Electrolux EDB8060 – страница 3
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB8060

GB
D
RU
.
.
.
•
•
F
•
,
.
.
NL
, ,
, ,
-
.
.
,
•
I
.
, .
•
•
E
.
,
•
, .
P
• ,
TR
,
.
•
!
•
.
,
•
S
,
.
.
•
DK
•
,
FI
.
.
•
•
N
,
,
CZ
SK
RU
,
• ,
UA
UA
.
,
.
•
.
•
.
•
(
,
.
PL
) ,
, ,
, .
,
H
,
•
.
,
,
HR
.
SR
,
•
.
• ,
,
.
• '
.
RO
,
•
BG
,
.
SL
!
•
•
-
EE
, ,
.
•
.
- .
•
•
LV
.
' ,
•
.
LT
,
41
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 41ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 41 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ
SK
42
R
U
Tabulka nastavení a způsobů žehlení
Tabuľka žehlenia
Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení
Akryl
Suché žehlení z rubové strany.
Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
Acetát
kropením.
Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
Nylon a polyester
kropením.
Umělé hedvábí
Žehlení z rubové strany tkaniny.
Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li
Viskóza
k dispozici pokyny výrobce.
Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste
Hedvábí
zabránili vzniku lesklých míst.
Směsné bavlněné
Zkontrolujte údaje na štítku a řiďte se pokyny výrobce. Použijte nastavení,
tkaniny
které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.
Vlněné a směsné
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
vlněné tkaniny
tkaniny.
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.
Bavlna
Používejte střední až velké množství páry.
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
Manšestr
tkaniny.
Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se
zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se
Lněné tkaniny
až „max“
zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až
velké množství páry.
Džínsovina
až „max“
Používejte maximální množství páry.
Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v
tabulce!
Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení
Akryl
Žehlite nasucho z opačnej strany.
Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na
Acetát
navlhčenie použite rozprašovač.
Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie
Nylon a polyester
použite rozprašovač.
Umelé vlákno
Žehlite z opačnej strany tkaniny.
Viskóza
Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa pokynov výrobcu.
Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k
Hodváb
vytvoreniu lesklých plôch.
Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre
Zmesi bavlny
vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň.
Vlna a zmesi vlny
Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.
Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite
Bavlna
rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania.
Menčester
Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.
Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo
k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho,
Ľan
na maximum
kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite
strednú až vysokú úroveň naparovania.
Džínsovina
na maximum
Použite maximálnu úroveň naparovania.
Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia vtabuľke žehlenia líšiť vzávislosti od rýchlosti žehlenia avlhkosti
tkanín.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 42ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 42 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
RU
.
F
.
NL
.
()
.
, .
.
I
.
E
.
.
P
.
TR
.
.
— .
S
.
DK
, .
FI
. — .
.
N
!
CZ
SK
RU
UA
UA
.
,
.
PL
,
H
.
.
HR
, . ,
.
SR
. ,
.
,
, .
RO
.
BG
,
SL
.
.
EE
.
,
, .
LV
"max"
,
.
LT
.
"max"
.
’
!
43
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 43ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 43 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Začínáme
Začíname
1. Před prvním použitím. Z žehlicí
2. Naplnění napařovací žehličky
3. Připojte zástrčku napájecího kabelu
CZ
plochy odstraňte všechny zbytky
vodou.
k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný
samolepicí fólie a poté plochu zlehka
Ujistěte se, že je zástrčka vytažena
indikátor napájení. Otočením voliče
přetřete navlhčenou tkaninou.
ze síťové zásuvky. Otočte regulátor
teploty do odpovídající polohy
Vypláchněte zásobník na vodu, aby
napařování do polohy pro suché
nastavte požadovanou teplotu. Po
se z něho odstranily cizí částice.
žehlení a otevřete kryt plnicího otvoru.
zhasnutí světelného indikátoru je
Při prvním zapnutí může dojít k
Za použití dodané odměrky nalévejte
žehlička připravena k použití.
dočasnému vzniku výparů / zápachu.
vodu až do dosažení maximální
hladiny. Zavřete kryt.
1. Pred prvým použitím. Odstráňte
2. Plnenie naparovacej žehličky
3. Zapojte kábel napájania do
SK
všetky priľnavé zvyšky a jemne
vodou.
elektrickej zásuvky. Indikátor
vyčistite pomocou navlhčenej tkaniny.
Uistite sa, či je zástrčka odpojená od
napájania sa zapne. Pomocou
Vypláchnutím nádoby na vodu z nej
elektrickej zásuvky. Nastavte regulátor
regulátora teploty nastavte
odstráňte nečistoty. Pri prvom zapnutí
pary na suché žehlenie a otvorte kryt
požadovanú teplotu. Po vypnutí
sa môže dočasne vytvárať para alebo
plniaceho otvoru. Pomocou dodanej
indikátora je žehlička pripravená na
zápach.
odmerky naplňte nádobou vodou po
používanie.
maximálnu úroveň. Zatvorte kryt.
1. .
2. .
3. .
RU
,
.
.
.
"
.
.
"
,
.
.
.
.
.
1. .
2.
3.
UA
.
.
.
,
. ,
,
.
.
.
,
.
.
.
,
,
.
.
44
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 44ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 44 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Použití napařovací funkce (u modelů s
5. U modelů s automatickým řídicím
6.
Použití funkcí vlhčení kropením a
automatickým napařováním).
systémem napařování je pára
napařováním. Ujistěte se, že je zásobník
Otočte voličem napařování a zvolte
regulována voličem teploty.
na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny.
požadovaný způsob napařování pro
Při otočení na požadovanou teplotu
Chcete-li k předběžnému zvlhčení
jednotlivé tkaniny. Pokud zvolíte polohu
se automaticky přizpůsobí poloha
tkaniny použít funkci kropení, stiskněte
S
vypnuto, žehlení bude probíhat bez
napařování dle vyznačení na voliči. Pro
opakovaně tlačítko kropení, čímž se
DK
napařování, a žehličku tak lze používat
žehlení nasucho napařování vypněte
uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li
nasucho.
stisknutím . Napařování zpět
použít funkci napařování, ujistěte se, že
FI
zapnete opětovným stisknutím .
je zásobník na vodu naplněn alespoň z
poloviny. Několikerým stisknutím tlačítka
N
napařování naplňte čerpadlo (B).
4. Používanie funkcie naparovania
5. Pri modeloch so systémom
6.
Používanie rozprašovača a parnej
(pre modely bez automatického
automatického ovládania
dýzy. Skontrolujte, či je nádoba na vodu
CZ
naparovania).
naparovania reguluje vytváranie
naplnená aspoň do 1/4. Opakovaným
Otočte ovládací gombík naparovania
pary volič teploty.
stlačením tlačidla rozprašovača sa
SK
na požadovaný stupeň naparovacieho
Po jeho otočení na nastavenú teplotu
vytvorí jemná hmla, ktorú možno
výkonu pre každý druh odevu. Ak
sa automaticky nastaví poloha
použiť na pokropenie a navlhčenie
RU
nastavíte polohu vypnutia, môžete
ovládania naparovania podľa označenia
tkanín (A). Ak chcete použiť parnú
UA
žehliť bez naparovania a používať tak
na ovládacom gombíku. Ak chcete
dýzu, skontrolujte, či je nádoba na vodu
žehličku na suché žehlenie.
vypnúť naparovanie a žehliť nasucho,
naplnená aspoň do 1/2. Opakovaným
stlačte . Ak chcete obnoviť funkciu
stláčaním tlačidla parnej dýzy naplňte
naparovania, znova stlačte .
pumpu (B).
PL
4.
5.
6.
(
,
. ,
H
).
.
HR
.
SR
.
«o »
, .
(A).
.
,
.
RO
,
.
.
(B).
BG
4. (
5.
6.
SL
).
,
. ,
EE
.
.
.
,
“o ”, ,
,
,
LV
.
,
.
,
LT
(A).
, .
,
,
.
.
, (B).
45
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 45ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 45 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

46
C
S
R
U
Začínáme
Začíname
7. Napařování visících předmětů.
8. Tři způsoby automatického
CZ
Funkce svislého napařování je ideální
vypínání. Je-li žehlička ponechána
pro zvlhčování závěsů, obleků a
v nečinnosti na žehlicí ploše nebo na
výrobků z jemné tkaniny. Zavěste
boku, po 30 sekundách se vypne. Je-li
předmět na věšák, podržte žehličku
ponechána v nečinnosti na odkládací
ve vzdálenosti 10 – 20 cm od něho a
ploše, vypne se po 8 minutách.
stiskněte tlačítko napařování.
Chcete-li ji zapnout, jednoduše
začněte znovu žehlit.
7. Žehlenie visiaceho oblečenia parou.
8. 3-násobné automatické vypínanie.
SK
Vertikálna parná dýza je ideálna na
Ak žehlička zostane bez dozoru
žehlenie záclon, oblekov a jemných
položená na žehliacej ploche alebo
tkanín parou. Odev zaveste na vešiak,
na bočnej strane, po 30 sekundách sa
žehličku držte od neho vo vzdialenosti
vypne. Ak žehlička zostane bez dozoru
10 – 20 cm a stlačte tlačidlo parnej
položená na päte, vypne sa po 8
dýzy.
minútach. Ak ju budete chcieť zapnúť,
začnite znova žehliť.
7.
8. 3 . ,
RU
.
,
,
30 .
.
,
,
8 .
10–20
.
.
7.
8.
UA
.
.
,
30 .
,
. ,
,
10-
8 .
20 ,
, .
.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 46ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 46 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Čištění (nepoužívejte žádný čisticí přípravek)
Čistenie (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky)
( )
( - )
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby
2. Automatická čisticí funkce. Doplňte až 100 ml
3. Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí
CZ
byla postavena na odkládací patce.
vody. Zapojte žehličku do zásuvky a nastavte
plochy nepoužívejte drátěnky nebo
Vypojte žehličku ze zásuvky. K čištění
teplotu na „MAX“. Když se rozsvítí zelené světlo,
abrazivní či agresivní čisticí prostředky,
vnějších povrchů používejte vlhkou
podržte ji nad dřezem a vytáhněte tlačítko
protože by mohly způsobit poškození
měkkou tkaninu. Očištěné povrchy
napařování ven (u modelu EDB8040 nastavte
jejího povrchu. Je-li třeba odstranit
S
vždy vytřete dosucha. Nepoužívejte
tlačítko napařování na automatické čištění). Lehce
přichycené spálené zbytky, přejíždějte
žádná chemická rozpouštědla, protože
žehličkou zatřepte, dokud z ní nevyteče všechna
žehličkou, která je ještě horká, po vlhké
DK
tato by způsobila poškození povrchu.
voda. Zasuňte tlačítko napařování zpět a stiskněte
tkanině. Čištění (smaltované) žehlicí
jej, dokud nezaklapne. Zapněte žehličku, aby se
plochy Glissium™ provádějte pouze
FI
vysušila žehlicí plocha.
⚠
Pokud není ovladač
otíráním pomocí vlhké měkké tkaniny s
N
teploty v poloze „MAX“, nebude možné tlačítko
následným vytřením dosucha.
napařování vytáhnout nebo vrátit zpět.
1. Žehličku vždy odkladajte na pätu.
2. Funkcia automatického čistenia. Naplňte najviac
3. Čistenie žehliacej plochy. Na čistenie
SK
Odpojte žehličku od elektrickej siete.
100 ml vody. Zapojte žehličku a nastavte teplotu do
žehliacej plochy nepoužívajte drsné
Vonkajšie povrchy čistite pomocou
polohy MAX. Keď sa kontrolka rozsvieti nazeleno,
pomôcky ani čistiace prostriedky,
CZ
navlhčenej jemnej tkaniny a utrite
žehličku odpojte, podržte ju nad drezom a
pretože môžu poškodiť povrch. Ak
do sucha. Nepoužívajte chemické
vytiahnite otočný ovládač naparovania (pri modeli
chcete odstrániť pripálené zvyšky,
SK
rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť
EDB8040 nastavte otočný ovládač naparovania na
horúcou žehličkou žehlite cez vlhkú
RU
povrch.
automatické čistenie). Jemne ňou potraste, až kým
tkaninu. Žehliacu plochu Glissium™
nevytečie všetka voda. Otočný ovládač naparovania
(smaltovanú) stačí utrieť jemnou
UA
zasuňte späť a zatlačte, kým nezacvakne. Zapnite
navlhčenou tkaninou a utrieť do sucha.
žehličku, aby sa vysušila žehliaca plocha.
⚠
Ak otočný ovládač teploty nie je v polohe MAX,
nebude možné vytiahnuť ani zasunúť otočný
ovládač naparovania.
PL
1. .
2. .
3. .
RU
H
100 .
.
«.»
:
HR
,
.
,
,
SR
.
,
.
( EDB8040
Glissium™ ()
:
(«auto-
.
clean»)). ,
.
.
RO
. ,
.
⚠
BG
«.»,
SL
.
1.
2. .
3. .
EE
UA
.
100 .
.
,
,
. ,
'
, ,
. ,
.
,
,
LV
( EDB8040
.
- ,
).
Glissium™ (
LT
, .
), '
.
.
, .
.
⚠
MAX,
.
47
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 47ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 47 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

CZ
SK
RU
UA
48
C
S
Likvidace
Likvidácia
Likvidace
Starý přístroj
životní prostředí a lidské zdraví, které
Obalové materiály
by mohly být způsobeny nevhodným
Obalové materiály jsou ekologické a lze
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
je recyklovat. Plastové komponenty jsou
Symbol
na výrobku nebo na
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
označeny např. >PE<, >PS< atd.
obalu znamená, že s tímto výrobkem
výrobku vám poskytnou místní úřady,
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
nelze nakládat jako s běžným domácím
místní zpracovatelé domovních odpadů
s místními předpisy pro sběr tříděného
odpadem. Namísto toho se musí předat
nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
komunálního odpadu.
do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
Likvidácia
Staré spotrebiče
osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade
Baliace materiály
nesprávnej likvidácie produktu. Ak
Baliace materiály nezaťažujú životné
chcete získať podrobnejšie informácie
prostredie amožno ich recyklovať.
Symbol
na produkte alebo balení
orecyklácii tohto produktu, obráťte sa
Plastové komponenty sú označené
označuje, že tento produkt nemožno
na miestny mestský úrad, spoločnosť
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
zaoberajúcu sa zberom domáceho
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
odpadu alebo obchod, v ktorom ste
kontajnerov na miestach určených na
určené na recykláciu elektrických
produkt zakúpili.
likvidáciu komunálneho odpadu.
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciou produktu prispievate
kzabráneniu možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie azdravie
.
.
,
,
, >PE<, >PS< ..
.
, ,
, ,
.
.
.
',
.
,
.
,
>PE<, >PS< .
.
,
,
.
.
.
,
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 48ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 48 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Odstraňování závad
Odstraňovanie porúch
GB
Problém Možná příčina Řešení
D
CS
Žehlicí plocha zůstává studená, i když je
Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a
F
žehlička zapnuta.
síťovou zásuvku.
Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu.
NL
Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“,
bod 2).
Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení
Nastavte regulátor páry do polohy mezi
bez napařování.
minimálním a maximálním množstvím páry
I
(viz „Tabulka nastavení a způsobů žehlení“).
Zvolená teplota je nižší než teplota
Zvolte vyšší teplotu, do
.
E
speci kovaná pro žehlení s napařováním.
P
Nelze použít funkci kropení. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“,
bod 2).
TR
Nelze použít funkci napařování a svislého
Funkce napařování byla používána velmi často
Umístěte žehličku do vodorovné polohy a
napařování.
během krátké doby.
počkejte, než bude opět připravena k použití
s funkcí napařování.
Žehlička není dostatečně horká. Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s
napařováním (do
). Umístěte žehličku do
S
svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne
světelný indikátor.
DK
FI
N
CZ
SK
Problém Možná príčina Riešenie
RU
SK
Žehliaca plocha sa nezahrieva, aj keď je
Problém s pripojením Skontrolujte kábel napájania, zástrčku a
UA
žehlička zapnutá.
zásuvku.
Teplota je nastavená na minimum. Vyberte požadovanú teplotu.
Žehlička nevytvára paru. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť
„Začíname“, č. 2).
PL
Ovládač pary je nastavený do pozície
Nastavte ovládač pary do polohy v rozpätí od
nevytvárania pary.
minimálneho vytvárania pary po maximálne
H
vytváranie pary (pozrite časť „Tabuľka
žehlenia“).
HR
Vybraná teplota je nižšia ako tá, ktorá je
Vyberte teplotu až do
.
potrebná na používanie pary.
SR
Rozprašovač nefunguje. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť
„Začíname“, č. 2).
Parná dýza a vertikálna parná dýza nefungujú. Parná dýza sa používala príliš často v krátkom
Pred použitím parnej dýzy položte žehličku
čase.
do horizontálnej polohy a počkajte.
RO
Žehlička nie je dostatočne horúca. Nastavte správnu teplotu pre žehlenie parou
(až do
). Položte žehličku do vertikálnej
BG
polohy a počkajte, kým indikátor teploty
zhasne.
SL
EE
LV
LT
49
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 49ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 49 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

RU
, .
.
MIN.
. . (.
“ ”, . 2).
.
(.
“ ”).
.
.
. . (.
“ ”, . 2).
.
.
.
. ,
(
).
,
.
UA
,
,
.
.
.
"MIN".
. . (.
" ", 2).
.
(.
" ").
.
.
. . (.
" ", 2).
(
.
.
),
.
.
(
).
,
.
50
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 50ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 50 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
K
D
F
NL
H/I
O
I
F
E
E
P
B
G
TR
L
S
M
C
DK
B
FI
N
N
D
CZ
SK
RU
UA
A
PL
HRHPL SR
H
Części i oznaczenia
A készülék részei
Sastavni dijelovi
Komponente
HR
SR
A. Stopa
A. Talp
A. Površina za glačanje
A. Grejna ploča
B. Wskaźnik maksymalnego
B. Megengedett
B. Oznaka za maksimalnu
B. Indikator maksimalnog
poziomu wody
legmagasabb vízszint jel
razinu vode
nivoa vode
C. Otwór do napełniania z
C. Töltőnyílás fedéllel
C. Otvor za punjenje s
C. Otvor za punjenje sa
klapką
D. Permetező fúvóka
poklopcem
poklopcem
RO
D. Dysza spryskiwacza
E. Permetezés gomb
D. Mlaznica raspršivača
D. Raspršivač
E. Przycisk spryskiwacza
F. Gőzpermet gomb
E. Gumb raspršivača
E. Dugme za raspršivanje
BG
F. Przycisk uderzenia pary
G. Gőzgomb
F. Gumb mlaza pare
F. Dugme za mlaz pare
SL
G. Pokrętło regulacji pary
H. Tápellátás jelzőfény
G. Regulator pare
G. Dugme za paru
H. Lampka zasilania
I. Biztonsági automatikus
H. Žaruljica pokazivača
H. Lampica indikatora
EE
I. Lampka wyłącznika
kikapcsolás jelzőfény
napajanja
napajanja
bezpieczeństwa
K. Tápkábel
I. Sigurnosna žaruljica
I. Bezbednosna lampica
K. Przewód zasilający
L. Hőmérséklet-választó
automatskog isključivanja
automatskog isključivanja
L. Pokrętło regulacji
M. Víztartály
K. Kabel za napajanje
K. Električni kabl
LV
temperatury
N. Kábeltároló
L. Birač temperature
L. Prekidač za temperaturu
M. Zbiornik wody
O. Csúszásgátlós hátlap
M. Spremnik vode
M. Rezervoar za vodu
LT
N. Zwijacz przewodu
N. Dio za namatanje kabela
N. Deo za namotavanje kabla
O. Pięta gumowana
O. Gumirano postolje
O. Postolje sa gumenom
oblogom
51
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 51ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 51 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL
H
52
H
S
Bezpieczeństwo
Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
• Urządzenie należy podłączyć do
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub
przed pierwszym użyciem urządzenia.
gniazda z uziemieniem.
innym płynie.
• Niniejsze urządzenie nie jest
• Jeśli przewód zasilający jest
• Nie przekraczaj maksymalnego
przeznaczone do użytku przez osoby
uszkodzony, to powinien być
poziomu napełnienia oznaczonego na
(w tym dzieci) o ograniczonych
wymieniony przez producenta,
urządzeniu.
zdolnościach zycznych,
autoryzowany punkt serwisowy lub
• Jeśli istnieją ograniczenia, należy
sensorycznych czy umysłowych, a
osobę o odpowiednich kwali kacjach.
określić jakość i typ wody, jaka może
także nieposiadające wiedzy lub
• Żelazko musi być używane i stawiane
być stosowana w urządzeniu.
doświadczenia w użytkowaniu
na stabilnej powierzchni. Umieszczając
• Urządzenie jest przeznaczone tylko
tego typu urządzeń, chyba, że
żelazko na podstawie, upewnij
do użytku domowego. Producent
będą one nadzorowane lub
się, że podstawa stoi na stabilnej
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
zostaną poinstruowane na temat
powierzchni.
za ewentualne szkody wynikające z
korzystania z tego urządzenia
• Nigdy nie zostawiaj włączonego
nieprawidłowego lub niezgodnego z
przez osobę odpowiedzialną za ich
urządzenia bez dozoru, jeśli jest
przeznaczeniem użycia.
bezpieczeństwo.
podłączone do źródła zasilania.
• Dzieci należy pilnować, aby
• Przed czyszczeniem lub konserwacją
mieć pewność, że nie bawią się
urządzenia należy je zawsze wyłączyć i
urządzeniem.
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
• Urządzenie można podłączać tylko
z gniazda.
do źródła zasilania, którego napięcie i
• Przed napełnianiem zbiornika wodą
częstotliwość odpowiada specy kacji
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
na naklejce znamionowej!
zasilającego.
• Nie należy używać żelazka, które
• Przewód zasilający nie powinien
zostało upuszczone, jeśli na nim lub na
stykać się z żadnym gorącym
przewodzie zasilającym są widoczne
elementem urządzenia.
uszkodzenia, a także jeśli żelazko
przecieka.
A készülék első használatát
• A vasalót stabil felületen kell használni
vállal semmilyen kötelezettséget a
megelőzően olvassa el gyelmesen a
és tartani. A vasaló állványra helyezése
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
következő utasításokat.
előtt mindig győződjön meg arról,
használat miatt bekövetkezett
• Korlátozott zikai, mentális vagy
hogy az állvány alatti felület stabil.
esetleges károkért.
érzékelési képességű személy
• A táphálózathoz csatlakoztatott
(ideértve a gyermekeket is), továbbá
készüléket soha ne hagyja felügyelet
a készülék használatában nem jártas
nélkül.
személy a készüléket csak akkor
• Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve
működtetheti, ha a biztonságáért
használat után mindig kapcsolja ki a
felelős személy útmutatással látta el
készüléket és húzza ki a tápkábelt a
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
hálózati aljzatból.
• Gyermekek jelenlétében ügyeljenek
• A víztartály feltöltése előtt a tápkábel
arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
csatlakozóját mindig ki kell húzni a
• A készüléket csak a műszaki adatok
hálózati aljzatból.
címkéjén feltüntetett értékekkel
• A tápkábel nem érintkezhet a készülék
azonos feszültségű és frekvenciájú
forró részeivel.
elektromos hálózathoz szabad
• A készüléket ne merítse vízbe vagy
csatlakoztatni.
egyéb folyadékba.
• Ne használja a vasalót, ha leejtették,
• Ne lépje túl a készüléken feltüntetett
ha a vasalón vagy a kábelen látható
maximális töltési mennyiséget
sérülés van, illetve ha szivárog.
(vízszintet).
• A készülék kizárólag földelt
• Korlátozások fennállása esetén
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
határozza meg a víz minőségét / a
használható.
készülékhez használható víz típusát.
• Ha a készülék vagy a tápkábel
• Ez a készülék kizárólag háztartási
megsérült, a veszély elkerülése
használatra alkalmas. A gyártó nem
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
által megbízott szerviznek vagy
hasonlóan képzett szakembernek kell
kicserélnie.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 52ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 52 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Sigurnosni savjeti
Bezbednosni saveti
GB
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo
postavljate na stalak, provjerite je li
D
HR
pročitajte sljedeće upute.
stalak postavljen na stabilnom mjestu.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za
• Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez
F
korištenje osobama (uključujući
nadzora ako je uključen u utičnicu.
i djecu) sa smanjenim tjelesnim,
• Nakon svakog korištenja, prije čišćenja
NL
osjetnim ili mentalnim sposobnostima
ili održavanja potrebno je uređaj
te osobama bez iskustva i znanja o
isključiti i izvući utikač iz utičnice
uporabi uređaja, osim ako im osoba
električnog napajanja.
zadužena za njihovu sigurnost nije
• Prije punjenja spremnika vodom
I
dala upute o korištenju uređaja.
utikač mora biti isključen iz utičnice.
• Potreban je nadzor nad djecom kako
• Kabel za napajanje ne smije doći u
E
se ne bi igrala aparatom.
dodir s vrućim dijelovima uređaja.
• Uređaj se smije priključivati samo
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili drugu
P
na izvore napajanja čiji napon i
tekućinu.
TR
frekvencija odgovaraju speci kacijama
• Nemojte puniti više nego što je
na pločici s nominalnim vrijednostima!
maksimalno dopušteno oznakom na
• Ne koristite glačalo ako je palo, ako
uređajima.
ima vidljivih oštećenja na glačalu ili
• Postoje li određena ograničenja,
njegovu kabelu te ako glačalo curi.
odredite kvalitetu / vrstu vode koja se
S
• Uređaj morate spojiti samo na
može koristiti u uređaju.
uzemljenu utičnicu.
• Uređaj je namijenjen samo za
DK
• Ako se uređaj ili kabel za napajanje
korištenje u kućanstvu. Proizvođač
FI
ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač,
ne prihvaća nikakvu odgovornost
njegov ovlašteni serviser ili druga
za moguća oštećenja nastala zbog
N
kvali cirana osoba kako biste izbjegli
neodgovarajućeg ili nepravilnog
opasnost.
korištenja uređaja.
• Glačalo morate koristiti i odlagati
na stabilnoj površini. Ako glačalo
CZ
SK
RU
Pre prve upotrebe uređaja pažljivo
peglu na postolje, uverite se da je
UA
SR
pročitajte sledeća uputstva.
površina na koju je stavljate stabilna.
• Ovaj aparat ne treba da koriste osobe
• Uređaj ne smete ostavljati bez nadzora
(uključujući i decu) sa smanjenim
kada je uključen u struju.
zičkim, senzornim i mentalnim
• Nakon svakog korišćenja, pre čišćenja
PL
sposobnostima niti osobe bez iskustva
ili bilo kakvog održavanja potrebno je
odnosno odgovarajućih znanja, osim
da uređaj isključite i izvučete utikač iz
H
u slučaju kada ih nadgleda osoba koja
utičnice električnog napajanja.
je zadužena za njihovu bezbednost
• Pre punjenja rezervoara vodom utikač
HR
ili kada im ta osoba objasni kako se
mora biti isključen iz utičnice.
SR
aparat koristi.
• Kabl za napajanje ne sme da ima
• Treba paziti da se deca ne igraju ovim
kontakt sa vrućim delovima uređaja.
aparatom.
• Nemojte potapati aparat u vodu ili
• Ovaj kućni aparat može da se poveže
neku drugu tečnost!
samo na napajanje čiji napon i
• Nemojte prekoračiti maksimalni nivo
RO
frekvencija odgovaraju vrednostima
punjenja naznačen na uređajima.
na pločici modela!
• Ako postoje određena ograničenja,
BG
• Pegla ne sme da se koristi ako padne,
odredite kvalitet / vrstu vode koja
SL
ako ima vidljivih znakova oštećenja na
može da se koristi u uređaju.
pegli ili kablu ili ako propušta vodu.
• Ovaj aparat služi isključivo za kućnu
EE
• Uređaj morate povezati na utičnicu sa
upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu
uzemljenjem.
odgovornost za moguća oštećenja
• Ako je uređaj ili kabl za napajanje
nastala zbog neodgovarajućeg ili
oštećen, zamenu uređaja mora da
nepravilnog korišćenja uređaja.
LV
izvrši proizvođač, njegov ovlašćeni
servis ili druga kvali kovana osoba
LT
kako bi se izbegle sve opasnosti.
• Pegla mora da se koristi i postavlja na
stabilnoj površini. Kada postavljate
53
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 53ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 53 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL
H
54
H
S
Parametry prasowania
Vasalási táblázat
Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania
Akryl
Prasowanie na sucho, na lewej stronie.
Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze
Włókno octanowe
spryskiwaniem.
Nylon i poliester
Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.
Rayon
Prasowanie na lewej stronie.
Głównie prasowanie na sucho. Można używać pary zgodnie z zaleceniami
Wiskoza
producenta.
Prasowanie na lewej stronie. Użyj ściereczki do prasowania, aby zapobiec
Jedwab
powstawaniu błyszczących plam.
Sprawdź zalecenia producenta podane na metce. Użyj ustawienia dla
Mieszanki bawełniane
włókna wymagającego najniższej temperatury.
Wełna i mieszanki
Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do
wełniane
prasowania.
Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj
Bawełna
pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.
Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do
Sztruks
prasowania.
Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby
uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku
Len
do „max”
ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze
spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.
Dżins
do „max”
Z maksymalnym użyciem pary.
Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego
w tabeli!
Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat
Akril
Vasalja szárazon az anyag fonákját.
Acetát műszál
Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.
Nylon és poliészter
Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.
Műselyem
Vasalja az anyag fonákját.
Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gőzt is
Viszkóz
használhat.
Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha
Selyem
használatával kerülheti el.
A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja
Kevertszálas pamut
a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.
Gyapjú és kevertszálas
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
gyapjú
Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel
Pamut
nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Kordbársony
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok
elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja
Lenvászon
„max” állásig
szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes
és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Pamutvászon
„max” állásig
Használja a legmagasabb gőzfokozatot.
A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet!
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 54ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 54 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Tablica glačanja
Tabela peglanja
GB
Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja
D
HR
Akril
Glačajte na suho s obratne strane.
F
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za
Acetat
vlaženje.
NL
Najlon i poliester
Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.
Rejon
Glačajte s obratne strane tkanine.
Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa
Viskoza
proizvođača.
I
Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni
Svila
E
tragovi.
Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvođača. Postavite
P
Miješani pamuk
temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.
TR
Vuna i miješana vuna
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za
Pamuk
vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.
Baršun
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
S
Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli
Lan
na “max”
sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok je još
DK
vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.
FI
Jeans
na “max”
Koristite maksimalnu paru.
Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice!
N
CZ
SK
RU
UA
Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle
SR
Akril
Peglajte na suvo sa obrnute strane
Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač
Acetat
za vlaženje.
PL
Najlon i poliester
Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.
Rejon
Peglajte sa obrnute strane tkanine.
H
Uglavnom peglajte na suvo. Para se može koristiti uz pridržavanje uputstava
Viskoza
HR
proizvođača.
Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprečili
SR
Svila
nastajanje sjajnih tragova.
Materijali od pamuka i
Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvođača. Koristite
mešanog prediva
podešavanje prema predivu koje zahteva najnižu vrednost.
Vuna i materijali
RO
od vune i mešanog
Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
BG
prediva
Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite
SL
Pamuk
srednju do jaku paru.
EE
Somot
Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste sprečili
nastajanje sjajnih tragova, naročito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte na
Lan
na “max”
suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do
LV
jaku paru.
Džins
na “max”
Koristite maksimalnu paru.
LT
Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli!
55
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 55ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 55 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Rozpoczęcie użytkowania
Üzembe helyezés
Početak rada
Početak rada
1. Przed pierwszym użyciem. Usuń
2. Napełnianie żelazka wodą.
3. Podłącz przewód zasilający do
PL
wszystkie pozostałości naklejek
Upewnij się, że wtyczka jest
gniazdka elektrycznego. Zapali się
i oczyść wilgotną ściereczką.
wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw
lampka zasilania. Ustaw odpowiednią
Wypłucz zbiornik wody, aby usunąć
przełącznik pary w położeniu Dry
temperaturę, używając pokrętła
zanieczyszczenia. Przy pierwszym
(Sucho) i uchyl klapkę otworu do
regulacji temperatury. Kiedy lampka
włączeniu może być wyczuwalny
napełniania. Używając dostarczonego
zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia.
zapach, który potem stopniowo
kubeczka, napełnij zbiornik wodą do
zanika.
maksymalnego poziomu. Zamknij
klapkę.
1. Első használat előtt. Távolítsa el az
2. A gőzölős vasaló feltöltése vízzel.
3. A tápkábel csatlakozóját
H
öntapadós címkéket, és a helyüket
Ügyeljen arra, hogy a feltöltés előtt
csatlakoztassa egy fali táphálózati
nedves ruhával dörzsölje át. Öblítse át
a tápkábel csatlakozóját húzza ki
aljzathoz. A tápellátás jelzőfény
a víztartályt, hogy idegen részecskék
a fali aljzatból. A gőzszabályozót
világítani kezd. A hőmérsékletválasztót
ne maradjanak benne. Az első
állítsa Száraz fokozatra, és nyissa fel
fordítsa a kívánt hőmérsékletnek
bekapcsolás idején előfordulhat
a töltőnyílás fedelét. A tartozékként
megfelelő fokozathoz. Amikor a fény
átmeneti gőz- vagy szagképződés.
kapott csőrös pohárral töltse fel a vizet
kialszik, a vasaló használatra kész.
a maximális szintig. Zárja le a fedelet.
1. Prije prve uporabe. Uklonite sve
2. Punjenje parnog glačala vodom.
3. Uključivanje kabela za napajanje
HR
ljepljive ostatke i nježnim pokretima
Provjerite je li utikač izvučen iz
u strujnu utičnicu. Žaruljica
istrljajte glačalo vlažnom krpom.
strujne utičnice. Okrenite birač pare
pokazivača napajanja se uključuje.
Isperite spremnik vode kako biste
na postavku suho i otvorite poklopac
Postavite temperaturu okretanjem
uklonili strane čestice. Pri prvom
otvora za punjenje. Uz pomoć
birača temperature na odgovarajuću
uključivanju mogu se pojaviti
priložene mjerne čaše napunite
vrijednost. Kad se žaruljica isključi,
privremena isparavanja ili mirisi.
vodom do maksimalne razine.
glačalo je spremno za uporabu.
Zatvorite poklopac.
1. Pre prve upotrebe. Uklonite sve
2. Punjenje parne pegle vodom.
3. Uključivanje kabla za napajanje u
SR
lepljive ostatke i nežnim pokretima
Proverite da li je utikač izvučen iz
utičnicu za struju. Lampica indikatora
istrljajte peglu vlažnom krpom.
utičnice za struju. Okrenite prekidač za
napajanja se uključuje. Okretanjem
Isperite rezervoar vode da biste
paru na podešavanje za suvo i otvorite
podesite prekidač za temperaturu
uklonili strane čestice. Prilikom prvog
poklopac otvora za punjenje. Pomoću
na odgovarajuću vrednost. Kada se
uključivanju mogu da se pojave
priložene menzure napunite vodom
lampica isključi, pegla je spremna za
privremena isparavanja ili mirisi.
do maksimalnog nivoa. Zatvorite
upotrebu.
poklopac.
56
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 56ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 56 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

GB
D
F
NL
auto
A
B
I
clean
E
P
TR
4. Korzystanie z funkcji wytwarzania
5. W przypadku modeli wyposażonych w
6.
Używanie spryskiwacza i uderzenia
pary (modele bez funkcji
funkcję automatycznej regulacji pary
pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest
automatycznej regulacji pary).
odbywa się ona za pomocą pokrętła
napełniony przynajmniej w 1/4. Użyj
Obrócić pokrętło regulacji pary,
wyboru temperatury. Obrócenie pokrętła
spryskiwacza, aby wstępnie nawilżyć
na żądaną temperaturę powoduje
aby wybrać żądaną intensywność
materiał, naciskając kilkukrotnie przycisk
S
automatyczne dostosowanie ilości
wytwarzania pary dla danego rodzaju
spryskiwacza, co spowoduje wyrzucenie
wytwarzanej pary zgodnie z oznaczeniem
DK
odzieży. Wybór położenia wyłączenia
delikatnej mgiełki (A). Przed użyciem
na pokrętle. Aby wyłączyć funkcję
oznacza prasowanie bez pary (na
uderzenia pary, upewnij się, że zbiornik
wytwarzania pary i prasować na sucho,
FI
sucho).
należy nacisnąć przycisk . Aby ponownie
wody jest napełniony przynajmniej w
włączyć funkcję wytwarzania pary, należy
1/2. Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia
N
jeszcze raz nacisnąć przycisk .
pary, aby napełnić pompkę (B).
4. A gőzfunkció használata (automatikus
5. Az automatikus gőzvezérlési
6. A vízpermetezési és gőzpermetezési
gőz nélküli modellek).
rendszer nélküli modelleknél a
funkciók használata. Ellenőrizze,
CZ
Az egyes ruhaneműknél forgassa a gőz
gőzszabályozást a hőmérséklet-
hogy a víztartály legalább negyedéig
gombot a kívánt gőzkimenetre, ha a
kiválasztó végzi. Amikor a beállított
fel legyen töltve. A textíliák előzetes
SK
ki pozíciót választja, akkor gőz nélkül
hőmérsékletre forgatja, automatikusan
megnedvesítését a permetezés gomb
vasalhat, a vasaló száraz vasalóként
beállítja a gőzpozíciót, amint a gomb
többszöri megnyomásával, nom vízköd
RU
alkalmazható.
jelzi. A gőz leállításához, és száraz
létrehozásával végezze A. A gőzpermetezés
vasalóként való használathoz nyomja
funkció használatakor ellenőrizze, hogy
UA
le a gombot. A gőz funkcióhoz
a víztartály legalább feléig fel legyen
való visszatéréshez nyomja le ismét a
töltve. A gőzpermet gomb többszöri
gombot.
megnyomásával töltse fel a szivattyút B).
PL
4. Uporaba funkcije pare (za modele bez
5. Kod modela s automatskim
6.
Korištenje funkcije raspršivača i
automatske funkcije pare).
sustavom za upravljanje parom,
mlaza pare Provjerite je li spremnik
H
Okrenite regulator pare kako biste
regulacija pare vrši se putem
vode napunjen najmanje do 1/4.
HR
odabrali željenu količinu pare na
regulatora temperature. Dok ga
Pritisnete li gumb raspršivača nekoliko
izlazu za svaki odjevni predmet. Ako
okrećete za postavljanje temperature,
puta, stvorit će se no raspršena maglica
SR
odaberete isključeni položaj, glačanje
automatski će se podesiti i položaj pare,
koju možete koristiti za predvlaženje
će se vršiti bez pare i glačalo ćete moći
kao što je označeno na regulatoru. Da
tkanine (A). Za korištenje funkcije mlaza
koristiti kao suho glačalo.
biste isključili paru i glačalo koristili
pare spremnik vode mora biti napunjen
kao suho glačalo, pritisnite . Da
najmanje do 1/2. Pritisnite gumb mlaza
RO
biste ponovno uključili funkciju pare,
pare nekoliko puta kako biste istjerali
ponovno pritisnite .
zrak iz pumpe (B).
BG
4. Korišćenje funkcije pare (za modele
5.
Kod modela sa automatskim
6.
Korišćenje funkcije raspršivača i
SL
sa automatskom parom).
sistemom kontrole pare regulaciju
mlaza pare. Proverite da li je rezervoar
Okrenite dugme za paru da biste
pare obavlja selektor za
vode napunjen najmanje do 1/4. Ako
EE
izabrali željeni nivo pare za svaki
temperaturu. Kada ga okrenete da
pritisnete dugme raspršivača nekoliko
odevni predmet. Ako izaberete
biste podesili temperaturu, automatski
puta, stvoriće se no raspršena
isključeni položaj, to znači peglanje
će podesiti položaj pare, kao što je
maglica koju možete da koristite za
bez pare i pegla se može koristiti kao
naznačeno na dugmetu. Da biste
predvlaženje tkanine (). Za korišćenje
LV
suva pegla.
zaustavili paru i koristili suvu peglu,
funkcije mlaza pare rezervoar vode
pritisnite . Da biste se vratili na
mora da bude napunjen najmanje
LT
funkciju pare, ponovo pritisnite .
do 1/2. Pritisnite dugme mlaza pare
nekoliko puta da biste izbacili vazduh
iz pumpe (B).
57
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 57ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 57 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

58
P
H
H
S
Rozpoczęcie użytkowania
Üzembe helyezés
Početak rada
Početak rada
7. Używanie pary w pozycji pionowej.
8. Trójfunkcyjny wyłącznik
PL
Funkcja pionowego wyrzutu pary
bezpieczeństwa. Włączone, ale
świetnie sprawdza się w przypadku
nieużywane żelazko, pozostawione
zasłon, garniturów i delikatnych
na stopie lub na boku, wyłączy się
materiałów. Powieś ubranie lub
automatycznie po 30 sekundach.
materiał na wieszaku i trzymając
Włączone, ale nieużywane żelazko,
żelazko w odległości 10–20 cm naciśnij
pozostawione na pięcie, wyłączy się
przycisk uderzenia pary.
automatycznie po 8 minutach. Aby je
włączyć, po prostu zacznij prasować.
7. Függőleges anyagok gőzölése.
8. 3 állású automatikus kikapcsolás.
H
A függőleges gőzpermet funkció
Ha a vasalót felügyelet nélkül talpára
ideális függönyök, ruhák és kényes
vagy oldalára állítva hagyják, 30
textíliák gőzöléséhez. A vasalnivalót
másodperc elteltével kikapcsol. Ha a
akassza vállfára, tartsa a vasalót
hátlapjára állítva hagyják felügyelet
10–20 cm távolságra, és nyomja meg a
nélkül, akkor 8 perc múlva kapcsol ki.
gőzpermet gombot.
Ha vasalni kezd, újra bekapcsol.
7. Tretiranje obješenih odjevnih
8. 3 načina automatskog isključivanja
HR
predmeta parom. Funkcija okomitog
Ako glačalo ostavite bez nadzora
mlaza pare savršeno je rješenje za
na površini za glačanje ili na bočnoj
tretiranje zavjesa, odijela i nježnih
strani, ono će se isključiti nakon 30
tkanina parom. Objesite vješalicu s
sekundi. Ostavite li ga bez nadzora
odjevnim predmetom i držite glačalo
u okomitom položaju, glačalo će
na udaljenosti 10 – 20 cm te pritisnite
se isključiti nakon 8 minuta. Za
gumb mlaza pare.
uključivanje samo počnite glačati.
7. Peglanje okačene odeće pomoću
8. 3 načina automatskog isključivanja.
SR
pare. Funkcija vertikalnog mlaza pare
Ako peglu ostavite bez nadzora na
je idealno rešenje za peglanje zavesa,
grejnoj ploči ili na bočnoj strani, ona
odela i nežnih tkanina parom. Okačite
će se isključiti nakon 30 sekundi.
željeni predmet na vešalicu i držite
Ako peglu ostavite bez nadzora
peglu na paru na razdaljini od 10 – 20
u vertikalnom položaju, ona će
cm od materijala i pritisnite dugme
se isključiti nakon 8 minuta. Za
mlaza pare.
uključivanje samo počnite da peglate.
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 58ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 58 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

Czyszczenie (nie używaj detergentów)
Tisztítás (ne használjon mosószert)
Čišćenje (ne koristite deterdžente)
Čišćenje (nemojte koristiti deterdžente)
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie.
2. Funkcja automatycznego czyszczenia.
3. Czyszczenie stopy. Nie używaj
PL
Wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka. Aby
Wlać do żelazka 100 ml wody. Podłączyć żelazko
szorstkich przedmiotów ani silnych
oczyścić zewnętrzne elementy, użyj
do gniazdka i ustawić maksymalną temperaturę
środków czyszczących, ponieważ
wilgotnej ściereczki i wytrzyj do sucha.
(MAX). Gdy kontrolka zmieni kolor na zielony,
mogą one uszkodzić powierzchnię
Nie używaj środków chemicznych,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i trzymając żelazko nad
stopy. Aby usunąć spalone osady,
S
gdyż mogą one uszkodzić obudowę
zlewem, wyciągnąć pokrętło regulacji pary (w
prasuj wilgotną ściereczkę gorącym
lub elementy zewnętrzne.
przypadku modelu EDB8040 ustawić pokrętło
żelazkiem. Aby oczyścić stopę typu
DK
regulacji pary w położeniu automatycznego
Glissium™ (emaliowaną), po prostu
czyszczenia). Lekko potrząsać żelazkiem, aż co
użyj miękkiej wilgotnej ściereczki i
FI
całkowitego wypłynięcia wody. Włożyć na
wytrzyj powierzchnię do sucha.
miejsce pokrętło regulacji pary i wcisnąć aż do
N
usłyszenia kliknięcia. Włączyć żelazko, aby osuszyć
jego stopę.
⚠
Jeśli pokrętło regulacji
temperatury nie jest ustawione w położeniu MAX,
nie jest możliwe wyciągnięcie ani wciśnięcie na
CZ
miejsce pokrętła regulacji pary.
1. A vasalót mindig a hátlapjára állítva
2. Automatikus tisztítás funkció.
3. A talp tisztítása. A talp tisztításához
SK
H
tárolja.
Töltse fel legfeljebb 100 ml vízzel. Csatlakoztassa a
ne használjon súrolószivacsot vagy
RU
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját.
vasalót a hálózathoz, és állítsa MAX. értékre a
erős tisztítószereket, mert ezek
A külső felületeket először puha,
hőfokot. Amikor a jelzőfény zöldre változik, húzza
károsítják felületét. A ráégett nyomok
UA
nedves ruhával tisztítsa meg, majd
ki a hálózatból, tartsa a mosdótál vagy a kád fölé,
eltávolításához a forró vasalót húzza
törölje szárazra. Ne használjon kémiai
és távolítsa el a gőzölő gombot (az EDB8040
át nedves ruhán. A zománcozott
oldószereket, mert ezek károsítják a
esetében állítsa a gőzölő gombot automatikus
Glissium™ talp tisztítását egyszerűen
felületeket.
tisztítás állásba). Óvatosan rázza meg, amíg a víz
puha nedves ruhával végezheti; utána
el nem távozik. Helyezze vissza a gőzölő gombot,
törölje szárazra.
PL
és nyomja le kattanásig. A talp megszárításához
kapcsolja be a vasalót.
⚠
Ha a hőmérséklet
H
gomb nem MAX. pozícióban áll, a gőzölő gombot
nem lehet kihúzni, illetve visszahelyezni.
HR
1. Glačalo uvijek čuvajte u okomitom
2. Funkcija automatskog čišćenja. Nadolije do 100
3. Čišćenje površine za glačanje Ne
SR
HR
položaju.
ml vode. Uključite glačalo i postavite temperaturu
koristite jastučiće za ribanje ili gruba
Iskopčajte glačalo iz električnog
na maksimalnu vrijednost. Kada se zeleno svjetlo
sredstva za čišćenje površine za glačanje
napajanja. Vanjske površine očistite
uključi, iskopčajte glačalo i držite ga nad sudoperom
jer ta će sredstva oštetiti površinu. Za
vlažnom mekanom krpom te ih
te izvucite regulator pare (kod modela EDB8040
uklanjanje sagorjelih ostataka glačajte
prebrišite suhom krpom. Ne koristite
postavite regulator u položaj za automatsko
preko vlažne krpe dok je glačalo još
RO
kemijska otapala jer ona mogu oštetiti
čišćenje). Nježno tresite glačalo dok voda ne isteče.
vruće. Glissium™ površinu za glačanje
površinu.
Ponovno umetnite regulator pare i pritisnite dok ne
(emajliranu) jednostavno obrišite
BG
začujete klik. Uključite glačalo tako da se osuši
mekanom vlažnom krpom te prebrišite
SL
stopalo glačala.
⚠
Ako regulator temperature nije
suhom krpom.
u položaju maksimalne temperature, izvlačenje ni
EE
ponovno postavljanje regulatora pare nije moguće.
1. Peglu uvek čuvajte u vertikalnom
2. Funkcija automatskog čišćenja. Sipajte do 100
3. Čišćenje grejne ploče. Ne koristite
SR
položaju.
ml vode. Priključite peglu na napajanje i podesite
jastučiće za ribanje ili gruba sredstva
Isključite peglu iz struje. Spoljašne
temperaturu na MAX. Kada se upali zelena
za čišćenje grejne ploče jer će
površine očistite vlažnom mekom
lampica, isključite, držite je iznad lavaboa i
ta sredstva oštetiti površinu. Za
LV
krpom i zatim ih obrišite suvom
izvucite dugme za paru (kod EDB4040 podesite
uklanjanje sagorelih ostataka peglajte
krpom. Nemojte da koristite hemijska
dugme za paru na automatsko čišćenje). Blago
preko vlažne krpe dok je pegla
LT
sredstva za otapanje jer ona mogu da
tresite peglu dok sva voda ne iscuri. Vratite
još vruća. Glissium™ grejnu ploču
oštete površinu.
dugme za paru i pritiskajte dok ne čujete “klik”.
(emajliranu) jednostavno obrišite
Uključite peglu da bi se ploča osušila.
mekom vlažnom krpom i zatim
⚠
Ako dugme za temperaturu nije u položaju
obrišite suvom krpom.
MAX, nećete moći da izvučete ili vratite dugme
za paru.
59
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 59ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 59 19.07.11 13:3319.07.11 13:33

PL
H
HR
SR
60
P
H
Utylizacja
Hulladékkezelés
Odlaganje
Odlaganje
Utylizacja
Stare urządzenie
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
Opakowania
szczegółowe dane dotyczące możliwości
Materiały użyte do opakowania są
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
przyjazne środowisku i mogą być
Symbol
urządzeniu lub na jego
skontaktować się z lokalnym urzędem
poddawane recyklingowi. Części
opakowaniu oznacza, że tego produktu
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
plastikowe są identy kowane dzięki
nie można traktować jak innych odpadów
sklepem, w którym produkt ten został
odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,
komunalnych. Należy oddać go do
kupiony.
>PS< itp.
właściwego punktu zbiórki i recyklingu
Wyrzucaj opakowania do odpowiedniego
sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
zbiornika w zakładach przetwarzania
Właściwa utylizacja i złomowanie
odpadów.
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych urządzeń na
Hulladékkezelés
Leselejtezés
hulladékkezelésével megelőzhető
Csomagolóanyagok
a környezetre és az egészségre
A csomagolóanyagok környezetbarát
A terméken vagy a csomagoláson
gyakorolt olyan káros következmények
anyagok és újrahasznosíthatók. A
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
csomagolás műanyagból készült darabjait
lévő jelzés
arra gyelmeztet, hogy
hulladékkezelés okozna. A termék
meghatározott jelölések azonosítják,
a termék nem dobható ki háztartási
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
például >PE<, >PS< stb.
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
Kérjük, hogy a csomagolóanyagokat a
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
végző vállalatnál, illetve a terméket
megfelelő lakossági hulladékgyűjtőkbe
hulladékkezelés céljából adja le olyan
árusító szaküzletben kérhet további
helyezze.
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
felvilágosítást.
az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítását. A termék megfelelő
Odlaganje
Stari uređaj
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
Materijali za pakiranje
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
o recikliranju ovog proizvoda potražite
se reciklirati. Plastične komponente
Simbol
na proizvodu ili na ambalaži
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
znači da ovaj proizvod možda neće moći
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
>PS< itd.
biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno
proizvod.
Molimo vas da materijal za pakiranje
ga je predati na odgovarajuće mjesto
odložite u odgovarajuću kantu kod
za recikliranje električne i elektroničke
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
opreme. Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
Odlaganje
Stari kućni aparat
negativnih posledica po okruženje i
Materijali za pakovanje
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
Materijali za pakovanje su prilagođeni
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
Simbol
na proizvodu ili na
rukovanja otpadnim materijama ovog
Plastične komponente su obeležene
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvoda. Za detaljnije informacije o
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
proizvod ne može da se tretira kao
recikliranju ovog proizvoda obratite se
Odložite materijale za pakovanje u
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
odgovarajući kontejner u objektima za
ga predati na odgovarajućem mestu
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
odlaganje smeća.
gde se prikupljaju električni i elektronski
nabavili proizvod.
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 60ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 60 19.07.11 13:3319.07.11 13:33