Electrolux ESB3300: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Electrolux ESB3300

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
EASYCOMPACT
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
IT ISTRUZIONI
SL NAVODILA
ESB3XXX
DA VEJLEDNING
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
SR UPUTSTVO
DE ANLEITUNG
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV BRUKSANVISNING
EE KASUTUSJUHEND
NL GEBRUIKSAANWIJZING
TR EL KITABI
EN INSTRUCTION BOOK
NO BRUKSANVISNING
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
FI OHJEKIRJA
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
FR MODE D’EMPLOI
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
RU ИНСТРУКЦИЯ

CONTENTS
.............................................. 3
LATVIEŠU ..................................................51
ČEŠTINA ...................................................... 3
NEDERLANDS ......................................... 51
DANSK ......................................................... 3
NORSK .......................................................51
DEUTSCH .................................................... 3
POLSKI ....................................................... 67
EESTI ........................................................... 19
PORTUGUÊS ............................................ 67
ENGLISH ....................................................19
ROMÂNĂ ..................................................67
ESPAÑOL ..................................................19
................................................. 67
SUOMI ........................................................ 19
SLOVENČINA ..........................................83
FRANÇAIS.................................................35
SLOVENŠČINA ........................................ 83
HRVATSKI .................................................35
....................................................83
MAGYAR ....................................................35
SVENSKA ..................................................83
ITALIANO .................................................. 35
TΫRKÇE ......................................................99
LIETUVIŠKAI............................................51
..........................................99
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
BG
CS
DA
DE
RU
Součásti
Komponenter
Teile
A.
A. Behälter
SK
A. Nádoba
A. Kande
B.
B. Hubička
B. Tud
B. Ausgusstülle
SL
C.
C. Víko s plnicím otvorem
C. Låg med påfyldningslåg
C. Abdeckung mit
D.
D. Odměřovací nádobka
D. Målekop
Einfüllönung
SR
E. ,
E. Sestava nožů,
E. Knivenhed, aftagelig
D. Messbecher
SV
demontovatelná
F. Motorhus
E. Klingenaggregat,
F.
F. Plášť motoru
G. Hastighedsvælger og
abnehmbar
G. Přepínač rychlosti a
knappen PULSE
F. Motorgehäuse
G.
tlačítko PULSE
H. Ledningsopbevaring
G. Drehzahlwahlschalter und
TR
PULSE
H. Zařízení pro uložení
(under apparatet)
Taste PULSE
UK
H.
šňůry (na spodní straně
I. Skridsikre fødder
H. Kabelaufwicklung
(
přístroje)
J. Filter*
(auf der Unterseite
)
I. Protiskluzové nožky
des Geräts)
K. Minihakker*
I.
J Filtr*
I. Rutschfeste Füße
J. *
K. Malý drtič*
J. Filter*
K. *
K. Mini-Zerkleinerer*
*
*Dle modelu
*Afhængigt af model
*Je nach Modell
3

/
Bezpečnostní pokyny
DA
BG
,
.
,
2 .
2-
(
,
) ,
.
,
.
,
.
,
,
.
,
, ,
.
.
( 90 ).
,
.
.
,
!
.
.
,
! !
.
,
!
! ,
.
.
.
.
.
,
, 10 .
Před prvním použitím přístroje si
CS
pečlivě pročtěte následující pokyny.
bez dozoru a vždy před montáží,
domácí použití. Výrobce nepřijímá
demontáží nebo čištěním jej odpojte
odpovědnost za žádné škody
osobami (včetně dětí) se sníženými
od zdroje napájení.
způsobené nevhodným nebo
fyzickými, smyslovými či mentálními
nesprávným používáním.
schopnostmi nebo nedostatkem
zásuvce, nikdy se nedotýkejte nožů
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
ani nástavců rukama ani žádným
pod dohledem nebo jim osoba
nástrojem.
odpovědná za jejich bezpečnost
Nebezpečí zranění! Při montáži,
demontáži po použití, nebo během
nehrály děti.
čištění zachovávejte opatrnost! Dbejte
na to, aby přístroj byl odpojen od
zdroje energie, jehož napětí a
síťového napájení.
kmitočet odpovídají technickým
údajům uvedeným na typovém štítku!
jiných tekutin.
poškozen napájecí kabel nebo plášť.
mixér běžet déle než 2 minuty. Po 2
minutách provozu při těžkém zatížení
zásuvce se zemněním. Je možné
je třeba mixér nechat zchladnout po
použít prodlužovací šňůru vhodnou
dobu nejméně 10 minut.
pro proud do 10 A.
vyznačený na přístroji.
napájecí šňůry, musí je vyměnit
výrobce, pověřený poskytovatel
90 stupňů).
služeb nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
barvy. Nebezpečí, mohlo by dojít k
výbuchu!
pevný povrch.
www.electrolux.com4

Sikkerhedsråd /
Sicherheitshinweise
Læs følgende instrukser omhyggeligt,
DA
før du tager apparatet i brug for første
er beskadiget, skal producenten,
påfyldningsmængde, der er angivet
BG
gang.
en servicerepræsentant eller en
på apparatet.
tilsvarende kvaliceret tekniker
CS
blive brugt af personer (herunder
udskifte den, så der ikke opstår farer.
væsker (maks. 90 grader).
børn), hvis fysiske, sansemæssige
DA
eller mentale evner er nedsat, eller
jævnt underlag.
maling. Det er farligt og kan medføre
DE
personer uden den fornødne erfaring
en eksplosion!
og viden, medmindre de er instrueret
står uden opsyn, og før det samles,
i sikker brug af apparatet eller er
skilles ad eller rengøres.
under opsyn af en person, der har
private husholdninger. Producenten
EE
ansvaret for dem.
med hånden eller noget andet
påtager sig intet ansvar for eventuelle
EN
værktøj, mens apparatet er tilsluttet
beskadigelser, der skyldes forkert
ikke lege med apparatet.
en stikkontakt.
brug.
ES
stikkontakt med en spænding og
skarpe! Fare for personskade! Pas på,
FI
frekvens, der er i overensstemmelse
når du samler eller skiller apparatet
med de specikationer, der er angivet
ad, eller når du rengør det! Kontrollér,
på mærkepladen!
at apparatet ikke er tilsluttet en
FR
stikkontakt.
op, hvis
HR
anden form for væske.
HU
to minutter ad gangen, når der er høj
IT
stikkontakt med jordforbindelse. Om
belastning. Når blenderen har kørt i
nødvendigt kan en forlængerledning
to minutter med høj belastning, skal
til 10 A anvendes.
den have tid til at afkøle i mindst ti
minutter.
LT
LV
NL
NO
Lesen Sie sich die folgenden
Mixer mindestens 10 Minuten lang
DE
Anweisungen sorgfältig durch,
beschädigt ist, muss es zur
abkühlen.
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
Vermeidung von Gefahren vom
PL
verwenden.
Hersteller, vom Kundendienst oder
maximale Füllhöhe nicht
PT
von einer entsprechend qualizierten
überschreiten.
mit eingeschränkten körperlichen,
Person ausgetauscht werden.
RO
sensorischen oder geistigen
Flüssigkeiten (maximal 90 Grad
Fähigkeiten oder mit fehlender
Fläche stellen.
Celsius).
RU
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
Auseinandernehmen, Reinigen oder
von Farbe verwendet werden.
nach Anleitung durch eine für ihre
wenn es unbeaufsichtigt ist, immer
Vorsicht, Explosionsgefahr!
SK
Sicherheit verantwortliche Person
von der Stromversorgung trennen.
benutzen.
betreiben.
SL
Hand oder Werkzeugen berühren,
um zu verhindern, dass sie mit dem
wenn das Gerät noch eingesteckt ist.
im Haushalt geeignet. Der Hersteller
SR
Gerät spielen.
übernimmt keine Haftung für durch
SV
sehr scharf! Verletzungsgefahr!
unsachgemäßen Einsatz verursachte
Stromversorgung angeschlossen
Vorsicht beim Zusammensetzen,
mögliche Schäden.
werden, deren Spannung und
Auseinandernehmen nach
Frequenz mit den Angaben auf dem
Verwendung und bei der Reinigung!
TR
Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät muss vom Stromnetz
UK
getrennt sein.
beschädigt ist.
Flüssigkeiten eintauchen.
geerdeten Steckdose verbunden
länger als 2 Minuten am Stück laufen
werden. Falls notwendig kann
lassen. Nach 2-minütigem Betrieb
ein Verlängerungskabel für 10 A
mit schweren Zutaten muss sich der
verwendet werden.
5

/
Začínáme
Sådan kommer du i gang /
Erste Schritte
B
AA
1.
2.
3. (A)
BG
.
.
, (B) ,
:
. (
„“,
(A)
.
,
. Utáhněte sestavu nožů jejím
. (
.
otočením po směru hodinových ručiček
.)
,
(B). !
.) !
!
.
4.
1. Před prvním použitím mixéru
2. Umístěte mixér na rovný povrch a
3. Zavřete víko a (A) vložte do plnicího
CS
všechny díly kromě pláště motoru
zajistěte nádobu v příslušné poloze,
otvoru odměřovací nádobku a (B)
umyjte. Montáž: nasuňte gumové
označené na plášti motoru. Když šipka
zajistěte ji ve své poloze. (Odměřovací
těsnění na sestavu nožů a (A) za
ukazuje na ukazatel „Zamčeno“, je
nádobku můžete během provozu
současného přidržování mixéru ji
konvice zajištěna na místě. Do nádoby
mixéru používat k přidávání přísad.
zasuňte dolů. Použijte odměřovací
vložte přísady. (Nepřekračujte
Abyste zabránili v rozstřikování
nádobku a (B) sestavu nožů upevněte
maximální kapacitu.)
obsahu, plnicí otvor ihned po
pootočením ve směru hodinových
naplnění uzavřete.) Varování!
ručiček. Varování! Nože jsou velmi
Při práci s horkými tekutinami
ostré!
postupujte podle odstavce 4.
1. Før du bruger blenderen for første
2. Anbring blenderen på en plan
3. Sæt låget på, og (A) indsæt
DA
gang, skal du vaske alle dele, dog
overade, og lås kanden fast
målekoppen i påfyldningshullet,
ikke motorhuset. Samling: Anbring
på motorhuset. Når pilen står
og (B) lås den fast. (Du kan bruge
gummipakning på knivenheden,
ud for indikatoren ”Låst”, sidder
målekoppen til at tilføje ingredienser,
og (A) indsæt den ved at holde
kanden fast. Fyld ingredienserne
mens blenderen kører. Luk straks
blenderen nedad. Drej knivsamlingen
i kanden. (Overskrid ikke
derefter påfyldningshullet for at
med uret (B) for at fastgøre den.
maksimumkapaciteten.)
undgå, at det sprøjter.) Forsigtig! Se
Forsigtig! Knivene er meget skarpe!
afsnit 4 vedrørende håndtering af
varme væsker.
1. Vor der ersten Verwendung
2. Den Mixer auf eine ebene Fläche
3. Die Abdeckung schließen
DE
des Mixers alle Teile außer
stellen und den Behälter auf
und (A) den Messbecher in die
dem Motorgehäuse reinigen.
dem Motorgehäuse einrasten
Einfüllönung einsetzen und
Zusammensetzen: die
lassen. Wenn der Pfeil auf der
(B) einrasten lassen. (Mit dem
Gummidichtung auf das
Verriegelungsanzeige steht, ist
Messbecher können Zutaten
Klingenaggregat legen und (A)
der Behälter fest arretiert. Die
hinzugefügt werden, während
bei nach unten gehaltenem
Zutaten in den Behälter füllen. (Die
der Mixer läuft. Um Spritzer zu
Mixer einsetzen. Drehen Sie die
maximale Füllmenge darf nicht
vermeiden, die Einfüllönung
Messereinheit (B) im Uhrzeigersinn
überschritten werden.)
danach sofort wieder verschließen.)
fest. Vorsicht! Die Klingen sind sehr
Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer
scharf!
Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
www.electrolux.com6
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. :
5. ,
6. :
BG
FI
./.
,
, ,
,
.
, -
.
.
FR
.
, +,
, .
HR
-.
,
HU
.
.
IT
.
4. Práce s horkými tekutinami: před
5. Mixér spustíte stisknutím tlačítka
6. Drcení ledu: na dobu 3-5 sekund
LT
CS
naléváním do nádoby nechejte horké
zap/vyp. Spusťte mixér nízkou
několikrát stiskněte tlačítko PULSE
LV
kapaliny vychladnout, aby byly vlažné.
rychlostí a potom ji v případě potřeby
tak, abyste dosáhli uspokojivého
Nádobu naplňte pouze do poloviny
zvyšujte. Rychlost zvýšíte stisknutím
výsledku. Plnicím otvorem můžete
NL
a spusťte mixér na nízkou rychlost.
tlačítka „+“ a snížíte pomocí tlačítka
do mixéru přidávat další led během
Nádoba mixéru se může silně
provozu.
NO
zahřát
stisknutím tlačítka „PULSE“.
vašich rukou a odvětrávání páry
plnícím otvorem. Před používáním
PL
vždy nasaďte víko.
PT
RO
4. Håndtering af varme væsker: Lad
5. Start blenderen ved at trykke på
6. Isknusning: Tryk ere gange på
DA
varm væske køle af, indtil den er
tænd/sluk-knappen.Start ved lav
knappen PULSE i 3-5 sekunder
RU
lunken, før den fyldes på kanden.
hastighed, og fortsæt derefter om
ad gangen, indtil du har fået det
Fyld kun kanden halvt op, og
nødvendigt til en højere hastighed.
ønskede resultat. Du kan tilføje mere
start blenderen på lav hastighed.
Skru op for hastigheden ved at
is gennem påfyldningshullet, mens
SK
Blenderkanden kan blive meget
trykke på knappen +, og skru ned
blenderen kører.
varm
ved at trykke på knappen −. Tryk på
SL
hænder og lukke damp ud af
PULSE-knappen for at bruge PULS-
SR
påfyldningshullet. Sæt altid låget på
funktionen.
før brug.
SV
4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
5. Starten Sie den Mixer durch
6. Zerkleinerung von Eis: Die Taste
TR
DE
Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen
Drücken der Ein-/Aus-Taste. Mit
UK
und lauwarm in den Behälter füllen.
einer geringen Geschwindigkeit
lang drücken, bis das gewünschte
Den Behälter nur zur Hälfte füllen
beginnen und diese falls
Ergebnis erreicht wurde. Über
und die Verarbeitung mit geringer
erforderlich steigern. Um die
die Einfüllönung kann mehr Eis
Geschwindigkeit beginnen. Der
Mixgeschwindigkeit zu erhöhen,
hinzugefügt werden, während der
Mixerbehälter kann sehr warm
drücken Sie die Taste „+“.
Mixer läuft.
werden. Hände schützen und Dampf
durch die Einfüllönung entweichen
Geschwindigkeit zu verringern. Zur
lassen. Vor der Verwendung immer
Verwendung der PULSE-Funktion
die Abdeckung aufsetzen.
drücken Sie die Taste PULSE.
7

/
Čištění a údržba
Rengøring og vedligeholdelse /
Reinigung und Pflege
1. :
2. :
3. .
BG
.
.
.
,
.
PULSE ().
. !
.
,
!
! ,
.
1. Rychlé čištění: Do nádoby nalijte
2. Důkladné čištění: Vypněte mixér a
3. Demontujte víko a nádobu.
CS
teplou vodu a přidejte pár kapek
odpojte napájení ze zásuvky. Plášť
Otočte sestavou nožů proti směru
mycího přípravku. Vodu a mycí
motoru otřete vlhkým hadříkem.
hodinových ručiček a vyndejte ji.
přípravek promíchejte krátkým
Nikdy jej neponořujte do vody ani
Sestavu nožů opláchněte vodou a
stisknutím tlačítka PULSE. Nakonec
jej nečistěte pod tekoucí vodou!
mycím přípravkem. Varování! Při
nádobu opláchněte pod tekoucí
manipulaci zvyšte opatrnost, nože
vodou.
jsou velmi ostré! Víko, nádobu a
odměřovací nádobku lze umývat v
myčce na nádobí.
1. Hurtig rengøring: Hæld varmt vand
2. Grundig rengøring: Sluk blenderen,
3. Fjern låget og kanden. Drej
DA
i kanden, og tilsæt nogle få dråber
og træk stikket ud. Aftør motorhuset
knivsamlingen mod uret og erne
rengøringsmiddel. Bland vand og
med en fugtig klud. Motorhuset
den.Skyl knivenheden med vand
rengøringsmiddel ved at trykke
må aldrig nedsænkes i vand eller
og rengøringsmiddel. Forsigtig!
kortvarigt på knappen PULSE. Skyl
rengøres under rindende vand!
Vær forsigtig, da knivene er
derefter kanden under rindende vand.
meget skarpe! Låget, kanden og
målekoppen kan maskinvaskes.
1. Schnelle Reinigung: Warmes
2. Gründliche Reinigung: Den Mixer
3. Abdeckung und Behälter
DE
Wasser in den Behälter füllen
ausschalten und den Netzstecker
abnehmen. Drehen Sie die
und ein paar Tropfen Spülmittel
ziehen. Das Motorgehäuse mit
Messereinheit gegen den
hinzufügen. Wasser und Spülmittel
einem feuchten Tuch abwischen.
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie
durch kurzes Drücken der Taste
Das Motorgehäuse nie in Wasser
sie. Das Klingenaggregat mit Wasser
PULSE mischen. Danach den
tauchen oder unter ießendem
und Spülmittel reinigen. Vorsicht!
Behälter unter ießendem Wasser
Wasser reinigen!
Vorsichtig anfassen, die Klingen
ausspülen.
sind sehr scharf! Abdeckung,
Behälter und Messbecher können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
www.electrolux.com8

Přídavné funkce
Yderligere funktioner / Zusatzfunktionen
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. *
2. :
3. ,
BG
FI
.
* (.
: .
)
.
, ./.
(
. ,
FR
).
HR
,
).
HU
.
). !
IT
!
1. Do malého drtiče* vložte příslušné
2. Příprava šťávy: Před používáním
3. Pokyny k čištění ltru: Vyndejte ltr
LT
CS
přísady. Umístěte minisekáček na
vložte ltr* (umístění viz návod k
ven. Filtr vyčistěte a opláchněte pod
LV
skříň motoru, spusťte jej pomocí
ltru). Umístěte ltr na konvici širší
tekoucí vodou (itr nelze mýt v myčce
tlačítka zap/vyp a regulujte rychlost
stranou vzhůru. Zkontrolujte, zda je
nádobí).
NL
usazen správně. Přidejte do ltru ovoce
Po používání zásobník malého drtiče
(nepoužívejte mixér na drcení velkých
NO
a sestavu nožů vyčistěte. (Malý drtič
pecek, např. ve švestkách či avokádu).
není určen pro mytí v myčce na
Zavřete víko.
nádobí.) Varování! Nože jsou velmi
PL
ostré!
PT
RO
1. Fyld minihakkeren* med de
2. Sådan laver du saft: Indsæt lteret*
3. Rengøringsinstruktion, lter: Tag
DA
ønskede ingredienser. Anbring
(se vejledningen til lteret for at
lteret ud. Rengør lteret og skyl det
RU
minihakkeren på motorhuset, tryk
se placeringen) før brug. Anbring
under rindende vand (lteret kan ikke
på tænd/sluk-knappen for at starte,
lteret i kanden, mens den brede del
lægges i en opvaskemaskine).
og justér hastigheden med “+”,”-”
vender opad. Sørg for, at den sidder
SK
eller PULSE. (Minihakkeren må ikke
rigtigt. Tilsæt frugt i lteret (brug ikke
maskinopvaskes). Forsigtig! Knivene
blenderen til at kvase store kerner, som
SL
er meget skarpe!
f.eks. i blommer eller avocadoer). Luk
SR
låget.
SV
1. Den Mini-Zerkleinerer* mit
2. Saftherstellung: Vor der Verwendung
3. Reinigung, Filter: Entnehmen Sie
TR
DE
passenden Zutaten befüllen.
den Filter* einsetzen (siehe Bedienung
den Filter. Reinigen Sie den Filter
Setzen Sie den Minihacker auf das
des Filters). Setzen Sie den Filter mit
und spülen Sie ihn unter ießendem
UK
Motorgehäuse, drücken Sie zum
dem breiten Teil nach oben in den
Wasser aus (der Filter ist nicht
Starten die Ein-/Aus-Taste und
Behälter. Achten Sie auf den richtigen
spülmaschinenfest).
stellen Sie die Geschwindigkeit
Sitz. Geben Sie Obst in den Filter
(verwenden Sie den Mixer nicht
ein. Den Mini-Zerkleinerer-
zum Pürieren von großen Kernen
Behälter und das Klingenaggregat
oder Steinen wie von Paumen oder
nach der Verwendung reinigen.
Avcocados). Schließen Sie den Deckel.t
(Der Mini-Zerkleinerer ist nicht
spülmaschinenfest.) Vorsicht! Die
Klingen sind sehr scharf!
*
*Dle modelu
*Afhængigt af model
*Je nach Modell
9

BG
/
2
200-400 50~60 s 1
40
40
20~30s 4
40
120
240 ml
60 ml
225
≤120s 4
145
150
250
≤120s 4 40
300
150 - 300 ml
200-400
20~30s 3
1/4-1/2 pcs
30-60
200
50~60s 3 200
400
110
1
2 pcs
( )
40~50s 2
200 ml
75 ml
50
15~30
3s
3~5s
5~10s
20-100 3s 3~5s 5~10s
20-100 3s 5s 5~10s
www.electrolux.com10

Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
CS
Doby přípravy a množství ke šlehání
BG
Přísady Množství Čas Rychlost
Maximální doba mixování
CS
2 minuty
při vysokém výkonu
Smetana 200-400 g 50~60 s 1
DA
DE
Doporučená rychlost míchání
EE
Recept
Přísady Množství Čas Rychlost
EN
Mrkev 40 g
Brambory 40 g
ES
Příprava pyré z čerstvé zeleniny
4
Cibule 40
FI
Voda 120 g
Tequila 240 ml
FR
Triple sec 60 ml
Jahodová Margarita (koktejl)
mražené jahody 225 g
≤ 120 s 4
HR
Mražený limetkový koncentrát 145 g
HU
Kostky ledu 150 g
IT
Ananas na plátky 250 g
Meruňkovo-ananasový koktejl
≤120 s 4Sušené meruňky 40 g
Jogurt 300 g
LT
Mléko 150 - 300 ml
LV
Vanilková zmrzlina 200-400 g
Mléčný koktejl
3
Banán 1/4-1/2 ks
NL
Čokoládový sirup 30-60 g
NO
Brambory 200 g
Bramborovo-pórková polévka
3Pórek 200 g
PL
Voda 400 g
Pšeničná mouka 110 g
PT
Sůl 1 Špetka
RO
vejce 2 ks
Palačinkové těsto
2
RU
Mléko 200 ml
Voda 75 ml
máslo 50 g
SK
SL
SR
SV
Doby přípravy a množství k sekání či mletí
Přísady Množství Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rychlost
TR
15~30
3s
3~5s
5~10s
Strouhanka 15~30 g
3 s
Pulzní
20-100 3s 3~5s 5~10s
Mandle 20-100 g 3 s Pulzní
Hrubá
Střední
Jemná
UK
20-100 3s 5s 5~10s
Pepř 20-100 g 3 s 5 s Pulzní
11

Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Røre-/piskemængder og behandlingstider
DA
Ingredienser Mængde Tid Hastighed
Maksimal behandlingstid
2 min
med stor belastning.
Fløde 200-400 gram 50~60 s 1
Bemærk! Flødens temperatur bør være mellem 4 og 8 grader celsius
Anbefalet blenderhastighed
Opskrift
Ingredienser Antal Tid Hastighed
Gulerødder 40 gram
Kartoer 40 gram
Purering af rå grøntsager
20~30s 4
Løg 40
Vand 120 gram
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Jordbær margarita (Cocktail)
frosne jordbær 225 gram
≤120s 4
Frossen limeade-koncentrat 145 gram
Isterninger 150 gram
Ananas i skiver 250 gram
Ananas-abrikos smoothie
≤120s 4Tørrede abrikoser 40 gram
Yoghurt 300 gram
Mælk 150 - 300 ml
Vaniljeis 200-400 gram
Milkshake
20~30s 3
Banan 1/4-1/2 stk.
Chokoladesirup 30-60 gram
Kartoer 200 gram
Kartoel/porre-suppe
50~60s 3Porre 200 gram
Vand 400 gram
Hvedemel 110 gram
Salt 1 Knivspids
æg 2 stk.
Pandekage (Dej)
40~50s 2
Mælk 200 ml
Vand 75 ml
Smør 50 gram
Findelingsmængder og behandlingstider
Ingredienser Antal Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed
Brødkrummer 15~30 gram
3s
3~5s
5~10s Puls
Mandler 20-100 gram 3s 3~5s 5~10s Puls
Grov
Middel
Fin
Peber 20-100 gram 3s 5 sek. 5~10s Puls
www.electrolux.com12

Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
DE
Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer
BG
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Maximale Arbeitszeit be
CS
2 min
voller Befüllung
Sahne 200-400 g 50~60 s 1
DA
Hinweis: Die Sahne sollte eine Temperatur zwischen
4 und 8 Grad Celsius haben.
DE
Empfohlene Mixgeschwindigkeit
EE
Rezept
Zutaten Menge Zeit Geschwidikeit
EN
Möhren 40 g
Kartoeln 40 g
ES
Pürieren von rohem Gemüse
20-30s 4
Zwiebeln 40
FI
Wasser 120 g
Tequila 240 ml
FR
Triple sec 60 ml
Erdbeer-Margarita (Cocktail)
Erdbeeren, tiefgefroren 225 g
≤120s 4
HR
Limettenkonzentrat, tiefgefroren 145 g
HU
Eiswürfel 150 g
IT
Ananas, in Scheiben 250 g
Ananas-Aprikosen-Smoothie
≤120s 4Getrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
LT
Milch 150-300 ml
LV
Vanilleeis 200-400 g
Milchshake
20-30s 3
Banane 1/4-1/2 Stck.
NL
Schokoladensirup 30-60 g
NO
Kartoeln 200 g
Kartoel-Lauch-Suppe
50-60s 3Lauch 200 g
PL
Wasser 400 g
Weizenmehl 110 g
PT
Salz 1 Prise
RO
Eier 2 Stck.
Eierkuchen (Teig)
40-50s 2
RU
Milch 200 ml
Wasser 75 ml
Butter 50 g
SK
SL
SR
SV
Findelingsmængder og behandlingstider
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Ingredienser Antal Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
TR
Brødkrummer 15~30 gram
3s
3~5s
5~10s Puls
Paniermehl 15-30 g
3s
3-5s
5-10s Pulse
Grov
Middel
Fin
Mandler 20-100 gram 3s 3~5s 5~10s Puls
Mandeln 20-100 g 3s 3-5s 5-10s Pulse
Grob
Mittel
Fein
UK
Peber 20-100 gram 3s 5 sek. 5~10s Puls
Pfeer 20-100 g 3s 5s 5-10s Pulse
13

C
B
A
,
BG
. .
.
.
.
PULSE (),
,
PULSE.
. ,
.
.
.
. .
*
*
:
,
A. :
. , ,
,
- .
.
A. :
.
C. :
.
:
,
*
.
www.electrolux.com14

C
B
A
Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům
CS
Odstraňování závad
BG
Příznak Příčina Řešení
CS
Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně
zajištěny na správném místě.
DA
Přepínač rychlosti není ve správné poloze. Zvolte příslušnou rychlost. Jestliže chcete
DE
používat funkci PULSE (krátké zapnutí),
zkontrolujte, zda přepínač rychlosti je nastaven
v poloze PULSE.
EE
Nádoba je přeplněna. Vyprázdněte nádobu tak, abyste nepřekročili
maximální obsah.
EN
Zástrčka není řádně připojena k napájecí
Zkontrolujte připojení zástrčky do zásuvky nebo
ES
zásuvce.
vyzkoušejte jinou zásuvku.
FI
Výpadek napájení. Vyčkejte, dokud nebude napájení obnoveno.
Problém týkající se funkčnosti. Obraťte se na autorizovaný servis.
FR
HR
HU
Návod k malému drtiči
Návod k ltru*
IT
(Mini Chopper)*
Filtr může být používán ve třech různých
Malý drtič vám umožňuje snadno a bez
polohách:
nepořádku připravovat malá množství
A. Odlučovač pěny: V této poloze bude šťáva
LT
potravy, například dětská jídla. Tento drtič
oddělována od pěny, takže bude lehčí a chutnější.
lze používat například pro drcení a mletí
B. Částečný odlučovač: obsah se odděluje
LV
koření.
částečně.
C. Úplné otevření: umožňuje vylévání celé šťávy.
NL
NO
Prosíme, pamatujte na následující: polohu musíte
zvolit před vložením ltru do nádoby.
PL
*Dle modelu
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15

C
B
A
Fejlfinding, blendervejledning og vejledning til ekstra funktioner
DA
Fejlnding
Symptom Årsag Løsning
Blenderen tænder ikke. Komponenter sidder ikke korrekt fast. Kontrollér, om alle komponenter sidder korrekt
fast.
Hastighedsvælgeren er ikke i korrekt position. Vælg den rigtige hastighed. Hvis du vil bruge
PULSE-funktionen, skal du kontrollere, at
hastighedsvælgeren er i positionen PULSE.
Kanden er overfyldt. Tøm kanden, så maksimumniveauet ikke er
overskredet.
Stikket sidder ikke korrekt i stikkontakten. Kontrollér stikforbindelsen, eller prøv en anden
stikkontakt.
Strømudtag. Vent, indtil der er slukket for strømmen.
Funktionsproblem. Kontakt den forhandler, hvor du har købt
produktet.
Vejledning til minihakker*
Vejledning til lter*
Minihakkeren gør det muligt at lave små
Filteret kan bruges i tre forskellige positioner:
mængder mad, f.eks. babymad, let og
A. Skumseparator: I denne position bliver saft
uden for meget efterfølgende rengøring.
serveret separat fra skummet, hvilket gør saften
Hakkeren kan også bruges til at kværne og
lettere og mere smagfuld.
hakke f.eks. krydderier.
B. Delvis separator: opdeler delvist indholdet.
C. Fuld åbning: gør det muligt at hælde hele
saften ud.
Bemærk! Du skal vælge position, før lteret
indsættes i kanden.
*Afhængigt af model
www.electrolux.com16

C
B
A
Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen
DE
Fehlersuche
BG
Symptom Ursache Lösung
CS
Der Mixer lässt sich nicht
Die Teile sind nicht richtig miteinander
Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet
einschalten.
verbunden.
sind.
DA
Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der
Die entsprechende Geschwindigkeit auswählen.
DE
richtigen Position.
Zum Verwenden der PULSE-Funktion den
Drehzahlwahlschalter auf die Position PULSE
drehen.
EE
Der Behälter ist überfüllt. Den Behälter leeren, sodass die maximale
Füllmenge nicht überschritten wird.
EN
Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose
Den Sitz des Steckers in der Steckdose
ES
verbunden.
überprüfen oder eine andere Steckdose
verwenden.
FI
Stromausfall. Warten, bis der Stromausfall behoben wurde.
Funktionales Problem. Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst
FR
aufnehmen.
HR
HU
IT
Bedienung des Mini-Zerkleinerers*
Bedienung des Filters*
Mit dem Mini-Zerkleinerer können kleine
Der Filter kann in drei unterschiedlichen
LT
Mengen, zum Beispiel Babymahlzeiten,
Positionen verwendet werden:
problemlos und sauber zubereitet werden.
A. Schaumabscheider: In dieser Position wird
LV
Mit dem Zerkleinerer können auch
der Saft vom Schaum getrennt. Dadurch wird der
NL
beispielsweise Gewürze gemahlen und
Saft leichter und schmeckt besser.
zerkleinert werden.
B. Teilabscheider: Trennt den Inhalt teilweise.
NO
C. Vollständig geönet: Der Saft wird beim
Ausgießen nicht getrennt.
PL
Bitte beachten: Es muss eine Position ausgewählt
werden, bevor der Filter in den Behälter eingesetzt
PT
wird.
*Je nach Modell
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17

/ Likvidace
Bortskaffelse /
Entsorgung
BG
,
,
.
.
, . >PE<, >PS<
. -
. .
,
,
.
.
,
Likvidace
Starý přístroj
by mohly být způsobeny nevhodným
CS
Obalové materiály
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Obalové materiály jsou ekologické a
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
Symbol
na výrobku nebo na
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
vám poskytnou místní úřady, vaši
obalu znamená, že s tímto výrobkem
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
nelze nakládat jako s běžným domácím
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
jste výrobek zakoupili.
odpadem. Namísto toho se musí předat
s místními předpisy pro sběr tříděného
do příslušného sběrného místa pro
komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
Bortskaelse
Gamle apparater
konsekvenser for miljøet og menneskers
DA
Emballage
sundhed, som ellers kan være resultatet
Emballagen er miljøvenlig og kan
af forkert aaldshåndtering af dette
Symbolet
på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
apparat. Du kan få ere oplysninger
emballage viser, at produktet ikke må
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
om genbrug af dette apparat hos
håndteres som husholdningsaald.
Bortskaf emballagen på en kommunal
teknisk forvaltning i din kommune, på
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstation i de relevante
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
genbrugsstationen, der sørger for
containere.
købte apparatet.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
Entsorgung
Altgerät
Detaillierte Informationen zum Recyceln
DE
Verpackungsmaterialien
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
Müllentsorgung oder der Händler, bei
freundlich und wiederverwertbar. Die
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
dem das Produkt gekauft wurde.
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
z.B. >PE<, >PS< usw.
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
bei der entsprechenden Sammelstelle
terialien in einem geeigneten Container
für Recycling von Elektro- und Elektro-
eines Wertstohofes.
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
www.electrolux.com18

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
EE
EN
ES
FI
RU
Koostisosad
Components
Componentes
Osat
SK
A. Kann
A. Jug
A. Vaso
A. Kannu
B. Nokk
B. Spout
B. Pitorro
B. Kaatonokka
SL
C. Kaas koos täiteavaga
C. Lid with ller hole
C. Tapa con oricio de
C. Kansi, jossa täyttöaukko
D. Mõõdistustops
D. Measuring cup
llenado
D. Mittakuppi
SR
E. Lõiketerad, eemaldatavad
E. Blade assembly,
D Taza medidora
E. Irrotettava terä
SV
F. Mootori korpus
detachable
E. Unidad de cuchillas,
F. Moottorikotelo
G. Kiiruse valija ja nupp
F. Motor housing
desmontable
G. Nopeudenvalitsin ja
PULSE
G. Speed selector and PULSE
F. Carcasa del motor
PULSE-painike
TR
H. Juhtmehoidik (seadme
button
G. Selector de velocidad y
H. Säilytystila virtajohdolle
põhja all)
H. Cord storage device
botón PULSE
(laitteen pohjassa)
UK
I. Libisemisvastase kattega
(underside of appliance)
H. Dispositivo para guardar
I. Luistamattomat jalat
alus
I. Non-slip feet
el cable (debajo del
J. Mehusuodatin*
J. Filter*
J. Filter*
electrodoméstico)
K. Minileikkuri*
K. Minipurusti*
K. Mini chopper*
I. Patas antideslizantes
J. Filtro*
K. Minipicadora*
*Sõltub mudelist
*Depending on model
*Según el modelo
*Vaihtelee malleittain
19

Ohutussoovitused /
Safety advice
Enne seadme esmakordset kasutamist
EE
lugege tähelepanelikult järgmiseid
tasasele pinnale.
juhendeid.
kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil
ning seadme kokkupanemisel,
juhul vale või mittesihtotstarbelise
kasutamiseks inimestele (kaasa
lahtivõtmisel või puhastamisel
kasutamise tagajärjel tekkinud
arvatud lapsed), kelle füüsilised,
eemaldage see alati vooluvõrgust.
võimalike kahjude eest.
sensoorsed või vaimsed võimed
on vähenenud või kellel puuduvad
vooluvõrguga, siis ärge kunagi
kogemused ja teadmised, kui nende
katsuge lõiketerasid või vahetatavaid
ohutuse eest vastutav isik neid ei
osasid käe või tööriistaga.
valva või neid seadme kasutamisel ei
juhenda.
väga teravad! Vigastuse oht! Olge
puhastamisel, kokkupanemisel või
ei mängiks.
lahtivõtmisel ettevaatlik. Veenduge, et
seade on eemaldatud toitevõrgust.
sellise toitevõrguga, mille pinge ja
sagedus vastavad tüübisildil toodud
muusse vedelikku.
andmetele!
järjest üle kahe minuti töötada. Pärast
seda, kui seadet on kaks minutit
kahjustatud.
suurel koormusel kasutatud, peab
kannmikser vähemalt 10 minutit
maandusega pistikupesasse.
jahtuma.
Vajadusel võib kasutada 10 A
pikendusjuhet.
maksimaalset täitekogust.
korral peab tootja, tootja volitatud
(maks. 90 kraadi).
teenindus või sarnane kvalitseeritud
isik selle ohu vältimiseks välja
segamiseks. See on ohtlik ja võib
vahetama.
põhjustada plahvatuse!
Read the following instruction
EN
carefully before using the appliance for
level surface.
domestic use only. The manufacturer
the rst time.
cannot accept any liability for possible
the supply if it is left unattended and
damage caused by improper or
by persons (including children) with
before assembling, disassembling or
incorrect use.
reduced physical, sensory or mental
cleaning.
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
with your hand or any tools while the
been given supervision or instruction
appliance is plugged in.
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Danger of injury! Caution when
assembling, disassembling after use
ensure that they do not play with the
or when cleaning! Ensure that the
appliance.
appliance is disconnected from the
mains supply.
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
water or any other liquid.
specications on the rating plate!
than 2 minutes at a time using heavy
loads. After running for 2 minutes
with heavy loads, the blender should
be left to cool for at least 10 minutes.
connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable
lling volume as indicated on the
for 10 A can be used.
appliances.
Never process boiling liquids (max 90
is damaged, it must be replaced by
degrees).
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
Danger, could result in an explosion!
avoid hazard.
www.electrolux.com20

Consejo de seguridad /
Turvallisuusohjeita
Lea detenidamente las instrucciones
condiciones, debe ser sustituido
ES
siguientes antes de usar el
por el fabricante, por su servicio de
durante más de 2 minutos seguidos
BG
electrodoméstico por primera vez.
asistencia o por personal cualicado,
con cargas pesadas. Tras 2 minutos de
para evitar peligros.
funcionamiento de este modo, debe
CS
indicado para que lo utilicen personas
dejarse que la licuadora se enfríe
(incluidos niños) con discapacidades
sobre una supercie plana y estable.
durante un mínimo de 10 minutos.
DA
físicas, sensoriales o mentales o
DE
que no cuenten con experiencia
electrodoméstico de la toma de
de llenado, como se indica en los
o conocimientos, a menos que lo
alimentación si se va a dejar sin
aparatos.
hagan bajo supervisión o según
supervisión y antes de montarlo,
las instrucciones de una persona
desmontarlo o limpiarlo.
(máx. 90 grados).
EE
responsable de su seguridad.
EN
los accesorios con la mano ni con
pintura. Podría producirse una
jueguen con este electrodoméstico.
cualquier herramienta mientras el
explosión.
ES
electrodoméstico está enchufado.
debe conectarse a una fuente
sin tapa.
FI
de alimentación cuya tensión
muy alados. ¡Peligro de lesión!
y frecuencia sean iguales a las
Proceda con precaución al montar,
únicamente para uso doméstico.
especicadas en la placa de
desmontar o limpiar después del
El fabricante no puede aceptar
FR
clasicación.
uso. Compruebe que el aparato está
responsabilidad alguna por los
desconectado de la toma eléctrica.
posibles daños causados por un uso
HR
electrodoméstico si el cable de
inadecuado o incorrecto.
alimentación o la carcasa no está en
agua ni en cualquier otro líquido.
HU
perfectas condiciones.
IT
a un enchufe con toma de tierra. Si
es preciso, se puede utilizar un cable
prolongador adecuado para 10 A.
LT
LV
alimentación no está en perfectas
NL
NO
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti,
FI
ennen kuin käytät laitetta
laitetta ei valvota sekä aina ennen
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
ensimmäisen kerran.
laitteen kokoamista, purkamista tai
vahingoista, jotka johtuvat laitteen
PL
puhdistusta.
epäasianmukaisesta tai väärästä
PT
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytöstä.
käytettäväksi, joiden fyysiset,
tai työkaluilla, kun laite on kytkettynä
RO
sensoriset tai henkiset kyvyt
pistorasiaan.
ovat alentuneet tai jotka eivät
RU
osaa käyttää laitetta, ellei heidän
Loukkaantumisvaara! Ole varovainen,
turvallisuudestaan vastuussa oleva
kun kokoat, purat tai puhdistat
henkilö ole antanut heille ohjeita
laitetta! Varmista, että laite on
SK
laitteen käytöstä tai valvo heidän
irrotettu pistorasiasta.
laitteen käyttöään.
SL
nesteeseen.
laitetta leikkikaluna.
SR
ajan, kun sekoitat raskaita seoksia.
SV
virtalähteeseen, jonka jännite ja
Kun raskaita seoksia on sekoitettu
taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
2 minuutin ajan, sekoittimen on
annettava jäähtyä vähintään 10
virtajohto tai kotelo on vaurioitunut.
minuutin ajan.
TR
UK
maadoitettuun pistorasiaan. Voit
enimmäistäyttömääriä.
käyttää tarvittaessa 10 ampeerin
sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa.
(maks. 90 astetta).
valmistajan, huoltoedustajan
sekoittamiseen. Vaara, voi aiheuttaa
tai muun pätevän henkilön on
räjähdyksen!
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
kantta.
pinnalle.
21

Alustamine /
Getting started
Introducción /
Aluksi
B
AA
1. Enne kannmikseri esmakordset
2. Asetage mikser lamedale pinnale
3. Sulgege kaas ja (A) sisestage
EE
kasutamist peske kõiki osasid, v.a
ja lukustage kann mootori korpusele.
mõõdistustops täiteavasse ning (B)
mootori korpust. Kokkupanek:
Kui nool jääb kohakuti indikaatoriga
lukustage see õigesse asendisse.
paigaldage kummitihend
“Lukustatud”, on kann kohale
(Saate mõõdistustopsi kasutada
lõiketeradele ja (A) sisestage
kinnitunud. Pange koostisosad kannu.
mikseri töö ajal koostisosasade
see hoides mikserit tagurpidi.
(Ärge ületage maksimaalset.)
lisamiseks. Pärast seda sulgege kohe
Kinnitamiseks keerake terakomplekti
täiteava, et hoiduda pritsmetest.)
päripäeva (B). Ettevaatust!
Ettevaatust! Kuuma vedeliku
Lõiketerad on väga teravad!
töötlemisel vt juhendeid jaotisest
4.
1. Before using the blender for the
2. Place the blender on a at surface
3. Close the lid and (A) insert the
EN
rst time, wash all parts except for
and lock the jug into position on the
measuring cup in the ller hole and
the motor housing. Assembling:
motor housing. When the arrow is
(B) lock into position. (You can use
place the rubber seal on the blade
aligned with the “Locked” indicator,
the measuring cup to add ingredients
assembly and (A) insert it holding the
the jug is locked in position. Put the
while the blender is running. Close
blender downwards. Turn the blade
ingredients in the jug. (Do not exceed
the ller hole immediately after, to
assembly clockwise (B) to fasten.
the maximum level as indicated on
avoid splashing.)
Caution! The blades are very sharp!
the jug.)
Caution! When processing hot
liquids, see paragraph 4.
1. Antes de usar la licuadora por
2. Coloque la licuadora sobre una
3. Cierre la tapa y (A) inserte la taza
ES
primera vez, lave todas las piezas
supercie plana y je el vaso en
medidora en el oricio de llenado
excepto la carcasa del motor.
su posición en la carcasa del motor.
y (B) fíjela en su posición. (Puede
Montaje: coloque el sello de goma
Cuando la echa esté alineada con
usar la taza medidora para añadir
sobre la unidad de cuchillas y (A)
el indicador de bloqueo “Locked”, la
ingredientes mientras la licuadora
insértelo sujetando la licuadora
jarra estará en su posición. Coloque
está en marcha. Cierre el oricio
boca abajo. Gire la hélice hacia
los ingredientes en el vaso. (No
de llenado inmediatamente
la derecha (B) para apretarla.
supere la capacidad máxima.)
después para evitar salpicaduras.)
Precaución: las cuchillas están
Precaución: Cuando utilice
muy aladas.
líquidos calientes, consulte el
párrafo 4.
1. Ennen kuin käytät sekoitinta
2. Sijoita laite tasaiselle alustalle
3. Sulje kansi ja (A) aseta mittakuppi
FI
ensimmäisen kerran, pese kaikki
ja lukitse kannu paikalleen
täyttöaukkoon ja (B) lukitse se
osat moottorikoteloa lukuun
moottorikotelon päälle. Kun nuoli
paikalleen. (Voit lisätä aineksia
ottamatta. Kokoaminen: kiinnitä
on kohdistunut merkkiin “Lukittu”,
mittakupin avulla, kun sekoitin
kumitiiviste teräyksikköön ja (A)
kannu on lukittunut paikoilleen. Laita
on käynnissä. Sulje täyttöaukko
aseta se paikalleen pitämällä kannua
sekoitettavat ainekset kannuun. (Älä
välittömästi ainesten lisäämisen
ylösalaisin.Kiinnitä terä myötäpäivään
ylitä enimmäistäyttömäärää.)
jälkeen roiskeiden välttämiseksi.)
(B) kääntämällä.Varoitus! Terät ovat
Varoitus! Katso ohjeet kuumien
erittäin teräviä!
nesteiden käsittelemiseen
kohdasta 4.
www.electrolux.com22
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Kuuma vedeliku töötlemine. Enne,
5. Käivitage blender, vajutades sisse/
6. Jää purustamine. Vajutage nuppu
EE
FI
kui valate kuuma vedeliku kannu,
välja-nuppu. Alustage madalal
laske sellel jahtuda seni, kuni vedelik
kiirusel ja seejärel suurendage
saavutate soovitud tulemuse. Saate
on leige. Täitke kann ainult poolenisti
kiirust vastavalt vajadusele. Kiiruse
kannmikseri töötamise ajal läbi
FR
ja alustage töötlemist madalal
suurendamiseks vajutage nuppu
täitmisava jääd juurde lisada.
kiirusel. Mikseri kann võib muutuda
“+”, kiiruse vähendamiseks nuppu
HR
väga soojaks, kaitske oma käsi ja
“−”. PULSE-funktsiooni kasutamiseks
eemaldage aur täitmisava kaudu.
vajutage PULSE-nuppu.
HU
Enne kasutamist pange kaas alati
tagasi.
IT
4. Processing hot liquids: allow hot
5. Start the blender by pressing the
6. Ice crushing: press the PULSE button
LT
EN
liquids to cool down until lukewarm
on/o button. Start at low speed,
for 3-5 seconds several times until you
LV
before lling the jug. Fill the jug only
then progress to a higher speed if
obtain a satisfactory result. You can
half full and start processing on low
required. To increase the speed press
add more ice through the ller hole
NL
speed. The blender jug can become
the + button, press the − button to
while the blender is running.
very warm
decrease it. To use the PULSE function,
NO
your hands and to ventilate steam
press the PULSE button.
out through the ller hole. Always
replace the lid before use.
PL
PT
RO
4. Tratamiento de líquidos calientes:
5. Inicie la licuadora pulsando la
6. Hielo picado: pulse el botón PULSE
ES
deje que los líquidos calientes
tecla de encendido/apagado.
durante 3 a 5 segundos varias
RU
se enfríen hasta alcanzar una
Empiece a velocidad baja y cambie
veces hasta obtener un resultado
temperatura tibia antes de llenar
después a una velocidad superior,
satisfactorio. Puede añadir más hielo
el vaso. Llene el vaso solo hasta
si es necesario. Para aumentar la
a través del oricio de llenado con la
SK
la mitad e inicie el proceso a baja
velocidad, pulse la tecla + y para
licuadora en marcha.
velocidad. El vaso de la licuadora
reducirla la tecla −. Para usar la
SL
puede calentarse bastante
función de impulsos, pulse la tecla
proteja sus manos y deje salir el
PULSE.
SR
vapor por el oricio de llenado.
SV
Coloque siempre la tapa antes de
usar la licuadora.
4. Kuumien nesteiden käsittely:
5. Käynnistä tehosekoitin painamalla
6. Jään murskaaminen: Kaada
TR
FI
Anna kuumien nesteiden jäähtyä
virtapainiketta.Aloita pienellä
kannuun jäiden sekaan vähän vettä.
haaleiksi ennen kannuun kaatamista.
nopeudella ja lisää nopeutta
Paina PULSE-painiketta toistuvasti
UK
Täytä kannu vain puolilleen ja aloita
tarvittaessa. Voit lisätä nopeutta
sekoittaminen pienellä nopeudella.
painamalla painiketta +, ja vähentää
toivotun tuloksen. Voit lisätä jäätä
Kannu voi lämmetä voimakkaasti
nopeutta painikkeella −. PULSE-
täyttöaukosta, kun sekoitin on
toiminto otetaan käyttöön painamalla
käynnissä.
täyttöaukosta. Aseta kansi aina
PULSE-painiketta.
takaisin paikalleen ennen laitteen
käynnistämistä.
23

Puhastamine ja hooldus /
Cleaning and care
Limpieza y mantenimiento /
Puhdistaminen ja hoitaminen
1. Kiirpuhastus. Valage kannu soe vesi
2. Põhjalik puhastamine. Lülitage
3. Eemaldage kaas ja kann. Keerake
EE
ja lisage paar tilka puhastusvahendit.
mikser välja ja eemaldage toitejuhe.
terakomplekti vastupäeva ja
Vee ja puhastusvahendi segamiseks
Pühkige mootori korpust niiske
eemaldage see. Loputage lõiketerasid
vajutage korraks nuppu PULSE.
lapiga. Ärge kunagi kastke mootori
vee ja pesuvahendiga. Ettevaatust!
Lõpetuseks loputage kannu jooksva
korpust vette ega puhastage seda
Käsitsege hoolikalt, lõiketerad
vee all.
jooksva vee all.
on väga teravad! Kaant, kannu
ja mõõdistustopsi võib pesta
nõudepesumasinas.
1. Quick cleaning: Pour warm water
2. Thorough cleaning: Turn the blender
3. Remove the lid and jug. Turn the
EN
into the jug, add a few drops of
o and unplug the power cord. Wipe
blade assembly counter-clockwise
detergent. Mix water and detergent
the motor housing with a damp cloth.
and remove it. Rinse the blade
by pushing the PULSE button briey.
Never immerse the motor housing
assembly in water and detergent.
Finally, rinse the jug under running
in water or clean it under running
Caution! Handle carefully, the
water.
water!
blades are very sharp! The lid, jug
and measuring cup can be washed in
the dishwasher.
1. Limpieza rápida: Vierta agua
2. Limpieza minuciosa: Apague la
3. Quite la tapa y el vaso. Gire la
ES
templada en el vaso y añada unas
licuadora y desenchufe el cable
hélice hacia la izquierda y retírela.
pocas gotas de detergente. Mezcle
de alimentación. Limpie la carcasa
Lave la unidad de cuchillas con agua
el agua y el detergente pulsando
del motor con un paño húmedo.
y detergente Precaución: manejar
brevemente el botón PULSE. Por
No sumerja nunca la carcasa del
con cuidado, las cuchillas están
último, aclare el vaso con agua
motor en agua ni la lave bajo el
muy aladas. La tapa, el vaso y la
corriente.
grifo del agua corriente.
taza medidora pueden lavarse en el
lavavajillas.
1. Pikapuhdistus: Kaada kannuun
2. Huolellinen puhdistus: Sammuta
3. Irrota kansi ja kannu. Poista terä
FI
lämmintä vettä ja lisää joukkoon
sekoitin ja irrota pistoke pistorasiasta.
kääntämällä sitä vastapäivään.
muutama tippa astianpesuainetta.
Pyyhi moottorikotelo kostealla liinalla.
Huuhtele terä vedellä ja käytä
Sekoita vesi ja pesuaine painamalla
Älä koskaan upota moottorikoteloa
tarvittaessa pesuainetta. Varoitus!
nopeasti PULSE-painiketta. Huuhtele
veteen tai huuhtele sitä juoksevalla
Käsittele varoen, terät ovat
kannu lopuksi juoksevalla vedellä.
vedellä!
erittäin teräviä! Kannen,
kannun ja mittakupin voi pestä
astianpesukoneessa.
www.electrolux.com24

Lisafunktsioonid /
Additional features
Otras características /
Lisätoiminnot
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Täitke minipurusti* vajalike
2. Mahla valmistamine. Enne kasutamist
3. Filtri puhastamine: võtke lter
EE
FI
koostisainetega. Asetage
paigaldage lter* (vt teavet asendi
välja. Puhastage lter ja peske seda
minipurustaja mootorikorpusele,
kohta jaotisest Filtri juhend). Pange
voolava vee all (ltrit ei tohi pesta
vajutage käivitamiseks sisse/välja-
lter kannu nii, et lai osa jääb
nõudepesumasinas).
FR
nuppu ja reguleerige kiirust “+”,”-”
ülespoole. Kontrollige, kas see on
või PULSE abil. Pärast kasutamist
korralikult paigas. Pange puuviljad
HR
puhastage minipurusti anum ja
ltrisse (ärge pange blenderisse suurte
lõiketerad. (Minipurustit ei tohi pesta
kividega puuvilju, näiteks ploome või
HU
nõudepesumasinas). Ettevaatust!
avokaadosid). Sulgege kaas.
Lõiketerad on väga teravad!
IT
LT
1. Fill the mini chopper* with adequate
2. To make juice: Insert the lter* (see
3. Cleaning instruction, lter: Take out
EN
ingredients. Place the mini chopper
Filter guide for position) before use.
the lter. Clean the lter and rinse it
LV
on the motor housing, press the on/
Place the lter in the jug with the
under running water (the lter is not
o button to start and regulate the
wide part facing up. Make sure it ts
dishwasher proof).
NL
speed with “+”,”-” or PULSE. After use,
correctly. Add fruits in the lter (do not
NO
clean the mini chopper container and
use the blender to mash large seeds
the blade assembly. Note: The mini
such as those in plums or avocados).
chopper is not dishwasher proof.
Close the lid.
Caution! The blades are very sharp!
PL
PT
RO
1. Llene la minipicadora* con los
2. Para hacer zumos: Inserte el ltro*
3. Instrucciones de limpieza, ltro:
ES
ingredientes adecuados. Coloque
(consulte la Guía del ltro para la
Extraiga el ltro. Limpie el ltro y
RU
la picadora en la carcasa del motor,
posición) antes de usar el aparato.
aclárelo con agua corriente (el ltro
pulse la tecla de encendido/
Coloque el ltro en la jarra con la parte
no se puede lavar en el lavavajillas).
apagado para encenderla y regule
ancha hacia arriba. Asegúrese de que
SK
la velocidad con “+”,”-” o bien
encaja correctamente. Añada frutas
con PULSE. Tras usarla, limpie
en el ltro (no use la licuadora para
SL
el recipiente de la minipicadora
licuar semillas grandes como las de las
SR
y la unidad de cuchillas. (La
ciruelas o los aguacates). Cierre la tapa.
minipicadora no puede meterse
SV
en el lavavajillas). Precaución: las
cuchillas están muy aladas.
1. Täytä minileikkuri* sopivilla
2. Mehun valmistaminen: Aseta
3. Puhdistusohjeet, suodatin:
TR
FI
aineksilla. Aseta minisilppuri
suodatin* paikalleen (katso asento
Irrota suodatin. Puhdista suodatin
moottorin koteloon, käynnistä
ohjeesta s. 36). Aseta suodatin
ja huuhtele se juoksevan veden
UK
painamalla virtapainiketta ja säädä
kannuun laaja osa ylöspäin. Varmista
alla (suodatinta ei voida pestä
nopeutta painikkeilla “+”,”-” tai PULSE.
sen hyvä kiinnittyminen. Lisää
astianpesukoneessa).
Puhdista minileikkurin astia ja terä
hedelmiä suodattimeen (älä yritä
käytön jälkeen. (Minileikkuria ei saa
silputa tehosekoittimella suuria
pestä astianpesukoneessa). Varoitus!
siemeniä, kuten luumujen tai
Terät ovat erittäin teräviä!
avokadojen siemeniä). Sulje kansi.
*Sõltub mudelist
*Depending on model
*Según el modelo
*Vaihtelee malleittain
25

Segatavad kogused ja töötlemisajad
EE
Kloppimine/vahustamine, kogused ja töötlemisajad
Koostisained Kogus Aeg Kiirus
Maksimaalne töötlusaeg
2 min
Koor 200-400 g 50~60 s 1
suure koguse puhul
Märkus. Koore temperatuur peaks olema 4 kuni 8 kraadi Celsiuse järgi
Soovitatav segamiskiirus
Retsept Koostisained Kogus Aeg Kiirus
Porgandid 40 g
Kartulid 40 g
Värske köögivilja püreestamine
20-30 s 4
Sibulad 40
Vesi 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Maasikamargariita (kokteil)
külmutatud maasikad 225 g
≤ 120 s 4
Külmutatud laimimahla kontsentraat 145 g
Jääkuubikud 150 g
Viilutatud ananass 250 g
Ananassi-aprikoosi smuuti
≤ 120 s 4Kuivatatud aprikoosid 40 g
Jogurt 300 g
Piim 150 - 300 ml
Vaniljejäätis 200-400 g
Piimakokteil
20-30 s 3
Banaan 1/4-1/2 tk
Šokolaadisiirup 30-60 g
Kartulid 200 g
Kartuli-porru supp
50-60 s 3Porru 200 g
Vesi 400 g
Nisujahu 110 g
Sool 1 näpuotsatäis
Munad 2 tk
Pannkoogid
40-50 s 2
Piim 200 ml
Vesi 75 ml
või 50 g
Purustatavad kogused ja töötlemisajad
Koostisained Kogus Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Kiirus
Riivsai 15~30 g
3 s
3-5 s
5-10 s Pulse
Mandlid 20-100 g 3 s 3-5 s 5-10 s Pulse
Jäme
Keskmine
Peen
Pipar 20-100 g 3 s 5 s 5-10 s Pulse
www.electrolux.com26

Blending quantities and Processing Times
EN
Whisking/Whipping quantities and Processing Times
BG
Ingredients Quantity Time Speed
Maximum Processing time
CS
2 min
Cream 200-400 g 50~60 sec 1
with heavy load
DA
Note: The temperature of the cream should be between
4 and 8 Degree Celsius.
DE
Recommended blending speed
EE
Recipe Ingredients Quantity Time Speed
EN
Carrots 40 g
Potatos 40 g
ES
Pureeing raw vegetables
20~30 sec 4
Onions 40 g
FI
Water 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Strawberries margaritas (Cocktail)
Frozen strawberries 225 g
≤120 sec 4
HR
Frozen Lemonade concentrate 145 g
HU
Ice cubes 150 g
Pineapple in slices 250 g
IT
Pineapple-apricots Smoothie
≤120 sec 4Dried Apricots 40 g
Yoghurt 300 g
LT
Milk 150-300 ml
LV
Vanilla Ice cream 200-400 g
Milkshake
20~30 sec 3
Banana ¼ - ½ pcs
NL
Chocolate syrup 30-60 g
NO
Potatoes 200 g
Potato leek soup
50~60 sec 3Leek 200 g
PL
Water 400 g
Wheat our 110 g
PT
Salt 1 Pinch
RO
Eggs 2 pcs
Pancake (Batters)
40~50 sec 2
RU
Milk 200 ml
Water 75 ml
Butter 50 g
SK
SL
Chopping quantities and Processing Times
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed
SR
Bread crumbs 100-200 g
3 sec
3~5 sec
5~10 sec Pulse
SV
Almonds 100-200 g 3 sec 3~5 sec 5~10 sec Pulse
Coarse
Medium
Fine
Peppar 20-100 g 3 sec 5 sec 5~10 sec Pulse
TR
UK
27

Blending quantities and Processing Times
ES
Cantidades y tiempo de procesamiento de batido/montado
Tiempo de procesamiento
Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad
máximo con carga
2 Min
Nata 200-400 g 50~60 s 1
completa
Nota: La temperatura de la nata debe estar entre 4 y 8 grados Centígrados
Velocidad de mezcla recomendada
Receta Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad
Zanahorias 40 g
Patatas 40 g
Puré de verduras crudas
20~30 s 4
Cebollas 40
Agua 120 g
Tequila 240 ml
Triple seco 60 ml
Fresas, margaritas (cóctel)
fresas heladas 225 g
≤120 s 4
Concentrado de agua de lima helado 145 g
Cubitos de hielo 150 g
Piña en rodajas 250 g
Batido de piña y albaricoque
≤120 s 4Albaricoques secos 40 g
Yogur 300 g
Leche 150 - 300 ml
Helado de vainilla 200-400 g
Batido
20~30 s 3
Plátano 1/4-1/2 uds.
Sirope de chocolate 30-60 g
Patatas 200 g
Sopa de puerros y patatas
50~60 s 3Puerros 200 g
Agua 400 g
Harina de trigo 110 g
Sal 1 Pizca
huevos 2 uds.
Tortitas (panqueques)
40~50 s 2
Leche 200 ml
Agua 75 ml
mantequilla 50 g
Cantidades y tiempo de procesamiento de picado
Ingredientes Cantidad Calidad Tiempo Calidad Tiempo Calidad Tiempo Velocidad
Pan rallado 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Pulse
Almendras 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Pulse
Grueso
Medio
Fino
Pimienta 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Pulse
www.electrolux.com28

Blending quantities and Processing Times
FI
Vatkausmäärät ja käsittelyajat
BG
Ingredients Quantity Time Speed
Suurin sallittu sekoitusaika
CS
2 min
Kerma 200-400 g 50~60 s 1
suurella kuormalla
DA
Huomaa: Kerman lämpötilan on oltava 4 - 8 celsiusastetta.
DE
Suositeltu sekoitusnopeus
EE
Resepti Ainekset Määrä Aika Nopeus
EN
Porkkanat 40 g
Perunat 40 g
ES
Raakojen vihanneksien soseutus
20~30 s 4
Sipulit 40
FI
Vesi 120 g
Tequila 240 ml
FR
Triple sec 60 ml
Mansikkamargaritat (cocktail)
Pakastemansikat 225 g
≤120 s 4
HR
Pakastettu Lemeade-tiiviste 145 g
HU
Jääkuutiot 150 g
IT
Ananassiivuja 250 g
Ananas-aprikoosisose
≤120 s 4Kuivat aprikoosit 40 g
Jugurtti 300 g
LT
Maito 150 - 300 ml
LV
Vaniljajäätelö 200-400 g
Pirtelö
20~30 s 3
Banaani 1/4-1/2 kpl
NL
Suklaakastike 30-60 g
NO
Perunat 200 g
Peruna- ja purjosipulikeitto
50~60 s 3Purjosipuli 200 g
PL
Vesi 400 g
Vehnäjauho 110 g
PT
Suola 1 Ripaus
RO
Kananmuna 2 kpl
Pannukakut
40~50 s 2
RU
Maito 200 ml
Vesi 75 ml
Voi 50 g
SK
SL
Paloittelumäärät ja käsittelyajat
SR
Ainekset Määrä Laatu Aika Laatu Aika Laatu Aika Nopeus
Korppujauho 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Sykäys
SV
Mantelit 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Sykäys
Karkea
Keskikarkea
Hieno
Pippuri 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Sykäys
TR
UK
29

C
B
A
Tõrkeotsing, segamise ja lisafunktsioonide juhend
EE
Rikete kõrvaldamine
Tunnus Põhjus Lahendus
Kannmiksrit ei saa sisse
Komponendid ei ole õigesti paigaldatud. Kontrollige, kas kõik komponendid on õigesse
lülitada.
asendisse lukustunud.
Kiiruse valija pole õiges asendis. Valige sobilik kiirus. Funktsiooni PULSE
kasutamiseks veenduge, et kiiruse valija on
asendis PULSE.
Kann on liiga täis. Tühjendage kann nii, et see ei ületaks
maksimumkogust.
Pistik pole vooluvõrguga korralikult ühendatud. Kontrollige pistiku ja vooluvõrgu ühendust või
proovige muud pistikupesa.
Elektrikatkestus. Oodake, kuni elektrikatkestus möödub.
Funktsiooni probleem. Võtke ühendust volitatud teenindusega.
Minipurusti* juhend
Filtri* juhend
Minipurusti laseb lihtsalt ja ilma
Filtrit saab kasutada kolmes asendis.
segadust tekitamata valmistada
A. Vahu eemaldaja: selles asendis eemaldatakse
väikseid toidukoguseid, näiteks toitu
mahlast vaht, mis muudab mahla selgemaks ja
imikule. Samuti saab purustit kasutada
maitsvamaks.
näiteks maitseainete jahvatamiseks ja
B. Osaline separaator: eraldab sisu osaliselt.
purustamiseks.
C. Täielikult avatud: laseb valada kogu mahla.
Tähelepanu! Enne ltri paigaldamist peate valima
selle positsiooni.
*Odvisno od modela
www.electrolux.com30

C
B
A
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide
EN
Troubleshooting
BG
Symptom Cause Solution
CS
The blender does not switch
Components are not xed properly. Check if all the components are properly locked
on.
into position.
DA
The speed selector is not on the right position. Choose the appropriate speed. To use PULSE
DE
function, make sure the speed selector is on
PULSE position.
The jug is overlled. Empty the jug so you do not exceed the
EE
maximum level.
EN
The plug is not properly connected to the power
Check the connection of the plug to the outlet
outlet.
or try another outlet.
ES
Power outage. Wait until power outage is over.
FI
Functional problem. Contact authorized service.
FR
HR
HU
Mini Chopper* guide
Filter* guide
IT
The mini chopper allows you to make small
The lter may be used in three dierent
quantities of food, for example baby meals,
positions:
easily and without mess. The chopper can
A. Foam separator: In this position, the juice will
LT
also be used for grinding and chopping
be served separately from the foam,
spices, for example.
making the juice lighter and tastier.
LV
B. Partial separator: partially separates the
content.
NL
C. Full opening: allows for pouring of whole
juice.
NO
Please note: you must select position before tting
the lter into the jug.
PL
*Depending on model
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31

C
B
A
Solución de problemas,
Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
ES
Solución de problemas
Síntoma Causa Solución
La licuadora no se
Los componentes no están correctamente
Compruebe que todos los componentes están
enciende.
montados.
debidamente sujetos.
El selector de velocidad no está en la posición
Seleccione la velocidad adecuada. Para utilizar
correcta.
la función PULSE, compruebe que el selector de
velocidad está en la posición PULSE.
El vaso de la licuadora se desborda. Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo.
El enchufe no está bien conectado a la toma de
Compruebe la conexión del enchufe en la toma
corriente.
o pruebe con otra toma.
Corte de luz. Espere hasta que se restablezca el suministro.
Problema funcional. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Guía de la minipicadora*
Guía del ltro*
Con la minipicadora podrá elaborar
El ltro puede utilizarse en tres posiciones:
pequeñas cantidades de alimentos como,
A. Separador de espuma: En esta posición, el
por ejemplo, purés para niños, fácilmente y
zumo se sirve sin espuma para hacerlo más ligero
sin desordenar. La picadora también sirve
y sabroso.
para triturar y picar especias.
B. Separador parcial: separa parcialmente el
contenido.
C. Abertura completa: permite servir el zumo
totalmente.
Nota: debe seleccionar la posición antes de
colocar el ltro en el vaso.
*Según el modelo
www.electrolux.com32

C
B
A
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje
FI
Vianetsintä
BG
Ongelma Syy Ratkaisu
CS
Sekoitin ei käynnisty. Osat eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat on lukittu oikeaan
asentoon.
DA
Nopeudenvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse oikea nopeus. Jos haluat käyttää PULSE-
DE
toimintoa, varmista, että nopeudenvalitsin on
PULSE-asennossa.
Kannu on ylitäytetty. Tyhjennä kannua sen verran, että enimmäistaso
EE
ei ylity.
EN
Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan. Tarkista kytkentä tai kokeile toista pistorasiaa.
Sähkökatkos. Odota, kunnes sähkökatkos on ohi.
ES
Toiminnallinen ongelma. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI
FR
HR
HU
Minileikkurin* käyttöohje
Mehusuodattimen* käyttöohje
IT
Minileikurin avulla voit valmistaa pieniä
Suodatinta voi käyttää kolmessa eri asennossa:
ruoka-annoksia, esim. vauvanruokia,
A. Vaahdon erottelu: Tässä asennossa mehusta
nopeasti ja ilman sotkua. Leikkurilla
erotetaan kaikki vaahto, jolloin sen rakenteesta
LT
voit myös jauhaa ja pilkkoa esimerkiksi
tulee kevyempää ja juoksevampaa.
mausteita ja yrttejä.
B. Osittainen erottelu: Rakenteeltaan hieman
LV
paksumpi mehu, erottelee osan mehun
vaahdosta.
NL
C. Täysin auki: Mehu voidaan kaataa vapaasti
kannusta. Täyteläinen rakenne.
NO
Huomaa: suodattimen asento on valittava ennen
kuin suodatin asetetaan kannuun.
PL
*Lisälaitteet vaihtelevat malleittain
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33

Jäätmekäitlusse andmine /
Disposal
Cómo desechar el electrodoméstico /
Hävittäminen
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust
EE
Pakkematerjal
omavalitsusest, prügiveormast või
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
kauplusest, kust toode on ostetud.
Tingmärk
tootel või pakendil näitab,
ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad
et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.
Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
üle anda vastavale elektri- ja
jäätmekäitlusettevõtte vastavasse
elektroonikaseadmete kogumispunktile.
konteinerisse.
Tagades selle toote õige käitluse,
aitate ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste
tervisele, mida põhjustaks selle toote vale
jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
Disposal
Old appliance
which could otherwise be caused by
EN
Packaging materials
inappropriate waste handling of this
The packaging materials are environ-
product. For more detailed information
The symbol
on the product or on
mentally friendly and can be recycled.
about recycling of this product, please
its packaging indicates that this product
The plastic components are identied by
contact your local city oce, your
may not be treated as household waste.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
household waste disposal service or the
Instead it shall be handed over to the
Please dispose the packaging materials
shop where you purchased the product.
applicable collection point for the
in the appropriate container at the
recycling of electrical and electronic
community waste disposal facilities.
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
del reciclaje de este producto, consulte
ES
Materiales de embalaje
al departamento correspondiente de
Los materiales de embalaje son
su municipio, al servicio de recogida de
El símbolo
incluido en el producto
respetuosos con el medio ambiente y
residuos domésticos o a la tienda donde
o en su envase indica que este producto
pueden reciclarse. Los componentes de
adquirió el producto.
no debe ser tratado como un residuo
plástico se identican con marcas como
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
>PE<, >PS<, etc.
de recogida para el reciclaje de equipos
Tire el material de embalaje en los
eléctricos y electrónicos. El vertido
contenedores pertinentes en las
correcto del producto evitará perjudicar
instalaciones de recogida de basura de su
al medio ambiente y a la salud. Para
comunidad.
obtener información más detallada acerca
Hävittäminen
Vanha laite
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
FI
Pakkausmateriaalit
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
>PE<, >PS<.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
tuotteen ostopaikkaan.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
oikeisiin jäteastioihin.
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
www.electrolux.com34

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
FR
HR
HU
IT
RU
Composants
Sastavni dijelovi
A készülék részei
Componenti
SK
A. Bol
A. Vrč
A. Tartály
A. Vaso frullatore
B. Bec verseur
B. Odvod
B. Kiöntőnyílás
B. Beccuccio
SL
C. Couvercle avec orice de
C. Poklopac s otvorom za
C. Fedél betöltőnyílással
C. Coperchio con foro di
remplissage
punjenje
D. Mérőpohár
riempimento
SR
D. Bouchon doseur
D. Mjerna šalica
E. Vágókéstartó
D. Bicchierino dosatore
SV
E. Couteau, amovible
E. Oštrice, odjeljive
(leszerelhető)
E. Gruppo lame staccabile
F. Bloc moteur
F. Kućište motora
F. Főegység
F. Corpo del motore
G. Sélecteur de vitesse et
G. Regulator brzine i PULSE
G. Sebességválasztó és
G. Selettore di velocità e
TR
bouton PULSE (Turbo)
(gumb za punu snagu)
PULSE (IMPULZUS) gomb
pulsante PULSE
H. Rangement du cordon
H. Uređaj za pospremanje
H. Kábeltartó (a készülék
H. Dispositivo per
UK
d'alimentation (sous
kabela (na donjoj strani
alján)
l'avvolgimento del cavo
l'appareil)
aparata)
I. Csúszásgátló gumilábak
(sotto l'apparecchio)
I. Pieds antidérapants
I. Stopice protiv
J. Szűrő*
I. Piedini antiscivolo
J. Filtre*
proklizavanja
K. Mini aprító*
J. Filtro*
K. Mini-hachoir*
J. Filtar*
K. Mini sminuzzatore*
K. Mini sjeckalica*
*Selon le modèle
*ovisno o modelu
*Típustól függően
* In base al modello
35

Consignes de sécurité /
Sigurnosni savjeti
Les instructions suivantes doivent être
FR
lues attentivement avant d'utiliser la
prise électrique reliée à la terre. Une
machine pour la première fois.
rallonge électrique adaptée à une
avec une charge lourde. Après
être utilisé par des personnes (y
nécessaire.
charge lourde, laisser le mixeur
compris des enfants) dont les
refroidir pendant au moins
capacités physiques, sensorielles ou
d'alimentation est endommagé, il
mentales sont diminuées, ou qui ne
doit être remplacé par le fabricant,
disposent pas des connaissances
l'un de ses réparateurs ou toute autre
remplissage maximum indiqué sur
ou de l'expérience nécessaires, à
personne dûment qualiée an
l'appareil.
moins qu'elles n'aient été formées
d'éviter tout danger.
ou encadrées pour l'utilisation
de cet appareil par une personne
sur une surface de travail plane et
Ne pas utiliser l'appareil pour remuer
responsable de leur sécurité.
horizontale.
de la peinture. Danger, risque
qu'ils ne puissent pas jouer avec cet
l'alimentation s'il est laissé sans
appareil.
surveillance et avant assemblage,
sans couvercle.
démontage ou nettoyage.
réseau électrique correspondant
domestique uniquement. Le fabricant
à la tension et à la fréquence
accessoires, que ce soit avec la main
décline toute responsabilité en cas de
d'alimentation indiquées sur la plaque
ou un outil, pendant que l'appareil est
dommages résultant d'une utilisation
signalétique.
branché.
incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
Prudence lors de l'assemblage, du
corps de l'appareil est endommagé.
démontage après utilisation et du
débranché de la prise secteur.
ou tout autre liquide.
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije
HR
IT
prvog korištenja uređaja.
vodoravnu površinu.
korištenje u kućanstvu. Proizvođač
ne prihvaća nikakvu odgovornost
korištenje osobama (uključujući
ako je ostavljen bez nadzora i prije
za moguće štete nastale zbog
i djecu) sa smanjenim tjelesnim,
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
neodgovarajućeg ili nepravilnog
osjetnim ili mentalnim sposobnostima
korištenja uređaja.
te osobama bez iskustva i znanja o
rukama ili alatima dok je uređaj
uporabi uređaja, osim ako im osoba
priključen.
zadužena za njihovu sigurnost nije
dala upute o korištenju uređaja.
od ozljede! Oprez pri sastavljanju,
rastavljanju nakon korištenja ili pri
se ne bi igrala aparatom.
čišćenju! Uvjerite se da je uređaj
isključen iz izvora napajanja.
samo na izvore napajanja čiji
napon i frekvencija odgovaraju
koju drugu tekućinu.
specikacijama na pločici s
nominalnim vrijednostima!
od 2 minute neprekidno pri velikom
opterećenju. Nakon dvominutnog
uređajem ako je- kabel za napajanje
rada pri velikom opterećenju
oštećen,- kućište uređaja oštećeno.
miješalicu treba ostaviti da se hladi
barem 10 minuta.
uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,
može se koristiti produžni kabel
punjenja naznačenu na uređaju.
prikladan za 10 A.
(maksimalno 90 stupnjeva).
oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni serviser
boja. Opasnost, može doći do
ili druga kvalicirana osoba da biste
eksplozije!
izbjegli opasnost.
poklopca.
www.electrolux.com36

Biztonsági előírások /
Norme di sicurezza
A készülék első használatát
HU
megelőzően olvassa el gyelmesen a
megsérült, a veszély elkerülése
hozzávaló feldolgozásakor ne
BG
következő utasításokat.
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
működtesse egyszerre 2 percnél
által megbízott szerviznek vagy
hosszabb ideig. Minden 2 percnyi,
CS
érzékelési képességű személy
hasonlóan képzett szakembernek kell
nagy mennyiség mellett való
(ideértve a gyermekeket is), továbbá
kicserélnie.
működés után legalább 10 percig
DA
a készülék használatában nem jártas
hagyja hűlni a turmixgépet.
személy a készüléket csak akkor
munkafelületre helyezze.
DE
működtetheti, ha a biztonságáért
maximális töltési mennyiséget.
felelős személy útmutatással látta el
összeszerelés, szétszerelés vagy
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
tisztítás előtt, illetve ha felügyelet
használjon a gépben (legnagyobb
EE
nélkül hagyja.
hőmérséklet: max. 90 Celsius-fok)
felügyelet mellett működtethetik, és
EN
ügyelni kell arra, hogy ne használják
hálózathoz van csatlakoztatva, a
keverésére. Veszélyes, robbanáshoz
ES
játékra.
vágókéseket és a csatlakoztatható
vezethet!
fejeket soha ne érintse meg sem
FI
címkéjén feltüntetett értékekkel
kézzel, sem más eszközzel.
nélkül.
azonos feszültségű és frekvenciájú
elektromos hálózathoz szabad
fejek rendkívül élesek. Sérülésveszély!
használatra alkalmas. A gyártó nem
FR
csatlakoztatni.
Összeszerelés, használat utáni
vállal semmilyen kötelezettséget a
szétszerelés vagy tisztítás során
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
HR
készüléket, ha
legyen óvatos! Győződjön meg arról,
használat miatt bekövetkezett
hogy a készülék tápkábelét kihúzta a
esetleges károkért.
HU
hálózati aljzatból.
IT
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
egyéb folyadékba.
használható. Szükség esetén 10
A áramerősségnek megfelelő
LT
hosszabbító kábelt használhat.
LV
NL
NO
Leggere attentamente le seguenti
produttore, a un suo agente
IT
istruzioni prima di utilizzare
dell'assistenza tecnica o a una
per più di 2 minuti consecutivi
PL
l'apparecchio per la prima volta.
persona egualmente qualicata per
quando il vaso frullatore è molto
evitare rischi.
riempito. In tal caso, dopo due minuti
PT
essere utilizzato da persone, compresi
di funzionamento è necessario lasciar
i bambini, con ridotte capacità siche,
una supercie piana e regolare.
rareddare il frullatore per almeno 10
RO
mentali o sensoriali o con esperienza
minuti.
e/o competenze insucienti, a meno
dall'alimentazione di rete se viene
RU
che non siano sotto la supervisione
lasciato incustodito o prima di
di riempimento indicata sugli
di una persona responsabile della
procedere all'assemblaggio, al
apparecchi.
loro sicurezza o non vengano da essa
disassemblaggio o alla pulizia dei
SK
istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
componenti.
max 90 gradi).
SL
giochino con l'apparecchio.
con le mani o altri utensili
mescolare vernice. È un'operazione
SR
mentre l'apparecchio è collegato
pericolosa che potrebbe provocare
solo a una fonte di alimentazione con
all'alimentazione di rete.
esplosioni!
SV
tensione e frequenza conformi alle
speciche riportate sulla targhetta
alati e possono procurare ferite! Fare
il coperchio.
delle caratteristiche.
attenzione durante l'assemblaggio,
TR
il disassemblaggio dopo l'uso o la
esclusivamente per uso domestico.
pulizia. Accertarsi che l'apparecchio
Il produttore declina qualsiasi
UK
rivestimento esterno è danneggiato.
sia scollegato dall'alimentazione di
responsabilità per eventuali danni
rete.
causati da uso improprio o non
esclusivamente a prese dotate
corretto.
di messa a terra. Se necessario, è
acqua o altri liquidi.
possibile utilizzare una prolunga di
tipo 10 A.
alimentazione sono danneggiati,
richiederne la sostituzione al
37

Première utilisation /
Početak rada
Üzembe helyezés /
Operazioni preliminari
B
AA
1. Avant la première utilisation
2. Placer le blender sur une surface
3. Fermer le couvercle et (A) insérer
FR FR
du blender, nettoyer toutes les
plane et enclencher le bol sur
le bouchon doseur dans l'orice de
pièces à l'exception du bloc moteur.
le bloc moteur. Kada se strelica
remplissage puis (B) verrouiller. (Il
Assemblage: placer le joint en
poravna s oznakom «Zaključano»,
est possible d'utiliser la le bouchon
caoutchouc sur le couteau et (A)
vrč je u zabravljenom položaju.
doseur pour ajouter des ingrédients
l'insérer en tenant le blender vers le
Lorsque la èche est alignée avec
pendant que le blender fonctionne.
bas. Okrenite sklop oštrica u smjeru
Fermer l'orice de remplissage
kazaljke na satu (B) kako biste ga
est bloquée en position. Ajouter
immédiatement après ajout, pour
zategli. Attention! Les lames sont
les ingrédients dans bol. (Ne pas
éviter les éclaboussures.) Attention!
très coupantes!
remplir le bol au-delà de sa
Pour la préparation des liquides
capacité maximale).
chauds, voir le paragraphe4.
1. Prije prvog korištenja miješalice
2. Postavite miješalicu na ravnu
3. Zatvorite poklopac i (A) umetnite
HR
operite sve dijelove osim kućišta
podlogu i vrč namjestite u
mjernu šalicu u otvor za punjenje
motora. Sastavljanje: gumeno brtvilo
odgovarajući položaj na kućištu motora.
te ih (B) namjestite u odgovarajući
namjestite na oštrice i (A) umetnite ga
Stavite sastojke u vrč. (Ne premašujte
položaj. (Mjernu šalicu možete koristiti
držeći miješalicu okrenutom prema
maksimalni kapacitet.)
za dodavanje sastojaka dok miješalica
dolje. Koristite mjernu šalicu i (B)
radi. Odmah potom zatvorite otvor za
zakrenite u smjeru kretanja kazaljke na
punjenje kako biste izbjegli prskanje.)
satu kako biste učvrstili oštrice. Oprez!
Oprez! Za obradu vruće tekućine
Oštrice su vrlo oštre!
pogledajte odlomak 4.
1. A turmixgép első használata előtt
2. Helyezze a turmixgépet vízszintes
3. Zárja le a fedelet, és (A) helyezze a
HU
mosogassa el annak minden alkatrészét
munkafelületre. Amikor a nyíl egy
mérőpoharat a betöltőnyílásba, majd
a főegység kivételével. Összeszerelés:
egyenesbe kerül a „Zárt” jelzéssel, a
(B) rögzítse a helyére. (A turmixgép
Helyezze fel a tömítőgyűrűt a
keverőedény rögzített helyzetben van.
működése közben a mérőpohár
vágókéstartóra, és (A) helyezze be
Helyezze be a tartályt a főegységbe
segítségével további összetevőket
az egységet a turmixgépet lefelé
a megfelelő módon. Helyezze a
adhat a keverékhez. Ezt követően
fordítva. A kés egységet rögzítéshez
feldolgozni kívánt élelmiszereket a
a kifröccsenés megakadályozása
forgassa az óramutató járásával
tartályba. (A hozzávalók mennyisége
érdekében rögtön zárja be a
megegyező irányba (B). Figyelem! A
ne haladja meg a tartály maximális
betöltőnyílást.) Figyelem! Forró
vágókések rendkívül élesek!
űrtartalmát)
folyadékok feldolgozása esetén lásd
a 4. pontot.
1. Prima di utilizzare per la prima
2. Posizionare il frullatore su una
3. Chiudere il coperchio e (A) inserire
IT
volta il frullatore, lavare tutte le
supercie piana e bloccare il vaso
il bicchierino dosatore nel foro di
parti tranne il corpo del motore.
frullatore in posizione sul corpo
riempimento e (B) bloccarlo in
Assemblaggio: posizionare la
del motore. Quando la freccia è
posizione. È possibile utilizzare il
guarnizione in gomma sul gruppo
allineata con l’indicatore di “Blocco”,
bicchierino dosatore per aggiungere
lame e (A) inserirla tenendo il
la caraa è chiusa correttamente.
ingredienti mentre il frullatore è
frullatore rivolto verso il basso.
Introdurre gli ingredienti nel vaso
in funzione. Per evitare schizzi,
Ruotare il gruppo lame in senso
frullatore. Non superare la capacità
chiudere il foro di riempimento
orario (B) per bloccare. Avvertenza!
massima.
subito dopo l'uso. Avvertenza! Per
Le lame sono molto alate!
l'utilizzo di liquidi bollenti, fare
riferimento al paragrafo 4.
www.electrolux.com38
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Préparation des liquides chauds:
5. Allumez le mixeur en appuyant sur
6. Fonction glace pilée appuyer sur
FR
FI
laisser les liquides chauds refroidir
la touche Marche/Arrêt. Commencer
le bouton
PULSE (Turbo) pendant 3
jusqu'à ce qu'ils soient tièdes avant
par une vitesse lente, puis
de remplir le bol. Remplir le bol
augmenter la vitesse si nécessaire.
l'obtention d'un résultat satisfaisant.
uniquement à moitié et commencer
Pour augmenter la vitesse,
Il est possible d'ajouter plus de glace
FR
à vitesse lente. Le bol du blender
par l'orice de remplissage lorsque
HR
peut atteindre une température
la diminuer, appuyez sur la touche
le blender est en marche.
élevée:se protéger les mains et
HU
prendre garde à la vapeur s'échappant
(impulsion), appuyez sur la touche
de l'orice de remplissage. Avant
PULSE.
IT
utilisation, toujours remettre le
couvercle en place.
4. Obrada vruće tekućine: prije nego
5. Blender pokrenite pritiskom
6. Drobljenje leda: pritisnite gumb za
LT
HR
što napunite vrč, vruću tekućinu
na tipku Uključeno/Isključeno.
uključivanje pune snage u trajanju od
LV
ostavite da se ohladi kako bi bila mlaka.
Uključite pri niskoj brzini, a potom po
3 do 5 sekundi nekoliko puta dok ne
Vrč napunite samo do pola i obradu
potrebi prijeđite na veću brzinu. Za
postignete zadovoljavajući rezultat.
NL
počnite malom brzinom. Vrč miješalice
povećavanje brzine pritisnite tipku +,
Možete dodati još leda kroz otvor za
može se jako zagrijati - vodite računa
a tipku - pritisnite za njeno smanjenje.
punjenje dok miješalica radi.
NO
da zaštitite ruke i da ispustite paru kroz
Za upotrebu funkcije IMPULSNOG rada,
otvor za punjenje. Prije upotrebe
pritisnite tipku PULSE.
uvijek ponovno stavite poklopac.
PL
PT
RO
4. Forró folyadékok feldolgozása: Várja
5. Indítsa el a turmixgépet a be/
6. Jég aprítása: Többször egymás után
HU
meg, amíg a folyadékok langyosra
ki gomb megnyomásával.Alacsony
RU
hűlnek, csak így töltse be ezeket a
sebességfokozaton indítsa el a
PULSE (IMPULZUS) gombot, amíg
tartályba. Csak félig töltse fel a tartályt,
készüléket, csak azután kapcsoljon
el nem éri a kívánt eredményt. A
és alacsony sebességen kezdje meg
magasabb fokozatra, ha szükséges. A
turmixgép működése közben a
SK
a turmixolást. A turmixgép tartálya
gép fordulatszámát a + és - gombokkal
betöltőnyíláson keresztül további jeget
felforrósodhat
állíthatja. Az IMPULZUS funkció
adhat a keverékhez.
SL
ne égesse meg a kezét, illetve hogy az
használatához nyomja meg az
esetleges gőz szabadon eltávozhasson
SR
IMPULZUS gombot.
a betöltőnyíláson keresztül. Használat
SV
előtt mindig helyezze vissza a fedelet.
4. Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar
5. Avviare il frullatore premendo
6. Per tritare il ghiaccio: premere
TR
IT
intiepidire i liquidi bollenti prima
il tasto on/o. Iniziare a bassa
il pulsante PULSE per 3-5 secondi
di versarli nel vaso frullatore.
velocità e, se necessario, passare
più volte, no a ottenere il risultato
UK
Riempire il vaso frullatore solo a
progressivamente a una velocità
desiderato. È possibile aggiungere
metà e avviare l'apparecchio a bassa
superiore. Per aumentare la
altro ghiaccio attraverso il foro di
velocità. Il vaso frullatore può
velocità, premere il tasto +, per
riempimento mentre il frullatore è in
diventare molto caldo: accertarsi
ridurla il tasto -. Per utilizzare la
funzione.
di proteggere le mani e di lasciare
funzione PULSE , premere il tasto
fuoriuscire il vapore attraverso il
corrispondente.
foro di riempimento. Riposizionare
sempre il coperchio prima
dell'uso.
39

Nettoyage et entretien /
Čišćenje i održavanje
Tisztítás és ápolás /
Pulizia e manutenzione
1. Nettoyage rapide: Verser de
2. Nettoyage en profondeur:
3. Retirer le couvercle et le bol.
FR FR
l'eau chaude dans le bol avec
Éteindre le blender et débrancher
Tournez le bloc de la lame vers
quelques gouttes de produit
le cordon d'alimentation. Nettoyer
la gauche puis retirez-le. Rincer
nettoyant. Mélanger l'eau et le
le bloc moteur avec un chion
le couteau à l'eau courante avec
produit nettoyant en appuyant sur
humide. Ne jamais immerger
un peu de produit nettoyant.
le bouton
PULSE (Turbo) pendant
le bloc moteur dans l'eau ou le
Attention! Manipuler avec
quelques secondes. Enn, rincer le
nettoyer à l'eau courante!
précaution, les lames sont très
bol à l'eau courante.
coupantes! Le couvercle, le bol et
le bouchon doseur peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
1. Brzo čišćenje: U vrč ulijte toplu vodu,
2. Temeljito čišćenje: Isključite
3. Uklonite poklopac i vrč. Okrenite
HR
dodajte nekoliko kapi sredstva za
miješalicu i iskopčajte električni kabel.
sklop oštrica u smjeru suprotnom od
pranje posuđa. Promiješajte vodu i
Kućište motora očistite vlažnom
smjera kazaljke na satu i skinite ga.
sredstvo za pranje kratkim pritiskom
krpom. Nikad ne uranjajte kućište
Isperite oštrice u vodi sa sredstvom
na gumb za uključivanje pune snage.
motora u vodu, niti ga čistite pod
za pranje posuđa. Oprez! Postupajte
Na kraju vrč isperite pod mlazom
tekućom vodom!
pažljivo, oštrice su vrlo oštre!
tekuće vode.
Poklopac, vrč i mjernu šalicu možete
prati u stroju za posuđe.
1. Gyors tisztítás: Öntsön meleg
2. Alapos tisztítás: Kapcsolja ki a
3. Távolítsa el a fedelet és a tartályt.
HU
vizet és néhány csepp folyékony
turmixgépet, és húzza ki a hálózati
Forgassa a kés egységet az óramutató
mosogatószert a tartályba. A PULSE
tápkábelt a fali aljzatból. A főegység
járásával ellentétes irányba, majd
(IMPULZUS) gomb rövid ideig való
burkolatát nedves ruhával tisztítsa
távolítsa el. Öblítse le a vágókéstartót
megnyomásával keverje össze a vizet
meg. A főegységet soha ne merítse
vízzel és mosogatószerrel. Figyelem!
és a mosogatószert. Ezután öblítse ki
vízbe, és ne tisztítsa folyó víz alatt!
Óvatosan bánjon az eszközzel,
a tartályt folyó vízzel.
mert a vágókések rendkívül élesek!
A fedél, a tartály és a mérőpohár
mosogatógépben is elmosható.
1. Pulizia rapida: versare acqua calda
2. Pulizia completa: spegnere il
3. Rimuovere il coperchio e il vaso
IT
nel vaso frullatore e aggiungere
frullatore e scollegare il cavo di
frullatore. Ruotare il gruppo lame
alcune gocce di detersivo. Miscelare
alimentazione. Pulire il corpo del
in senso antiorario per estrarlo.
acqua e detersivo premendo per
motore con un panno umido. Non
Lavare il gruppo lame con acqua e
pochi istanti il pulsante PULSE.
immergere il corpo del motore
detersivo. Avvertenza! Maneggiare
Inne, sciacquare il vaso frullatore
in acqua né pulirlo sotto l'acqua
con estrema cautela: le lame sono
sotto l'acqua corrente.
corrente!
molto alate! Il coperchio, il vaso
frullatore e il bicchierino dosatore
sono lavabili in lavastoviglie.
www.electrolux.com40

Fonctions supplémentaires /
Dodatne značajke
Caratteristiche aggiuntive További funkciók /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Remplir le mini-hachoir*
2. Pour réaliser des jus de fruits:
3. Instructions pour le nettoyage du
FR
FI
d'ingrédients choisis. Placer le couteau
Insérer le ltre* (voir le Guide du
ltre: Retirez le ltre. Lavez le ltre
sur le dessus, et le verrouiller. Placez
ltre pour le positionnement) avant
puis rincez-le sous l’eau courante (le
le mini hachoir sur le bloc moteur,
utilisation. Placez le ltre dans
ltre n’est pas adapté pour les lave-
appuyez sur la touche Marche/Arrêt
la verseuse avec la partie évasée
vaisselle).
FR
pour démarrer l’appareil, puis réglez la
vers le haut. Assurez-vous qu’il est
HR
correctement installé. Ajoutez des
fruits dans le ltre (n’utilisez pas le
HU
pas être passé au lave-vaisselle).
mixeur pour écraser des fruits à gros
Attention! Les lames sont très
noyaux comme des prunes ou des
IT
coupantes!
avocats.) Fermez le couvercle.
LT
1. Napunite mini sjeckalicu*
2. Za spravljanje sokova: Prije upotrebe
3. Uputstva za čišćenje, ltar: Izvadite
HR
odgovarajućim sastojcima. Postavite
umetnite ltar* (pogledajte upute
ltar. Očistite ltar i isperite ga
LV
mini sjeckalicu na kućište motora,
za ltar vezano uz položaj). U vrč
tekućom vodom (ltar se ne može
pritisnite tipku uključeno/isključeno
postavite ltar tako da je široki dio
prati u perilici posuđa).
NL
za pokretanje te podesite brzinu
okrenut prema gore. Provjerite je li
pomoću tipke “+”, “-” ili PULSE. Nakon
ispravno postavljen. U ltar dodajte
NO
upotrebe očistite spremnik mini
voće (blender ne upotrebljavajte za
sjeckalice i oštrice. (Mini sjeckalica
gnječenje koštuničavog voća kao što su
ne može se prati u stroju za posuđe).
šljive ili avokado). Zatvorite poklopac.
PL
Oprez! Oštrice su vrlo oštre!
PT
RO
1. Töltse fel a mini aprítótálat* a
2. Gyümölcs- vagy zöldséglé készítése:
3. Tisztítási utasítások, szűrő: Emelje
HU
megfelelő alapanyagokkal. Helyezze
A használat megkezdése előtt helyezze
ki a szűrőt. Tisztítsa meg a szűrőt, és
RU
a mini aprítót a motorházra, majd a
be a szűrőt* (a pozíciót lásd: Útmutató a
öblítse át folyó vízzel (a szűrő nem
be/ki gomb megnyomásával indítsa
szűrő használatához). Helyezze a szűrőt
tisztítható mosogatógépben).
el a gépet, és fordulatszámát a + és
a keverőedénybe úgy, hogy a széles
SK
- gombokkal, valamint az IMPULZUS
része felfelé nézzen. Ügyeljen arra,
gombbal szabályozza. Használat
hogy pontosan illeszkedjék. Tegyen
SL
után tisztítsa meg a mini aprítótálat
gyümölcsöt a szűrőbe (ne turmixoljon
és a vágókéstartót. (A mini aprító
olyan gyümölcsöt, melyben
SR
nem mosható el mosogatógépben.)
nagyméretű magok, például szilva-
SV
Figyelem! A vágókések rendkívül
vagy avokádómag található). Zárja le a
fedelet.
élesek!
1. Introdurre nel mini sminuzzatore*
2. Per ottenere il succo: prima dell'uso,
3. Istruzioni per la pulizia del ltro:
TR
IT
gli ingredienti desiderati. Sistemare
inserire il ltro* (per la posizione,
Estrarre il ltro. Pulire il ltro e
il mini tritatutto sull’alloggiamento
fare riferimento alla Guida del ltro).
sciacquarlo sotto l’acqua corrente
UK
del motore, premere il tasto on/o
Introdurre il ltro nella caraa con
(non va lavato in lavastoviglie).
per avviare e regolare la velocità con
la parte più larga rivolta verso l’alto.
“+”, ”-” o PULSE. Dopo l'uso, pulire il
Vericare che sia stato inserito
contenitore del mini sminuzzatore e
correttamente. Aggiungere la frutta
il gruppo lame. Il mini sminuzzatore
nel ltro (non utilizzare il frullatore per
non è lavabile in lavastoviglie.
tritare semi grandi come quelli delle
Avvertenza! Le lame sono molto
prugne o degli avocado). Chiudere il
alate!
coperchio.
*Selon le modèle
*ovisno o modelu
*Típustól függően
*Selon le modèle
41

Quantités à mixer et durées de mixage
FR
Quantités à fouetter et durées de fouettage
Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Temps de mixage avec
Crème 200-400 g 50~60 s 1
une lourde charge
Vitesse de mixage recommandée
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Carottes 40 g
Pommes de terre 40 g
Purée de légumes crus
4
Oignons 40
Eau 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Margaritas à la fraise (cocktail)
Fraises surgelées 225 g
4
Jus de citron vert glacé 145 g
Glaçons 150 g
Tranches d'ananas 250 g
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
4Abricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Lait 150 - 300 ml
Glace à la vanille 200-400 g
Milkshake
3
Banane 1/4-1/2 morceaux
Coulis de chocolat 30-60 g
Pommes de terre 200 g
Soupe de poireaux et pommes de terre
3Poireaux 200 g
Eau 400 g
Farine de blé 110 g
Sel 1 Pincée
Œufs 2 unités
Pâte à crêpes
2
Lait 200 ml
Eau 75 ml
Beurre 50 g
Quantités à hacher et durées de hachage
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Chapelure 15~30 g
Pulse
Amandes 20-100 g Pulse
Grossière
Moyenne
Fine
Poivre 20-100 g Pulse
www.electrolux.com42

Količine i trajanje miješanja
HR
Količine i vrijeme mućkanja/tučenja
BG
Maksimalno vrijeme
Sastojci Količina Vrijeme Brzina
CS
rada pod velikim
2 min
Vrhnje 200-400 g 50~60 s 1
opterećenjem
DA
Napomena: Temperatura vrhnja trebala bi biti između 4 i 8 stupnjeva Celzija
DE
Preporučena brzina miješanja
EE
Recept Sastojci Količina Vrijeme Brzina
EN
Mrkva 40 g
Krumpir 40 g
ES
Usitnjavanje sirovog povrća
20~30 s 4
Luk 40
FI
Voda 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Margarita od jagoda (koktel)
smrznute jagode 225 g
≤120 s 4
HR
Smrznuti koncentrat soka limete 145 g
HU
Kockice leda 150 g
Kriške ananasa 250 g
IT
Smoothie od ananasa i marelice
≤120 s 4Suhe marelice 40 g
Jogurt 300 g
LT
Mlijeko 150 - 300 ml
LV
Sladoled od vanilije 200-400 g
Milkshake
20~30 s 3
Banana 1/4-1/2 kom
NL
Čokoladni sirup 30-60 g
NO
Krumpiri 200 g
Juha od krumpira i poriluka
50~60 s 3Poriluk 200 g
PL
Voda 400 g
Pšenično brašno 110 g
PT
Sol 1 Prstohvat
RO
jaja 2 kom
Palačinke (tijesto)
40~50 s 2
RU
Mlijeko 200 ml
Voda 75 ml
maslac 50 g
SK
SL
Količine i trajanje sjeckanja
Sastojci Količina Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Brzina
SR
Krušne mrvice 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Impulsni rad
SV
Bademi 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Impulsni rad
Sirovo
Srednja
Dobro
Papar 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Impulsni rad
TR
UK
43

Turmixolandó mennyiségek és műveleti idők
HU
Habverési/felverési mennyiségek és műveleti idők
Hozzávalók Mennyiség Idő Fordulatszám
Maximális üzemidő nagy
2 perc
Tejszín 200-400 g 50~60 mp 1
terhelés esetén
Megjegyzés: A tejszín hőmérsékletének 4 és 8 Celsius-fok között kell lennie.
Ajánlott turmixolási sebesség
Receptek Hozzávalók Mennyiség Idő Fordulatszám
Sárgarépa 40 g
Burgonya 40 g
Nyers zöldség pürésítése
20~30 mp 4
Hagyma 40
Víz 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
fagyasztott eper 225 g
Strawberries margaritas (Koktél)
≤120 mp 4
Fagyasztott limonádé
145 g
koncentrátum
Jégkockák 150 g
Ananász szeletek 250 g
Ananász-sárgabarack turmix
≤120 mp 4Szárított sárgabarack 40 g
Joghurt 300 g
Tej 150 - 300 ml
Vanília jégkrém 200-400 g
Tejturmix
20~30 mp 3
Banán 1/4-1/2 db
Csokoládé szirup 30-60 g
Burgonya 200 g
Póréhagymás krumplileves
50~60 mp 3Póréhagyma 200 g
Víz 400 g
Búzaliszt 110 g
Só 1 Csipetnyi
tojás 2 db
Palacsinta (híg tészta)
40~50 mp 2
Tej 200 ml
Víz 75 ml
Vaj 50 g
Habverési/felverési mennyiségek és műveleti idők
Hozzávalók Mennyiség Minőség Idő Minőség Idő Minőség Idő Fordulatszám
Zsemlemorzsa 15~30 g
3 mp
3~5 mp
5~10 mp Impulzusos
Durva
Közepes
Finom
Mandula 20-100 g 3 mp 3~5 mp 5~10 mp Impulzusos
Bors 20-100 g 3 mp 5 mp 5~10 mp Impulzusos
www.electrolux.com44

Dosi e tempi di preparazione
IT
Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore/frusta
BG
Ingredienti Quantità Tempo Velocità
Tempo massimo di lavora
CS
2 min
Panna 200-400 g 50~60 s 1
zione con carico elevato
DA
Nota: La temperatura della panna deve trovarsi tra i 4 e gli 8 gradi Centigradi
DE
Dosi e tempi di preparazione per il tritatutto
EE
Ricetta Ingredienti Quantità Durata Velocità
EN
Carote 40 g
Patate 40 g
ES
Purea di verdure crude
20 - 30 s 4
Cipolle 40
FI
Acqua 120 g
Tequila 240 ml
FR
Triple sec 60 ml
Margarita alle fragole (cocktail)
fragole congelate 225 g
≤ 120 s 4
HR
Concentrato di limone congelato 145 g
HU
Cubetti di ghiaccio 150 g
IT
Ananas a fette 250 g
Frullato di ananas-albicocche
≤ 120 s 4Albicocche secche 40 g
Yogurt 300 g
LT
Latte 150 - 300 ml
LV
Gelato alla vaniglia 200-400 g
Milkshake
20 - 30 s 3
Banana 1/4-1/2 pz.
NL
Sciroppo di cioccolato 30-60 g
NO
Patate 200 g
Zuppa di patate e porri
50 - 60 s 3Porri 200 g
PL
Acqua 400 g
Farina di frumento 110 g
PT
Sale 1 Pizzico
RO
uova 2 pz.
Pancake (pastella)
40 - 50 s 2
RU
Latte 200 ml
Acqua 75 ml
Burro 50 g
SK
SL
Dosi e tempi di preparazione per il tritatutto
SR
Ingredienti Quantità Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità
Pan grattato 15~30 g
3 s
3 - 5 s
5 - 10 s Pulse
SV
Grossa
Media
Fine
Mandorle 20-100 g 3 s 3 - 5 s 5 - 10 s Pulse
Pepe 20-100 g 3 s 5 s 5 - 10 s Pulse
TR
UK
45

Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires
FR
Gestion des pannes
PROBLEME Cause Solution
Le blender
Les éléments ne sont pas correctement
S'assurer que les diérents éléments du blender
ne fonctionne pas.
assemblés.
soient correctement assemblés.
Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la bonne
Sélectionner la vitesse appropriée. Pour utiliser
position.
la fonction Turbo, s'assurer que le sélecteur de
vitesse est sur Turbo.
Le bol est trop plein. Vider le surplus du bol du blender an de ne pas
dépasser sa capacité maximale.
La prise n'est pas correctement branchée. Vérier le branchement, ou essayer une autre
prise.
Coupure de courant. Attendez que le courant soit à nouveau rétabli.
Problème fonctionnel. Contacter un centre agréé.
Guide du mini-hachoir*
Guide du ltre*
Le mini-hachoir vous permet de préparer
Trois positions diérentes sont possibles pour
de petites quantités de nourriture, le repas
de bébé par exemple, facilement et sans
A. Séparateur de mousse: dans cette position,
éclaboussures. Il peut également servir à
le jus est séparé de la pulpe, pour ne garder que
moudre ou hacher des épices, par exemple.
le jus.
B. Séparateur partiel: Le jus n'est que
partiellement séparé de la pulpe.
C. Ouverture totale: Le jus n'est pas séparé de
la pulpe
Assurez-vous au préalable d'avoir sélectionné la
position adéquate avant d'insérer le ltre dans le
*Selon le modèle
bol du blender
C
B
A
www.electrolux.com46

Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama
HR
Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Miješalicu nije moguće
Sastavni dijelovi nisu ispravno pričvršćeni. Provjerite jesu li sastavni dijelovi ispravno
uključiti.
namješteni.
Regulator brzine nije u pravilnom položaju. Odaberite prikladnu brzinu. Za korištenje
funkcije pune snage uvjerite se da je regulator
brzine postavljen na položaj za uključivanje
pune snage.
Vrč je prenapunjen. Ispraznite vrč na razinu nižu od maksimalne.
Utikač nije ispravno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite spoj utikača i utičnice ili stavite utikač
u drugu utičnicu.
Nestanak napajanja. Pričekajte dok se ponovno ne uspostavi
napajanje.
Funkcijski problem. Obratite se ovlaštenom servisu.
Upute za mini sjeckalicu*
Upute za ltar*
Mini sjeckalica omogućuje brzo i
Filtar se može koristiti u tri različita položaja:
jednostavno spravljanje malih količina
A. Odvajanje pjene u ovom položaju sok se
hrane, primjerice obroka za bebe. Sjeckalica
poslužuje odvojeno od pjene, čime se poboljšava
se može koristiti i za mljevenje i sjeckanje
sastav i okus soka.
začina.
B. Djelomično odvajanje: djelomično odvajanje
sadržaja.
C. Potpuno otvaranje: omogućuje izlijevanje
cjelokupnog soka.
Napomena: prije namještanja ltra na vrč, morate
odabrati položaj.
*ovisno o modelu
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47

Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója
Hibaelhárítás
HU
Probléma Ok Megoldás
A turmixgép
A készülék alkatrészei nincsenek megfelelően
Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően
nem kapcsol be.
rögzítve.
rögzítve legyen a helyén.
A sebességválasztó nincs a megfelelő állásban. Állítsa be a megfelelő sebességfokozatot. Az
IMPULZUS funkció használatához állítsa a
sebességválasztót PULSE (IMPULZUS) állásba.
Túltöltötte a tartályt. Csökkentse a tartályban levő mennyiséget, hogy
az ne lépje túl a maximális szintet .
A tápcsatlakozó nem csatlakozik megfelelően a
Ellenőrizze a tápcsatlakozó megfelelő
fali aljzatba.
csatlakoztatását, illetve próbálja más aljzatba
csatlakoztatni azt.
Áramkimaradás történt. Várja meg az áramellátás helyreállását.
Működési probléma áll fenn. Forduljon a szakszervizhez.
Útmutató a mini aprító* használatához
Útmutató a szűrő* használatához
A mini aprító kis mennyiségű étel
A szűrő három különböző állásban használható:
(például bébiétel) egyszerű és kevés
A. Habelválasztás: Ennél a szűrőállásnál a hab
utólagos tisztítást igénylő módon való
elválik a gyümölcs- vagy zöldséglétől, így a lé
elkészítését teszi lehetővé. Az aprító
könnyebb és ízletesebb lesz.
emellett pl. fűszerek aprítására és őrlésére
A. Részleges elválasztás: A tartály tartalmának
is használható.
részleges különválasztása.
C. Teljes nyitás: Teljesen nyitott szűrőállásnál a
tartály tartalmából semmi sem választódik külön.
Megjegyzés: A pozíciót ki kell választania már
mielőtt a szűrőt a tartályba helyezi.
*Típustól függően
C
B
A
www.electrolux.com48

Ricerca ed eliminazione dei guasti,
Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive
Ricerca ed eliminazione dei guasti
IT
Sintomo Causa Soluzione
Il frullatore non si accende. I componenti non sono correttamente
Vericare che tutti i componenti siano
assemblati.
correttamente ssati in posizione.
Il selettore di velocità non si trova nella posizione
Scegliere la velocità appropriata. Per utilizzare
corretta.
la funzione PULSE, accertarsi che il selettore di
velocità sia nella posizione PULSE.
Il vaso frullatore è troppo pieno. Vuotare il vaso frullatore in modo che il
contenuto non superi il livello massimo.
La spina non è collegata correttamente alla
Vericare il collegamento della spina alla presa o
presa di corrente.
provare con un'altra presa di rete.
Mancanza di corrente. Attendere il ripristino della corrente.
Problema relativo al funzionamento. Contattare l'assistenza autorizzata.
Guida del mini sminuzzatore*
Guida del ltro*
Il mini sminuzzatore permette di lavorare in
modo semplice e ordinato piccole quantità
dierenti:
di cibo, come ad esempio pappe per
A. Separatore di schiuma: Questa posizione
consente di separare la schiuma dal succo, che
anche per macinare e sminuzzare le spezie.
risulterà quindi più leggero e gustoso.
B. Separatore parziale: consente di separare
parzialmente il contenuto.
C. Apertura totale: consente di ottenere succo e
purea insieme.
Nota: la posizione deve essere selezionata prima
di inserire il ltro nel vaso frullatore.
* In base al modello
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49

Mise au rebut /
Odlaganje
Hulladékkezelés /
Smaltimento
Mise au rebut
Appareils usagés
néfastes pour l'environnement et la
FR
Matériaux d'emballage
santé que pourrait avoir une mauvaise
Les matériaux d'emballage sont sans
gestion de ce produit en n de vie. Pour
Le symbole
sur le produit ou sur
danger pour l'environnement et
plus d'informations sur le recyclage de
son emballage indique qu'il ne doit pas
recyclables. Les éléments en plastique
ce produit, contactez votre centre local,
être jeté avec les ordures ménagères.
sont identiés par des marquages comme
votre service de traitement des ordures
Il doit de préférence être coné à un
>PE<, >PS<, etc.
ménagères, ou le magasin qui vous a
centre de recyclage adapté au traitement
Veuillez jeter les emballages dans les
vendu ce produit.
des équipements électriques et
conteneurs appropriés de votre centre
électroniques. En vous assurant que ce
local de traitement des déchets.
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
Odlaganje
Stari uređaj
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
HR
Materijali za pakiranje
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
o recikliranju ovog proizvoda potražite
Simbol
na proizvodu ili na ambalaži
se reciklirati. Plastične komponente
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
znači da ovaj proizvod možda neće moći
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno
>PS< itd.
proizvod.
ga je predati na odgovarajuće mjesto
Molimo vas da materijal za pakiranje
za recikliranje električne i elektroničke
odložite u odgovarajuću kantu kod
opreme. Osiguravanjem pravilnog
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
Hulladékkezelés
Leselejtezés
újrahasznosítását. A termék megfelelő
HU
Csomagolóanyagok
hulladékkezelésével megelőzhető
A csomagolóanyagok környezetbarát
A terméken vagy a csomagoláson
a környezetre és az egészségre
anyagok és újrahasznosíthatók. A
gyakorolt olyan káros következmények
csomagolás műanyagból készült darabjait
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
lévő jelzés
arra gyelmeztet, hogy
meghatározott jelölések azonosítják,
hulladékkezelés okozna. A termék
a termék nem dobható ki háztartási
például >PE<, >PS< stb.
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
A csomagolóanyagokat a megfelelő
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
végző vállalatnál, illetve a terméket
hulladékkezelés céljából adja le olyan
árusító szaküzletben kérhet további
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
felvilágosítást.
az elektromos és elektronikus eszközök
Smaltimento
Apparecchio usato
elettriche ed elettroniche contribuisce
IT
Materiali di imballaggio
alla salvaguardia dell'ambiente e
I materiali di imballaggio utilizzati sono
alla tutela della salute. Per ulteriori
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
ecologici e riciclabili. I componenti
informazioni sul riciclaggio contattare il
o sulla sua confezione indica che questo
in plastica sono contrassegnati dalle
proprio comune di residenza, la discarica
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
o il negozio dove è stato acquistato il
un normale riuto domestico, ma che
Smaltire i materiali di imballaggio negli
prodotto.
deve invece essere smaltito presso un
appositi contenitori presso le isole
apposito punto di raccolta specializzato
ecologiche locali.
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
www.electrolux.com50

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
LT
LV
NL
NO
RU
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
SK
A. Indas
A. Tvertne
A. Kan
A. Mugge
B. Snapelis
B. Snīpis
B. Tuit
B. Helletut
SL
C. Dangtelis su pripildymo
C. Vāks ar ltra atveri
C. Deksel met vulgat
C. Lokk med påfyllingshull
anga
D. Mērtrauks
D. Maatbeker
D. Målekopp
SR
D. Matavimo indelis
E. Noņemamu asmeņu
E. Meshouder, afneembaar
E. Bladenhet, kan tas av
SV
E. Geležtės įtaisas, nuimamas
komplekts
F. Motorbehuizing
F. Motorhus
F. Variklio korpusas
F. Motora korpuss
G. Snelheidsregelaar en knop
G. Hastighetsvelger og
G. Greičio parinkimo jungiklis
G. Ātruma pārslēgs un poga
PULSE
PULSE-knapp
TR
ir PULSE (IMPULSO)
PULSE
H. Opberging voor netsnoer
H. Ledningsoppbevaring
mygtukas
H. Vieta vada uzglabāšanai
(onderkant apparaat)
(undersiden av apparatet)
UK
H. Laido laikymo įtaisas
(ierīces apakšdaļā)
I. Antislipvoetjes
I. Sklisikre bein
(prietaiso apačioje)
I. Neslīdoša pamatne
J. Filter*
J. Filter*
I. Neslystanti kojelė
J. Filtrs*
K. Minichopper*
K. Minikutter*
J. Filtras*
K. Mazais smalcinātājs*
K. Mažasis smulkintuvas*
* Priklauso nuo modelio
*Afhankelijk van het model
*Avhenging av modell
51

Saugos patarimas /
Drošības instrukcijas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
jokios atsakomybės už galimą žalą,
LT
atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
lygaus paviršiaus.
padarytą netinkamai naudojant
prietaisą arba naudojant jį ne pagal
(taip pat vaikams) su sutrikusiomis
lizdo, kai jo nenaudojate arba prieš jį
paskirtį.
zinėmis, jutimo ar protinėmis
surinkdami, išrinkdami arba valydami.
galimybėmis arba neturintiems žinių
ir patirties, nebent už jų saugumą
viduje esančių detalių arba bet kokių
atsakingas asmuo juos prižiūri arba
kitų įrankių, kai prietaisas įjungtas.
parodo, kaip prietaisą naudoti.
labai aštrūs! Pavojus susižeisti! Būkite
užtikrinti, kad jie nežaidžia su
atsargūs surinkdami, išrinkdami
prietaisu.
prietaisą po naudojimo arba jį
valydami! Įsitikinkite, kad prietaisas
maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir
išjungtas iš maitinimo lizdo.
dažnis atitinka duomenų plokštelėje
pateiktas specikacijas!
kokį kitą skystį.
minutes, kai jo apkrova didelė. Po 2
minučių darbo didele apkrova maišiklį
korpusas.
reikėtų palikti atvėsti bent 10 minučių.
įžeminto lizdo. Jei būtina, galima
tūrio, kaip nurodyta ant prietaisų.
naudoti ilginamąjį kabelį, tinkantį
naudoti esant 10 A stiprio el. srovei.
skysčių (maks. 90 laipsnių).
laidas pažeistas, jį turi pakeisti
maišyti. Pavojus, galimas sprogimas!
gamintojas, gamintojo techninės
priežiūros atstovas arba kitas
dangtelio.
kvalikuotas asmuo, kad būtų
išvengta pavojaus.
buityje. Gamintojas neprisiima
Pirms ierīces izmantošanas pirmo
LV
reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos
virsmas.
Tas ir bīstami, jo blenderis var
norādījumus.
uzsprāgt!
padevi, ja ierīce paliek neuzraudzīta
personām (tostarp bērniem) ar zisko
vai pirms ierīces montāžas,
vai garīgo spēju traucējumiem vai
mājsaimniecības vajadzībām.
nepietiekamu pieredzi vai zināšanām,
Kad ierīce ir pieslēgta strāvas padevei,
Ražotājs neuzņemas atbildību par
ja vien tās neuzrauga vai nav
nepieskarieties asmeņiem vai
iespējamiem bojājumiem, kas var
apmācījis par viņu drošību atbildīgs
ieliktņiem ar rokām vai citiem rīkiem.
rasties ierīces neatbilstošas vai
cilvēks.
nepareizas izmantošanas dēļ.
Pieskaroties var gūt traumu! Esiet
ar ierīci.
piesardzīgi, montējot, demontējot
vai tīrot ierīci! Atvienojiet ierīci no
strāvas avotam, kura spriegums
elektrotīkla.
un frekvence atbilst tehnisko
specikāciju plāksnītē sniegtajām
šķidrumā.
norādēm!
ievietots liels sastāvdaļu daudzums
bojāts.
vai grūti sasmalcināmas sastāvdaļas.
Ja blenderī ir ievietots liels sastāvdaļu
strāvas rozetei. Ja nepieciešams,
daudzums vai grūti sasmalcināmas
sastāvdaļas un blenderis tiek
pagarinātāju.
ražotājam, apkalpošanas pārstāvim
vai kvalicētai personai jāveic ierīces
maksimālo uzpildes tilpumu.
vai strāvas vada nomaiņa, lai novērstu
turpmākus draudus izmantošanas
šķidrumu (vairāk par 90 grādiem).
laikā.
www.electrolux.com52

Veiligheidsadvies /
Sikkerhetsråd
Lees de volgende instructies
NL
zorgvuldig door voordat u het
is beschadigd, moet de
minuten achter elkaar draaien onder
BG
apparaat voor het eerst gebruikt.
vervanging door de fabrikant, de
zware belasting. Nadat de blender 2
servicevertegenwoordiger of een
minuten heeft gedraaid onder zware
CS
gebruikt door personen (met
andere gekwaliceerde persoon
belasting, dient u de blender minstens
DA
inbegrip van kinderen) met beperkte
worden uitgevoerd om risico's te
10 minuten te laten afkoelen.
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermijden.
DE
vermogens, of personen zonder
vulvolume dat op de apparaten wordt
ervaring of kennis, tenzij zij worden
horizontale, vlakke ondergrond.
aangegeven.
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
uit het stopcontact als er niemand
(max 90 graden).
EE
iemand die de verantwoordelijkheid
bij het apparaat is en voordat u het
Gebruik dit apparaat niet voor het
EN
draagt voor hun veiligheid.
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
mengen van verf. Dit is gevaarlijk en
of reinigt.
kan tot een explosie leiden!
ES
apparaat spelen.
met uw hand of met gereedschap aan
deksel.
FI
aangesloten op een stopcontact
als het apparaat op het stopcontact is
met een voltage en frequentie die
aangesloten.
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
overeenkomen met de specicaties
aanvaardt geen aansprakelijkheid
FR
op het modelplaatje.
scherp! U loopt kans op letsel! Wees
voor mogelijke schade vanwege
voorzichtig bij het in elkaar zetten,
oneigenlijk of onjuist gebruik.
HR
het niet op als - het netsnoer is
uit elkaar halen na gebruik en bij de
HU
beschadigd, - de behuizing is
reiniging. Controleer of het apparaat
beschadigd.
is ontkoppeld van de netspanning.
IT
aangesloten op een geaard
water of andere vloeistoen.
stopcontact. Indien nodig kunt u een
LT
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
LV
NL
NO
Les følgende instruksjoner nøye før du
NO
bruker apparatet for første gang.
stikkontakten hvis det står uten tilsyn,
eller før montering, demontering eller
på husholdningsbruk. Produsenten
PL
personer (inkludert barn) med
rengjøring.
påtar seg ikke erstatningsansvar
reduserte fysiske, sensoriske eller
for eventuelle skader som følge av
PT
mentale evner, eller manglende
innsatsene med hånden eller et
upassende eller feilaktig bruk.
RO
erfaring eller kunnskap, med mindre
verktøy når apparatet er koblet til
de under tilsyn av en ansvarlig person
strømnettet.
RU
får opplæring i bruk av apparatet.
skarpe! Fare for skade. Vær forsiktig
apparatet.
ved montering, demontering etter
SK
bruk eller ved rengjøring. Kontroller at
strømkilde med samme spenning og
apparatet er koblet fra strømnettet.
SL
frekvens som er angitt på typeskiltet!
væsker.
SR
skadet
2 minutter om gangen med mye
SV
innhold. Etter at den har kjørt i 2
jordet kontakt. En skjøteledning
minutter, må blenderen stå og kjøles
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
TR
er nødvendig.
påfyllingsvolumet som er merket på
UK
er skadet, må de skiftes av
apparatene.
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
90 grader).
kvalisert person for å unngå fare.
maling. Fare, kan resultere i
plant og jevnt underlag.
eksplosjon.
53

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
B
AA
1. Prieš naudodami maišiklį pirmą
2. Padėkite maišiklį ant plokščio
3. Uždarykite dangtį ir (A) įdėkite
LT
kartą išplaukite visas dalis, išskyrus
paviršiaus ir užksuokite indą ant
matavimo indelį į pripildymo
variklio korpusą. Surinkimas:
variklio korpuso. Kai rodyklė bus
angą ir (B) užksuokite reikiamoje
uždėkite guminį sandariklį ant
ties indikatoriumi „užksuota“, indas
padėtyje. (Galite naudoti matavimo
geležtės įtaiso ir (A) įstatykite
bus tinkamai užksuotas. Sudėkite
indelį norėdami pridėti ingredientų,
laikydami maišiklį apverstą. Norėdami
ingredientus į indą. (Neviršykite
kol maišiklis dirba. Po to iš karto
pritvirtinti peilio įtaisą, sukite jį pagal
maksimalios talpos.)
uždarykite pripildymo angą, kad
(B). Atsargiai!
turinys nesitaškytų.) Atsargiai! Jei
Ašmenys labai aštrūs!
dirbate su karštais skysčiais, žr. 4
skyrių.
1. Pirms blendera izmantošanas pirmo
2. Novietojiet blenderi uz līdzenas
3. Aizveriet vāku, pēc tam (A) ltra atverē
LV
reizi nomazgājiet visas blendera
virsmas un nostipriniet tvertni
ievietojiet mērtrauku un (B) nostipriniet
sastāvdaļas, izņemot motora korpusu.
tai paredzētajā vietā uz motora
to paredzētajā vietā. (Blendera
Montāža: novietojiet gumijas aizvaru
korpusa. Kad bultiņa atrodas pretī
darbināšanas laikā varat izmantot
uz asmeņu komplekta, pēc tam (A)
“bloķēta” stāvokļa indikatoram,
mērtrauku, lai pievienotu sastāvdaļas.
ievietojiet to, blenderi turot uz leju.
krūze ir noksēta. Ievietojiet tvertnē
Lai izvairītos no tvertnes satura
Pagrieziet asmens komplektu pulksteņa
apstrādei paredzētās sastāvdaļas
izšļakstīšanās, pēc tam nekavējoties
rādītāja virzienā (B), lai to nostiprinātu.
(nepārsniedziet tvertnes
aizveriet ltra atveri.) Uzmanību! Ja
Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi!
maksimālo ietilpību).
apstrādājat karstus šķidrumus,
informāciju skatiet 4.paragrāfā.
1. Was voordat u de blender voor
2. Plaats de blender op een vlak
3. Sluit het deksel en (A) plaats de
NLNL
het eerst gebruikt alle onderdelen
oppervlak en vergrendel de kan
maatbeker in het vulgat en (B)
af behalve de motorbehuizing.
op de motorbehuizing. Als de pijl is
vergrendel deze. (Met de maatbeker
Het apparaat in elkaar zetten:
uitgelijnd met de “Locked” (gesloten)-
kunt u ingrediënten toevoegen
plaats de rubberen afdichting op de
aanduiding, is de kan op zijn plaats
terwijl de blender in werking is. Sluit
meshouder en (A) plaats deze in de
vergrendeld. Doe de ingrediënten
het vulgat direct weer, om spetters
blender terwijl u de blender omlaag
in de kan. (Overschrijd nooit de
te voorkomen.) Waarschuwing! Zie
houdt. Draai het messengeheel met
maximumcapaciteit.)
paragraaf 4 voor de verwerking
de klok mee (B) om vast te zetten.
van hete vloeistoen.
Waarschuwing! De messen zijn erg
scherp!
1. Før du bruker blenderen for første
2. Sett blenderen på en at overate,
3. Lukk lokket, og (A) sett målekoppen
NONO
gang, må du vaske alle delene
og fest muggen på motorhuset.
i påfyllingshullet, og (B) fest det. (Du
unntatt motorhuset. Montering: Sett
Når pilen er på linje med ”låst”-
kan bruke målekoppen til å tilføre
gummiforseglingen på bladenheten,
indikatoren, er muggen låst i posisjon.
ingredienser mens blenderen kjører.
og (A) sett den inn mens du holderen
Putt ingrediensene i muggen.
Lukk påfyllingshullet umiddelbart for å
blenderen nedover. Vri knivbladene
(Ikke overskrid den maksimale
unngå at det spruter.) Forsiktig! Hvis
med klokken (B) for å feste. Forsiktig!
kapasiteten.)
du skal bruke varme væsker, kan du
Bladene er svært skarpe.
se avsnitt 4.
www.electrolux.com54
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Darbas su karštais skysčiais:
5. Įjunkite plaktuvą, paspausdami
6. Ledo smulkinimas: spauskite
LT
FI
prieš pripildydami indą leiskite
įjungimo/išjungimo mygtuką.
karštiems skysčiams atvėsti (kol
Pradėkite lėtu greičiu ir, jei reikia,
kartus, kol gausite tinkamą rezultatą.
taps drungni). Pripildykite indą tik
palaipsniui pereikite prie greitesnio.
Veikiant maišikliui galite pridėti
iki pusės ir pradėkite darbą lėtu
Norėdami padidinti greitį, spauskite
daugiau ledo pro pripildymo angą.
FR
greičiu. Maišiklio indas gali įkaisti
mygtuką „+“, norėdami jį sumažinti,
HR
saugokite rankas ir saugokitės garų,
išeinančių pro pripildymo angą. Prieš
naudoti PULSAVIMO funkciją,
HU
naudodamiesi prietaisu visada
paspauskite mygtuką „PULSE“.
uždėkite dangtį.
IT
LT
4. Karstu šķidrumu apstrāde: pirms
5. Ieslēdziet blenderi, piespiežot
6. Ledus gabaliņu sasmalcināšana:
LV
tvertnes uzpildīšanas atdzesējiet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
vairākas reizes nospiediet taustiņu
LV
karstus šķidrumus, līdz tie kļūst vēsi.
Sāciet blenderi darbināt ar mazu
PULSE, ikreiz turot to nospiestu
Uzpildiet tvertni līdz pusei un sāciet
ātrumu un pēc tam pārslēdziet
NL
šķidrumu apstrādi ar mazu ātrumu.
lielāku ātrumu, ja nepieciešams.
pietiekamu rezultātu. Blendera
Blendera tvertne var uzkarst,
Lai palielinātu ātrumu, piespiediet
darbināšanas laikā ledu varat
NO
tāpēc aizsargājiet rokas un izvēdiniet
+ taustiņu. Lai to samazinātu,
pievienot, izmantojot ltra atveri.
tvaiku, izmantojot ltra atveri. Pirms
piespiediet - taustiņu. Lai izmantotu
izmantošanas vienmēr jāuzliek
impulsu funkciju, piespiediet PULSE
PL
vāks.
taustiņu.
PT
RO
4. Verwerking van hete vloeistoen:
5. Zet de blender in werking door
6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5
NL
laat hete vloeistoen afkoelen totdat
de aan-/uit-knop in te drukken.
seconden lang op de knop PULSE
RU
ze lauw zijn voordat u deze in de kan
Begin op een lage snelheid en zet
totdat u tevreden bent over het
giet. Vul de kan slechts voor de helft
de blender vervolgens indien nodig
resultaat. U kunt meer ijs toevoegen
en laat de blender op lage snelheid
op een hogere snelheid. Druk op
via het vulgat terwijl de blender in
SK
draaien. De kan van de blender kan
de knop + om de snelheid toe te
werking is.
heel heet worden
laten nemen, en op de knop - om
SL
handen en zorg dat er stoom uit het
deze af te laten nemen. Druk op de
SR
vulgat kan ontsnappen. Plaats het
PULS-knop om de PULS-functie te
deksel altijd op de blender voordat
gebruiken.
SV
u deze gebruikt.
4. Bruke varme væsker: La varme
5. Start blenderen ved å trykke på av/
6. Isknusing: Trykk på PULSE-knappen
TR
NO
væsker kjøles ned før du fyller på
på-knappen. Start ved lav hastighet,
muggen. Fyll muggen halvveis opp,
og skru opp hastigheten etter behov.
fornøyd med resultatet. Du kan legge
UK
og start blenderen på lav hastighet.
For å øke hastigheten trykke på
i mer is gjennom påfyllingshullet
Muggen på blenderen kan bli
(+)-knappen og for å redusere den
mens blenderen kjører.
svært varm
trykker du på (-)-knappen. For å bruke
hendene dine og lar damp slippe ut
PULSE-funksjonen, trykk på PULSE-
gjennom påfyllingshullet. Sett alltid
knappen.
på lokket igjen før bruk.
55

Valymas ir priežiūra /
Tīrīšana un apkope
Reiniging en onderhoud /
Rengjøring og vedlikehold
1. Spartusis valymas: įpilkite šilto
2. Kruopštus valymas: išjunkite
3. Nuimkite dangtį ir išimkite indą.
LT
vandens į indą ir įlašinkite kelis
maišiklį ir ištraukite maitinimo laidą.
Jeigu peilio įtaisą norite nuimti, sukite
valymo priemonės lašus. Sumaišykite
Drėgna šluoste nušluostykite variklio
korpusą. Niekada nemerkite variklio
geležtės įtaisą vandenyje su valymo
korpuso į vandenį ar nevalykite
priemone. Atsargiai! Būkite
Galiausiai išskalaukite indą tekančiu
tekančiu vandeniu.
atsargūs, ašmenys labai aštrūs!
vandeniu.
Dangtį, indą ir matavimo indelį galima
plauti indaplovėje.
1. Ātrā tīrīšana: uzpildiet tvertni ar
2. Pamatīgā tīrīšana: izslēdziet
3. Noņemiet vāku un tvertni. Pagrieziet
LV
siltu ūdeni un pievienojiet nelielu
blenderi un atvienojiet strāvas kabeli.
asmens komplektu pretēji pulksteņa
daudzumu mazgāšanas līdzekļa.
Noslaukiet motora korpusu ar mitru
rādītāja virzienam un noņemiet
Sajauciet ūdeni ar mazgāšanas
drānu. Neiegremdējiet motora
to. Noskalojiet blendera asmeņu
līdzekli, viegli nospiežot pogu PULSE.
korpusu ūdenī un nemazgājiet to
komplektu ūdenī, izmantojot
Pēc tam noskalojiet tvertni tekošā
tekošā ūdenī!
mazgāšanas līdzekli. Uzmanību!
ūdenī.
Rīkojieties piesardzīgi, jo asmeņi ir
ļoti asi! Vāku, tvertni un mērtrauku var
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
1. Snelle reiniging: giet warm water
2. Grondige reiniging: schakel de
3. Verwijder het deksel en de kan.
NLNL
in de kan en voeg enkele druppels
blender uit en haal de stekker
Draai het messengeheel tegen de
afwasmiddel toe. Meng water en
uit het stopcontact. Veeg de
klok in en verwijder het. Spoel de
afwasmiddel door kort op de knop
motorbehuizing met een
meshouder af in een sopje van
PULSE te drukken. Spoel de kan ten
vochtige doek af. Dompel de
afwasmiddel. Waarschuwing!
slotte onder stromend water uit.
motorbehuizing nooit in water
Wees voorzichtig, de messen
en spoel deze nooit af onder
zijn erg scherp! Het deksel, de
stromend water!
kan en de maatbeker mogen in de
vaatwasmachine.
1. Rask rengjøring: Hell varmt vann
2. Grundig rengjøring: Slå av
3. Ta av lokket og muggen. Vri
NONO
i muggen, og tilsett et par dråper
blenderen og trekk ut ledningen. Tørk
knivbladene mot klokken og ta dem
oppvaskmiddel. Bland vannet og
av motorhuset med en fuktig klut.
av. Skyll bladenheten i vann med litt
oppvaskmiddelet ved å trykke kort
Motorhuset må aldri senkes i vann
oppvaskmiddel. Forsiktig! Behandle
på PULSE-knappen, og skyll muggen i
eller rengjøres i rennende vann.
forsiktig – bladene er svært skarpe.
rennende vann.
Lokket, muggen og målekoppen kan
vaskes i oppvaskmaskinen.
www.electrolux.com56

Papildu funkcijas Papildomos funkcijos /
TilleggsfunksjonerExtra functies /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Į mažąjį smulkintuvą* įdėkite
2. Norėdami pasigaminti sulčių: prieš
3. Filtro valymo instrukcija: Išimkite
LT
FI
atitinkamų ingredientų. Dėkite
naudodami įstatykite ltrą* (žr. „Filtro
ltrą. Išplaukite ltrą ir išskalaukite
mažąjį kapoklį ant variklio korpuso,
naudojimo instrukciją“, jei norite
jį po tekančiu vandeniu (ltro
paspauskite įjungimo/išjungimo
sužinoti įstatymo padėtį). Dėkite ltrą
indaplovėje plauti negalima).
mygtuką prietaisui įjungti ir
į indą plačiąja dalimi į viršų. įsitikinkite,
FR
reguliuokite greitį, spausdami
ar jis tinkamai įtaisytas. Dėkite į
HR
ltrą vaisius (nenaudokite plaktuvo
(Mažojo surinktuvo negalima plauti
didelėms sėkloms, pavyzdžiui, slyvų
HU
indaplovėje.) Atsargiai! Ašmenys
arba avokadų sėkloms, traiškyti).
labai aštrūs!
Uždenkite dangtį.
IT
LT
1. Uzpildiet mazo smalcinātāju* ar
2. Lai pagatavotu sulu: pirms
3. Filtra tīrīšana: Izņemiet ltru. Iztīriet
LV
atbilstošām sastāvdaļām. Uzlieciet
izmantošanas ievietojiet ltru
ltru un izskalojiet to ar tekošu
LV
mini-smalcinātāju uz motora korpusa,
(informāciju par ievietošanas pozīciju
ūdeni (ltru nedrīkst mazgāt trauku
ieslēdziet blenderi ar ieslēgšanas/
skatiet sadaļā Filtra izmantošanas
mazgājamajā mašīnā).
NL
izslēgšanas pogu un regulējiet ātrumu
norādījumi). Ievietojiet ltru krūzē ar
plato galu uz augšu. Pārliecinieties, ka
ar “+”,”-” vai PULSE. Pēc izmantošanas
NO
tas ievietots pareizi. Ievietojiet ltrā
rūpīgi notīriet mazā smalcinātāja
augļus (nelietojiet blenderi lielu kauliņu
tvertni un asmeņu komplektu. (Mazo
(plūmju vai avokado) sasmalcināšanai.
smalcinātāju nedrīkst mazgāt trauku
PL
Aizveriet vāku.
mazgājamā mašīnā). Uzmanību!
Asmeņi ir ļoti asi!
PT
RO
1. Vul de minichopper* met daarvoor
2. Sap maken: plaats het lter* in de
3. Reiniginstructie lter:
NL
geschikte ingrediënten. Plaats het
blender voordat u deze gebruikt
Neem het lter uit. Reinig het
RU
lter in de kan met het brede gedeelte
(zie "Instructies voor het lter" voor
lter en spoel het af onder
naar boven. Controleer of het goed
de positie). Plaats het lter in de kan
stromend water (het lter is niet
zit. Doe fruit in het lter (gebruik de
met het brede gedeelte naar boven.
vaatwasmachinebestendig).
SK
blender niet om grote pitten te malen,
Controleer of het goed zit. Doe fruit in
zoals die van pruimen of avocado´s).
het lter (gebruik de blender niet om
SL
Sluit de deksel. Reinig de bak en de
grote pitten te malen, zoals die van
SR
meshouder van de minichopper na
pruimen of avocado´s). Sluit de deksel.
gebruik. (De minichopper mag niet in
SV
de vaatwasmachine.) Waarschuwing!
De messen zijn erg scherp!
1. Fyll minikutteren* med de riktige
2. Slik lager du juice: Sett inn lteret* (se
3. Rengjøringsinstruksjon, lter: Ta
TR
NO
ingrediensene. Plasser minihakkeren
Filterveiledning for plassering) før bruk.
ut lteret. Rengjør lteret og skyll det
på motorhuset, trykk på av/på-
Sett lteret i kannen med den brede
under rennende vann (lteret kan ikke
UK
knappen for å starte og reguler
delen vendt opp. Kontroller at det sitter
vaskes i oppvaskmaskinen).
hastigheten med ”+”, ”-” eller PULSE.
riktig. Legg frukt i lteret (ikke bruke
Etter bruk rengjør du minikutteren og
blenderen til å mose store frø som de i
bladenheten. (Minikutteren kan ikke
plommer eller avokado). Lukk lokket.
vaskes i oppvaskmaskinen). Forsiktig!
Bladene er svært skarpe.
* Priklauso nuo modelio
*Afhankelijk van het model
*Avhenging av modell
57

Maišomi kiekiai ir apdorojimo trukmė
LT
Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė
Maksimali maisto produktų
Ingredientai Kiekis Trukmė Greitis
apdorojimo trukmė esant
2 min
Grietinėlė 200-400 g 50~60 sek 1
didelei apkrovai
Rekomenduojamas maišymo greitis
Receptas Ingredientai Kiekis Trukmė Greitis
Morkos 40 g
Bulvės 40 g
Šviečių daržovių piurė ruošimas
4
Svogūnai 40
Vanduo 120 g
Tekila 240 ml
Likeris "Triple sec" 60 ml
Braškių „Margarita“ (kokteilis)
šaldytos braškės 225 g
≤120 sek. 4
Šaldytas koncentratas „Lemeade“ 145 g
Ledo kubeliai 150 g
Ananasas griežinėliais 250 g
Ananasų ir abrikosų kokteilis
≤120 sek. 4Džiovinti abrikosai 40 g
Jogurtas 300 g
Pienas 150 - 300 ml
Vaniliniai ledai 200-400 g
Pieno kokteilis
3
Bananai 1/4-1/2 vnt.
Šokoladinis sirupas 30-60 g
Bulvės 200 g
Bulvių ir porų sriuba
3Porai 200 g
Vanduo 400 g
Kvietiniai miltai 110 g
Druska 1 Žiupsnelis
kiaušiniai 2 vnt.
Blynai (plakta tešla)
2
Pienas 200 ml
Vanduo 75 ml
Sviestas 50 g
Smulkinami kiekiai ir apdorojimo trukmė
Ingredientai Kiekis Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Greitis
Duonos džiūvėsėliai 15~30 g
3 sek.
Vidutinio
Pulsavimo režimas
Rupaus malimo
Smulkiai malti
Migdolai 20-100 g 3 sek. Pulsavimo režimas
rupumo
Pipirai 20-100 g 3 sek. 5 sek. Pulsavimo režimas
www.electrolux.com58

Daudzums sajaukšanai un apstrādes laiks
LV
Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks
BG
Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums
Maksimālais darbināšanas
CS
2 min
Krējums 200-400 g 50~60 s 1
laiks ar lielu slodzi
DA
Piezīme: Krējuma temperatūrai ir jābūt no 4 līdz 8 grādiem pēc Celsija.
DE
Ieteicamais blendera darbināšanas ātrums
EE
Recepte Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums
EN
Burkāni 40 g
Kartupeļi 40 g
ES
Svaigu dārzeņu biezenis
20~30 s 4
Sīpoli 40
FI
Ūdens 120 g
Tekila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Zemeņu margarita (kokteilis)
saldētas zemenes 225 g
≤120 s 4
HR
Saldēts laima limonādes koncentrāts 145 g
HU
Ledus gabaliņi 150 g
Ananāss ripiņās 250 g
IT
Ananāsu-aprikožu dzēriens
≤120 s 4Žāvētas aprikozes 40 g
Jogurts 300 g
LT
Piens 150 - 300 ml
LV
Vaniļas saldējums 200-400 g
Piena kokteilis
20~30 s 3
Banāns 1/4-1/2 gab.
NL
Šokolādes sīrups 30-60 g
NO
Kartupeļi 200 g
Kartupeļu un puravu zupa
50~60 s 3Puravs 200 g
PL
Ūdens 400 g
Kviešu milti 110 g
PT
Sāls 1 šķipsna
RO
olas 2 gab.
Pankūkas (mīkla)
40~50 s 2
RU
Piens 200 ml
Ūdens 75 ml
sviests 50 g
SK
SL
Daudzums sasmalcināšanai un apstrādes laiks
Sastāvdaļas Daudzums Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums
SR
Rīvmaize 15~30 g
3s
3~5 s
5~10 s Impulss
SV
Rupja
Vidēja
Smalka
Mandeles 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Impulss
Pipari 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Impulss
TR
UK
59

Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
NONL
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Maximale werktijd met
2 min
Room 200-400 g 50~60 s 1
zware lading
Opmerking: De temperatuur van de room moet tussen
de 4 en 8 graden Celsius zijn
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid
Wortelen 40 g
Aardappelen 40 g
Pureren van rauwe groenten
20~30s 4
Uien 40
Water 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Aardbeien-margarita´s (cocktail)
bevroren aardbeien 225 g
≤120s 4
Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
IJsblokjes 150 g
Ananas in schijes 250 g
Smoothie van ananas en abrikoos
≤120s 4Gedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Melk 150 - 300 ml
Vanille roomijs 200-400 g
Milkshake
20~30s 3
Banaan 1/4-1/2 st
Chocolade siroop 30-60 g
Aardappelen 200 g
Aardappel-prei-soep
50~60s 3Prei 200 g
Water 400 g
Tarwebloem 110 g
Onthardingszout 1 Snue
eieren 2 st
Pannenkoek (beslag)
40~50s 2
Melk 200 ml
Water 75 ml
boter 50 g
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Bestanddelen Aantal Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Broodkruimels
15~30 g
3s
3~5s
5~10s Puls
paneermeel
Grof
Medium
Fijn
Amandelen 20-100 g 3s 3~5s 5~10s Puls
Peper 20-100 g 3s 5s 5~10s Puls
www.electrolux.com60

Blandingsmengder og tilberedeningstid
NO
Vispede/piskede mengder og tilberedningstid
BG
Ingredienser Antall Tid Hastighet
Maksimal tilberedningstid
CS
2 min
Fløte 200-400 g 50~60s 1
med mye oppi
DA
Merk: Temperaturen på øten bør være mellom 4 og 8 grader Celsius
DE
Anbefalt blandingshastighet
EE
Oppskrift Ingredienser Antall Tid Hastighet
EN
Gulrøtter 40 g
Poteter 40 g
ES
Mose rå grønnsaker
20~30s 4
Løk 40
FI
Vann 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Jordbærmargaritas (Cocktail)
frosne jordbær 225 g
≤120s 4
HR
Frossen limonadekonsentrat 145 g
HU
Isbiter 150 g
Ananas i biter 250 g
IT
Ananas og aprikos smoothie
≤120s 4Tørkede aprikoser 40 g
Yoghurt 300 g
LT
Melk 150 - 300 ml
LV
Vaniljeis 200-400 g
Milkshake
20~30s 3
Banan 1/4-1/2 stk
NL
Sjokoladesirup 30-60 g
NO
Poteter 200 g
Potetsuppe med purre
50~60s 3Purre 200 g
PL
Vann 400 g
Hvetemel 110 g
PT
Salt 1 klype
RO
egg 2 stk
Pannekake (deig)
40~50s 2
RU
Melk 200 ml
Vann 75 ml
smør 50 g
SK
SL
Hakkede mengder og tilberedeningstider
Ingredienser Antall Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Hastighet
SR
Brødsmuler 15~30 g
3s
3~5s
5~10s Puls
SV
Mandler 20-100 g 3s 3~5s 5~10s Puls
Grov (kornet)
Medium
Finhakket
Pepper 20-100 g 3s 5s 5~10s Puls
TR
UK
61

C
B
A
Trikčių šalinimas, maišymo instrukcijos ir papildomų funkcijų vadovas
LT
Trikčių šalinimas
Požymis Priežastis Sprendimas
Maišiklis neįsijungia. Sudedamosios dalys netinkamai pritvirtintos. Patikrinkite, ar visos sudedamosios dalys
tinkamai įstatytos.
Greičio parinkimo jungiklis netinkamoje
Pasirinkite atitinkamą greitį. Jei norite naudoti
padėtyje.
IMPULSO funkciją, patikrinkite, ar greičio
parinkimo jungiklis yra padėtyje IMPULSAS.
Indas perpildytas. Išpilkite perteklių iki galimo maksimalaus kiekio .
Kištukas netinkamai įkištas į maitinimo lizdą. Patikrinkite, ar kištukas įkištas į maitinimo lizdą,
arba išmėginkite kitą maitinimo lizdą.
Nutrauktas maitinimas. Palaukite, kol maitinimas bus atnaujintas.
Funkcinė problema. Susisiekite su įgaliotu aptarnavimo centru.
Mažojo smulkintuvo* naudojimo
Filtro* naudojimo instrukcija
instrukcija
Filtrą galima naudoti trimis skirtingomis
Mažuoju smulkintuvu galima lengvai ir
padėtimis:
nepaliekant netvarkos pagaminti nedidelį
A. Putų skyriklis: esant šiai padėčiai sultys bus be
kiekį maisto, pvz., maistelį kūdikiams.
putų ir švelnesnės bei skanesnės.
Smulkintuvą galima naudoti, pvz.,
B. Dalinis skyriklis: iš dalies atskiria turinį.
prieskoniams malti ir smulkinti.
C. Visiškai atidarytas ltras: pilamas visas sulčių
turinys.
Atminkite: ltro padėtį reikia pasirinkti prieš
uždedant ltrą ant indo.
* Priklauso nuo modelio
www.electrolux.com62

C
B
A
Norādījumi darbības traucējumu novēršanai,
blendera darbināšanai un papildu funkciju izmantošanai
Darbības traucējumu novēršana
LV
BG
Darbības traucējums Iemesls Risinājums
CS
Blenderi nevar ieslēgt. Sastāvdaļas nav uzstādītas pareizi. Pārbaudiet, vai visas sastāvdaļas ir uzstādītas
pareizi tām paredzētajā vietā.
DA
Ātruma pārslēgs nav novietots pareizā pozīcijā. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Ja vēlaties izmantot
DE
funkciju PULSE, pārbaudiet, vai ātruma pārslēgs
ir novietots pozīcijā PULSE.
Tvertne ir pārpildīta. Iztukšojiet tvertni, lai tās saturs nepārsniegtu
EE
maksimālo tilpuma līmeni.
Kontaktspraudnis nav pareizi pieslēgts strāvas
Pārbaudiet kontaktspraudņa pieslēgumu strāvas
EN
rozetei.
rozetei vai izmantojiet citu strāvas rozeti.
ES
Strāvas padeves traucējums. Uzgaidiet, kamēr strāvas padeves traucējumi
tiks novērsti.
FI
Funkcionāls traucējums. Sazinieties ar pilnvarotu tehniskās apkopes
dienestu.
FR
HR
HU
Mazā smalcinātāja* izmantošanas
Filtra* izmantošanas norādījumi
norādījumi
IT
Filtru varat izmantot trīs dažādās pozīcijās.
Izmantojot mazo smalcinātāju, varat ērti
A. Putu atdalītājs: ja ltrs ir uzstādīts šajā
sasmalcināt nelielu pārtikas daudzumu,
pozīcijā, sula tiek padota atsevišķi no biezumiem,
LT
piemēram, bērnu pārtiku, neiegūstot
tādējādi tā ir vieglāka un garšīgāka.
sastāvdaļu maisījumu. Smalcinātāju
B. Daļējs atdalītājs: ja ltrs ir uzstādīts šajā
LV
varat izmantot arī, piemēram, garšvielu
pozīcijā, saturs tiek daļēji atdalīts.
drupināšanai un smalcināšanai.
C. Plaša atvere: ja ltrs ir uzstādīts šajā pozīcijā,
NL
biezumi netiek atdalīti un sula tiek ielieta pilnībā.
NO
Lūdzu, ņemiet vērā: ltra pozīcija ir jāizvēlas
pirms ltra uzstādīšanas tvertnē.
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
63

Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies
Problemen oplossen
NONL
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender kan niet
De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn
worden ingeschakeld.
vergrendeld.
De snelheidsregelaar staat niet in de juiste
Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE
positie.
wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de
positie PULSE staan.
De kan zit te vol. Maak de kan zo ver leeg dat het maximumniveau
niet wordt overschreden.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
Functioneel probleem. Neem contact op met een erkende
onderhoudsdienst.
Instructies voor de minichopper*
Instructies voor het lter*
Met de minichopper kunt u gemakkelijk
Het lter kan in drie verschillende posities worden
en zonder geknoei kleine porties voedsel
gebruikt:
bereiden, bijvoorbeeld babymaaltijden.
A. Als afschuimer: in deze positie wordt het sap
Ook kunt u met de chopper bijvoorbeeld
gescheiden gehouden van het schuim, zodat het
specerijen en kruiden malen en hakken.
sap lichter is en meer smaak heeft.
B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingrediënten
worden gedeeltelijk gescheiden.
C. Volledig open: hiermee kunt u het volledige
sap uitschenken.
Let op: selecteer de positie voordat u het lter in
de kan bevestigt.
C
B
A
*Afhankelijk van het model
www.electrolux.com64

Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner
NO
Feilsøking
Symptom Årsak Løsning
Blenderen slår seg ikke på. Komponentene er ikke ordentlig festet. Kontroller at alle komponentene er ordentlig
festet.
Hastighetsvelgeren er ikke stilt på den riktige
Velg den riktige hastigheten. Hvis du vil bruke
innstillingen.
PULSE-funksjonen, må du kontrollere at
hastighetsvelgeren står på PULSE-innstillingen.
Muggen er overfylt. Tøm ut litt av innholdet i muggen, slik at du ikke
overskrider det maksimale nivået.
Støpselet er ikke ordentlig koblet til
Kontroller om støpselet er koblet til
stikkontakten.
stikkontakten, eller prøv en annen kontakt.
Strømbrudd. Vent til strømmen er tilbake.
Funksjonelt problem. Kontakt autorisert servicesenter.
Minikutter*-veiledning
Filterveiledning*
Med minikutteren kan du lage små
Filteret kan brukes i tre forskjellige posisjoner:
A. Skumskiller: I denne posisjonen skilles
skummet fra juicen, slik at juicen blir lettere og
brukes til å kverne eller hakke opp krydder.
mer smakfull.
B. Delvis skiller: Innholdet skilles delvis fra
hverandre.
C. Full åpning: Gjør at alt innholdet i juicen kan
skjenkes.
Merk: Du må velge posisjonen før du setter lteret
på plass i muggen.
*Avhenging av modell
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
65

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Išmetimas
Senas prietaisas
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
LT
Pakavimo medžiagos
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
informacijos apie šio gaminio atliekų
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
simbolis
rodo, kad šis gaminys
>PS< ir kt.
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
Pakavimo medžiagas išmeskite į
šį gaminį.
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
atitinkamą bendruomenės atliekų
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
konteinerį.
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
Utilizācija
Vecā ierīce
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
LV
Iepakojuma materiāli
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
iegādājāties šo produktu.
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
piem., >PE<, >PS< utt.
atbilstošā elektrisko un elektronisko
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
atkritumu likvidēšanas vietās.
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
Verwijdering
Oude apparaten
kunnen worden veroorzaakt door het on-
NL
Verpakkingsmateriaal
juist verwijderen van dit product. Neem
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
voor meer informatie over de recycling
Het symbool
op het product of de
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
van dit product contact op met uw ge-
verpakking geeft aan dat dit product niet
tic onderdelen worden aangeduid door
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
als gewoon huisvuil mag worden behan-
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
u het product hebt aangeschaft.
deld. Het moet naar een inzamelpunt
enzovoort.
voor de recycling van elektrische en elek-
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
tronische apparatuur worden gebracht.
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
NO
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
www.electrolux.com66

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
PL
PT
RO
RU
RU
Elementy
Componentes
Componente
A. Dzbanek
A. Jarro
A. Vas
A.
SK
B. Dziobek
B. Bico
B. Buză
B.
SL
C. Pokrywa z otworem do
C. Tampa com orício de
C. Capac cu oriciu de
C.
napełniania
enchimento
umplere
SR
D Miarka
D. Copo doseador
D. Cană de măsurare
D.
E Zespół ostrzy, odłączany
E. Conjunto de lâminas,
E. Ansamblu de lame,
SV
F. Obudowa silnika
amovível
detașabil
F.
F. Compartimento do motor
F. Carcasă motor
G.
przycisk PULSE.
G. Selector de velocidade e
G. Selector de viteze și buton
PULSE
TR
H. Miejsce na zwijanie
botão PULSE
PULSE
H.
UK
przewodu (pod spodem
H. Dispositivo de
H. Dispozitiv de stocare a
urządzenia)
armazenamento do cabo
cablului (partea inferioară
I.
(lado inferior do aparelho)
a aparatului)
J. *
J. Filtr*
I. Pés antiderrapantes
I. Picioare anti alunecare
K. *
K. Mini rozdrabniacz*
J. Filtro*
J. Filtru*
K. Mini picadora*
K. Mini-tocător*
* Zależnie od modelu.
*Depende do modelo
*În funcţie de model
*
67

Bezpieczeństwo /
Avisos de segurança
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
PL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
powierzyć autoryzowanemu
urządzeniu.
przeznaczone do użytku przez osoby
serwisowi lub osobie o odpowiednich
(w tym dzieci) o ograniczonych
kwalikacjach, tak aby uniknąć
cieczy (maks. temperatura wynosi 90
niebezpieczeństwa.
stopni).
sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub
płaskiej, równej powierzchni.
mieszania farb. Niebezpieczeństwo
wybuchu!
tego typu urządzeń, chyba, że
nadzoru oraz przed jego montażem,
zostaną poinstruowane na temat
demontażem lub czyszczeniem.
wyłącznie do użytku domowego.
korzystania z tego urządzenia
Producent nie ponosi
bezpieczeństwo.
gdy urządzenie jest podłączone do
powstałe w wyniku nieprawidłowego
zasilania.
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
urządzeniem.
Zagrożenie skaleczeniem Zachowaj
oraz podczas czyszczenia! Upewnij
na tabliczce znamionowej!
gniazda zasilania.
żadnym innym płynie.
przewód zasilający lub obudowa.
dużym obciążeniem, dłużej niż przez
wyłącznie do gniazda z uziemieniem.
2 minuty. Po 2 minutach pracy pod
dużym obciążeniem, blender należy
przedłużacz przystosowany do
pozostawić wyłączony przynajmniej
przewodzenia prądu 10 A.
na 10 minut.
Leia atentamente as instruções
cargas elevadas, deve deixar-se a
PT
seguintes antes de utilizar o aparelho
alimentação estiverem danicados,
misturadora arrefecer durante, no
pela primeira vez.
terão de ser substituídos pelo
mínimo, 10 minutos.
fabricante, pelo representante da
utilizado por pessoas (incluindo
assistência técnica ou por uma pessoa
enchimento máximo indicado nos
crianças) com deciências físicas,
com habilitações semelhantes, de
aparelhos.
sensoriais ou mentais, nem com falta
modo a evitar possíveis riscos.
de experiência e conhecimentos, a
quentes (máx. de 90 graus).
menos que sejam supervisionadas ou
superfície plana e nivelada.
instruídas no que se refere à utilização
misturar tinta. Perigo, tal pode resultar
do aparelho por uma pessoa
de alimentação quando este for
em explosão!
responsável pela sua segurança.
deixado sem supervisão, bem como
antes de montar, desmontar e limpar.
colocada.
supervisionadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
acessórios com as mãos ou com
uso doméstico. O fabricante não se
quaisquer ferramentas quando o
responsabiliza por quaisquer possíveis
a uma fonte de alimentação cuja
aparelho estiver ligado à corrente.
danos decorrentes de uma utilização
tensão e frequência estejam em
imprópria ou incorrecta.
conformidade com as especicações
aados! Perigo de lesões! Tenha
constantes na placa de informação!
cuidado ao montar, ao desmontar
após a utilização e ao limpar!
se
Certique-se de que o aparelho está
desligado da corrente eléctrica.
danicado,
nem em qualquer outro tipo de
líquido.
tomada com ligação à terra. Se for
necessário, poderá ser utilizado um
durante mais de 2 minutos de cada
cabo de extensão apropriado para 10
vez ao utilizar cargas elevadas. Depois
A.
de funcionar durante 2 minutos com
www.electrolux.com68

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
RO
instrucţiuni înainte de a utiliza
de producător, de un agent de service
mai mult de 2 minute consecutiv cu
BG
aparatul pentru prima dată.
al acestuia sau de o persoană cu o
încărcături grele. După o durată de
calicare similară.
funcţionare de 2 minute cu încărcături
CS
a folosit de către persoane (inclusiv
grele, malaxorul trebuie lăsat să se
DA
copii) cu capacităţi zice, senzoriale
suprafaţă plană, dreaptă.
răcească timp de cel puţin 10 minute.
și mentale reduse, sau care nu au
DE
experienţă sau cunoștinţe legate de
la sursa de alimentare dacă acesta
umplere indicat pe aparate.
acesta, dacă nu sunt supravegheate
este lăsat nesupravegheat sau înainte
sau dacă nu au fost instruite cu privire
de asamblare, dezasamblare sau
erb ( maxim 90 de grade).
EE
la utilizarea aparatului de către o
curăţare.
persoană responsabilă de siguranţa
amesteca vopsea. Pericol de explozie!
EN
lor.
piesele de racord cu mâna sau cu
instrumente în timp ce aparatul este
capac.
ES
nu se juca cu aparatul.
în priză.
numai utilizării în mediul casnic.
FI
la o sursă de curent electric a cărei
tăioase! Pericol de rănire! Aveţi grijă
Producătorul nu poate accepta
tensiune și frecvenţă sunt conforme
la asamblare, dezasamblare după
nicio răspundere pentru eventuale
cu specicaţiile înscrise pe plăcuţa de
utilizare sau curăţare! Asiguraţi-vă că
daune produse de utilizarea
FR
identicare!
aparatul este deconectat de la sursa
necorespunzătoare sau incorectă.
de alimentare.
HR
aparatul dacă
HU
niciun alt lichid.
IT
o priză cu împământare. Dacă este
necesar, poate folosit un prelungitor
LT
adecvat pentru 10 A.
LV
alimentare este deteriorat, pentru a
NL
NO
RU
.
.
.
!
PL
,
, ,
.
PT
RO
.
RU
,
,
.
.
SK
SL
SR
!
.
SV
.
.
TR
.
2 .
2
UK
10
.
10
.
,
(
.
90 ).
69

Introdução
Ghid de iniţiere /
B
AA
1. Przy pierwszym uruchomieniu
2. Postaw blender na płaskim podłożu
3. Zamknij pokrywę i (A)
PL
blendera
i zablokuj prawidłowo dzbanek na
oprócz obudowy silnika. Montaż:
obudowie silnika. Pojemnik jest
(B) zablokuj na swoim miejscu.
(Miarki można używać do dodawania
ostrzy i (A)
składników podczas pracy blendera.
dzbanek blendera do góry dnem. Aby
blokady. Włóż składniki do dzbanka.
zamocować ostrza, należy obrócić je
(Nie przekraczaj maksymalnej
natychmiast otwór do napełniania, aby
(B). Ostrzeżenie! Ostrza są
pojemności.)
uniknąć rozchlapywania. Ostrzeżenie!
bardzo ostre.
W przypadku przygotowywania
gorących płynów, zapoznaj się z
częścią 4.
1. Antes de utilizar a liquidicadora
2. Coloque a liquidicadora numa
3. Feche a tampa e (A) insira o copo
PT
pela primeira vez, lave todas as
superfície plana e encaixe o jarro
doseador no orifício de enchimento
peças, excepto o compartimento
no compartimento do motor.
e (B) encaixe na posição correcta.
do motor. Montagem: coloque o
Quando a seta estiver alinhada com
(Pode utilizar o copo doseador para
vedante de borracha no conjunto
o indicador “Locked” (Bloqueado), o
acrescentar ingredientes com a
de lâminas e (A) insira-o segurando
jarro estará bloqueado na posição
liquidicadora em funcionamento.
a liquidicadora virada para baixo.
correcta. Coloque os ingredientes
Feche o orifício de enchimento
Rode o bloco da lâmina no sentido
no jarro. (Não ultrapasse a
imediatamente depois, para evitar
horário (B) para apertar. Cuidado! As
capacidade máxima.)
salpicos.) Cuidado! Ao processar
lâminas são muito aadas!
líquidos quentes, consulte o
parágrafo 4.
1. Înainte de prima utilizare a
2. Poziţionaţi malaxorul pe o
3. Închideţi capacul și (A) introduceţi
RO
malaxorului, spălaţi toate piesele,
suprafaţă plană și xaţi vasul pe
cana de dozare în oriciul de
cu excepţia carcasei motorului.
carcasa motorului. Când săgeata
umplere și (B) xaţi-o. (Puteţi utiliza
Asamblarea: așezaţi garnitura din
este aliniată cu indicatorul „Blocat”,
cana de dozare pentru a adăuga
cauciuc pe ansamblul de lame și (A)
cana este blocată în poziţie. Puneţi
ingrediente în timp ce malaxorul
introduceţi-o ţinând malaxorul invers.
ingredientele în vas. (Nu depășiţi
este în funcţiune. Închideţi oriciul
Rotiţi corpul cu lamă spre dreapta (B)
capacitatea maximă.)
de alimentare imediat după
pentru a-l strânge. Atenţie! Lamele
introducerea ingredientelor, pentru
sunt foarte tăioase!
a evita stropirea.) Atenţie! Pentru
procesarea lichidelor erbinţi,
consultaţi paragraful 4.
1.
2.
3. (A)
RU
. :
.
(B)
(A) ,
«»,
.
()
. (
.
!
!
.)
.) !
.
4.
www.electrolux.com70
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Przygotowywanie gorących płynów:
5. Aby uruchomić blender, należy
6. Kruszenie lodu: Naciskaj kilkakrotnie
PL
FI
gorący płyn trzeba ostudzić, aż stanie
nacisnąć przycisk wł./wył. Rozpocznij
uzyskania żądanego rezultatu. Podczas
dzbanka. Napełnij dzbanek tylko do
połowy i rozpocznij mieszanie na
lodu przez otwór do napełniania.
FR
Dzbanek blendera
należy nacisnąć przycisk „+”, natomiast
HR
może się silnie rozgrzać
włączenia funkcji PULSE należy nacisnąć
HU
przycisk PULSE.
do napełniania. Zawsze zakładaj
IT
pokrywę przed użyciem.
4. Processar líquidos quentes: deixe
5. Ligue a liquidicadora premindo
6. Picar gelo: prima o botão PULSE
LT
PT
os líquidos arrefecer completamente
o botão on/o. Comece a
durante 3-5 segundos várias vezes
LV
até estarem tépidos antes de
baixa velocidade e aumente
até obter o resultado pretendido.
encher o jarro. Encha o jarro só
progressivamente a velocidade,
Pode acrescentar mais gelo através
NL
até meio e inicie o processamento
se necessário. Prima o botão +
do orifício de enchimento com a
a baixa velocidade. O jarro da
para aumentar a velocidade e o
liquidicadora em funcionamento.
NO
liquidicadora pode aquecer
botão - para a diminuir. Para utilizar
bastante
a função IMPULSO, prima o botão
proteger as mãos e ventilar o vapor
PULSE.
PL
através do orifício de enchimento.
Coloque sempre a tampa antes de
PT
utilizar.
RO
4. Procesarea lichidelor erbinţi:
5. Porniţi blenderul apăsând pe
6. Zdrobirea gheţii: apăsaţi butonul
RO
lăsaţi lichidele erbinţi să se răcească
butonul pornit/oprit. Începeţi la
PULSE timp de 3-5 secunde de mai
RU
până când devin călduţe, înainte de
viteză mică, apoi progresaţi către o
multe ori, până când veţi obţine un
a umple vasul. Umpleţi vasul doar
viteză mai mare, dacă este necesar.
rezultat satisfăcător. Puteţi adăuga
pe jumătate și începeţi să procesaţi
Pentru a crește viteza apăsaţi butonul
mai multă gheaţă prin oriciul de
SK
la viteză mică. Vasul malaxorului se
+, iar pentru a o scădea apăsaţi
umplere în timp ce malaxorul este în
poate încălzi foarte tare
butonul -. Pentru a utiliza funcţia
funcţiune.
SL
să vă protejaţi mâinile și să evacuaţi
PULS, apăsaţi butonul PULS.
aburul prin oriciul de umplere.
SR
Întotdeauna, înainte de utilizare,
SV
acoperiţi vasul cu capac.
4. :
5. ,
6. : PULSE
TR
RU
«/».
3-5
,
.
UK
.
.
«».
.
.
71

Czyszczenie i konserwacja /
Limpeza e conservação
Curăţarea şi întreţinerea /
1. Szybkie czyszczenie: Wlej ciepłą
2. Dokładne czyszczenie: Wyłącz
3. Zdejmij pokrywę i dzbanek. Obrócić
PL
blender i odłącz go od zasilania.
je. Wypłucz zespół ostrzy wodą z
z detergentem, używając przycisku
szmatką. Nie wolno zanurzać
dodatkiem detergentu.Ostrzeżenie!
PULSE. Na koniec wypłucz dzbanek
obudowy silnika w wodzie ani myć
Zachowaj ostrożność, ostrza są
pod bieżącą wodą.
go pod bieżącą wodą!
bardzo ostre.
1. Limpeza rápida: Despeje água
2. Limpeza completa: Desligue
3. Remova a tampa e o jarro. Rode
PT
morna no jarro e adicione umas
a liquidicadora e desligue o
o bloco da lâmina no sentido anti-
gotas de detergente. Misture a água
cabo de alimentação. Limpe o
horário e remova-o. Lave o conjunto
e o detergente, premindo por um
compartimento do motor com um
de lâminas com água e detergente.
instante o botão PULSE. Por m, lave
pano húmido. Nunca mergulhe
Cuidado! Manuseie com cuidado,
o jarro em água corrente.
o compartimento do motor
as lâminas são muito aadas! A
em água, nem o lave em água
tampa, o jarro e o copo doseador
corrente!
podem ser lavados na máquina.
1. Curăţare rapidă: Turnaţi apă caldă
2. Curăţare profundă: Opriţi malaxorul
3. Îndepărtaţi capacul și vasul.
RO
în vas, adăugaţi câteva picături
și deconectaţi cablul de alimentare.
Rotiţi corpul cu lamă spre stânga
de detergent. Amestecaţi apa și
Ștergeţi carcasa motorului cu o cârpă
și scoateţi-l. Clătiţi ansamblul de
detergentul prin apăsare scurtă pe
umedă. Nu scufundaţi niciodată
lame în apă cu detergent. Atenţie!
butonul PULSE. Apoi, clătiţi vasul sub
carcasa motorului în apă și nu o
Manipulaţi cu grijă, lamele sunt
jet de apă.
curăţaţi sub jet de apă!
foarte tăioase! Capacul, vasul și cana
de dozare pot spălate în mașina de
spălat vase.
1.
2.
3. .
RU
,
.
.
PULSE.
. !
!
,
! ,
www.electrolux.com72

Funkcje dodatkowe /
Características adicionais
Funcii suplimentare /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Napełnij mini rozdrabniacz*
2. Aby przygotować sok: Przed
3. Instrukcja czyszczenia ltra:
PL
FI
odpowiednimi składnikami. Nałożyć
uruchomieniem włóż ltr* (zob.
wł./wył. aby uruchomić urządzenie.
FR
HR
przycisków „+”, „-” lub „PULSE”.
wewnątrz ltra (nie używać blendera
HU
rozdrabniacza oraz zespół ostrzy.
do rozdrabniania owoców z dużymi
(Mini rozdrabniacza nie wolno myć w
IT
zmywarce.) Ostrzeżenie! Ostrza są
bardzo ostre.
1. Encha a mini picadora* com os
2. Para fazer sumo: Insira o ltro*
3. Instruções para a limpeza do
LT
PT
ingredientes adequados. Coloque
(consulte o Guia do ltro para obter
ltro: Retire o ltro. Limpe o ltro
LV
a mini picadora sobre a parte do
informações sobre a posição) antes de
e lave-o em água corrente (o ltro
motor, prima o botão on/o para
utilizar. Coloque o ltro no jarro com
não pode ser lavado na máquina de
NL
ligar e regule a velocidade com
a parte larga para cima. Certique-
lavar loiça).
“+”, ”-” ou PULSE. Depois de utilizar,
se de que encaixa correctamente.
NO
limpe o recipiente da mini picadora
Coloque frutos no ltro (não utilize a
e o conjunto de lâminas. (A mini
liquidicadora para triturar sementes
picadora não pode ser lavado na
grandes como as de ameixa ou pêra-
PL
máquina). Cuidado! As lâminas são
abacate). Feche a tampa.
muito aadas!
PT
RO
1. Umpleţi mini-tocătorul* cu
2. Pentru a pregăti suc: Introduceţi ltrul*
3. Instrucţiuni de curăţare pentru
RO
ingredientele corespunzătoare. Puneţi
(consultaţi Ghidul pentru ltru pentru
ltru: Scoateţi ltrul. Curăţaţi ltrul și
RU
mini tocătorul pe carcasa motorului,
determinarea poziţiei) înainte de utilizare.
clătiţi-l în apa care curge de la robinet
apăsaţi butonul pornit/oprit pentru
Puneţi ltrul în cană cu partea mai lată
( ltrul nu poate spălat în mașina de
a porni și reglaţi viteza folosind
îndreptată în sus. Vericaţi dacă este
spălat vase).
SK
butoanele „+”, „-” sau PULS. După
montat bine. Adăugaţi fructe în ltru
utilizare, curăţaţi vasul pentru mini-
( nu folosiţi blenderul pentru a zdrobi
SL
tocător și ansamblul de lame. (Mini-
seminţe mari, cum ar cele de prune sau
tocătorul nu este protejat la spălarea
avocado). Închideţi capacul.
SR
în mașina de spălat vase). Atenţie!
SV
Lamele sunt foarte tăioase!
1. *
2.
3. :
TR
RU
.
* (.
.
-
).
UK
,
(
«/»,
,
«+», «-»
«».
, ,
!
!
* Zależnie od modelu.
*Depende do modelo
*În funcţie de model
*
73

PL
Ilości do ucierania/ubijania i czas obróbki
Maksymalny czas pracy
Składniki Czas
urządzenia pod dużym
2 min
Śmietanka 200-400 g 50~60 s 1
obciążeniem
Zalecana prędkość miksowania
Przepis Składniki Czas
Marchew 40 g
Ziemniaki 40 g
4
Cebula 40
Woda 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Margarita truskawkowa (koktajl)
Mrożone truskawki 225 g
4
145 g
150 g
Plastry ananasa 250 g
Koktajl ananasowo-morelowy
4Suszone morele 40 g
Jogurt 300 g
Mleko 150 - 300 ml
Lody waniliowe 200-400 g
Mleczny shake
4
Banany 1/4-1/2 szt.
Syrop czekoladowy 30-60 g
Ziemniaki 200 g
Zupa porowo-ziemniaczana
3Por 200 g
Woda 400 g
Mąka pszenna 110 g
Sól 1 szczypta
Jaja 2 szt.
2
Mleko 200 ml
Woda 75 ml
Masło 50 g
Ilości do posiekania i czas obróbki
Składniki Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas
Bułka tarta 15~30 g
Pulsacyjna
Migdały 20-100 g Pulsacyjna
Grube
Średnie
Drobne
Pieprz 20-100 g 5 s Pulsacyjna
www.electrolux.com74

Quantidades e tempos de processamento de mistura
PT
Quantidades e tempos de processamento para bater
BG
Tempo máximo de proces-
Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade
CS
samento com
2 min
Natas 200-400 g 50~60 s 1
carga pesada
DA
Nota: A temperatura das natas deve estar entre 4 e 8 graus Celsius.
DE
Velocidade recomendada da liquidicadora
EE
Receita Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade
EN
Cenouras 40 g
Batatas 40 g
ES
Puré de legumes crus
20~30 s 4
Cebolas 40
FI
Água 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Margaritas de morangos (cocktail)
Morangos congelados 225 g
≤120 s 4
HR
Concentrado de limonada congelado 145 g
HU
Cubos de gelo 150 g
Ananás em rodelas 250 g
IT
Smoothie de ananás e alperce
≤120 s 4Alperces secos 40 g
Iogurte 300 g
LT
Leite 150 - 300 ml
LV
Gelado de baunilha 200-400 g
Batido
20~30 s 4
Banana 1/4-1/2 unidades
NL
Xarope de chocolate 30-60 g
NO
Batatas 200 g
Sopa de batata com alho francês
50~60 s 3Alho francês 200 g
PL
Água 400 g
Farinha de trigo 110 g
PT
Sal 1 Pitada
RO
Ovos 2 unidades
Panqueca (massa crua)
40~50 s 2
RU
Leite 200 ml
Água 75 ml
Manteiga 50 g
SK
SL
Quantidades e tempos de processamento para picar
Ingredientes Quantidade Qualidade Tempo Qualidade Tempo Qualidade Tempo Velocidade
SR
Pão ralado 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Impulso
SV
Amêndoas 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Impulso
Grossa
Média
Fina
Pimenta 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Impulso
TR
UK
75

Cantităţi de amestecare şi timpi de procesare
RO
Cantităţi pentru bătut şi timpi de procesare
Durata maximă de
Ingrediente Cantitate Timp Viteză
procesare cu încărcătură
2 Min
Frişcă 200-400g 50~60s 1
mare
Observaţie: Frişca trebuie să aibă temperatura între 4 şi 8 grade Celsius
Viteză de amestecare recomandată
Reţetă Ingrediente Cantitate Timp Viteză
Morcovi 40 g
Carto 40 g
Realizarea piureului din legume crude
20~30s 4
Ceapă 40
Apă 120 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Margarita din căpşuni (Cocktail)
căpşuni congelate 225 g
≤120s 4
Concentrat congelat de limonadă lime 145 g
Cuburi de gheaţă 150 g
Ananas feliat 250 g
Smoothie de ananas şi caise
≤120s 4Caise deshidratate 40 g
Iaurt 300 g
Lapte 150 - 300 ml
Îngheţată de vanilie 200-400 g
Milkshake
20~30s 3
Banane 1/4-1/2 bucăţi
Sirop de ciocolată 30-60 g
Carto 200 g
Supă cremă de praz
50~60s 3Praz 200 g
Apă 400 g
Făină de grâu 110 g
Sare 1 Priză
ouă 2 bucăţi
Clătite (aluat)
40~50s 2
Lapte 200 ml
Apă 75 ml
unt 50 g
Cantităţi pentru tocat şi timpi de procesare
Ingrediente Cantitate Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză
Firmituri de pâine 15~30 g
3s
3~5s
5~10s Puls
Migdale 20-100 g 3s 3~5s 5~10s Puls
Granulat
Medie
Fin
Piper 20-100 g 3s 5s 5~10s Puls
www.electrolux.com76

RU
BG
CS
2
.
.
1
200-400
50 - 60
DA
DE
EE
EN
40
40
.
ES
4
40
20 - 30
FI
120
240
60
FR
225
≤120 4
HR
145
HU
150
IT
250
≤120 4 40
300
LT
150 - 300
LV
200-400
.
3
1/4-1/2 .
20 - 30
NL
30-60
NO
200
.
-
3 200
50 - 60
PL
400
110
PT
1
RO
2 .
.
()
2
40 - 50
RU
200
75
50
SK
SL
Time Quality
SR
15~30
.
. 5 - 10
SV
3
3 - 5
«»
20-100
.
. 5 - 10
3
3 - 5
«»
TR
20-100
. 5 - 10
3 5
UK
«»
77

Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych
PL
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Rozwiązanie
Elementy nie zostały prawidłowo zmontowane. Sprawdź, czy wszystkie elementy są pewnie
zamocowane na swoich miejscach.
położeniu.
używać funkcji miksowania pulsacyjnego, ustaw
Dzbanek jest przepełniony.
maksymalnego poziomu.
Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona do
Sprawdź podłączenie wtyczki do gniazda lub
gniazda zasilania.
spróbuj użyć innego gniazda.
Przerwa w dostawie prądu.
Problem funkcjonalny.
Instrukcja mini rozdrabniacza*
Prowadnica ltra*
Mini rozdrabniacz umożliwia
Filtr może być używany w trzech różnych
przygotowywanie małych porcji jedzenia,
położeniach:
Np. posiłków dla dzieci, w bardzo łatwy
A. Oddzielacz piany: W tym położeniu sok
i czysty sposób. Rozdrabniacza można
również używać do mielenia i siekania
przypraw i innych składników.
B. Częściowy oddzielacz:
C. Pełne otwarcie: Pozwala na nalanie
nieltrowanego soku.
Uwaga: Położenie trzeba ustawić przed
zamocowaniem ltra w dzbanku.
* Zależnie od modelu.
C
B
A
www.electrolux.com78

Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais
PT
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Não é possível ligar a
Os componentes não estão xos correctamente. Verique se todos os componentes estão bem
liquidicadora.
encaixados.
O selector de velocidade não está na posição
Escolha a velocidade adequada. Para utilizar a
correcta.
função PULSE, certique-se de que o selector de
velocidade está na posição PULSE.
O jarro está demasiado cheio. Esvazie o jarro de modo a não ultrapassar o
limite máximo.
A cha não está correctamente ligada à tomada. Verique a ligação da cha à tomada ou tente
ligar a outra tomada.
Falha de energia. Aguarde até a falha de energia terminar.
Problema funcional. Contacte um representante de assistência
técnica autorizado.
Guia da mini picadora*
Guia do ltro*
A mini picadora permite preparar
O ltro pode ser utilizado em três posições
facilmente e sem problemas pequenas
diferentes:
quantidades de comida, como, por
A. Separador de espuma: Nesta posição, o sumo
exemplo, refeições para bebé. O cortador
será servido separadamente da espuma, o que
também pode ser utilizado para moer e
torna o sumo mais leve e saboroso.
cortar especiarias, por exemplo.
B. Separador parcial de espuma: separa
parcialmente a espuma do sumo.
C. Abertura total: permite servir a totalidade do
sumo com espuma.
Nota: é necessário seleccionar a posição antes de
encaixar o ltro no jarro.
*Depende do modelo
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
79

Depanare, Ghid pentru amestecare și Ghid pentru funcţii suplimentare
RO
Depanare
Simptom Cauză Soluţie
Malaxorul nu pornește. Componentele nu sunt xate corespunzător. Verifcaţi dacă componentele sunt bine xate.
Selectorul de viteze nu este în poziţia corectă. Selectaţi viteza corespunzătoare. Pentru a utiliza
funcţia PULSE, asiguraţi-vă că selectorul de
viteze este în poziţia PULSE.
Vasul este supraîncărcat. Goliţi vasul astfel încât să nu depășiţi nivelul
maxim.
Ștecărul nu este conectat corespunzător la priză. Vericaţi conexiunea ștecărului la priză sau
încercaţi să conectaţi la o altă priză.
Pană de curent. Așteptaţi până când pana de curent se
remediază.
Problemă funcţională. Contactaţi un centru de service autorizat.
Ghid pentru mini-tocător*
Ghid ltru*
Mini-tocătorul vă permite să pregătiţi
Filtrul poate folosit în trei poziţii diferite:
cantităţi mai mici de mâncare, de exemplu,
A. Separator de spumă: În această poziţie, sucul
mâncare pentru bebeluși, cu ușurinţă și
va servit separat de spumă, ceea ce îl va face
evitând murdărirea. Tocătorul poate
mai ușor și mai gustos.
utilizat, de asemenea, pentru măcinare și
B. Separator parţial: separă parţial conţinutul.
tocare, de exemplu, pentru mirodenii.
C. Deschidere completă: permite turnarea
sucului în întregime.
A se reţine: trebuie să selectaţi poziţia înainte de a
xa ltrul în vas.
*În funcţie de model
C
B
A
www.electrolux.com80

,
RU
. . ,
.
.
.
,
PULSE.
. ,
.
.
.
.
*
*
, ,
.
.
A. :
,
.
B. :
.
C. : .
:
.
*
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
81

Wyrzucanie /
Eliminação
Protecţia mediului /
Wyrzucanie
Stare urządzenie
zdrowia ludzkiego, które mogłyby być
PL
Opakowania
Materiały na opakowania są przyjazne
tego produktu. Szczegółowe informacje
Symbol
na produkcie lub na
na temat prawidłowego recyklingu tego
jego opakowaniu wskazuje, że ten
produktu można uzyskać w lokalnym
produkt nie może być traktowany jako
zwykły domowy odpad do wyrzucenia.
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
gospodarstwa domowego lub w sklepie,
Zamiast tego powinien być oddany do
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
w którym produkt ten został kupiony.
recyklingu do odpowiedniej zbiornicy
zbiornika w zakładach przetwarzania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
odpadów.
Dbając o prawidłowe zezłomowanie
tego produktu, pomożesz zapobiegać
Eliminação
Aparelho velho
evitar possíveis consequências nefastas
PT
Materiais de embalamento
para o meio ambiente e para a saúde de
Os materiais de embalamento respeitam
seres humanos, o que, caso contrário,
O símbolo
no produto ou na sua
o ambiente e podem ser reciclados.
poderia acontecer se este produto fosse
respectiva embalagem indica que este
Os componentes plásticos estão
eliminado de forma incorrecta. Para
produto não poderá ser tratado como
identicados por marcações, como, por
informações mais detalhadas sobre a
resíduo doméstico. Pelo contrário,
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
reciclagem deste produto, contacte o seu
deverá ser entregue ao ponto de
Elimine os materiais de embalamento
gabinete municipal local, o seu serviço de
recolha aplicável para a reciclagem dos
no recipiente adequado nos respectivos
eliminação de resíduos domésticos ou a
equipamentos eléctricos e electrónicos.
pontos verdes.
loja onde adquiriu este produto.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
Protecţia mediului
Aparatele vechi
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
RO
Materialele de ambalare
consecinţe care ar putea cauzate de
Materialele de ambalare sunt ecologice și
casarea necorespunzătoare a acestui
Simbolul
de pe produs sau de
pot reciclate. Componentele din plastic
produs. Pentru informaţii detaliate
pe ambalajul acestuia indică faptul
sunt identicate prin marcaje, de ex.
referitoare la reciclarea acestui produs,
că acest produs nu poate tratat ca
>PE<, >PS< etc.
consultaţi autorităţile locale, serviciul
deșeu menajer. În schimb, aparatul
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
dumneavoastră de colectare a deșeurilor
trebuie predat la un centru de colectare
ambalare în containerul corespunzător de
menajere sau magazinul de unde aţi
pentru reciclarea echipamentelor
la centrele locale de reciclare a deșeurilor.
cumpărat produsul.
electrice și electronice. Asigurându-vă
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
RU
-
-
, -
-
-
, >PE<,
-
, ,
.
.
.
-
www.electrolux.com82

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SR
SV
RU
Komponenty
Sestavni deli
Komponente
Komponenter
SK
A. Nádoba
A. Vrč
A. Lonac
A. Behållare
B. Žliabok
B. Šoba
B. Mlaznica
B. Pip
SL
C. Kryt s plniacim otvorom
C. Pokrov z odprtino za
C. Poklopac za otvorom za
C. Lock med påfyllningshål
SR
D. Odmerka
dovajanje
dodavanje
D. Måttkopp
E. Nože, oddeliteľné
D. Merilna skodelica
D. Šolja za merenje
E. Skärknivsplatta, löstagbar
SV
F. Kryt motora
E. Snemljiv sklop z rezili
E. Sečivo, može se izvaditi
F. Motorenhet
G. Prepínač rýchlosti a
F. Ohišje motorja
F. Kućište motora
G. Hastighetsväljare och
tlačidlo PULSE
G. Izbirnik hitrosti in gumb
G. Birač brzine i dugme
PULSE-knapp
TR
H. Priestor na kábel
PULSE
PULSE
H. Sladdförvaringsplats
napájania (na spodnej
H. Pripomoček za
H. Pregrada za kabl (sa donje
(apparatens undersida)
UK
strane prístroja)
shranjevanje kabla (pod
strane uređaja)
I. Halkskyddsfötter
I. Protišmykové nohy
aparatom)
I. Noga protiv proklizavanja
J. Filter*
J. Filter*
I. Nožice proti zdrsu
J. Filter*
K. Minihackare*
K. Mini-sekáč*
J. Filter*
K. Mini sekač*
K. Mini sekljalnik*
*v závislosti od modelu
*Odvisno od modela
*U zavisnosti od modela
*Beroende på modell
83

Bezpečnostné informácie /
Varnostni nasveti
Pred prvým použitím prístroja si
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
nebezpečenstvu.
pokyny.
plochu.
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, prípadne
pred zložením, rozobratím alebo
prístroj používa na iné ako stanovené
osoby, ktoré nemajú dostatočné
čistením.
účely alebo sa používa nesprávne,
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
zásuvky, nožov ani vložiek sa nikdy
výrobca na prístroj záruku.
osobou zodpovednou za ich
nedotýkajte rukami ani inými
bezpečnosť.
nástrojmi.
Nebezpečenstvo poranenia! Pri
skladaní, rozoberaní po použití a pri
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
čistení buďte opatrní. Uistite sa, že
technickým parametrom (napätie a
je prístroj odpojený od elektrickej
frekvencia) uvedeným na typovom
zásuvky.
štítku.
tekutín.
nedvíhajte
mixér naraz pracovať dlhšie ako dve
minúty. Po dvoch minútach mixovanie
pri veľkom zaťažení by ste mali nechať
mixér chladnúť minimálne 10 minút.
potreby možno použiť predlžovací
plnenia označený na prístroji.
poškodený, musí ho vymeniť
(max. 90 stupňov).
výrobca, servisný technik alebo iná
Pred prvo uporabo aparata pozorno
je nevarno in lahko privede do
SL
preberite navodila v nadaljevanju.
razstavljanjem ali čiščenjem zmeraj
eksplozije!
odklopite iz električnega napajanja.
(vključno z otroki) z zmanjšanimi
Enako ravnajte, če aparat pustite brez
nameščenega pokrova.
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
nadzora.
sposobnostmi, s premalo izkušenj in
uporabo. Izdelovalec ne more
znanja, razen če jim zanje odgovorna
napajanje, se rezil in vstavkov ne
prevzeti kakršnekoli odgovornosti za
oseba pokaže, kako aparat varno
dotikajte z rokami ali orodji.
škodo, povzročeno z neustrezno ali
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
nepravilno uporabo.
Nevarnost telesne poškodbe!
bodo igrali z aparatom.
Pri sestavljanju, razstavljanju po
uporabi in čiščenju bodite previdni!
električno napajanje, katerega
Prepričajte se, da je aparat odklopljen
napetost in frekvenca ustrezata
iz električnega omrežja.
podatkom na ploščici s tehničnimi
lastnostmi.
druge tekočine.
ne uporabljajte več kot dve minuti
naenkrat. Po 2-minutnem delovanju
pod visoko obremenitvijo potrebuje
električno vtičnico. Po potrebi
mešalnik vsaj 10 minut ohlajevanja.
lahko uporabite kabelski podaljšek,
primeren za 10 A.
navedene na aparatu, ne smete
preseči.
poškodovana, ju mora izdelovalec,
serviser ali druga usposobljena oseba
(največ 90 stopinj).
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
mešanje barve. Takšno početje
vodoravno površino.
www.electrolux.com84

Bezbednosni saveti /
Säkerhet
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
horizontalnu površinu.
poklopca.
BG
(uključujući i decu) sa smanjenim
ako je bez nadzora i pre sastavljanja,
za kućnu upotrebu. Proizvođač
CS
zičkim, senzornim i mentalnim
rastavljanja ili čišćenja.
ne preuzima odgovornost za
sposobnostima niti osobe bez
moguću štetu do koje je došlo
DA
iskustva odnosno odgovarajućih
svojom rukom ili nekom alatkom kada
neodgovarajućom ili pogrešnom
DE
znanja, osim u slučaju kada ih
je uređaj uključen.
upotrebom.
nadgleda osoba koja je zadužena
za njihovu bezbednost ili kada im ta
Opasnost od povrede! Oprez prilikom
osoba objasni kako se aparat koristi.
sastavljanja, rastavljanja nakon
EE
korišćenja ili prilikom čišćenja! Uverite
EN
aparatom.
se da je uređaj isključen iz glavnog
napajanja.
ES
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
neku drugu tečnost.
FI
na pločici modela!
dva minuta odjednom kada je veoma
opterećen. Posle 2 minuta rada sa
FR
velikim opterećenjem, blender bi
trebalo ostaviti da se ohladi bar 10
HR
na uzemljenu utičnicu. Ako je
minuta.
neophodno, može se koristiti
HU
produžni kabl koji podnosi jačinu
zapreminu koja je prikazana na
IT
struje do
aparatu.
10 A.
ključale tečnosti (maksimalno 90
oštećeni, mora ih zameniti proizvođač,
stepeni).
LT
ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
LV
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
Oprez, može doći do eksplozije!
NL
NO
Läs följande instruktion noggrant
SV
innan du använder enheten första
underlag.
PL
gången.
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
eluttaget om den lämnas obevakad
inte för eventuell skada orsakad av
PT
att användas av personer (inklusive
samt före montering, demontering
olämplig eller felaktig användning.
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller rengöring.
RO
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
redskap med dina händer eller med
RU
de inte har fått handledning eller
verktyg när apparaten är ansluten till
instruktioner för hur apparaten
eluttaget.
används av en person som ansvarar
SK
för deras säkerhet.
är vassa! Risk för personskada! Var
försiktig vid montering, demontering
SL
med apparaten.
efter användning och vid rengöring!
SR
Se till att apparaten är frånkopplad
till nätuttag vars spänning och
från eluttaget.
SV
frekvens överensstämmer med
specikationerna på märkplåten.
någon annan vätska.
TR
om strömkabeln eller höljet är skadat.
taget med hög belastning. Efter 2
minuter med hög belastning bör
UK
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en
mixern svalna i minst 10 minuter.
Om apparaten eller sladden skadats
som anges på apparaten.
måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller
90 grader).
liknande kvalicerad person för att
undvika fara.
blanda målarfärg. Det medför fara och
risk för explosion!
85

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
B
AA
1. Pred prvým použitím mixéra
2. Umiestnite mixér na rovný povrch
3. Zatvorte kryt a (A) zasuňte odmerku
SK
umyte všetky súčasti okrem krytu
a zaistite nádobu do správnej
do plniaceho otvoru a (B) zaistite ju.
motora. Zostavenie: položte gumené
polohy na kryte motora. Keď je šípka
tesnenie na časť s nožmi a (A) zasuňte
zarovnaná s ukazovateľom „Zaistené“,
ingrediencií počas mixovania. Po pridaní
ich do mixéra otočeného smerom
nádoba je zaistená v správnej polohe.
prísad plniaci otvor ihneď zakryte, aby
nadol. Otočením doprava pripevnite
Vložte ingrediencie do nádoby.
obsah mixéra neprskal.) Varovanie! Pri
nástavec s čepeľami (B). Varovanie!
(Nepresahujte maximálny objem)
mixovaní horúcich tekutín si pozrite
Nože sú veľmi ostré!
odsek 4.
1. Pred prvo uporabo mešalnika
2. Mešalnik postavite na ravno
3. Zaprite pokrov in (A) vstavite
SL
umijte vse dele razen ohišja motorja.
površino in pritrdite vrč na ohišje
merilno skodelico v odprtino za
Sestavljanje: namestite gumijasto
motorja. Ko je puščica poravnana
dovajanje ter (B) jo zaklenite v njen
tesnilo na sklop z rezili in (A) sklop
z indikatorjem »Zaklenjeno«, je
položaj. (Merilno skodelico lahko
vstavite, pri čemer držite mešalnik
vrč v zaklenjenem položaju. V vrč
uporabite za dodajanje sestavin med
navzdol. Sestav rezila obrnite v smeri
dajte sestavine (pazite, da ne
delovanjem mešalnika. Odprtino
urnega kazalca (B), da ga pritrdite.
boste presegli največje dovoljene
za dovajanje takoj nato zaprite, da
Previdno! Rezila so zelo ostra!
količine).
preprečite brizganje.) Previdno!
Če uporabljate vroče tekočine,
preberite razdelek 4.
1. Pre prvog korišćenja blendera,
2. Postavite blender na ravnu površinu
3. Zatvorite poklopac i (A) stavite šolju za
SR
operite sve delove osim kućišta za
i zaključajte lonac na mesto na kućištu
merenje u otvor za otvor za dodavanje i
motor. Sastavljanje: Stavite gumeni
za motor. Kada se strelica poravna
(B) zaključajte na tu poziciju. (Možete da
zatvarač na sečivo i (A) stavite ga držeći
sa indikatorom „zaključano“, bokal je
koristite šolju za merenje da biste dodali
blender nadole. Okrenite sklop sečiva
pravilno zakočen. Stavite namirnice u
sastojke tok blender radi. Odmah zatim
u smeru kazaljke na satu (B) da biste
lonac. (Ne premašujte maksimalni
zatvorite otvor za dodavanje, da biste
ga pričvrstili. Oprez! Sečivo je veoma
kapacitet).
izbegli prskanje). Oprez! Kada radite sa
oštro!
vrućom tečnošću, pogledajte odeljak
4.
1. Innan du använder mixern första
2. Placera mixern på ett plant
3. Stäng locket och (A) sätt i
SV
gången bör du diska alla delar utom
underlag och lås fast behållaren på
måttkoppen i påfyllningshålet
motorenheten. Montering: sätt fast
motorenheten. När pilarna är i linje
och (B) lås den på plats. (Du kan
gummitätningen på skärknivsplattan
med indikatorn ”Låst” är behållaren
använda måttkoppen för att lägga
och (A) sätt fast den i mixern
i låst läge. Lägg i ingredienserna
till ingredienser medan mixern
ovanifrån. Vrid knivbladet medurs (B)
i behållaren. (Lägg inte i mer än
körs. Stäng igen påfyllningshålet
för att fästa fast. Varning! Knivarna
maximalt.)
omedelbart efter för att undvika
är vassa!
stänk.)
Varning! Läs stycke 4 om arbete
med varma vätskor.
www.electrolux.com86
AB

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Mixovanie horúcich tekutín: horúce
5. Stlačením vypínača zapnite mixér.
6. Drvenie ľadu: stlačte tlačidlo PULSE
SK
FI
tekutiny nechajte pred naliatím do
Začnite na nízkej rýchlosti, potom
nádoby vychladnúť, kým nebudú
podľa potreby prejdite na vyššiu
nedosiahnete požadovaný výsledok.
vlažné. Naplňte nádobu do polovice
rýchlosť. Rýchlosť zvýšite stlačením
a začnite mixovať pri nízkej rýchlosti.
tlačidla +, znížite ju stlačením tlačidla
pridať cez plniaci otvor ďalší ľad.
FR
Nádoba mixéra sa môže veľmi zahriať
HR
(Impulz), stlačte tlačidlo PULSE
cez plniaci otvor. Pred použitím vždy
(Impulz).
HU
nasaďte kryt.
IT
4. Uporaba vročih tekočin: počakajte,
5. Mešalnik vklopite tako, da
6. Drobljenje ledu: večkrat pritisnite
LT
SL
da se vroče tekočine nekoliko ohladijo
pritisnete tipko vklop/izklop.
gumb PULSE za 3-5 sekund, dokler
LV
in postanejo mlačne, preden jih
Začnite pri nižji hitrosti, nato pa
niste zadovoljni z rezultatom. Med
nalijete v vrč. Na začetku napolnite
jo po potrebi postopno zvišujte.
delovanjem mešalnika lahko dodajate
NL
vrč le do polovice in uporabite nizko
Hitrost povečajte s pritiskom tipke +,
led skozi odprtino za dovajanje.
hitrost mešanja. Vrč mešalnika se
zmanjšajte pa jo s pritiskom tipke −.
NO
lahko zelo segreje, zato ustrezno
Če želite uporabiti PULZNO funkcijo,
zaščitite svoje dlani in izpustite paro
pritisnite tipko PULSE.
skozi odprtino za dovajanje. Pred
PL
uporabo zmeraj namestite pokrov.
PT
RO
4. Obrada vrućih napitaka: neka se vruće
5. Pokrenite blender pritiskom na
6. Drobljenje leda: pritisnite dugme
SR
tečnosti ohlade do sobne temperature
dugme za uključivanje/isključivanje.
PULSE na 3-5 sekundi nekoliko puta dok
RU
pre nego što napunite lonac. Popunite
Počnite pri maloj brzini, a zatim
ne dobijete zadovoljavajući rezultat.
lonac do pola i započnite sa obradom
nastavite do veće brzine ako je
Možete da dodate više leda kroz otvor
na maloj brzini. Lonac blendera može
potrebno. Ako želite da povećate brzinu
za dodavanje dok blender radi.
SK
da postane veoma topao
pritisnite dugme +, ako želite da je
svoje ruke i ispuštajte paru kroz otvor za
smanjite, pritisnite dugme -. Za funkciju
SL
dodavanje. Uvek zamenite poklopac
PULSIRANJA, pritisnite dugme PULSE.
SR
pre korišćenja.
SV
4. Arbete med varma vätskor:
5. Starta blandaren genom att trycka
6. Mixning av is: tryck på och håll
TR
SV
låt varma vätskor svalna och bli
på strömbrytaren. Starta på låg
ngervarma innan du slår i dem i
hastighet och öka hastigheten om
upprepade gånger tills du är nöjd.
UK
behållaren. Fyll behållaren endast
det behövs. Öka hastigheten genom
Du kan fylla på mer is genom
till hälften och kör mixern på låg
att trycka på +-knappen och tryck på
påfyllningshålet medan mixern körs.
hastighet. Mixerbehållaren kan
− för att sänka den. Tryck på PULSE-
bli väldigt varm
knappen för att använda PULSE-
bränner dig och släpp ut ångan
funktionen.
genom påfyllningshålet. Sätt alltid
fast locket före användning.
87

Čistenie a starostlivosť /
Čiščenje in vzdrževanje
Čišćenje i održavanje /
Rengöring och underhåll
1. Rýchle čistenie: Nalejte do nádoby
2. Dôkladné čistenie: Vypnite mixér a
3. Zložte kryt a nádobu. Otočte
SK
teplú vodu a pridajte pár kvapiek
odpojte kábel napájania. Kryt motora
nástavec s čepeľami doľava a
saponátu. Krátky stlačením tlačidla
utrite navlhčenou tkaninou. Kryt
vyberte ho. Opláchnite nože vodou
PULSE vodu a saponát zmixujte.
motora nikdy neponárajte do vody
a saponátom. Varovanie! Pri
Nakoniec nádobu opláchnite pod
ani ho nečistite pod tečúcou vodou.
manipulácii buďte opatrní, nože sú
tečúcou vodou.
veľmi ostré! Kryt, nádobu a odmerku
možno umývať v umývačke riadu.
1. Hitro čiščenje: V vrč nalijte toplo
2. Temeljito čiščenje: Izključite
3. Odstranite pokrov in vrč. Sestav
SL
vodo in dodajte nekaj kapljic
mešalnik in iztaknite električni kabel.
rezila obrnite v nasprotni smeri
detergenta. Kratko pritisnite gumb
Ohišje motorja obrišite z vlažno krpo.
urnega kazalca in ga odstranite.
PULSE, da zmešate vodo in detergent.
Ohišja motorja ne potapljajte v
Odstranite in umijte z detergentom
Na koncu sperite vrč pod tekočo vodo.
vodo in ga ne čistite pod tekočo
in vodo. Previdno! Rezila so zelo
vodo!
ostra, zato bodite pri ravnanju z
njimi previdni! Pokrov, vrč in merilno
skodelico lahko pomivate v stroju.
1. Brzo čišćenje: Sipajte toplu
2. Detaljno čišćenje: Isključite aparat i
3. Uklonite poklopac i lonac. Okrenite
SR
vodu u lonac i dodajte nekoliko
isključite ga iz struje. Kućište motora
sklop sečiva suprotno smeru kazaljki
kapi deterdženta. Mešajte vodu
očistite vlažnom krpom. Kućište
na satu da biste ga skinuli. Sečivo
i deterdžent tako što ćete kratko
motora nikada nemojte potapati u
operite vodom i deterdžentom.
pritisnuti dugme PULSE. Na kraju,
vodu niti prati pod mlazom vode!
Oprez! Rukujte veoma oprezno,
isperite lonac pod mlazom vode.
sečivo je veoma oštro! Poklopac,
lonac i šolja za merenje se mogu prati
u mašini za sudove.
1. Snabbrengöring: Häll i varmt
2. Grundlig rengöring: Stäng av mixern
3. Ta bort locket och behållaren. Vrid
SV
vatten och några droppar diskmedel
och dra ur strömkontakten. Torka av
knivenheten moturs för att lossa den.
i behållaren. Blanda vatten och
motorenheten med en fuktad trasa.
Skölj skärknivsplattan i vatten och
diskmedel genom att trycka kort
Sänk aldrig ned motorenheten i
diskmedel. Varning! Var försiktig,
på PULSE-knappen. Skölj till sist
vatten och skölj den inte i rinnande
knivarna är vassa! Locket, behållaren
behållaren i rinnande vatten.
vatten!
och måttkoppen kan diskas i
diskmaskinen.
www.electrolux.com88

Ďalšie funkcie / Dodatne funkcije
Dodatne funkcije /
Ytterligare funktioner
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými
2. Príprava džúsu: Pred použitím vložte
3. Pokyny na čistenie ltra: Vyberte
SK
FI
ingredienciami. Malý nástavec
lter* (správnu polohu nájdete v
lter. Filter očistite a opláchnite
na sekanie nasaďte na pohonnú
Pokynoch pre lter). Filter vložte do
tečúcou vodou (lter sa nesmie čistiť v
jednotku, stlačením vypínača spustite
nádoby širokou časťou otočenou
umývačke riadu).
spotrebič a rýchlosť regulujte
smerom nahor. Uistite sa, že je vložená
FR
správne. Do ltra vložte ovocie (v mixéri
HR
(Impulz). Po použití nádobu mini-
sekáča a nože vyčistite. (Mini-sekáč
HU
nemožno umývať v umývačke riadu.)
Zatvorte veko.
Varovanie! Nože sú veľmi ostré!
IT
1. Napolnite mini sekljalnik* z
2. Priprava soka: Pred uporabo vstavite
3. Navodila za čiščenje ltra: Izvlecite
LT
SL
ustreznimi sestavinami. Mini sekljalnik
lter* (ustrezni položaj izberite v skladu z
lter. Očistite lter in ga sperite pod
LV
namestite na ohišje motorja, pritisnite
navodili za uporabo ltra). V vrč postavite
tekočo vodo (lter ni primeren za
tipko vklop/izklop za vklop in
lter, tako da bo širši del gledal navzgor.
pranje v pomivalnem stroju).
NL
nastavite hitrost s »+«,»-« ali PULSE.
Prepričajte se, da se pravilno prilega.
Po uporabi očistite posodo mini
V lter dodajte sadje (mešalnika ne
NO
sekljalnika in sklop z rezili (samega
uporabljajte za mešanje velikih koščic,
mini sekljalnika ne smete pomivati
kakršne imajo slive ali avokado). Zaprite
v stroju). Previdno! Rezila so zelo
pokrov.
PL
ostra!
PT
RO
1. Popunite mini sekač* odgovarajućim
2. Da biste napravili sok: Stavite lter*
3. Uputstva za čišćenje, lter: Izvadite
SR
namirnicama. Stavite mini secka na
(za poziciju pogledajte vodič za lter)
lter. Očistite lter i isperite ga pod
RU
kućište motora, pritisnite dugme za
pre korišćenja. Stavite lter u bokal sa
mlazom tekuće vode (lter se ne
uključivanje/isključivanje da biste ga
širim delom okrenutim nagore. Vodite
može prati u mašini za posuđe).
pokrenuli i podesite brzinu pomoću
računa da lepo nalegne. Dodajte
SK
„ +“, „-“ ili PULSE. (Mini sekač ne može
voće u lter (nemojte koristiti blender
da se pere u mašini za sudove).
za gnječenje velikih koštica poput
SL
Oprez! Sečivo je veoma oštro!
onih u šljivama ili avokadu). Zatvorite
poklopac.
SR
SV
1. Fyll minihackaren* med
2. Så här gör du juice: Sätt i ltret* (se
3. Rengöringsinstruktion, lter: Ta
TR
SV
ingredienser. Sätt minihackaren i
lterguiden) innan du börjar. Sätt dit
ur ltret. Rengör ltret och skölj det
motorhuset, tryck på strömbrytaren
ltret i behållaren med den breda
under rinnande vatten (ltret kan inte
UK
för att starta och reglera hastigheten
delen uppåt. Se till att det sitter
diskas i diskmaskin).
med +, - eller PULSE. Rengör
ordentligt. Lägg i frukt i ltret (använd
minihackarens behållare och
inte blandaren för att mosa stora
skärknivsplattan efter användning.
kärnor som de som nns i plommon
(Minihackaren tål ej maskindisk).
eller avocados). Stäng locket.
Varning! Knivarna är vassa!
*v závislosti od modelu
*Odvisno od modela
*U zavisnosti od modela
*Beroende på modell
89

Množstvá určené na miešanie a doba spracovania
SK
Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania
Maximálne trvanie
Suroviny Množstvo Čas Rýchlosť
spracovania pri veľkej
2 min.
Smotana 200-400 g 1
dávke
Odporúčaná rýchlosť mixovania
Recept Suroviny Množstvo Čas Rýchlosť
Mrkva 40 g
Zemiaky 40 g
Príprava pyré zo surovej zeleniny
4
Cibuľa 40
Voda 120 g
Tequila 240 ml
Likér Triple Sec 60 ml
Jahodová margarita (koktail)
Mrazené jahody 225 g
4
Mrazený limetkový koncentrát 145 g
Kocky ľadu 150 g
Nakrájaný ananás 250 g
Ananásovo-marhuľové Smoothie
4Sušené marhule 40 g
Jogurt 300 g
Mlieko 150 - 300 ml
Vanilková zmrzlina 200-400 g
Mliečny koktail
3
Banán 1/4-1/2 ks
Čokoládový sirup 30-60 g
Zemiaky 200 g
Zemiakovo-pórová polievka
3Pór 200 g
Voda 400 g
Pšeničná múka 110 g
Soľ 1 Štipka
Vajíčka 2 ks
Palacinky (cesto)
2
Mlieko 200 ml
Voda 75 ml
Maslo 50 g
Množstvá určené na posekanie a doby spracovania
Suroviny Množstvo Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rýchlosť
Strúhanka 15~30 g
Impulz
Mandle 20-100 g Impulz
Hrubé
Stredné
Jemné
Korenie 20-100 g Impulz
www.electrolux.com90

Količine pri pasiranju in čas postopkov
SL
Količine pri stepanju/tolčenju in čas postopkov
BG
Sestavine Količina Čas Hitrost
Najdaljši čas mešanja ob
CS
2 minuti
Smetana 200-400 g 50~60 s 1
veliki količini
DA
Opomba: Temperatura smetane mora biti med 4 in 8 stopinjami Celzija
DE
Priporočena hitrost delovanja mešalnika
EE
Recept Sestavine Količina Čas Hitrost
EN
Korenje 40 g
Krompir 40 g
ES
Kaša iz sveže zelenjave
20~30 s 4
Čebula 40
FI
Voda 120 g
Tekila 240 ml
Triple sec (pomarančni liker) 60 ml
FR
Jagodna margarita (koktajl)
zmrznjene jagode 225 g
≤120 s 4
HR
Zmrznjen koncentrat iz limet 145 g
HU
Ledene kocke 150 g
Rezine ananasa 250 g
IT
Smuti iz ananasa in marelic
≤120 s 4Posušene marelice 40 g
Jogurt 300 g
LT
Mleko 150 - 300 ml
LV
Vanilijev sladoled 200-400 g
Mlečni shake
20~30 s 3
Banana 1/4-1/2 kosa
NL
Čokoladni sirup 30-60 g
NO
Krompir 200 g
Juha iz krompirja in pora
50~60 s 3Por 200 g
PL
Voda 400 g
Pšenična moka 110 g
PT
Sol 1 Ščep
RO
Jajca 2 kosa
Mešanica za palačinke
40~50 s 2
RU
Mleko 200 ml
Voda 75 ml
maslo 50 g
SK
SL
Količine pri sekljanju in čas postopkov
Sestavine Količina Kakovost Čas Kakovost Čas Kakovost Čas Hitrost
SR
Drobtine 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Pulzna
SV
Mandlji 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Pulzna
Grobo
Srednje
Drobno
Poper 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Pulzna
TR
UK
91

Količine za blendiranje i vreme obrade
SRSR
Količine za mućenje i vreme obrade
Sastojci Količina Tačno vreme Brzina
Maksimalno vreme obrade
2 min.
Neutralna pavlaka 200-400 g 50~60 sek. 1
kod većeg punjenja
Napomena: Temperatura pavlake treba da bude između 4 i 8 stepeni Celzijusa
Preporučena brzina blendera
Recept Sastojci Količina Tačno vreme Brzina
Šargarepa 40 g
Krompir 40 g
Pire od sirovog povrća
20~30 sek. 4
Crni luk 40 g
Voda 120 g
Tekila 240 ml
Tripl sek 60 ml
Margarita od jagode (koktel)
Zaleđene jagode 225 g
≤120 sek. 4
Zaleđen koncentrat limeade 145 g
Kockice leda 150 g
Kriške ananasa 250 g
Šejk od ananasa i kajsija
≤120 sek. 4Sušene kajsije 40 g
Jogurt 300 g
Mleko 150 - 300 ml
Sladoled od vanile 200-400 g
Milkšejk
20~30 sek. 3
Banana 1/4-1/2 kom.
Sirup od čokolade 30-60 g
Krompir 200 g
Supa od krompira i praziluka
50~60 sek. 3Praziluk 200 g
Voda 400 g
Pšenično brašno 110 g
So 1 Prstohvat
2 kom.
Palačinke (smesa)
40~50 sek. 2
Mleko 200 ml
Voda 75 ml
Maslac 50 g
Količine za seckanje i vreme obrade
Sastojci Količina Kvalitet Tačno vreme Kvalitet Tačno vreme Kvalitet Tačno vreme Brzina
Hlebne mrvice 15~30 g
3 sek
3~5 sek.
5~10 sek. Pulse
Bademi 20-100 g 3 sek 3~5 sek. 5~10 sek. Pulse
Grubo
Srednje
Fino
Biber 20-100 g 3 sek 5 sek. 5~10 sek. Pulse
www.electrolux.com92

Ingrediensmängder och mixningstider
SVSV
Vispmängder och mixningstider
BG
Ingredienser Mängd Tid Hastighet
Maximal bearbetningstid
CS
2 min
Grädde 200-400 g 50~60 s 1
med tung last
DA
Obs! Temperaturen på grädden ska vara mellan 4 och 8 grader Celsius
DE
Rekommenderad mixerhastighet
EE
Recept Ingredienser Mängd Tid Hastighet
EN
Morötter 40 g
Potatis 40 g
ES
Mosa råa grönsaker
20~30 s 4
Lök 40
FI
Vatten 120 g
Tequila 240 ml
tre sek 60 ml
FR
Jordgubbsmargaritas (cocktail)
frusna jordgubbar 225 g
≤120s 4
HR
Fruset Lemeade-koncentrat 145 g
HU
Istärningar 150 g
Ananasskivor 250 g
IT
Smoothie med ananas och aprikos
≤120s 4Torkade aprikoser 40 g
Yoghurt 300 g
LT
Mjölk 150 - 300 ml
LV
Vaniljglass 200-400 g
Milkshake
20~30 s 3
Banan 1/4-1/2 st
NL
Chokladsås 30-60 g
NO
Potatis 200 g
Potatis-purjolökssoppa
50~60 s 3Purjolök 200 g
PL
Vatten 400 g
Vetemjöl 110 g
PT
Salt 1 nypa
RO
ägg 2 st
Pannkaka (smet)
40~50 s 2
RU
Mjölk 200 ml
Vatten 75 ml
smör 50 g
SK
SL
Findelningsmängder och mixningstider
Ingredienser Mängd Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighet
SR
Skorpmjöl 15~30 g
3 s
3~5 s
5~10 s Puls
SV
Mandel 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Puls
Grovmalet
Medel
Finmalet
Peppar 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Puls
TR
UK
93

Odstraňovanie porúch, Pokyny na mixovanie a Pokyny pre ďalšie funkcie
SK
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Riešenie
Mixér sa nezapína. Komponenty nie sú správne pripevnené. Skontrolujte, či sú všetky komponenty správne
zaistené na svojom mieste.
Prepínač rýchlosti nie je v správnej polohe. Vyberte správnu rýchlosť. Ak chcete použiť
pulzovú funkciu, skontrolujte, či je prepínač
rýchlosti v polohe PULSE.
Nádoba je preplnená. Vyprázdnite nádobu, aby jej obsah nepresahoval
maximálnu úroveň.
Zástrčka nie je správne pripojená k elektrickej
Skontrolujte pripojenie zástrčky k zásuvke alebo
zásuvke.
vyskúšajte inú zásuvku.
Výpadok napájania. Počkajte, kým sa výpadok neskončí.
Funkčný problém. Kontaktujte autorizovaný servis.
Pokyny pre mini-sekáč*
Pokyny pre lter*
Mini-sekáč umožňuje pripravovať malé
množstvá jedla, napríklad detské porcie,
A. Separátor peny: v tejto polohe sa zo šťavy
jednoducho a bez neporiadku. Sekáč tiež
oddelí pena, čím sa šťava stane jemnejšou a
možno použiť napríklad na mletie a sekanie
chutnejšou.
korenia.
B. Čiastočný separátor: čiastočne oddeľuje
obsah.
C. Úplné otvorenie: umožňuje nalievanie celej
šťavy.
Poznámka: polohu musíte vybrať pred
umiestnením ltra do nádoby.
*v závislosti od modelu
C
B
A
www.electrolux.com94

Navodila za odpravljanje težav, uporabo mešalnika in uporabo dodatnih funkcij
SL
Odpravljanje težav
Simptom Vzrok Rešitev
Mešalnik se ne vklopi. Sestavni deli niso pravilno pritrjeni. Preverite, ali so vsi sestavni deli pravilno pritrjeni
na svoja mesta.
Izbirnik hitrosti ni v pravilnem položaju. Izberite ustrezno hitrost. Če želite uporabiti
funkcijo PULSE, preverite, ali je izbirnik hitrosti v
položaju PULSE.
Vrč je preveč napolnjen. Delno izpraznite vrč, da bo napolnjen le do
oznake za največjo dovoljeno količino.
Vtič ni pravilno vstavljen v električno vtičnico. Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v električno
vtičnico, ali pa uporabite drugo vtičnico.
Prekinitev električnega napajanja. Počakajte do vnovične vzpostavitve električnega
napajanja.
Težava v delovanju aparata. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Navodila za uporabo mini sekljalnika*
Navodila za uporabo ltra*
Mini sekljalnik omogoča preprosto in čisto
Filter lahko uporabite v treh različnih položajih:
pripravo manjših količin hrane, na primer
A. Ločevanje pene: v tem položaju ltra bo sok
obrokov za dojenčka. Uporabite ga lahko
ločen od pene, zaradi česar bo lažji in okusnejši.
na primer tudi za drobljenje in sekljanje
B. Delno ločevanje: delno loči vsebino.
začimb.
C. Povsem odprt: omogoča pretok vsega soka.
Opomba: položaj morate izbrati, še preden lter
namestite v vrč.
*Odvisno od modela
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
95

Vodič za rešavanje problema, mešanje i dodatne funkcije
SR
Rešavanje problema
Simptom Uzrok Rešenje
Blender se ne uključuje. Komponente nisu pravilno postavljene. Proverite da li su sve komponente pravilno
postavljene na svoja mesta.
Birač brzine nije na pravoj poziciji. Odaberite odgovarajuću brzinu. Da biste koristili
funkciju PULSE, uverite se da je birač brzine
postavljen na poziciju PULSE.
Lonac je prepunjen. Ispraznite lonac tako da ne premašujete
maksimalni nivo.
Utikač nije pravilno postavljen u struju. Proverite kako je utikač postavljen u utičnicu ili
pokušajte sa drugom utičnicom.
Nestanak struje. Sačekajte da prođe nestanak struje.
Funkcionalni problem. Obratite se ovlašćenom servisu.
Vodič za mini sekač*
Vodič za lter*
Mini seckanje omogućava da lako i bez
Filter može da se koristi u tri različite pozicije:
nereda napravite male količine hrane, kao
A. Separator za penu: U ovoj poziciji, sok će
na primer obroke za bebe. Sekač takođe
se napraviti odvojeno od pene, što će ga učiniti
može da se koristi za mlevenje i seckanje
lakšim i ukusnijim.
začina, na primer.
B. Separator za delimično odvajanje: delimično
odvaja sadržaj.
C. Potpuno otvaranje: omogućava sipanje celog
soka.
Imajte u vidu: potrebno je da izaberete poziciju
pre neto što stavite lter u lonac.
*U zavisnosti od modela
C
B
A
www.electrolux.com96

Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner
SV
Felsökning
Symtom Orsak Lösning
Mixern går inte att starta. Delarna sitter inte fast ordentligt. Kontrollera att alla delar är låsta på plats.
Hastighetsväljaren är i fel läge. Välj lämplig hastighet. Om du vill
använda PULSE-funktionen ser du till att
hastighetsväljaren är inställd på PULSE.
Behållaren är överfull. Töm behållaren så att innehållet inte går över
maxnivån.
Kontakten är inte ordentligt ansluten till
Kontrollera att kontakten är ansluten till
eluttaget.
eluttaget eller försök med ett annat eluttag.
Strömavbrott. Vänta tills strömavbrottet är åtgärdat.
Mixern fungerar inte på rätt sätt. Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
Minihackarguide*
Filterguide*
Med minihackaren kan du enkelt och
Filtret kan användas i tre olika lägen:
utan kladd tillreda små mängder mat, till
A. Skumavskiljare: I det här läget tas skummet
exempel barnmat. Hackaren kan även
bort vid servering, så att juicen blir fräschare och
användas för att till exempel mala och
godare.
hacka kryddor.
B. Delvis avskiljare: Avskiljer innehåller delvis.
C. Full öppning: Hela juiceinnehållet följer med
vid servering.
Obs! Du måste välja läge innan du sätter fast
ltret på behållaren.
*Beroende på modell
C
B
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
97

Likvidácia /
Odstranjevanje
Odlaganje /
Kassering
Likvidácia
Staré spotrebiče
SK
Baliace materiály
likvidácie produktu. Ak chcete získať
Baliace materiály nezaťažujú životné
Symbol
na produkte alebo balení
tohto produktu, obráťte sa na miestny
označuje, že tento produkt nemožno
Plastové komponenty sú označené
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
Baliace materiály vyhoďte do príslušných
určené na recykláciu elektrických
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
Odstranjevanje
Stara naprava
odstranjevanje tega izdelka. Več
SL
Ovojnina
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
Ovojnina je okolju prijazna in je primerna
krajevnih upravnih organih, komunalni
Znak
na izdelku ali na njegovi
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen
oznakami >PE<, >PS< itd.
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na
na ustreznem zbiralnem mestu za
odlagališču odpadkov.
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
Odlaganje
Stari kućni aparat
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
SR
Materijali za pakovanje
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
Materijali za pakovanje su prilagođeni
rukovanja otpadnim materijama ovog
Simbol
na proizvodu ili na
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
proizvoda. Za detaljnije informacije o
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
Plastične komponente su obeležene
recikliranju ovog proizvoda obratite se
proizvod ne može da se tretira kao
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
Odložite materijal za pakovanje u
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
ga predati na odgovarajućem mestu
odgovarajući kontejner u objektima za
nabavili proizvod.
gde se prikupljaju električni i elektronski
odlaganje smeća.
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
negativnih posledica po okruženje i
Kassering
Gammal apparat
på grund av felaktig avfallshantering
SV
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
Förpackningsmaterialen är
information om återvinning av produkten
Symbolen
på produkter eller
miljövänliga och går att återvinna.
kontaktar du ditt kommunkontor, en
förpackningar visar att produkten inte
Plastkomponenterna är markerade med
avfallsstation för hushållssopor eller
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
exempelvis >PE<, >PS< osv.
aären där du köpte produkten.
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
www.electrolux.com98

D
BG
C
CS
B
DA
DE
EE
A
EN
K
ES
FI
E
FR
F
J
HR
HU
IT
G
LT
LV
NL
H
I
NO
PL
PT
RO
TR
UK
RU
Bileşenler
SK
A. Kahvelk
A.
B. İbk
.
SL
C. Doldurma delğ le kapak
C.
SR
D. Ölçüm kupası
E. Bıçak aksamı, çıkarılablr
SV
F. Motor yuvası
G. Hız selektörü ve PULSE
F.
(VURUŞ) düğmes
TR
H. Kordon saklama yer
"PULSE"
(chazın alt tarafında
UK
bulunur)
I. Kaymayan ayaklar
)
J. Fltre*
K. Mn kıyıcı*
*Modele bağlıdır
99

Emnyet tavsyes /
Chazı lk kez kullanmadan önce
TR
aşağıdak talmatı dkkatle okuyun.
hasar görürse, br tehlke olasılığını
maksmum doldurma hacmn
ortadan kaldırmak amacıyla söz
aşmayın.
kendlernden sorumlu br kş
konusu kablo; üretc, servs temslcs
tarafından chazın kullanımıyla lgl
veya benzer ntelklere sahp br kş
(maks. 90 derece).
olarak gereken eğtm verlmeden
tarafından değştrlmeldr.
veya kontrol/gözetm altında
kullanmayın. Tehlke, bu şlem
tutulmadan, çocuklar da dahl olmak
yerleştrn.
patlamaya yol açablr!
üzere fzksel, duyusal veya zhnsel
yeterllkler sınırlı olan ya da deneym
demontaj ya da temzlk öncesnde her
çalıştırmayın.
ve blgs olmayan kşlern bu chazı
zaman chazın fşn przden çekn.
kullanması uygun değldr.
amacıyla tasarlanmıştır. Üretc, uygun
elnzle ya da br aletle bıçaklara ya da
olmayan veya hatalı kullanımdan
chazla kesnlkle oynamaması
parçalara dokunmayın.
kaynaklanan hasarlar açısından
sağlanmalıdır.
herhang br sorumluluk kabul etmez.
Yaralanma tehlkes! Kullandıktan
değerler plakasındak özellklere uyan
sonra ya da temzlerken, montaj ya
br güç kaynağına bağlanmalıdır.
da demontaj sırasında dkkatl olun!
Chazın prze takılı olmadığından emn
gövde zarar görmüşse chazı kesnlkle
olun.
kullanmayın veya tutmayın.
daldırmayın!
bağlanmalıdır. Gerekrse, 10 A
çn uygun br uzatma kablosu
kerede 2 dakkadan fazla çalışır
kullanılablr.
durumda bırakmayın. Ağır yüklerle 2
dakka çalıştırdıktan sonra karıcı en az
10 dakka soğumaya bırakılmalıdır.
UK
.
(
,
,
,
.
.
,
.
!
.
.
,
.
.
.
A.
www.electrolux.com100