cuales no están incluidos en
•
Sem saco de lixo ou filtro
di ulteriori danni, farlo sostituire dal costruttore,
la garantía de la aspiradora.
Nunca aspire:
dal personale di servizio oppure altro personale
•
Objectos afiados
Atención especial respecto al cable de
autorizzato.
•
Líquidos, dado poderem danificar seriamente o
•
I danni al cavo della macchina non sono coperti dalla
conexión
aparelho
garanzia dell’aspirapolvere
•
No utilizar nunca su aspiradora si el cable de
•
Cinzas quentes ou frias, cigarros acesos ou
•
Non tirare o sollevare mai l’aspirapolvere dal cavo
conexión se encuentra dañado.
semelhante
•
Estrarre sempre la spina dalla presa a muro prima
•
Si el cable de conexión esta dañado tiene que ser
della manutenzione o della pulizia dell’aspirapolvere
sustituido por el fabricante, personal de servicio del
O acima mencionado poderá causar danos graves ao
motor, danos estes que não estão abrangidos pela
•
Controllare regolarmente che il cavo sia integro
fabricante u otro profesional autorizado para evitar
posibles lesiones.
garantia do aspirador.
Tutti gli interventi di assistenza e riparazione devono
•
Los daños del cable de conexión no están incluidos
A ter em atenção em relação ao fio
essere effettuati da personale autorizzato. Tenere
en la garantía de la aspiradora
sempre l’aspirapolvere in luogo asciutto.
eléctrico
•
Nunca tirar o levantar la aspiradora por el cable de
•
Não utilizar o aspirador com o fio eléctrico danificado
Smaltimento
conexión
•
Para evitar danos, o fio eléctrico danificado deve
I materiali impiegati sono di
•
Siempre desenchufar el cable de conexión antes
ser substituído pelo fabricante, ou o pessoal de
ottima qualità. I prodotti non
de proceder a realizar cualquier tipo de limpieza o
manutenção do fabricante ou outro especialista
possono essere smaltiti come
mantenimiento de la aspiradora
devidamente autorizado.
rifiuti domestici ma devono essere
•
Comprobar periódicamente que el cable de
•
Danos ao fio eléctrico do aparelho não estão
portati alle isole ecologiche per un
conexión no se encuentre dañado
abrangidos pela garantia do aspirador
adeguato smaltimento. Conferendo
Todo servicio y reparación de la aspiradora tiene que
•
Nunca puxar ou levantar o aspirador pelo fio
correttamente questo prodotto,
ser realizado por una empresa de servicios autorizada.
eléctrico
contribuisci ad impedire eventuali
Guardar siempre la aspiradora en un lugar seco.
•
Desligar sempre a ficha da tomada de parede antes
effetti negativi sull’ambiente e per la salute, che
de reparar ou limpar o aparelho
possono essere causati dallo smaltimento del prodotto
Reciclaje
•
Verificar regularmente se o fio eléctrico não
come normale rifiuto. Per ulteriori informazioni sul
El material es de alta calidad.
apresenta danos
riciclaggio, contattare l’autorità locale, il servizio di
Los componentes no pueden ser
mezclados con la basura normal.
Toda a manutenção e reparações devem ser feitas por
raccolta rifiuti oppure il negozio di acquisto.
Tienen que ser depositados en
pessoal devidamente autorizado
un contenedor particular para su
Guardar sempre o aspirador em locais secos
reciclaje. Al utilizar el producto de la
Reciclagem
ES
manera correcta usted contribuye
Os materiais seleccionados são de
a evitar posibles daños y efectos
alta qualidade. Os produtos não
Enhorabuena por su elección de la
negativos en el medio ambiente que podrían ocurrir si
devem ser descartados como lixo
los componentes fuesen depositados con la basura
aspiradora Electrolux Pro Z910
doméstico, mas sim entregues a
normal. Para más información sobre como reciclar los
centros de reciclagem adequados.
componentes póngase en contacto con las autoridades
Usted ha demostrado gran sensatez eligiendo
Assegurando-se que o produto
locales, la empresa de recogida de basura o la tienda
una marca establecida y reconocida que conlleva
é manuseado correctamente irá
donde compró el producto.
seguridad tanto en su construcción, calidad y
contribuir para a prevenção de
servicio como en sus recambios.
eventuais efeitos negativos no ambiente e saúde
que poderão ocorrer se o aparelho for descartado
Instrucciones de seguridad
juntamente com o lixo normal. Para mais informações
PT
Leer atentamente éstas instrucciones antes de instalar
sobre reciclagem deverá contactar as autoridades
y comenzar a utilizar su aspiradora. La aspiradora sólo
locais, serviço de recolha de lixo ou o estabelecimento
Muitos parabéns pela escolha do
puede ser utilizada por adultos, y para una limpieza
onde adquiriu o produto.
convencional interior. La aspiradora esta equipada con
aspirador Electrolux Pro Z910
doble aislamiento y no necesita ser conectada a un
enchufe de tierra.
A sua escolha inteligente de uma marca
No aspirar nunca:
estabelecida significa também segurança na
•
En lugares húmedos
forma da moderna construção, qualidade, serviço
•
Cerca de gases inflamables o similares
e peças sobressalentes.
•
Sin bolsa de polvo y filtro
Instruções de Segurança
No aspirar nunca los siguientes objetos:
Ler com atenção estas instruções antes de utilizar o
•
Objetos agudos
aspirador. O aspirador deve ser utilizado apenas por
•
Líquidos, ya que éstos pueden causar daños en la
adultos para limpezas em interiores. O aspirador tem
maquina
isolamento duplo e não precisa de ser ligado a uma
tomada ligada à terra.

Manual Z950/955 8
DK
NO
FI
Tillykke med valget af Electrolux Pro
Gratulerer med Electrolux Pro Z910
Onnittelumme siitä, että valitsit
Z910 støvsuger
støvsuger
Electrolux Pro Z910 -pölynimurin
Det, at du fornuftigt har valgt et veletableret
Siden du har vært smart og valgt et stort og
Koska olet valinnut viisaasti vakiintuneen merkin,
mærke, betyder tryghed i form af en moderne
etablert merke, innebærer det trygghet i form
voit olla varma siitä, että laite edustaa uusintaa
konstruktion, kvalitet, service og reservedele.
av moderne konstruksjon, kvalitet, service og
tekniikkaa, että se on laadukas, että palvelu ja
reservedeler.
huolto pelaa ja että varaosia on saatavana.
Sikkerhedsinstrukser
Læs instruktionerne nøje igennem, inden du tager
Sikkerhetsinstrukser
Turvallisuusohjeita
støvsugeren i brug. Støvsugeren må kun anvendes af
Les nøye gjennom instruksene før du bruker
Lue tämä ohje huolella läpi, ennen kuin alat käyttää
voksen til indvendig rengøring af et hus. Støvsugeren er
støvsugeren. Støvsugeren får kun brukes av voksne
pölynimuria. Pölynimuria saavat käyttää vain aikuiset,
dobbeltisoleret, så den behøver ikke være tilsluttet til en
for støvsuging inne. Støvsugeren er dobbelisolert og
ja sillä saa siivota vain sisätiloja. Pölynimuri on
kontakt med jord.
trenger ikke bli koblet til jordet uttak.
kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse välttämättä liittää
Støvsug aldrig:
Støvsug aldri:
maadoitettuun pistorasiaan.
•
Våde arealer
•
Våte rom
Älä imuroi:
•
I nærheden af brandfarlige gasser eller lignende
•
I nærheten av brannfarlige gasser eller liknende
•
Märkiä tiloja
•
Uden støvpose og filter
•
Uten støvpose og filter
•
Palovaarallisten kaasujen ja vastaavien läheisyydessä
Sug aldrig op:
Støvsug aldri:
•
Ilman pölypussia ja suodatinta
•
Spidse genstande
•
Skarpe gjenstander
Älä myöskään imuroi:
•
Væsker, da væsker kan medføre alvorlige skader på
•
Væsker, fordi væsker kan skade maskinen alvorlig
•
Teräviä esineitä.
maskinen
•
Varm eller kald aske, glødende sigarettstumper eller
•
Nesteitä, koska neste voi vahingoittaa konetta
•
Varm eller kold aske, glødende cigaretskodder eller
liknende
vakavasti.
lignende
Disse kan medføre alvorlige skader på motoren, skader
•
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, hehkuvia
Ovenstående kan medføre alvorlige motorskader, som
som ikke dekkes av støvsugerens garanti
tupakantumppeja tai vastaavia.
ikke omfattes af støvsugerens garanti.
Edellä mainitut voivat vaurioittaa vakavasti moottoria.
Kabel
Pölynimurin takuu ei kata tällaisia vaurioita.
El-ledningen skal behandles med omtanke
•
Bruk aldri støvsugeren om kabelen er skadet.
•
Anvend aldrig støvsugeren, hvis el-ledningen er
•
Om strømkabelen er skadet må den, for å unngå
Sähköjohtoa koskevia varoituksia
beskadiget.
skader, byttes ut av produsenten, produsentens
•
Älä käytä pölynimuria, jos sen sähköjohto on
•
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den, for at
servicepersonal eller annen autorisert fagmann.
vahingoittunut.
undgå risiko for skader, udskiftes af fabrikanten,
•
Skade på maskinens kabel inngår ikke i
•
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava
fabrikantens servicepersonale eller en anden
støvsugerens garanti
vahinkojen välttämiseksi valmistajan, valmistajan
autoriseret fagmand.
•
Dra eller løft aldri støvsugeren i kabelen
edustajan tai muun valtuutetun ammattilaisen
•
Skader på maskinens el-ledning omfattes ikke af
•
Ta stikkontakten alltid ut av vegguttaket før
vaihdettavaksi.
støvsugerens garanti.
vedlikehold og rengjøring av støvsugeren
•
Pölynimurin takuu ei kata sähköjohdon vaurioita.
•
Træk eller løft aldrig støvsugeren i el-ledningen.
•
Kontroller regelmessig at kabelen er uskadet
•
Älä vedä tai nosta pölynimuria sähköjohdosta.
•
Træk altid stikket ud af stikkontakten før
All service og reparasjon må gjennomføres av autorisert
•
Vedä sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt
vedligeholdelse eller rengøring af støvsugeren.
servicepersonal. Lagre støvsugeren på et tørt sted.
huoltamaan tai puhdistamaan pölynimuria.
•
Kontroller regelmæssigt, at el-ledningen er intakt.
•
Tarkista säännöllisesti, että sähköjohto on ehjä.
Kildesortering
Al service og reparationer skal udføres af autoriseret
Pölynimuria saa huoltaa ja korjata vain valtuutettu
Materialene er av meget høy kvalitet.
servicepersonale. Opbevar altid støvsugeren på et tørt
huoltoliike. Säilytä pölynimuria kuivassa paikassa.
Produktene skal ikke håndteres
sted.
som restavfall. De skal leveres inn
Romutetun imurin osien lajittelu
Sortering af affald efter kilde
ved miljøstasjoner for kildesortering.
Tuotteissa käytetään erittäin
De valgte materialer er af meget
Gjennom riktig håndtering av
laadukkaita materiaaleja. Niitä ei
høj kvalitet. Produkterne må ikke
produktene, bidrar du til å forebygge
saa käsitellä kotitalousjätteenä.
håndteres som husholdningsaffald.
evt. negative miljø- og helseeffekter,
Ne pitää sen sijaan toimittaa
De skal i stedet afleveres
som kan oppstå når produktene
lajitteluun. Varmistamalla tuotteen
til affaldssortering på en
kastes som restavfall. For ytterligere opplysninger
oikean käsittelyn autat estämään
affaldsopsamlingsplads. Ved at
om gjenvinning, ta kontakt med lokale myndigheter,
mahdollisia haitallisia ympäristö-
sikre, at produktet håndteres
renovasjonstjeneste eller forretningen der du kjøpte
ja terveysvaikutuksia, joita voi
rigtigt, bidrager du til at forebygge
produktet.
aiheutua, jos tuote hävitetään tavallisen jätteen tapaan.
eventuelle negative miljø- og sundhedseffekter, som
Lisätietoja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,
kan opstå, hvis produktet kasseres som almindeligt
jätteenkäsittelypalvelusta tai liikkeestä, josta tuotteen
husholdningsaffald. Yderligere oplysninger om genbrug
ostit.
kan du indhente ved at kontakte lokale myndigheder
eller renoveringstjenesten eller forretningen, hvor du
købte varen.

Manual Z950/955 9
RU
Сортировка отработанных материалов
Выбранные Вами материалы
отличаются очень высоким
Поздравляем Вас с выбором
качеством. Они не должны
пылесоса Electrolux Pro Z910!
утилизироваться как бытовые
отходы. Их следует оставлять в
Проявив мудрость и выбрав
местах сбора отсортированного
зарекомендовавшую себя торговую марку, Вы
мусора. Убеждаясь в том, что
стали владельцем надежной, качественной
продукт будет утилизирован
современной модели.
нужным способом, Вы способствуете
Инструкция по технике безопасности
предотвращению возможного негативного
Внимательно прочитайте данную инструкцию,
воздействия на здоровье и окружающую среду,
прежде чем приступить к использованию
которое может возникнуть, если продукт
пылесоса. Пылесос должен использоваться
будет утилизироваться как бытовой мусор. За
исключительно взрослыми для уборки внутренних
дополнительными разъяснениями о переработке
помещений. Пылесос имеет двойную изоляцию и
обращайтесь к местным властям, в службу вывоза
не требует подключения к заземленному выводу.
мусора или магазин, в котором Вы приобрели
товар.
Никогда не пылесосьте:
•
Влажные помещения
•
Вблизи от огнеопасных газов или сходных
веществ
•
Без пакета для сбора пыли и фильтра
Не допускайте засасывания:
•
Острых предметов
•
Жидкостей, поскольку жидкость может серьезно
повредить пылесос
•
Горячего или холодного пепла, непотушенных
сигаретных окурков и тому подобного
Вышеуказанные предметы могут привести к
серьезным неполадкам в электродвигателе,
вызвать повреждения, ремонт которых не
подпадает под действие гарантии на пылесос.
В отношении электрического шнура
обращайте внимание на следующее:
•
Никогда не пользуйтесь пылесосом с
поврежденным электрическим шнуром
•
Если целостность электрического шнура
нарушена, то, во избежание возможных
неисправностей, необходимо заменить его у
производителя, персонала по обслуживанию
или иного уполномоченного специалиста.
•
Повреждения шнура пылесоса не
обеспечиваются гарантией на пылесос.
•
Никогда не тяните и не поднимайте пылесос за
шнур.
•
Всегда вынимайте штепсель из розетки перед
техническим обслуживанием или чисткой
пылесоса
•
Периодически проверяйте целостность шнура
Все обслуживание и ремонт должны
производиться уполномоченным обслуживающим
персоналом. Всегда храните пылесос в сухом
месте.

Manual Z950/955 10
1
DE
Bruksanvisning Z910
Gebrauchsanweisung Z910
BILD 1: Öppna locket och kontrollera att dammpåse
BILD 1: Öffnen Sie den Deckel und kontrollieren Sie,
och akutfilter sitter på plats.
dass Staubbeutel und Motorfilter richtig sitzen.
BILD 2:
Montera slangen och vrid medsols för låsning.
BILD 2:
Montieren Sie den Schlauch durch Drehen
Sätt samman handtag, teleskoprör och golvmunstycke.
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. Bauen Sie Griff,
Anslut kabeln till vägguttag. Dammsugaren startar och
Teleskoprohr und Bodendüse zusammen. Schließen
stoppar med strömbrytaren som enkelt manövreras
Sie das Kabel an die Steckdose an. Der Staubsauger
med foten.
wird durch Betätigen des mit dem Fuß einfach zu
BILD 3:
Justera sugeffekten med spjället på
bedienenden Schalters gestartet und abgestellt.
slanghandtaget om så behövs.
BILD 3:
Regulieren Sie wenn nötig die Saugleistung mit
dem Schieber am Schlauchgriff.
2
GB
NL
Manual Z910
Gebruiksaanwijzing Z910
IMAGE 1: Open the lid and check that dust bag and
AFBEELDING 1: Open het deksel en controleer of de
acute filter is in place.
stofzuigerzak en de filter op hun plaats zitten.
IMAGE 2: Assemble the tube and turn clockwise to
AFBEELDING 2:
Bevestig de slang en draai hem met
secure it. Assemble handle, telescopic pipe and floor
de klok mee om hem vast te zetten. Zet het handvat,
nozzle. Connect the cord to a wall socket. The vacuum
de telescoopbuis en het mondstuk in elkaar. Stop de
cleaner will start and stop with the switch, which is easy
stekker in het stopcontact. De stofzuiger gaat aan en uit
to maneuver with your foot.
met de knop die gemakkelijk met de voet te bedienen is.
IMAGE 3: Adjust the suction power with the throttle on
AFBEELDING 3:
De zuigkracht kan naar believen
3
the pipe handle if necessary.
aangepast worden met het schuifklepje op het handvat
van de slang.
FR
IT
Mode d'emploi du Z910
Istruzioni per l'uso Z910
IMAGE 1: Ouvrez le couvercle et contrôlez que le sac à
FIG. 1: Aprire il coperchio e controllare che il sacchetto
poussière et que le filtre de protection sont en place.
e il filtro di emergenza siano in sede.
IMAGE 2:
Insérez le flexible et tournez dans le sens
FIG. 2: Montare il tubo e ruotare in senso orario per
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Connectez
bloccarlo. Montare il manico, il tubo telescopico e
ensemble la poignée, le tube télescopique et le suceur.
la bocchetta. Collegare il cavo alla presa a muro.
Branchez le cordon sur le secteur. L’aspirateur démarre
L’aspirapolvere si accende e spegne mediante un
et s’arrête simplement en actionnant l’interrupteur avec
interruttore facilmente azionabile con il piede.
le pied.
FIG. 3: Regolare la potenza di aspirazione con la
IMAGE 3:
Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du
valvola sul manico del tubo se necessario.
clapet sur la poignée du flexible si nécessaire.

Manual Z950/955 11
ES
NO
Manual de instrucciones para el
Bruksanvisning Z910
modelo Z910
BILDE 1: Åpne lokket og se at støvposen og
akuttfilteret sitter på plass.
IMAGEN 1: Abrir la tapa y comprobar que la bolsa de
polvo y el filtro de emergencia estén bien colocados.
BILDE 2: Monter slangen og vri medsols for å låse.
Sett sammen håndtak, teleskoprør og golvmunnstykke.
IMAGEN 2: Montar la manguera girándola en el
Koble kabelen til vegguttaket. Støvsugeren starter og
sentido de las agujas del reloj para cerrar. Ensamblar
stopper med strømbryteren som enkelt styres med
el mango, el tubo telescópico y la boquilla para
foten.
suelos. Enchufar el cable a una toma de corriente. La
aspiradora se puede arrancar y parar fácilmente con el
BILDE 3: Juster sugeeffekten med justering på
pie mediante el pedal interruptor.
slanghåndtaket om det behøves.
IMAGEN 3: Ajustar la potencia de succión con el
estrangulador del tubo si fuera necesario.
PT
FI
Manual de Utilização Z910
Käyttöohje Z910
FIG. 1: Abrir a tampa e verificar se o saco do lixo e filtro
KUVA 1: Avaa kansi ja tarkista, että pölypussi ja
de emergência estão no sítio.
suodatin ovat paikoillaan.
FIG. 2: Montar a mangueira e rodar para a direita
KUVA 2:
Työnnä imuletku paikoilleen ja lukitse
para a fixar. Montar a asa, tubo telescópico e bocal de
se myötäpäivään kiertämällä. Kokoa kahva,
superfície. Ligar o fio à tomada na parede. O aspirador
teleskooppiputki ja suulake. Kytke sähköpistoke
é ligado e desligado com o interruptor que é facilmente
pistorasiaan. Pölynimuri käynnistetään ja pysäytetään
manobrado com o pé.
virtakytkimellä, jota on helppo käyttää jalalla.
FIG. 3: Se necessário, ajustar a potência de sucção
KUVA 3:
Säädä imutehoa tarvittaessa kahvassa
com a válvula situada na asa da mangueira.
olevalla läpällä.
DK
RU
Brugsanvisning Z910
Инструкция по эксплуатации
BILLEDE 1: Åbn låget og kontroller, at støvposen og
Z910
motorfilteret sidder på plads.
РИСУНОК 1: Откройте крышку и убедитесь, что
BILLEDE 2:
Påsæt slangen og lås den ved at
пакет для сбора мусора и предохранительный
dreje med solen. Sæt håndtaget, teleskoprøret
фильтр находятся на месте.
og gulvmundstykket sammen. Tilslut kablet til
stikkontakten på væggen. Støvsugeren starter og
РИСУНОК 2: Вставьте шланг и поверните по
stopper med strømafbryderen, som enkelt kan betjenes
часовой стрелке до защелкивания. Соедините
med foden.
ручку, раздвижную трубку и насадку. Подключите
кабель к розетке. Запуск и остановка
BILLEDE 3:
Juster sugeeffekten med spjældet på
slangehåndtaget
пылесоса производятся при помощи ножного
электрического выключателя.
РИСУНОК 3: При необходимости отрегулируйте
мощность всасывания при помощи регулятора
потока воздуха на ручке шланга.

Manual Z950/955 12
4
GB
BILD 4: Byte av dammpåse
IMAGE 4: Exchanging the dust bag
•
Avlägsna slangen genom att vrida den motsols
•
Remove the tube by turning it counter clockwise
•
Lyft ur den fulla dammpåsen och förslut öppningen
•
Remove the full dust bag and seal the opening with
med den i brickan inbyggda tätningen
the built in seal on the plate
•
Sätt i en ny dammpåse och kontrollera filtret
•
Insert a new dust bag and check the filter
BILD 5:
Om luftfiltret behöver rengöras
IMAGE 5: If the air filter need cleaning
Tag ut filtret som sitter i filterhållaren och rengör det i
Remove the filter positioned in the filter tray and clean it
ljummet rinnande vatten.
under warm, running water.
BILD 6:
Akutfilter/Motorfilter
IMAGE 6: Acute filter / Motor filter
Filtret skyddar motorn om påsen av någon anledning
The filter protects the motor if the dust bag has broken
gått sönder. Om påsen gått sönder och filtret satts
for some reason. If the dust bag has broken and
igen måste detta omedelbart rengöras. Ta ut filtret och
the filter has been clogged, it needs to be cleaned
rengör det i ljummet rinnande vatten. Använd aldrig
immediately. Remove the filter and clean it under warm,
5
dammsugaren utan att detta filter finns på plats.
running water. Never use the vacuum cleaner without
the filter in its position.
OBS! Filtret måste vara absolut torrt innan det sätts
tillbaka. Är filtret på något sätt skadat måste det
bytas.
NOTE! The filter must be absolutely dry before it is
reinserted. The filter must be replaced if it is
damaged in any way.
OBS! Dammsugaren är försedd med ett
överhettningsskydd. Om det löser ut, stäng av
maskinen och dra ur sladden. Se vidare felsökning.
NOTE! The vacuum leaner is equipped with an
overheating protection. If it is triggered, turn the
machine off and remove the electric cord. Refer to
troubleshooting.
6

Manual Z950/955 13
FR
DE
NL
IMAGE 4: Changement du sac à poussière
BILD 4: Staubbeutelwechsel
AFBEELDING 4: De stofzuigerzak verwisselen
•
Retirez le flexible en tournant dans le sens inverse
•
Entfernen Sie den Schlauch, indem Sie ihn gegen
•
Verwijder de slang door hem tegen de klok in te
des aiguilles d’une montre.
den Uhrzeigersinn drehen.
draaien.
•
Soulevez le sac à poussière plein et l’ouverture
•
Heben Sie den vollen Staubbeutel heraus und
•
Haal de volle stofzuigerzak uit het apparaat en sluit
étanche avec joint dans le carton.
verschließen Sie die Öffnung mit der in der Scheibe
de opening af met het daarvoor bestemde klepje.
•
Placez un nouveau sac à poussière et contrôlez le
eingebauten Dichtung.
•
Doe een nieuwe stofzuigerzak in de stofzuiger en
filtre.
•
Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein und
controleer de filter.
kontrollieren Sie den Filter.
IMAGE 5:
Si le filtre à air a besoin d’être
AFBEELDING 5:
Als de luchtfilter
changé
BILD 5:
Wenn der Luftfilter gereinigt werden
schoongemaakt moet worden
Retirez le filtre de son support et nettoyez-le sous l’eau
muss
Verwijder de filter uit de filterhouder en maak het met
tiède du robinet.
Nehmen Sie den im Filterhalter sitzenden Filter heraus
lauw stromende water schoon.
und reinigen Sie ihn unter lauwarmem, fließendem
IMAGE 6:
Filtre de protection / Filtre du
AFBEELDING 6:
De noodfilter/de motorfilter
Wasser.
De noodfilter beschermt de motor als de stofzuigerzak
moteur
Le filtre protège le moteur au cas où le sac se
BILD 6:
Notfilter/Motorfilter
kapot is gegaan. Als de zak kapot is en de filter is
Der Filter schützt den Motor, wenn der Beutel aus
verstopt, moet hij onmiddellijk schoongemaakt worden.
déchirerait pour quelque raison. Si le sac s’est déchiré
irgendeinem Grund beschädigt wurde. Wenn der Beutel
Verwijder de filter en maak hem schoon met lauw
et que le filtre est entré en action, celui-ci doit être
beschädigt und der Filter verstopft wurde, muss dieser
stromend water. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter.
immédiatement nettoyé. Retirez le filtre et nettoyez-le
sous l’eau tiède du robinet. N’utilisez jamais l’aspirateur
sofort gesäubert werden. Nehmen Sie den Filter heraus
sans que ce filtre ne soit en place.
und reinigen Sie ihn unter lauwarmem, fließendem
Wasser. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne
diesen Filter.
NB De filter moet helemaal droog zijn voor het terug
wordt gezet. Beschadigde filters dienen vervangen
te worden.
N.B.! Il est impératif que le filtre soit sec avant d’être
remis en place. Si pour quelque raison le filtre est
endommagé, il doit être remplacé.
ACHTUNG! Der Filter muss vollkommen trocken
sein, bevor er wieder eingesetzt wird. Ist der Filter in
irgendeiner Weise beschädigt, muss er
NB De stofzuiger is voorzien van een
ausgewechselt werden.
oververhittingsbeveiliging. Als die aanslaat, zet het
apparaat dan uit en trek de stekker uit het
N.B.! L’aspirateur est équipé d’une protection anti-
stopcontact. Zie voor meer informatie bij storingen
surchauffe. Si celle-ci se déclenche, éteindre
oplossen.
l’appareil et débrancher le cordon. Voir plus loin la
recherche d’erreurs.
ACHTUNG! Der Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz versehen. Wenn dieser auslöst,
schalten Sie die Maschine aus und ziehen das Kabel
heraus. Siehe weiter unter Fehlersuche.

Manual Z950/955 14
4
IT
ES
FIG. 4: Sostituzione del sacchetto
IMAGEN 4: Cambio de bolsa de polvo
•
Staccare il tubo ruotandolo in senso antiorario
•
Retirar la manguera girándola en el sentido contrario
•
Estrarre il sacchetto pieno e chiudere l’apertura con
de las agujas del reloj
la linguetta integrata nella fascetta
•
Retirar la bolsa llena y tirar del tapón de cierre para
•
Inserire un nuovo sacchetto e controllare il filtro
sellar su apertura
•
Colocar una bolsa de polvo nueva y comprobar el
FIG. 5: Pulizia del filtro
filtro
Rimuovere il filtro collocato nel portafiltro e ripulirlo sotto
acqua corrente tiepida.
IMAGEN 5: SI EL
filtro de ventilación necesita
limpieza
FIG. 6: Filtro di emergenza/Filtro motore
Retirar el filtro de su soporte y lavarlo bajo el grifo con
Il filtro protegge il motore nell’eventualità che il
agua templada.
sacchetto si rompa. Se il sacchetto si rompe e il filtro
è intasato, è necessario ripulirlo immediatamente.
IMAGEN 6: Filtro de emergencia/Filtro del
Rimuovere il filtro e ripulirlo sotto acqua corrente tiepida.
motor
5
Non usare mai l’aspirapolvere se questo filtro non è
El filtro protege el motor en caso de rotura de la bolsa.
montato.
Si la bolsa se ha roto y el filtro se encuentra atascado,
tiene que retirarlo y lavarlo de inmediato. Retirar el filtro
y lavarlo bajo el grifo con agua templada. No utilizar
nunca la aspiradora si dicho filtro no está colocado.
NOTA! Il filtro deve essere perfettamente asciutto
prima di essere rimontato. Se il filtro è in qualche
modo danneggiato, deve essere sostituito.
¡ATENCIÓN! Secar el filtro completamente antes de
volver a colocarlo. Si el filtro se encuentra dañado
de alguna manera, tiene que ser sustituido.
NOTA! L’aspirapolvere è provvisto di un termostato
di sicurezza. Se il termostato scatta, spegnere la
macchina e staccare il cavo di alimentazione.
Vedere altre informazioni nella ricerca guasti.
¡ATENCIÓN! La aspiradora viene equipada con una
6
protección de sobrecalentamiento. Si dicho seguro
se dispara, apagar la maquina y desenchufarla.
Consultar solución de problemas.

Manual Z950/955 15
PT
DK
NO
FIG. 4: Substituição do saco de lixo
BILLEDE 4: Udskiftning af støvposen
BILDE 4: Bytte av støvpose
•
Remover a mangueira rodando para a esquerda
•
Fjern slangen ved at dreje den mod solen
•
Ta av slangen gjennom å vri den motsols.
•
Puxar o saco cheio para fora e fechar a abertura
•
Løft den fulde støvpose ud og luk dens åbning med
•
Løft den fulle støvposen og lukk åpningen med den
com a tampa embutida na anilha
tætningen indbygget i skiven
innbygde tetningen i brikken.
•
Colocar um novo saco de lixo e verificar o filtro.
•
Sæt en ny støvpose i og kontroller filteret
•
Sett inn en ny støvpose og kontroller filteret
FIG. 5: Se o filtro de ar precisar de ser limpo
BILLEDE 5:
Hvis luftfilteret skal rengøres
BILDE 5: Om luftfilteret trenger rengjøring
Remover o filtro que está colocado no respectivo
Tag filteret, der sidder i filterholderen, ud og rengør det i
Ta ut filteret som sitter i filterholderen og rengjør det i
suporte e limpar em água corrente morna.
lunkent rindende vand.
lunkent rennende vann.
FIG. 6: Filtro de Emergência/Filtro do Motor
BILLEDE 6:
Motorfilter
BILDE 6: Akuttfilter/Motorfilter
O filtro protege o motor no caso do saco se rasgar por
Filtret beskytter motoren, hvis posen af en eller anden
Filteret beskytter motoren om støvposen blir ødelagt
algum motivo. Deve limpar imediatamente se o saco
grund er gået i stykker. Såfremt posen er gået i stykker
av noen grunn. Om posen har blitt ødelagt og filteret
se rasgar e o filtro ficar entupido. Retirar o filtro e limpar
og filtret er fyldt, skal det umiddelbart rengøres. Tag
er blitt satt inn, må det rengjøres umiddelbart. Ta ut
em água corrente morna. Nunca utilizar o aspirador
filtret ud, og rengør det i lunkent rindende vand. Anvend
filteret og rengjør det i lunkent rennende vann. Bruk aldri
sem o filtro estar montado.
aldrig støvsugeren uden, at dette filter er på plads.
støvsugeren uten at dette filteret er på plass.
NOTA! O filtro deve estar totalmente seco antes de
OBS! Filtret skal være fuldkommen tørt, inden det
OBS! Filteret må være helt tørt før det settes tilbake.
ser montado novamente. Se o filtro apresentar
sættes tilbage. Hvis filtret på nogen måde er skadet,
Om filteret har blitt skadet på noen måte, må det
qualquer dano deve ser substituído.
skal det udskiftes.
byttes.
NOTA! O aspirador é equipado com uma protecção
OBS! Støvsugeren er forsynet med en
OBS! Støvsugeren er utrustet med en
de sobre-aquecimento. Caso seja activada, desligar
overophedningsbeskyttelse. Hvis den udløses, sluk
overopphetingsbeskyttelse. Om det løsnes, slå av
o aparelho e desligar da tomada eléctrica. Para mais
maskinen og træk el-ledningen ud af stikkontakten.
maskinen og ta ut kabelen. Se feilsøkning.
informações consultar Solução de Falhas Simples.
Se fejlsøgningen.

Manual Z950/955 16
4
FI
RU
KUVA 4: Pölypussin vaihto
РИСУНОК 4: Замена пакета для сбора
•
Irrota letku kiertämällä sitä vastapäivään.
пыли
•
Nosta täysi pölypussi ulos ja sulje aukko kansilevyssä
•
Отсоедините шланг, повернув его против
olevalla tiivisteellä.
часовой стрелки
•
Laita imuriin uusi pölypussi; tarkista suodatin.
•
Извлеките наполненный пакет для сбора мусора
KUVA 5:
Jos ilmansuodatin pitää puhdistaa
и закройте отверстие встроенной в картонный
Ota suodatin pois pidikkeestään ja pese se haalean,
держатель прокладкой
juoksevan veden alla.
•
Вставьте новый пакет для мусора и проверьте
фильтр
KUVA 6:
Akuuttisuodatin / moottorisuodatin
Suodatin suojaa moottoria, jos pussi menee jostain
РИСУНОК 5: Если воздушный фильтр
syystä rikki. Jos pussi on mennyt rikki ja suodatin on
требует очистки
tukkeutunut, se on puhdistettava välittömästi. Ota
Извлеките фильтр из держателя и очистите под
suodatin pois ja pese se haalean, juoksevan veden alla.
5
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman että tämä suodatin
струей теплой воды.
on paikoillaan.
РИСУНОК 6: Предохранительный фильтр/
фильтр для электродвигателя
Фильтр защищает электродвигатель, если пакет
по какой-либо причине вышел из строя. Если
HUOMIO! Suodattimen pitää olla ehdottoman kuiva,
ennen kuin se laitetaan takaisin pölynimuriin. Jos
пакет вышел из строя и фильтр засорился, то его
suodatin on jotenkin vahingoittunut, se on
необходимо немедленно очистить. Извлеките
vaihdettava.
фильтр и очистите под струей теплой воды. Не
используйте пылесос при отсутствии фильтра.
HUOMIO! Pölynimuri on varustettu
ylikuumenemissuojalla. Jos se laukeaa, sammuta
Обратите внимание! Прежде чем Вы поместите
imuri ja ota sähköpistoke pois pistorasiasta.
фильтр на место, его необходимо полностью
6
Lisäohjeita vianetsinnässä.
высушить. Если фильтр каким-либо образом
поврежден, то его следует заменить.
Обратите внимание! Пылесос снабжен
устройством предохранения от перегревания. При
его срабатывании необходимо выключить
пылесос и отсоединить шнур от сети. Далее
смотрите «Устранение неполадок».

Manual Z950/955 17
Model Z74 (1965)
Model 73 (1965) Model 73 (1965)

Manual Z950/955 18
FR
NL
Felsökning
Recherche d'erreurs
Storingen oplossen
Dammsugaren startar inte
L’aspirateur ne fonctionne pas
De stofzuiger gaat niet aan
•
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget
•
Vérifiez que le cordon électrique est raccordé au
•
Controleer of de stekker in het stopcontact zit
•
Kontrollera att sladd och stickpropp är oskadade
secteur.
•
Controleer of de stekker en het stopcontact
•
Kontrollera byggnadens elsäkringar
•
Vérifiez que le cordon et la prise de contact ne sont
onbeschadigd zijn
pas endommagés.
•
Controleer de zekeringen van het gebouw
Dammsugaren stannar
•
Vérifiez les fusibles du bâtiment.
•
Kontrollera om dammpåsen är full. Byt i så fall till
en ny.
L’aspirateur s’arrête
De stofzuiger slaat af
•
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
•
Vérifiez si le sac à poussière est plein. Dans ce cas,
•
Controleer of de stofzuigerzak vol is. Verwissel deze
Rensa.
changez-le.
zo nodig.
•
Är dammsugarens filter igensatta? Rengör eller byt.
•
Le suceur, le tube ou le flexible sont-ils obstrués ?
•
Zit er iets vast in het mondstuk, de slang of de buis?
•
Har dammsugaren stannat på grund av ovanstående
Nettoyez-les.
Verwijder dit.
orsaker är det överhettningsskyddet som har löst ut
•
Le filtre de l’aspirateur est-il entré en action ?
•
Zijn de filters van de stofzuiger verstopt? Maak ze
och det dröjer cirka 10 minuter innan maskinen kan
Nettoyez-le ou changez-le.
schoon of vervang ze door nieuwe.
startas igen.
•
Si l’aspirateur s’est arrêté pour les raisons ci-dessus,
•
Als de stofzuiger vanwege een van
cela signifie que la protection anti-surchauffe s’est
bovenstaande redenen is afgeslagen, is de
Vatten har kommit in i dammsugaren
déclenchée, il faut alors attendre 10 minutes avant
oververhittingsbeveiliging in werking getreden. Het
•
Motorn måste bytas ut. Motorskador som orsakats
de pouvoir redémarrer l’appareil.
duurt ongeveer 10 minuten voordat de stofzuiger
av vattenintrång täcks inte av dammsugarens
weer aangezet kan worden.
garanti.
De l’eau est entrée dans l’aspirateur
•
Le moteur doit être changé. Les dégâts sur le
Er is water in de stofzuiger gekomen
moteur causés par l’intrusion d’eau ne sont pas
•
De motor moet vervangen worden. Schade aan de
couverts par la garantie de l’aspirateur.
motor die veroorzaakt is door water, valt niet onder
de garantie van de stofzuiger.
GB
DE
IT
Troubleshooting
Fehlersuche
Ricerca guasti
The vacuum cleaner does not start
Der Staubsauger startet nicht
L’aspirapolvere non si avvia
•
Check so that the cord is connected to the mains
•
Kontrollieren Sie, dass das Kabel an der Steckdose
•
Controllare che il cavo sia inserito nella presa elettrica
•
Check the cord and plug for damages
angeschlossen ist.
•
Controllare che il cavo e la spina siano integri
•
Check the mains fuses
•
Kontrollieren Sie, dass Kabel und Stecker
•
Controllare i fusibili elettrici dell’edificio
unbeschädigt sind.
The vacuum cleaner stops
L’aspirapolvere si ferma
•
Kontrollieren Sie die Stromsicherungen des
•
Check whether the dust bag is full. Replace if
•
Controllare se il sacchetto è pieno. In tal caso
Gebäudes.
necessary.
sostituirlo con uno nuovo.
•
Is the nozzle, pipe or tube clogged? Clean.
Der Staubsauger geht aus
•
Si è verificato un blocco nella bocchetta, nel tubo o
•
Are the filters clogged? Clean or replace.
•
Kontrollieren Sie ob der Staubbeutel voll ist.
nel tubo flessibile? Ripulirli.
•
Has the vacuum cleaner stopped due to the above
Wechseln Sie ihn gegebenenfalls gegen einen neuen
•
I filtri dell’aspirapolvere sono intasati? Ripulire o
mentioned, then the overheating protection has
aus.
sostituire.
been triggered and it will take 10 minutes before the
•
Ist in Düse, Rohr oder Schlauch eine Verstopfung
•
Se l’aspirapolvere si è spento a causa di uno dei
machine can be started again.
entstanden? Säubern Sie.
problemi sopra, è scattato il termostato di sicurezza
•
Sind die Filter des Staubsaugers verstopft? Reinigen
e devono passare circa 10 minuti prima che la
Water has entered the vacuum cleaner
oder wechseln Sie sie aus.
macchina possa essere riavviata.
•
The motor needs to be replaced. Motor damage
•
Ist der Staubsauger aus den oben
due to water intake is not covered by the vacuum
È penetrata acqua nell’aspirapolvere
genannten Gründen ausgegangen, ist es der
cleaners warranty.
•
Il motore deve essere sostituito. I danni al motore
Überhitzungsschutz, der ausgelöst hat, und es
causati dalle infiltrazioni di acqua non sono coperti
dauert etwa 10 Minuten bis die Maschine wieder
dalla garanzia dell’aspirapolvere.
gestartet werden kann.
Wasser ist in den Staubsauger gelangt
•
Der Motor muss ausgewechselt werden. Die
Garantie des Staubsaugers gilt nicht für durch das
Eindringen von Wasser verursachte Motorschäden.

Manual Z950/955 19
ES
DK
FI
Solución de problemas
Fejlsøgning
Vianetsintä
La aspiradora no arranca
Støvsugeren starter ikke
Pölynimuri ei käynnisty
•
Comprobar que el cable de conexión esté
•
Kontroller, at el-ledningen er tilsluttet til stikkontakten
•
Tarkista, että sähköjohto on kytketty pistorasiaan
enchufado a una toma de corriente eléctrica
•
Kontroller, at stikkontakten er intakt
•
Tarkista että sähköjohto ja sähköpistoke ovat ehjät
•
Comprobar que el cable y el enchufe no se
•
Kontroller sikringerne i el-skabet
•
Tarkista asunnon tai talon varokkeet
encuentren dañados
Støvsugeren stopper
Pölynimuri pysähtyy
•
Comprobar los fusibles de la vivienda
•
Kontroller, om støvposen er fuld. Udskift den om
•
Tarkista, onko pölypussi on täynnä. Jos on, vaihda
La aspiradora se para
nødvendigt.
se uuteen.
•
Comprobar si la bolsa esta llena. En ese caso,
•
Er mundstykket, røret eller slangen tilstoppet? Rens.
•
Onko suulakkeessa, putkessa tai letkussa tukos?
cambiarla por una bolsa nueva.
•
Er støvsugerens filter tilstoppet? Rengør eller udskift.
Puhdista.
•
¿Hay una obstrucción en la boquilla, en el tubo o en
•
Er støvsugeren stoppet på grund af ovennævnte
•
Onko pölynimurin suodatin on tukossa? Puhdista tai
la manguera? Limpiar.
årsager, er det overophedningsbeskyttelsen, der er
vaihda.
•
¿Los filtros de la aspiradora están tapados? Limpiar
blevet udløst, og det tager ca. 10 minutter, inden
•
Jos pölynimuri on pysähtynyt edellä mainituista
o cambiar.
maskinen igen kan startes.
syistä, ylikuumenemissuoja on lauennut. Silloin on
•
Si la aspiradora se ha parado por alguno de los
odotettava noin kymmenen minuuttia, ennen kuin
Der er kommet vand i støvsugeren
motivos anteriormente mencionados es debido
pölynimurin voi käynnistää uudelleen.
•
Motoren skal udskiftes. Motorskader, der er opstået
a que la protección de sobrecalentamiento se ha
på grund af vandindtrængning, dækkes ikke af
Pölynimuriin on päässyt vettä
disparado. Entonces tiene que esperar 10 minutos
støvsugerens garanti.
•
Moottori on vaihdettava. Jos imuriin päässyt vesi on
antes de poder arrancar la aspiradora de nuevo.
vaurioittanut moottoria, takuu ei kata korjausta.
Si ha entrado agua en la aspiradora
•
El motor tiene que ser sustituido. Daños causados
por la intrusión de agua en el motor no están
incluidos en la garantía de la aspiradora.
PT
NO
RU
Solução de Falhas Simples
Feilsøking
Устранение неполадок
O aspirador não liga
Støvsugeren starter ikke
Пылесос не включается
•
Verificar se o fio eléctrico está ligado à tomada.
•
Kontroller at kabelen er koblet til vegguttaket
•
Проверьте подключение шнура к розетке
•
Verificar se o fio e ficha eléctricos não apresentam
•
Kontroller at kabelen og stikkontakten er uskadet
•
Проверьте целостность шнура и штепселя
danos.
•
Kontroller sikringene i bygget
•
Проверьте предохранители в помещении
•
Verificar os fusíveis da casa.
Støvsugeren stopper
Пылесос останавливается
O aspirador pára de funcionar
•
Kontroller om støvposen er full. Bytt den i så fall til
•
Проверьте степень наполнения пакета для
•
Verificar se o saco do lixo está cheio. Nesse caso,
en ny.
сбора мусора. Если он заполнен, замените его
substituir por um novo.
•
Har det oppstått stopp i munnstykket, røret eller
•
O bocal, mangueira ou tubo estarão entupidos?
slangen. Rengjør.
новым.
Limpar.
•
Er støvsugerens filter tett? Rengjør eller bytt.
•
Образовался затор в насадке, трубке или
•
Os filtros do aspirador estarão entupidos? Limpar
•
Om støvsugeren har stoppet på grunn av
шланге? Устраните его.
ou substituir.
ovennevnte årsaker er overopphetningsbeskyttelsen
•
Забились фильтры пылесоса? Очистите или
•
Se o aspirador parou pelas causas acima descritas,
blitt løst og det tar ca. 10 minutter før maskiner kan
замените.
foi a protecção de sobre-aquecimento que foi
startes igjen.
•
При остановке работы пылесоса по одной из
activada e leva cerca de 10 minutos até o aparelho
Det har kommet vann inn i støvsugeren
вышеуказанных причин включается защита
poder ser ligado novamente.
•
Motoren må byttes ut. Motorskader som blir
от перегревания и потребуется подождать
Entrou água para dentro do aspirador
forårsaket av vann dekkes ikke av støvsugerens
10 минут, прежде чем пылесос можно будет
•
O motor deve ser substituído. Danos ao motor
garanti.
включить снова.
causados pela entrada de água não estão
В пылесос попала вода
abrangidos pela garantia do aspirador.
•
Необходимо заменить электродвигатель.
Неисправности, возникшие в результате
попадания воды в электродвигатель, не
подпадают под действие гарантии на пылесос.

Manual Z950/955 20
Model XIV (1931)
Model 33 (1946) Model 72 (1963)

PRO Z910
1
6
2
3
2
8
9
4
5
6
10
7
PRO Z910
Technical specifications PRO Z910
1 Handle grip
Power, nom/max 1200/1400 W
2 Accessory holder
3 Telescopic tube
Suction power 290 W
4 Top lid
Sound power IEC704-3 77 dB (A)
5 Hose
6 Air filter
Cable length 12 m
7 Carpet/hard floor nozzle
Bag type Synthetic
8 Furniture & dusting brush
9 Crevice nozzle
Bag reference ES101
10 Emergency filter
Motor over heat protection Yes
Dimensions, diameter/height 300/300 mm
Weight 5,5 kg
We declare that this vacuum cleaner intended for domestic use,
confirms to the EMC directive 89/336/EEC, Low voltage directive
73/23/EEC with amendment 90/683/EEC abd rge CE marking
Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an
independent third party testing body.

Electrolux Floor Care and Small Appliances AB
105 45 Stockholm
www.electrolux.com
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say
“Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of
feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who
chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge, and a
great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that
our customers really need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for
design’s sake, but design for the user’s sake. For us, thoughtful design means
making appliances easier to use and tasks more enjoyable to perform, freeing
our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.
Our aim is to make this ease of mind more available to more people in more
parts of their everyday lives, all over the world. So when we say we’re thinking
of you, you know we mean just that.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Pro Z910 rev A