Electrolux EDB8060: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8060

STEAM IRON 5SAFETY™ MODEL EDB 80xx

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 1ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 1 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB Instruction book ...............3–14

N Bruksanvisning ................27–38

SL Navodilo za uporabo ..63–74

Before using the iron for the  rst

Før du bruker strykejernet for første

Pred prvo uporabo likalnika

time, please read the safety advice

gang, ber vi deg lese sikkerhetsrå-

podrobno preberite varnostne

on page 4 carefully.

dene på side 29 nøye.

nasvete na strani 65.

D Anleitung ..............................3–14

CZ Návod k použití ..............39–50

EE Kasutusjuhend ................63–74

Vor der ersten Benutzung des

Před prvním použitím žehličky si,

Enne triikraua esmakordset kasuta-

Bügeleisens lesen Sie bitte die

prosím, pečlivě přečtěte bezpeč-

mist lugege hoolikalt ohutusnõu-

Sicherheitshinweise auf Seite 4

nostní pokyny na straně 40.

andeid leheküljelt 65.

sorgfältig durch.

F Mode d’emploi ..................3–14

SK Návod na obsluhu ........39–50

LV Lietošanas pamācība ..75–83

Avant d'utiliser le fer pour la

Pred prvým použitím žehličky si

Pirms pirmās lietošanas reizes,

première fois, veuillez lire attentive-

dôkladne prečítajte bezpečnostné

lūdzu, uzmanīgi izlasiet ieteikumus

ment les consignes de sécurité

informácie na strane 40.

drošībai 76 lappusē.

en page 5.

NL Gebruiksaanwijzing ........3–14

RU Книга инструкции ........ 39–50

LT Instrukcija ...........................75–83

Lees, voordat u het strijkijzer voor

Перед первым применением утюга

Prieš naudodami lygintuvą pirmą

de eerste keer gebruikt, zorgvuldig

внимательно прочтите раздел

kartą, atidžiai perskaitykite šiuos

het veiligheidsadvies op pagina 5.

о мерах предосторожности на

saugumo patarimus 76 puslapyje.

странице 41.

I Libretto di istruzioni ....15–26

UA

Інструкція з експлуатації

...39–50

Prima di utilizzare il ferro da stiro

Перед першим використанням

per la prima volta, leggere atten-

праски уважно прочитайте

tamente le norme di sicurezza a

поради щодо техніки безпеки на

pagina 16.

сторінці 41.

E Instrucciones de uso ...15–26

PL Instrukcja obsługi ..........51–62

Antes de utilizar la plancha por pri-

Przed pierwszym użyciem żelazka

mera vez, sírvase detenidamente

przeczytaj uwagi dotyczące bez-

las recomendaciones de seguridad

pieczeństwa na stronie 52.

de la página 16.

P Instruções de utilização .15–26

H Használati útmutató ....51–62

Antes de utilizar o ferro pela pri-

A vasaló első használata előtt

meira vez, leia com atenção o aviso

alaposan olvassa el a Biztonsági

de segurança na página 17.

előírásokat. Lásd: 52. oldal.

TR Kullanma kılavuzu .........15–26

HR Priručnik ..............................51–62

Ütüyü ilk kez kullanmadan önce

Prije prvog korištenja glačala pažlji-

lütfen emniyet tavsiyesini (sayfa 17)

vo pročitajte sigurnosne savjete

dikkatle okuyun.

na str. 53.

S Bruksanvisning ................27–38

SR Priručnik za upotrebu .51–62

Läs säkerhetsanvisningarna på

Pre prve upotrebe pegle pažljivo

sidan 28 noga innan du använder

pročitajte bezbednosne savete

strykjärnet första gången.

na str. 53.

DK Brugsanvisning ...............27–38

RO Use instructions .............63–74

Før du bruger strygejernet første

Înainte de prima utilizare a  erului

gang bør du læse sikkerhedsrå-

de călcat, citiți cu atenție sfatu-

dene på side 28 grundigt.

rile referitoare la siguranță de la

pagina 64.

FI Käyttöohje .........................27–38

BG Български..........................63–74

Ennen kuin käytät silitysrautaa

Преди да използвате ютията за

ensimmäisen kerran, lue sivun 29

пръв път, моля прочетете внима-

turvallisuusohjeet huolellisesti.

телно указанията за безопасност

на страница 64.

2

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 2ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 2 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

K

D

F

NL

H/I

O

I

F

E

E

P

B

G

TR

L

S

M

C

DK

B

FI

N

N

D

CZ

SK

RU

UA

A

PL

GB

FD

NL

H

Components

Teile

Éléments

Onderdelen

HR

SR

A. Soleplate

A. Bügelsohle

A. Semelle

A. Strijkzool

B. Maximum water level

B. Anzeige für maximalen

B. Indicateur de niveau d'eau

B. Aanduiding maximaal

indicator

Wasserstand

maximum

waterniveau

C. Filling aperture with cover

C. Einfüllö nung mit

C. Goulot de remplissage

C. Vulopening met klepje

D. Spray nozzle

Abdeckung

avec capuchon

D. Sproeimond

RO

E. Spray button

D. Sprühdüse

D. Spray

E. Sproeiknop

F. Steam jet button

E. Sprühtaste

E. Bouton Spray

F. Stoomknop

BG

G. Steam knob

F. Dampfstoßtaste

F. Bouton jet de vapeur

G. Stoomkeuzeschakelaar/

SL

H. Power indicator light

G. Dampfknopf

G. Bouton vapeur

zelfreiniging

I. Safety auto-o light

H. Netzspannungsanzeige

H. Voyant d‘alimentation

H. Aan/uit-indicatielampje

EE

K Mains cable

I. Anzeige für automatische

I Voyant d'auto extinction

I. Veiligheidslampje voor

L. Temperature selector

Sicherheitsabschaltung

de sécurité

automatisch uitschakelen

M. Water tank

K. Netzkabel

K Cordon d’alimentation

K. Netsnoer

N. Cable wrap facility

L. Temperaturwähler

L. Sélecteur de température

L. Temperatuurknop

LV

O. Rubber-napped heel

M Wassertank

M Réservoir d'eau

M. Waterreservoir

N. Kabelaufwicklungs-

N. Dispositif de rangement

N. Snoeroprolsysteem

LT

vorrichtung

du cordon

O. Voet met rubberen inzet

O Gummierte Abstell äche

O. Talon caoutchouté

für sicheren Stand

3

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 3ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 3 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

4

F

D

N

Safety advice

Sicherheitshinweise

Read the following instruction

similarly quali ed person, in order to

This appliance is intended for

carefully before using machine for the

avoid hazard.

domestic use only. The manufacturer

rst time.

The iron must be used and rested on a

cannot accept any liability for possible

This appliance is not intended for use

stable surface. When placing the iron

damage caused by improper or

by persons (including children) with

on its stand, ensure that the surface on

incorrect use.

reduced physical, sensory or mental

which the stand is placed is stable.

capabilities, or lack of experience

Never leave the appliance unattended

and knowledge, unless they have

while connected to the supply mains.

been given supervision or instruction

The appliance must be switched o

concerning use of the appliance by a

and the mains plug withdrawn each

person responsible for their safety.

time after use, before cleaning and

Children should be supervised to

maintenance.

ensure that they do not play with the

The plug must be removed from

appliance.

the socket outlet before the water

The appliance may only be connected

reservoir is  lled with water.

to a power supply whose voltage

The mains cable must not come into

and frequency comply with the

contact with any hot parts of the

speci cations on the rating plate!

appliance.

The iron is not to be used if it has been

Do not immerse the appliance in

dropped, if there are visible signs of

water or any other liquid.

damage on the iron or its cord or if it is

Do not exceed the maximum  lling

leaking.

volume as indicated on the appliances.

The appliance must only be connected

If there are limitations please de ne

to an earthed socket.

water quality / type of water that can

If the appliance or the supply cord

be used with appliance.

is damaged, it must be replaced by

the manufacturer, its service agent or

Lesen Sie die nachfolgenden

Ein beschädigtes Gerät oder

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser

Anweisungen sorgfältig durch, bevor

Netzkabel muss vom Hersteller, von

oder andere Flüssigkeit.

Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in

seinem Service-Vertreter oder einer

Überschreiten Sie die am Gerät

Betrieb nehmen.

entsprechend quali zierten Person

angezeigte maximale Füllmenge nicht.

Personen (einschließlich Kindern)

instandgesetzt werden, um Gefahren

Das Gerät ist nur für den Gebrauch

mit eingeschränkten körperlichen,

zu vermeiden

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller

sensorischen oder geistigen

Das Bügeleisen muss auf einer stabilen

übernimmt keine Haftung für

Fähigkeiten oder mit fehlender

Fläche benutzt und abgestellt werden.

mögliche Schäden, die durch

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

Beim Abstellen des Bügeleisens mit

unsachgemäße oder fehlerhafte

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

seiner Abstell äche darauf achten,

Benutzung verursacht wurden.

nach Anleitung durch eine für ihre

dass es auf einer stabilen Ober äche

Sicherheit verantwortliche Person

steht.

benutzen.

Lassen Sie das Gerät niemals

Kinder müssen beaufsichtigt werden,

unbeaufsichtigt, wenn es an die

um zu gewährleisten, dass diese mit

Netzspannung angeschlossen ist.

dem Gerät nicht spielen.

Nach der Benutzung sowie vor dem

Das Gerät darf nur an Stromquellen

Reinigen und vor Wartungsarbeiten

angeschlossen werden, deren

ist das Gerät auszuschalten und der

Spannung und Frequenz mit den

Netzstecker zu ziehen.

Angaben auf dem Typenschild

Der Stecker ist aus der Steckdose zu

übereinstimmen!

ziehen, bevor der Wasserbehälter mit

Das Bügeleisen darf nicht benutzt

Wasser gefüllt wird.

werden, wenn es heruntergefallen ist,

Das Netzkabel darf nicht mit heißen

wenn Schäden am Bügeleisen oder

Teilen des Geräts in Berührung

der Zuleitung sichtbar sind oder wenn

kommen.

es undicht ist.

Das Gerät darf nur an eine geerdete

Steckdose angeschlossen werden.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 4ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 4 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Consignes de sécurité

Veiligheidsadvies

GB

Avant d'utiliser l'appareil pour la

L'appareil doit être raccordé à la terre.

Ne pas dépasser le niveau maximum

D

F

première fois, il est impératif de

Si l’appareil ou le cordon est

de remplissage indiqué sur l'appareil.

lire attentivement les instructions

endommagé, il doit être remplacé par

S'il existe des limitations, identi er

F

suivantes.

le fabricant, l'un de ses réparateurs

la qualité/le type d'eau pouvant être

Cet appareil n'est pas destiné à

ou toute autre personne dûment

utilisé avec l'appareil.

NL

être utilisé par des personnes (y

quali ée, a n d'éviter tout danger.

Cet appareil est exclusivement destiné

compris des enfants) dont les

Le fer doit être utilisé et posé sur

à un usage domestique. Le fabricant

capacités physiques, sensorielles ou

une surface stable. Lorsque le fer est

décline toute responsabilité en cas de

mentales sont diminuées, ou qui ne

placé sur son support, veillez à ce

dommages résultant d'une utilisation

I

disposent pas des connaissances

que la surface sur laquelle est placé le

incorrecte de l'appareil.

ou de l'expérience nécessaires, à

support soit stable.

E

moins qu'elles n'aient été formées

Ne jamais laisser l'appareil sans

ou encadrées pour l'utilisation

surveillance lorsqu'il est raccordé à

P

de cet appareil par une personne

l'alimentation électrique.

TR

responsable de leur sécurité.

Lorsqu'il n'est plus utilisé, éteindre

Les enfants doivent être surveillés,

et débrancher l'appareil avant de

pour éviter qu'ils ne jouent avec cet

le nettoyer ou de procéder à son

appareil.

entretien.

L'appareil doit être branché sur un

Débrancher la  che de la prise avant

S

réseau électrique correspondant

de remplir le réservoir d'eau.

à la tension et à la fréquence

Le cordon d'alimentation ne doit

DK

d'alimentation indiquées sur la plaque

jamais entrer en contact avec les

FI

signalétique.

parties chaudes de l'appareil.

Le fer ne doit pas être utilisé s'il

Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni

N

est tombé, si le fer ou le cordon

dans aucun autre liquide.

d'alimentation portent des marques

visibles de déterioration ou si le fer

présente une fuite.

CZ

SK

RU

Lees de volgende instructies

Het apparaat mag alleen worden

waterreservoir met water wordt

UA

NL

aandachtig door voordat u het

aangesloten op een geaard

gevuld.

apparaat voor de eerste keer in

stopcontact.

Het netsnoer mag niet in contact

gebruik neemt.

Als het apparaat of de voedingskabel

komen met een van de hete

Dit apparaat mag niet worden

is beschadigd, moet het

onderdelen van het apparaat.

PL

gebruikt door personen (met

apparaat door de fabrikant, de

Dompel het apparaat niet onder in

inbegrip van kinderen) met beperkte

servicevertegenwoordiger of een

water of een andere vloeistof.

H

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

andere gekwali ceerde persoon

Vul het apparaat niet met meer

vermogens, of personen zonder

worden vervangen om risico's te

water dan de maximaal toegestane

HR

ervaring of kennis, tenzij zij worden

vermijden.

hoeveelheid zoals op het apparaat is

SR

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over

Het strijkijzer moet worden gebruikt

aangegeven.

het gebruik van het apparaat door

en neergezet op een stabiel oppervlak.

Als er beperkingen zijn, moet de

iemand die de verantwoordelijkheid

Controleer, wanneer het strijkijzer op

waterkwaliteit of het type water

draagt voor hun veiligheid.

de voet wordt gezet, of het oppervlak

worden aangegeven dat bij dit

Let op dat kinderen niet met het

waarop de voet wordt geplaatst

apparaat kan worden gebruikt.

RO

apparaat spelen.

stabiel is.

Dit apparaat is alleen bestemd

Het apparaat mag alleen worden

Laat het apparaat nooit onbeheerd

voor huishoudelijk gebruik. De

BG

aangesloten op een stroomtoevoer

achter wanneer het is aangesloten op

fabrikant aanvaardt geen enkele

SL

waarvan de spanning en frequentie

het elektriciteitsnet.

aansprakelijkheid voor mogelijke

voldoen aan de speci caties op het

Het apparaat moet worden

schade als gevolg van onbehoorlijk of

EE

classi catieplaatje!

uitgeschakeld en de stekker moet

onjuist gebruik.

Het strijkijzer mag niet worden

na gebruik altijd uit het stopcontact

gebruikt als het is gevallen, als het

worden gehaald voordat het apparaat

strijkijzer of het snoer zichtbare

wordt gereinigd en onderhouden.

LV

tekenen van schade vertoont of als het

De stekker moet uit het stopcontact

lekt.

worden gehaald voordat het

LT

5

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 5ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 5 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

6

F

D

N

Ironing chart

Bügeltabelle

Fabric Temperature setting Ironing recommendation

Acrylic

Dry iron on wrong side.

Acetate

Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.

Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.

Rayon Iron on wrong side of fabric.

Viscose

Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturers instructions.

Silk

Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.

Check label and follow manufacturer’s instructions. Use setting fo the  bre

Cotton blends

requiring lowest setting.

Wool & wool blends

Steam iron on wrong side or use ironing cloth.

Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium to

Cotton

high.

Corduroy

Steam iron on wrong side or use ironing cloth.

Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially

Linen

to “max”

with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use

steam medium to high.

Denim

to “max”

Use maximum steam.

Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to di er from that recommended in the table!

Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung

Acryl

Trocken von links bügeln.

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion

Acetat

befeuchten.

Nylon und Polyester

Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten.

Rayon

Bügeln von links.

Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung

Viskose

verwendet werden.

Seide

Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden.

Baumwollmisch-

Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das Gewebe

gewebe

verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.

Wolle und Wollmisch-

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

gewebe

Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion

Baumwolle

befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.

Cord

Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen

verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in

Leinen

auf „max“

feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis hohe

Dampfeinstellung verwenden.

Denim

auf „max“

Maximale Dampfeinstellung verwenden.

Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den Empfehlungen der

Tabelle abweichen.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 6ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 6 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Tableau de repassage

Strijkschema

GB

Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage

D

F

Acrylique

Repassage à sec sur l'envers.

F

Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou

Acétate

utiliser un brumisateur pour l'humidi er.

NL

Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un

Nylon & polyester

brumisateur pour l'humidi er.

Rayonne

Repassage sur l'envers du tissu.

Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en

I

Viscose

respectant les instructions du fabricant.

E

Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les

Soie

marques brillantes.

P

Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Sélectionner

Mélanges de cotons

TR

la température adaptée à la  bre la plus fragile.

Laine et mélanges de

Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.

laines

Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un

Coton

S

brumisateur pour l'humidi er. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.

Velours côtelé

Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.

DK

Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour éviter les

FI

marques brillantes, en particulier avec les couleurs sombres. Repassage à

Lin

à "max."

sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour

N

l'humidi er. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé.

Toile de jean

à "max."

Utiliser la vapeur au maximum.

Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modi er les paramètres optimaux par rapport à ceux

recommandés dans le tableau!

CZ

SK

RU

UA

Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken

NL

Acryl

Droog strijken aan de verkeerde kant.

Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of

Acetaat

gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.

PL

Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik

Nylon & polyester

de sproeier om de stof te bevochtigen.

H

Rayon

Strijken aan de verkeerde kant van de stof.

HR

Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de fabrikant

Viscose

dat toestaat.

SR

Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om glansstrepen te

Zijde

voorkomen.

Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de

Katoenmengsels

laagst mogelijke instelling.

RO

Wol & wolmengsels

Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.

BG

Droog strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om

Katoen

de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.

SL

Corduroy

Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.

EE

Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om

glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Droog strijken

Linnen

tot “max”

terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om de stof te

bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.

LV

Denim

tot “max”

Gebruik de maximale stoomstand.

Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de

LT

aanbevelingen in de tabel!

7

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 7ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 7 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Getting started

Erste Schritte

Première utilisation

Het eerste gebruik

1. Before  rst use. Remove all adhesive

2. Filling steam iron with water.

3. Plug power cable into a power

GB

remains and gently rub with a

Make sure plug is removed from

outlet. Power indicator light turns

dampened cloth. Rinse water tank

power outlet. Turn steam selector to

on. Set temperature by turning

to remove foreign particles. When

Dry setting and open  lling aperture

temperature selector to adequate

turned on for the  rst time, temporary

cover. Using beaker provided, pour

choice. When the light turns o , iron is

vapours/odours may occur.

water up to maximum level. Close

ready to be used.

cover.

1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen

2. Füllen des Dampfbüglers mit

3. Schließen Sie das Netzkabel

D

Sie ggf. Reste von Klebebändern

Wasser. Vergewissern Sie sich,

an eine Netzsteckdose an. Die

und reiben Sie das Gerät vorsichtig

dass der Netzstecker gezogen ist.

Netzspannungsanzeige leuchtet.

mit einem angefeuchteten Tuch

Schalten Sie den Dampfwahlschalter

Stellen Sie die gewünschte Temperatur

ab. Spülen Sie den Wassertank, um

auf Trocken und ö nen Sie die

durch Drehen des Temperaturwählers

Fremdkörper zu entfernen. Beim

Einfüllabdeckung. Füllen Sie das

ein. Wenn die Anzeige erlischt, ist das

erstmaligen Einschalten können

Bügeleisen mit dem mitgelieferten

Bügeleisen betriebsbereit.

vorübergehend Dämpfe/Gerüche

Becher bis zur Markierung „MAX“ auf.

auftreten.

Schließen Sie die Abdeckung.

1. Avant la première utilisation. Enlever

2. Remplissage du réservoir d'eau

3. Branchez la  che d'alimentation

F

tous les restes d'adhésif et essuyer

du fer.ri ez que l'appareil est

dans une prise. Le voyant

doucement avec un chi on humide.

débranché. Placez le sélecteur de

d'alimentation s'allume. Choisissez la

Rincer le réservoir d'eau pour enlever

vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon

température en tournant le sélecteur

les corps étrangers. Lors de la première

de l'ori ce de remplissage. En

de température sur le repère adéquat.

mise sous tension, il est possible que

utilisant le gobelet de remplissage

Lorsque le voyant s'éteint, le fer est

l'appareil dégage temporairement des

fourni, versez l'eau jusqu'au niveau

prêt à être utilisé.

vapeurs/odeurs.

maximum. Refermez le capuchon.

1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder

2. Stoomstrijkijzer vullen met water.

3. Steek het netsnoer in een

NL

alle plakresten en wrijf zachtjes

Zorg ervoor dat de stekker uit het

stopcontact. Aan/uit-indicatielampje

met een vochtige doek. Spoel het

stopcontact is gehaald. Draai de

wordt ingeschakeld. Stel

waterreservoir om vreemde sto en te

stoomknop in de stand Dry (Droog)

de temperatuur in door de

verwijderen. Wanneer u het apparaat

en open het klepje van de vulopening.

temperatuurknop in de betre ende

voor de eerste keer aanzet, kunnen er

Vul het reservoir met behulp van de

stand te draaien. Wanneer het lampje

tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.

bijgeleverde beker met water tot aan

uitgaat, is het strijkijzer klaar voor

het maximumniveau. Sluit het klepje.

gebruik.

8

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

D

F

NL

auto

A

B

I

clean

E

P

TR

4. Using the steam function

5. For models with auto steam control

6.

Using the spray mist and steam

(for models without auto steam).

system the steam regulation is done

jet function. Ensure that water tank

Turn the steam knob to select the

by the temperature selector. When

is at least 1/4 full. Use spray mist to

desired steam output for each

turning it to set temperature, it will

pre-dampen fabrics by pressing spray

garment, if selecting the o position,

automatically adjust steam position,

button several times to release a  ne

S

it indicates ironing without steam, the

as indicated on the knob. To stop the

mist (A). To use the steam jet function,

DK

iron can be used as a dry-iron.

steam and use as a dry-iron, press

ensure that tank is at least 1/2 full.

down . To come back to steam

Press steam jet button several times to

FI

function, press again.

prime pump (B).

N

4. Verwenden der Damp unktion

5. Für Modelle mit automatischem

6.

Verwenden der Sprühnebel- und

(für Modelle ohne automatischer

Dampfsteuerungssystem

Dampfstoßfunktion. Vergewissern Sie

CZ

Damp unktion) Wählen Sie mit dem

erfolgt die Regelung durch den

sich, dass der Wassertank mindestens 1/4

Dampfknopf die für das jeweilige

Temperaturwahlschalter. Beim

gefüllt ist. Verwenden Sie den Sprühnebel

SK

Kleidungsstück geeignete Dampfmenge.

Einstellen der Temperatur wird die

zum Vorbefeuchten von Gewebe, indem

In der o -Position wird kein Dampf

Dampfmenge automatisch, wie auf

Sie die Taste mehrmals betätigen,

RU

erzeugt und das Bügeleisen funktioniert

dem Knopf angegeben, eingestellt.

um feinen Nebel zu erzeugen.(A). Zur

UA

wie ein Trockenbügeleisen.

Drücken Sie , um das Bügeleisen

Verwendung der Dampfstoßfunktion

als Trockenbügeleisen ohne Dampf zu

muss der Tank mindestens 1/2 gefüllt

verwenden. Drücken Sie erneut, um

sein. Drücken Sie die Dampfstoßtaste

wieder mit Dampf zu bügeln.

mehrmals, um die Pumpe zu betätigen (B).

PL

4. Utilisation de la fonction vapeur

5. Pour les modèles dotés d’un système de

6.

Utilisation des fonctions brumisateur

(pour les modèles sans vapeur

contrôle automatique de la vapeur, la

et jet de vapeur. ri ez que le réservoir

H

automatique).

régulation de la vapeur est effectuée par le

d'eau est au moins au quart rempli. Utilisez

HR

Tournez le bouton de vapeur pour

sélecteur de température. Lorsque vous

le brumisateur pour pré-humidi er les

sélectionner la quantité de vapeur

tournez celui-ci pour régler la température,

tissus en appuyant plusieurs fois sur le

SR

souhaitée pour votre vêtement. En

il ajustera automatiquement la position de

bouton spray a n de libérer une  ne

position «o », le repassage se fait sans

la vapeur, telle qu’indiquée sur le bouton.

brume (A). Pour utiliser la fonction jet

vapeur. Le fer à repasser peut alors être

Pour arrêter la vapeur et utiliser l’appareil

de vapeur, véri ez que le réservoir d'eau

utilisé comme un fer à sec.

comme un fer à sec, appuyez sur . Pour

est au moins à demi rempli. Appuyez

RO

revenir à la fonction de vapeur, rappuyez

plusieurs fois sur le bouton jet de vapeur

sur .

pour amorcer la pompe (B).

BG

4. De stoomfunctie gebruiken

5. Voor modellen met een automatisch

6.

De spoeinevel en stoomfunctie

SL

(voor modellen zonder

stoomcontrolesysteem wordt de

gebruiken. Controleer of het

automatische stoom).

stoomregulatie geregeld door de

waterreservoir ten minste voor 1/4

EE

Draai aan de stoomknop om de

temperatuurkeuzeknop. Indien u deze

gevuld is. Gebruik de sproeinevel om

gewenste stoomuitstoot voor elk

draait om de temperatuur in te stellen,

sto en van tevoren te bevochtigen.

kledingstuk te kiezen, indien u voor

past het automatisch de stoomstand

Druk de sproeiknop een aantal keren

de uit-stand kiest, geeft dat strijken

aan, zoals aangegeven op de knop. Om

in om een  jne nevel op het materiaal

LV

zonder stoom aan, het strijkijzer

het stomen te stoppen en het strijkijzer

te sproeien (A). Controleer, voor

kan worden gebruikt als een droog

droog te gebruiken, drukt u op . Om

gebruik van de stoomfunctie eerst of

LT

strijkijzer.

het strijkijzer weer op de stoomfunctie

het waterreservoir ten minste voor de

te zetten, drukt u opnieuw op .

helft is gevuld. Druk een aantal keren

op de stoomknop om de pomp op

druk te krijgen (B).

9

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 9ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 9 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

10

G

D

F

N

Getting started

Erste Schritte

Première utilisation

Het eerste gebruik

7. Steaming hanging items. Vertical

8. 3-way Auto-OFF. If iron is left

GB

steam jet function is ideal for steaming

unattended on soleplate or on the

curtains, suits and delicate fabrics.

side, it turns o after 30 seconds. If left

Hang item on a hanger, hold iron at a

unattended on the heel, it turns o

distance of 10–20 cm and press steam

after 8 minutes. To turn on, just begin

jet button.

to iron again.

7. Bedampfen hängender Textilien.

8. 3-stu ge automatische

D

Die Vertikal-Dampfstoßfunktion

Abschaltung. Wenn das Bügeleisen

eignet sich ideal zum Bedampfen

auf der Bügelsohle steht oder auf der

von Vorhängen, Anzügen/Kostümen

Seite liegt und länger als 30 Sekunden

und emp ndlichen Geweben.

nicht benutzt wird, schaltet es

Hängen Sie das Wäschestück auf

automatisch ab. Steht das Bügeleisen

einen Kleiderbügel, halten Sie das

auf der Abstell äche, erfolgt

Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm

nach 8 Minuten die automatische

und drücken Sie die Dampfstoßtaste.

Sicherheitsabschaltung.

7. Vaporisation d'articles suspendus.

8. Trois critères d'extinction

F

La fonction jet de vapeur vertical est

automatique. Si le fer est laissé

idéale pour la vaporisation de rideaux,

immobile sur la semelle ou sur le côté,

de costumes et de tissus délicats.

il s'éteint après 30secondes. S'il est

Suspendez les articles sur un cintre,

laissé immobile sur le talon, il s'éteint

maintenez le fer à une distance de 10 à

après 8minutes. Pour le rallumer, il

20cm et appuyez sur le bouton de jet

su t de recommencer à repasser.

de vapeur.

7. Hangende artikelen stomen. De

8. Automatisch uitschakelen in 3

NL

verticale stoomfunctie is ideaal voor

stappen. Als het strijkijzer onbeheerd

het stomen van gordijnen, pakken en

wordt achtergelaten op de strijkzool

delicate sto en. Hang het artikel op

of op de zijkant, wordt dit na 30

een hanger, houd het strijkijzer op een

seconden uitgeschakeld. Als het

afstand van 10–20 cm en druk op de

strijkijzer onbeheerd op de voet wordt

stoomknop.

achtergelaten, wordt het na 8 minuten

uitgeschakeld. Het strijkijzer wordt

weer ingeschakeld, zodra u weer gaat

strijken.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 10ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 10 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Cleaning (do not use any detergent)

Reinigen (keine Reinigungsmittel verwenden)

Nettoyage (ne pas utiliser de détergent)

Reinigen (gebruik geen reinigingsmiddelen)

GB

D

F

NL

I

E

P

TR

1. Always store iron on its heel rest.

2. Auto clean function. Fill water up to 100ml. Plug

3. Cleaning the soleplate. Do not use

GB

Unplug the iron. To clean exterior

the iron and set the temperature to MAX. When

scouring pads or harsh cleaners on

surfaces, use a damp soft cloth and

the light turns green, unplug, hold it over a sink

the soleplate as these will damage the

wipe dry. Do not use any chemical

and pull the steam knob out (for EDB8040 set the

surface. To remove burnt residue, iron

solvents, as these will damage the

steam knob to auto-clean). Gently shake until all

over a damp cloth while iron is still

S

water is gone. Insert the steam knob back and

surface.

hot. To clean the Glissium™ soleplate

press until the click. Turn the iron on to dry the

DK

(enamelled), simply wipe with soft

soleplate.

If the temperature knob is not on

damp cloth and wipe dry.

MAX position, it will not be possible to pull out or

FI

place back the steam knob.

N

1. Lagern Sie das Bügeleisen immer

2. Automatische Reinigungsfunktion. Füllen Sie

3. Reinigen der Bügelsohle. Behandeln

D

auf seiner Abstell äche.

Wasser bis 100 ml ein. Stecken Sie den Stecker in

Sie die Bügelsohle nicht mit

Ziehen Sie den Stecker des

die Steckdose und stellen Sie die Temperatur auf

Scheuerschwämmen oder scharfen

Bügeleisens aus der Steckdose.

MAX. Sobald die Lampe grün leuchtet, ziehen Sie

Reinigungsmitteln, da diese die

Verwenden Sie zum Reinigen der

den Stecker aus der Steckdose, halten Sie das

Ober äche beschädigen. Eingebrannte

CZ

Bügeleisen über ein Waschbecken und ziehen Sie

Außen ächen ein weiches feuchtes

Rückstände entfernen Sie durch Bügeln

den Dampfknopf heraus (beim Modell EDB8040

SK

Tuch und wischen Sie anschließend

über ein feuchtes Tuch, während das

stellen Sie den Dampfknopf auf „auto--clean“).

trocken. Verwenden Sie keine

Bügeleisen noch heiß ist. Die Glissium™-

Schütteln Sie das Bügeleisen vorsichtig, bis das

RU

chemischen Lösungsmittel, da diese

Bügelsohle (emailliert) reinigen Sie durch

ganze Wasser ausgelaufen ist. Drücken Sie auf den

die Ober äche schädigen.

einfaches Wischen mit einem weichen

UA

Dampfknopf, bis er hörbar einrastet. Drehen Sie

feuchten Tuch und anschließendes

das Bügeleisen um, um die Sohle zu trocknen.

Trockenreiben.

Steht der Temperaturknopf nicht in der MAX-

Position, kann der Dampfknopf nicht

herausgezogen oder hineingedrückt werden.

PL

1. Posez toujours le fer sur son talon.

2. Fonction de nettoyage automatique.

3. Nettoyage de la semelle. Ne pas

F

H

Débranchez le fer à repasser. Pour

Remplissez d’eau, jusqu’à 100ml maximum.

utiliser de tampon à récurer ou de

nettoyer les surfaces extérieures,

Branchez le fer et réglez la température sur la

nettoyant abrasif sur la semelle,

HR

utilisez un chi on doux humide puis

position MAX. Lorsque le voyant passe au vert,

car ceux-ci endommageraient la

essuyez pour sécher. Ne pas utiliser

débranchez le fer, maintenez-le au-dessus d’un

surface. Pour éliminer les résidus de

SR

évier et tirez sur le bouton de vapeur pour le faire

de solvants chimiques, car ceux-ci

combustion, repassez sur un chi on

sortir (sur le modèleEDB8040, réglez le bouton de

pourraient endommager la surface.

humide pendant que le fer est chaud.

vapeur sur la fonction d’auto-nettoyage). Secouez

Pour nettoyer la semelle en Glissium™

légèrement le fer pour évacuer toute l’eau.

(émaillée), essuyez-la simplement avec

Remettez le bouton de vapeur en place et appuyez

RO

un chi on doux humide puis sécher.

dessus jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

Mettez le fer en marche pour faire sécher la sole.

BG

Si le thermostat n’est pas en position MAX, le

SL

bouton de vapeur ne peut pas être retiré ni remis

en place.

EE

1. Berg het strijkijzer altijd staand op

2. Automatische reinigingsfunctie. Vul met water

3. De strijkzool reinigen. Gebruik

NL

de voet op.

tot 100 ml. Steek het ijzer in het stopcontact en stel

geen schuursponsjes of agressieve

Trek de stekker van het strijkijzer

de temperatuur in op MAX. Wanneer het lampje

reinigingsmiddelen op de strijkzool.

uit het stopcontact. Reinig de

groen wordt, trek de stekker uit het stopcontact,

Hierdoor raakt het oppervlak

LV

oppervlakken aan de buitenzijden

houd het ijzer boven de gootsteen en trek de

beschadigd. Als u verbrandingsresten

stoomknop eruit (bij EDB8040 de stoomknop

met een vochtige doek en wrijf deze

wilt verwijderen, beweegt u het

LT

instellen op auto-clean). Zachtjes schudden tot al

droog. Gebruik geen chemische

strijkijzer over een vochtige doek

het water verdwenen is. Plaats de stoomknop

oplosmiddelen; hierdoor raakt het

terwijl het strijkijzer nog heet is. Als u

terug in het toestel tot u een klik hoort. Schakel het

oppervlak beschadigd.

de Glissium™ strijkzool (geëmailleerd)

ijzer in en laat het drogen op de zoolplaat.

wilt reinigen, wrijft u eroverheen met

Indien de temperatuur niet ingesteld is op

een zachte, vochtige doek, waarna u

MAX, zal het niet mogelijk zijn om de stoomknop

de strijkzool droog veegt.

te verwijderen of terug te plaatsen.

11

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 11ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 11 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

12

G

D

Disposal

Entsorgung

Mise au rebut

Verwijdering

Disposal

Old appliance

for the environment and human health,

GB

Packaging materials

which could otherwise be caused by

The packaging materials are environ-

inappropriate waste handling of this

mentally friendly and can be recycled.

The symbol

on the product or on

product. For more detailed information

The plastic components are identi ed by

its packaging indicates that this product

about recycling of this product, please

markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

may not be treated as household waste.

contact your local city o ce, your

Please dispose the packaging materials

Instead it shall be handed over to the

household waste disposal service or the

in the appropriate container at the

applicable collection point for the

shop where you purchased the product.

community waste disposal facilities.

recycling of electrical and electronic

equipment. By ensuring this product

is disposed of correctly, you will help

prevent potential negative consequences

Entsorgung

Altgerät

negative Folgen für Umwelt und

D

Verpackungsmaterialien

Gesundheit vermieden werden.

Die Verpackungsmaterialien sind

Detaillierte Informationen zum Recyceln

umweltfreundlich und wiederverwertbar.

Das Symbol

an Produkt oder

des Produkts bieten die Gemeinde, die

Die Kunststo teile tragen

Verpackung weist darauf hin, dass

Müllentsorgung oder der Händler, bei

Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.

das Produkt nicht mit dem normalen

dem das Produkt gekauft wurde.

Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien

Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss

entsprechend ihrer Kennzeichnung bei

stattdessen bei der entsprechenden

den kommunalen Entsorgungsstellen

Sammelstelle für Recycling von Elektro-

in den dafür vorgesehenen

und Elektronikschrott abgegeben

Sammelbehältern.

werden. Durch die ordnungsgemäße

Entsorgung des Produkts können

Mise au rebut

Appareils usagés

néfastes pour l'environnement et la

F

Matériaux d'emballage

santé que pourrait avoir une mauvaise

Les matériaux d'emballage sont sans

gestion de ce produit en  n de vie. Pour

danger pour l'environnement et

Le symbole

sur le produit ou sur

plus d'informations sur le recyclage de

recyclables. Les éléments en plastique

son emballage indique qu'il ne doit pas

ce produit, contactez votre commune,

sont identi és par des marquages comme

être jeté avec les ordures ménagères.

votre service de traitement des ordures

>PE<, >PS<, etc.

Il doit de préférence être con é à un

ménagères, ou le magasin qui vous a

Veuillez jeter les emballages dans les

centre de recyclage adapté au traitement

vendu ce produit.

conteneurs appropriés de votre centre

des équipements électriques et

local de traitement des déchets.

électroniques. En vous assurant que ce

produit est recyclé correctement, vous

contribuerez à éviter les conséquences

Verwijdering

Oude apparaten

voor het milieu en de volksgezondheid,

NL

Verpakkingsmateriaal

die kunnen worden veroorzaakt door het

Het verpakkingsmateriaal is

onjuist verwijderen van dit product, te

milieuvriendelijk en geschikt voor

Het symbool

op het product

voorkomen. Neem voor meer informatie

recycling. De kunststof onderdelen

of de verpakking geeft aan dat dit

over de recycling van dit product contact

worden aangeduid door markeringen,

product niet als gewoon huisvuil mag

op met uw gemeente, het afvalbedrijf

bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort.

worden behandeld. Het moet naar een

of de winkel waar u het product hebt

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

inzamelpunt voor de recycling van

aangeschaft.

daarvoor bestemde afvalcontainer.

elektrische en elektronische apparatuur

worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat

u dit product op de juiste wijze weggooit,

helpt u om mogelijk negatieve gevolgen

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 12ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 12 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Troubleshooting

Fehlersuche

GB

Problem Possible cause Solution

D

GB

Soleplate is not heating even though iron is

Connection problem Check main power supply cable, plug and

F

turned on.

outlet.

Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature.

NL

Iron does not produce steam. Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”, no 2).

Steam control is selected in non-steam position. Set steam control between positions of

minimum steam and maximum steam (see

“Ironing chart”).

I

Spray function does not work. Not enough water in tank. Fill water tank (see “Getting started”, no 2).

E

Steam jet and vertical steam jet function does

Steam jet function was used very frequently

Put iron on horizontal position and wait

not work.

within a short period.

before using steam jet function.

P

Iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam

ironing (up to

). Put iron in vertical

TR

position and wait until temperature indicator

light turns o .

Water leaks from the soleplate during ironing. The iron is not hot enough. Set the temperature dial to a temperature

(

to maximum) suitable for steam ironing.

Put the iron on its heel and wait until the light

S

has gone out before you start ironing.

DK

Flakes and impurities come out of the

You have used hard water, which has caused

Use the self-clean function one or more times.

soleplate during ironing.

scale  akes to develop in the water tank.

FI

Water leaks from the soleplate while the iron is

The iron has been put in horizontal position

Empty the water tank and set the steam

cooling down or after it has been stored.

while there is still water in the water tank.

control to position o before storing the iron.

N

CZ

SK

Problem Mögliche Ursache Lösung

RU

D

Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem

Verbindungsproblem Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker

UA

Bügeleisen nicht heiß.

und die Steckdose.

Temperaturregelung be ndet sich in Stellung

Wählen Sie die geeignete Temperatur.

MIN

Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste

Schritte“, Nr. 2).

PL

Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugung

Stellen Sie den Dampfregler zwischen

H

eingestellt.

minimale und maximale Dampferzeugung

(siehe „Bügeltabelle“).

HR

Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für

Wählen Sie eine Temperatur bis zu

.

die Damp unktion erforderliche Einstellung.

SR

Sprühfunktion arbeitet nicht. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste

Schritte“, Nr. 2).

Dampfstoß und Vertikaldampfstoß

Dampfstoßfunktion wurde sehr häu g innerhalb

Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht und

funktionieren nicht.

kurzer Zeit verwendet.

warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion

RO

verwenden.

Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für

BG

Dampfbügeln ein (bis zu

). Stellen Sie das

Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die

SL

Temperaturanzeige erlischt.

EE

LV

LT

13

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 13ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 13 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Gestion des pannes

Problemen oplossen

Problème Cause possible Solution

F

La semelle ne chau e pas alors que le fer est

Problème de raccordement Véri ez le cordon d'alimentation, la  che et

allumé.

la prise.

Le contrôle de température est sur la position

Choisissez la température adéquate.

MIN.

Le fer ne produit pas de vapeur. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir «Première

utilisation», n°2).

Le contrôleur de vapeur est sur la position sans

Placez le contrôleur de vapeur entre les

vapeur.

positions minimum de vapeur et maximum

de vapeur (voir le «Tableau de repassage»).

La température choisie est inférieure à celle

Choisissez une température jusqu'à

.

spéci ée pour une utilisation avec vapeur.

La fonction brumisateur ne fonctionne pas. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir «Première

utilisation», n°2).

Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur

La fonction jet de vapeur a été très utilisée sur

Placez le fer en position horizontale et

vertical ne fonctionnent pas.

une courte période.

patientez avant d'utiliser la fonction jet de

vapeur.

Le fer n'est pas su sament chaud. Réglez la température convenablement pour

un repassage à la vapeur (jusqu'à

). Placez

le fer en position verticale et patientez jusqu'à

ce que voyant indicateur de température

s'éteigne.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

NL

Strijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzer

Probleem met de aansluiting Controleer het netsnoer, de stekker en het

is ingeschakeld.

stopcontact.

Temperatuurknop staat in de stand MIN. Selecteer een geschikte temperatuur.

Strijkijzer geeft geen stoom. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste

gebruik”, nr 2).

Stoomknop staat in de stand voor niet-stomen. Zet de stoomknop tussen de minimale en

maximale stoomstand (zie “Strijkschema”).

Gekozen temperatuur is lager dan de

Kies een temperatuur tot

.

opgegeven temperatuur voor stoom.

Sproeifunctie werkt niet. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste

gebruik”, nr 2).

Stoom- en verticale stoomfunctie werken niet. Stoomfunctie is zeer vaak gebruikt binnen een

Leg het strijkijzer horizontaal neer en wacht

korte periode.

even voordat u de stoomfunctie opnieuw

gebruikt.

Strijkijzer wordt niet warm genoeg. Stel de juiste temperatuur in voor

strijken met stoom (tot

). Zet het

strijkijzer verticaal neer en wacht tot het

temperatuurindicatielampje uitgaat.

14

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 14ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 14 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB

K

D

F

NL

H/I

O

I

F

E

E

P

B

G

TR

L

S

M

C

DK

B

FI

N

N

D

CZ

SK

RU

UA

A

PL

PEI TR

H

Componenti

Componentes

Componentes

Bleşenler

HR

SR

A. Piastra

A. Suela

A. Base

A. Taban levhası

B. Indicatore del livello

B. Indicador de nivel máximo

B. Indicador do nível máximo

B. Maksmum su sevyes

massimo dell'acqua

de agua

de água

gösterges

C. Foro di riempimento con

C. Ori cio de llenado con

C. Abertura de enchimento

C. Kapaklı doldurma delğ

sportellino

tapa

com tampa

D. Püskürtme ağzı

RO

D. Ugello di nebulizzazione

D. Pulverizador

D. Bocal do borrifador

E. Püskürtme düğmes

E. Pulsante di nebulizzazione

E. Botón de pulverización

E. Botão do borrifador

F. Buhar püskürtme düğmes

BG

F. Pulsante del getto di

F. Botón de chorro de vapor

F. Botão do jacto de vapor

G. Buhar düğmes

SL

vapore

G. Mando de vapor

G. Botão do vapor

H. Güç gösterge ışığı

G. Manopola di regolazione

H. Indicador luminoso de

H. Luz piloto de

I. Güvenlk otomatk

EE

del vapore

encendido

funcionamento (ON)

kapanma ışığı

H. Spia dell'alimentazione

I. Indicador luminoso de

I. Luz piloto de desligar

K. Şebeke kablosu

I. Spia dello spegnimento

desconexión automática

automático / segurança

L. Sıcaklık seçme düğmes

automatico di sicurezza

de seguridad

K. Cabo

M. Su haznes

LV

K. Cavo di alimentazione

K. Cable de alimentación

L. Selector de temperatura

N. Kablo sarma parçası

L. Selettore della

L. Selector de temperatura

M. Reservatório de água

O. Lastk-tüylü kade

LT

temperatura

M. Depósito de agua

N. Dispositivo para facilitar

M. Serbatoio dell'acqua

N. Enrollador de cable

arrumação do cabo

N. Supporto per

O. Soporte de apoyo con

O. Suporte de descanso

l'avvolgimento del cavo

revestimiento de goma

revestido com borracha

O. Supporto posteriore

gommato

15

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 15ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 15 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

I

E

16

P

T

Norme di sicurezza

Recomendaciones de seguridad

Prima di utilizzare l'apparecchio per la

sostituzione rivolgendosi al

Non superare il volume massimo

prima volta, leggere attentamente le

produttore, a un suo agente

di riempimento indicato

seguenti istruzioni.

dell'assistenza o a una persona

sull'apparecchio.

L'apparecchio non è destinato ad

egualmente quali cata, in modo da

Se vi sono limitazioni, de nire

essere utilizzato da persone, compresi

evitare rischi.

qualità/tipo di acqua utilizzabili con

i bambini, con ridotte capacità  siche,

Utilizzare e poggiare il ferro da stiro

l'apparecchio.

mentali o sensoriali o con esperienza

su una super cie stabile. Quando

Questo apparecchio è progettato

e/o competenze insu cienti, a meno

si colloca il ferro sul suo supporto,

esclusivamente per uso domestico.

che non siano sotto la supervisione

accertarsi che la super cie sulla quale

Il produttore declina qualsiasi

di una persona responsabile della

quest'ultimo poggia sia stabile.

responsabilità per eventuali danni

loro sicurezza o non vengano da essa

Non lasciare mai l'apparecchio

causati dall'uso improprio o errato.

istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.

incustodito quando è collegato alla

Sorvegliare i bambini per evitare che

rete elettrica.

giochino con l'apparecchio.

Dopo ogni uso, spegnere

Collegare l'apparecchio solo a una

l'apparecchio e scollegarlo dalla rete

fonte di alimentazione con tensione

elettrica prima di e ettuare operazioni

e frequenza conformi alle speci che

di pulizia e manutenzione.

riportate sulla targhetta delle

Prima di procedere al riempimento

caratteristiche.

del serbatoio dell'acqua, rimuovere la

Non utilizzare il ferro da stiro se è

spina dalla presa elettrica.

caduto, perde o presenta danni visibili

Evitare che il cavo di alimentazione

al corpo dell'apparecchio o al cavo di

entri in contatto con le parti calde

alimentazione.

dell'apparecchio.

L'apparecchio deve essere collegato

Non immergere l'apparecchio in acqua

solo a una presa con messa a terra.

o altri liquidi.

In caso di danneggiamento

dell'apparecchio o del cavo di

alimentazione, ottenerne la

Lea detenidamente las siguientes

Si el electrodoméstico o el cable de

No sumerja el electrodoméstico en

instrucciones antes de utilizar la

alimentación no están en perfectas

agua u otro líquido.

máquina por primera vez.

condiciones, deben ser sustituidos

No supere el volumen máximo de

Este electrodoméstico no está

por el fabricante, por su servicio de

llenado indicado en la plancha.

indicado para que lo utilicen personas

asistencia técnica o por personal

En caso de existir limitaciones, de nir

(incluidos niños) con discapacidades

debidamente cuali cado, para evitar

el tipo / calidad de agua que puede

físicas, sensoriales o mentales, o

cualquier peligro.

utilizarse con la plancha.

que carezcan de experiencia o

La plancha debe utilizarse y apoyarse

Este electrodoméstico está

conocimientos, a menos que lo

sobre una super cie estable. Al colocar

previsto exclusivamente para uso

hagan bajo la supervisión o siguiendo

la plancha sobre su soporte, asegúrese

doméstico. El fabricante declina toda

las instrucciones de una persona

de que la super cie en la que se

responsabilidad por los posibles

responsable de su seguridad.

encuentre el soporte sea estable.

daños que pudiesen producirse como

Se deberá controlar que los niños no

Nunca deje el electrodoméstico sin

consecuencia de su uso inadecuado o

jueguen con este electrodoméstico.

vigilancia mientras esté conectado a la

incorrecto.

Este electrodoméstico debe

red eléctrica.

conectarse exclusivamente a una

Debe apagar el electrodoméstico

fuente de alimentación eléctrica

y desconectarlo de la red eléctrica

cuya tensión y frecuencia se ajusten

después de cada uso, así como

a las especi caciones de la placa de

antes de limpiarlo y realizar el

características.

mantenimiento.

No utilice la plancha si se ha caído, si

El enchufe debe desconectarse de

existen señales visibles de daños en la

la toma de red antes de cargar el

misma o en el cable, o si observa fugas

depósito de agua.

de agua.

El cable de alimentación eléctrica no

El electrodoméstico solamente

debe entrar en contacto con piezas

deberá conectarse a una toma de

calientes del electrodoméstico.

alimentación eléctrica puesta a tierra.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 16ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 16 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Avisos de segurança

Emnyet tavsyes

GB

Leia as seguintes instruções

ser substituído pelo fabricante, pelo

Não ultrapasse o volume máximo de

D

P

atentamente antes de utilizar a

representante da assistência técnica

enchimento como é indicado nos

máquina pela primeira vez.

ou por uma pessoa com habilitações

aparelhos.

F

Este aparelho não se destina a ser

semelhantes, de modo a evitar

Se existirem limitações de na a

utilizado por pessoas (incluindo

possíveis riscos.

qualidade/tipo da água que pode ser

NL

crianças) com de ciências físicas,

O ferro deve ser utilizado e pousado

utilizada com o aparelho.

sensitivas ou mentais nem com falta

sobre uma superfície estável. Quando

Este aparelho destina-se apenas à

de experiência e conhecimentos, a

colocar o ferro sobre a base, certi que-

utilização doméstica. O fabricante não

menos que sejam supervisionadas

se de que a superfície sobre a qual é

aceita qualquer responsabilidade por

I

ou instruídas no que se refere à

colocado é estável.

possíveis danos causados por uma

utilização do aparelho por uma pessoa

Nunca deixe o aparelho sem

utilização inadequada ou incorrecta.

E

responsável pela sua segurança.

assistência enquanto estiver ligado à

As crianças deverão ser

alimentação da rede pública.

P

supervisionadas de modo a garantir

O aparelho deve ser desligado e a

TR

que não brincam com o aparelho.

cha de alimentação retirada após

O aparelho apenas poderá ser ligado

cada utilização, antes da limpeza e

a uma tomada com uma tensão

manutenção.

e frequência em conformidade

• A cha deve ser removida da tomada

com as especi cações na placa de

antes do reservatório de água ser

S

classi cação!

cheio.

O ferro não deverá ser utilizado se

O cabo de alimentação não deve

DK

tiver caído, se existirem sinais visíveis

entrar em contacto com nenhuma

FI

de danos no ferro ou no cabo, ou se

peça quente do aparelho.

estiver com uma fuga.

Não mergulhe o aparelho em água ou

N

O aparelho apenas deve ser ligado a

em nenhum outro líquido.

uma tomada ligada à terra.

Se o aparelho ou o cabo de

alimentação estiver dani cado, terá de

CZ

SK

RU

Makney lk kez kullanmadan önce

ntelklere sahp br kş tarafından

Chaz üretcs, chazın uygun olmayan

UA

TR

aşağıdak talmatları dkkatle okuyun.

değştrlmeldr.

veya yanlış bçmde kullanılmasından

Güvenlkleryle lgl olarak

Ütü sabt br zemn üzernde

kaynaklanan herhang br olası

kendlernden sorumlu br kş

kullanılmalı ve bırakılmalıdır. Ütüyü

zarardan sorumlu değldr.

tarafından chazın kullanımıyla lgl

standı üzerne bırakırken, standın

PL

olarak gereken eğtm verlmeden veya

üzernde durduğu yüzeyn sabt

kontrol/gözetm altında tutulmadan,

olduğundan emn olun.

H

çocuklar da dahl olmak üzere fzksel,

Chazı asla prze bağlıyken çalışır halde

duyusal veya zhnsel yeterllkler

bırakmayın.

HR

sınırlı olan ya da deneym ve blgs

Üzernde herhang br temzlk veya

SR

olmayan kşlern bu chazı kullanması

bakım ş yapılmadan önce chaz

uygun değldr.

kapatılmalı ve her kullanım sonrasında

Çocukların, gerekl uyarılar yapılarak

fşten çeklmeldr.

chazla kesnlkle oynamaması

Su haznesne su doldurulmadan önce

sağlanmalıdır.

chazın fş przden çeklmeldr.

RO

Chaz yalnızca, voltaj ve frekansı anma

Elektrk kablosu, chazın sıcak

değerler plakasındak özellklere uyan

parçalarıyla temas etmemeldr.

BG

br güç kaynağına bağlanmalıdır.

Chazı suya veya dğer sıvılara

SL

Ütü; düşürülmüşse, üzernde veya

daldırmayın.

kablosunda gözle görülür hasar

Chaz üzernde gösterlen maksmum

EE

zler varsa ya da sızıntı mevcutsa

doldurma hacmn aşmayın.

kullanılmamalıdır.

Kısıtlamalar mevcutsa lütfen chazda

Chaz yalnızca topraklı br prze

kullanılablecek su kaltes / su türünü

bağlanmalıdır.

tanımlayın.

LV

Chaz veya elektrk kablosu hasar

Bu chaz, yalnızca ev kullanımı

görürse, br tehlke olasılığını ortadan

amacıyla tasarlanmış ve üretlmştr.

LT

kaldırmak amacıyla söz konusu kablo;

üretc, servs temslcs veya benzer

17

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 17ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 17 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

I

E

18

P

T

Tabella di stiratura

Tabla de temperaturas de planchado

Impostazione di

Tessuto

Raccomandazione di stiratura

temperatura

Acrilico

Stirare a secco al rovescio.

Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore

Acetato

per inumidirlo.

Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per

Nylon e poliestere

inumidirlo.

Rayon

Stirare al rovescio.

Stirare principalmente a secco. Utilizzare il vapore se previsto dalle

Viscosa

indicazioni del produttore.

Seta

Stirare al rovescio. Utilizzare un panno da stiro per evitare l'e etto lucido.

Attenersi alle indicazioni del produttore riportate sull'etichetta. Utilizzare

Misto cotone

l'impostazione relativa alla  bra che richiede il valore di temperatura

inferiore.

Lana e misto lana

Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.

Stirare a secco il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per

Cotone

inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da medio a forte.

Velluto a coste

Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.

Stirare al rovescio o utilizzare un panno da stiro per evitare l'e etto lucido,

specialmente con i colori scuri. Stirare a secco il capo ancora umido o

Lino

no a “max”

utilizzare il nebulizzatore per inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da

medio a forte.

Jeans

no a “max”

Utilizzare il vapore a massima potenza.

L'impostazione ottimale può di erire da quella indicata nella tabella in base alla velocità di stiratura e al grado di umidità del capo.

Tela Ajuste de temperatura Recomendaciones de planchado

Acrílico

Planchar en seco la super cie interior.

Planchar en seco la super cie interior mientras todavía esté húmeda, o bien

Acetato

utilizar el pulverizador para humedecer.

Planchar la super cie interior mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar

Nailon y poliéster

el pulverizador para humedecer.

Rayón

Planchar la super cie interior.

Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo las

Viscosa

instrucciones del fabricante.

Planchar la super cie interior. Utilice un paño de planchar para evitar que

Seda

queden marcas.

Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante. Seleccione el

Mezclas de algodón

ajuste correspondiente a la  bra que requiera la temperatura más baja.

Lana y mezclas de lana

Planchar al vapor la super cie interior, o bien utilizar un paño de planchar.

Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el

Algodón

pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto.

Pana

Planchar al vapor la super cie interior, o bien utilizar un paño de planchar.

Planchar sobre la super cie interior o bien utilizar un paño de planchar para

evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Planchar en seco mientras

Lino

En el ajuste “max”

todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice

un ajuste de vapor entre medio y alto.

Sarga

En el ajuste “max”

Utilice el ajuste máximo de vapor.

La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del recomendado

en la tabla.

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 18ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 18 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Tabela do ferro de engomar

Ütüleme tablosu

GB

Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro

D

P

Acrílico

Passar a ferro seco sobre o avesso.

F

Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou humedeça com o

Acetato

borrifador.

NL

Passar a ferro sobre o avesso do tecido enquanto este ainda está húmido ou

Nylon e poliéster

humedeça com o borrifador.

Seda arti cial

Passar a ferro sobre o avesso do tecido.

Passar a ferro seco na maioria dos casos. Pode ser utilizado o vapor seguindo

I

Viscose

as instruções do fabricante.

E

Passar a ferro sobre o avesso. Utilize um pano de engomar para evitar o

Seda

aparecimento de lustro no tecido.

P

Consulte a etiqueta e siga as instruções do fabricante. Seleccionar a

Misturas de algodão

TR

temperatura mais baixa indicada para as  bras mais frágeis.

Lã e misturas de lã

Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.

Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido ainda húmido ou humedeça

Algodão

com o borrifador. Utilize o vapor no nível médio a alto.

S

Bombazina

Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.

Passar a ferro sobre o avesso ou utilizar um pano de engomar para impedir

DK

o aparecimento de lustro no tecido, especialmente em cores escuras. Passar

Linho

no “máx”

FI

a ferro seco sobre o tecido ainda húmido ou humedeça com o borrifador.

Utilize o vapor no nível médio a alto.

N

Ganga

no “máx”

Utilizar o vapor no máximo.

Variar a velocidade da passagem do ferro e a humidade do tecido poderá fazer com que a de nição ideal seja diferente da

recomendada na tabela!

CZ

SK

RU

UA

Kumaş Sıcaklık ayarı Ütü tavsiyesi

TR

Akrilik

Kuru ütüleme, ters yüzden.

Kuru ütüleme, ters yüzden, nemliyken veya püskürtme yoluyla

Asetat

nemlendirerek.

PL

Naylon ve Polyester

Ters yüzden ütüleme, nemliyken veya püskürtme yoluyla nemlendirerek.

Suni İpek

Kumaşın ters yüzünden ütüleme.

H

Sentetik

Esasen kuru ütüleme. Üreticinin talimatlarına göre buhar kullanılabilir.

HR

İpek

Ters yüzden ütüleme. Parlama izlerini engellemek için bir ütü bezi kullanın.

SR

Etiketi kontrol edin ve üreticinin talimatlarına uyun. En düşük ayarı

Pamuk karışımları

gerektiren elyaf ayarını kullanın.

Yün ve yün karışımları

Buharlı ütüleme, ters yüzden veya ütü bezi kullanarak.

Kuru ütüleme, nemliyken veya püskürtme yoluyla nemlendirerek. Orta ila

Pamuk

RO

yüksek düzeyde buhar kullanın.

Kadife

Buharlı ütüleme, ters yüzden veya ütü bezi kullanarak.

BG

Ters yüzden ütüleme veya özellikle koyu renklilerde parlama izlerini önlemek

SL

Keten

"max" ayarı

için ütü bezi kullanarak. Kuru ütüleme, nemliyken veya püskürtme yoluyla

nemlendirerek. Orta ila yüksek düzeyde buhar kullanın.

EE

Kot

"max" ayarı

Maksimum düzeyde buhar kullanın.

Çeşitli ütüleme hızları ve kumaş nemi, optimum ayarın tabloda önerilenden farklı olmasına neden olabilir!

LV

LT

19

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 19ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 19 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Operazioni preliminari

Introducción

Introdução

Başlarken

1. Operazioni preliminari al primo

2. Riempimento del ferro a vapore con

3. Inserire la spina del cavo di

I

utilizzo. Rimuovere tutti gli

acqua.

alimentazione in una presa di

eventuali residui di colla sfregando

Accertarsi che la spina sia scollegata

corrente. La spia dell'alimentazione

delicatamente con un panno umido.

dalla presa elettrica. Ruotare il

si accende. Impostare la temperatura

Sciacquare il serbatoio dell'acqua

selettore del vapore sulla stiratura a

ruotando il selettore sull'impostazione

per rimuovere eventuali particelle

secco e aprire lo sportellino del foro di

adatta. Quando la spia si spegne, il

estranee. Alla prima accensione

riempimento. Utilizzando il bicchierino

ferro è pronto per l'uso.

dell'apparecchio, potrebbero

in dotazione, versare l'acqua  no

riscontrarsi fumi/odori.

al livello massimo indicato, quindi

richiudere lo sportellino.

1. Antes del primer uso. Elimine

2. Cargue el depósito con agua.

3. Enchufe el cable de alimentación

E

todos los restos de adhesivo y frote

Antes de hacerlo, asegúrese de

en una toma de red. El indicador

suavemente con un paño húmedo.

desenchufar el cable de alimentación

luminoso de encendido se encenderá.

Lave el depósito de agua para eliminar

de la toma de red. Sitúe el selector

Ajuste la temperatura girando el

las partículas extrañas. Al encender

de vapor en la posición Dry (Seco) y

selector de temperatura hasta la

la plancha por primera vez podrán

abra la tapa del ori cio de llenado.

opción de su preferencia. Cuando

producirse vapores u olores durante

Utilizando la jarra incluida, cargue

el indicador luminoso se apague, la

un tiempo.

agua hasta el nivel máximo. Cierre

plancha estará lista para ser utilizada.

la tapa.

1. Antes da primeira utilização.

2. Encher o reservatório com água.

3. Ligue o cabo à tomada. A luz piloto

P

Remover todos os restos de adesivos

Certi que-se de que a  cha foi

de funcionamento acende-se. De na

e limpe cuidadosamente com um

removida da tomada. Rode o selector

a temperatura rodando o selector

pano húmido. Lave o reservatório de

de vapor para a de nição Seco e abra

para a escolha adequada. Quando a

água para remover possíveis partículas

a tampa da abertura de enchimento.

luz se apagar, o ferro está pronto a ser

estranhas. Quando for ligado pela

Utilizando o copo fornecido, deite

utilizado.

primeira vez, poderão ocorrer vapores/

água até atingir o nível máximo. Feche

odores temporários.

a tampa.

1. İlk kullanımdan önce. Tüm yapışkan

2. Buharlı ütüye su doldurma.

3. Elektrk kablosunu prze takma.

TR

kısımları çıkartın ve neml br bezle

Fşn przden çekldğnden emn

Güç gösterge ışığı yanar. Sıcaklık

haffçe sln. Yabancı maddeler

olun. Buhar seçme düğmesn Dry

seçme düğmesn döndürerek sıcaklığı

temzlemek çn su haznesn

(Kuru) ayarına getrn ve doldurma

stedğnz şeklde ayarlayın. Işık

durulayın. İlk kez açıldığında, geçc

delğ kapağını açın. Ürünle brlkte

kapandığında ütü kullanıma hazırdır.

buhar/koku meydana geleblr.

verlen doldurma kabını kullanarak

maksmum düzeye kadar su doldurun.

Kapağı kapatın.

20

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 20ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 20 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Аннотация для Утюга Electrolux EDB8060 в формате PDF