Electrolux ZTI 7630: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Характеристики, спецификации

Серия:
Ergoeasy
Сухая уборка:
Да
Потребляемая мощность:
1800 Вт
Макс. мощность всасывания:
300 Вт
Тип управления:
механический
Регулировка мощности:
на корпусе
Уровень шума:
82 дБ
Объем контейнера для пыли:
1.9 л
Инд. загрязнения фильтра:
Да
Плавный запуск двигателя:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Горизонтальная парковка:
Да
Вертикальная парковка:
Да
Мягкий бампер:
Да
Прорезиненные колеса:
Да
Авт. сматывание шнура:
Да
Радиус действия:
7.5 м
Длина сетевого шнура:
4.5 м
Тип трубки:
телескопическая
Количество насадок:
3
Насадка для пола и ковров:
Да
Насадка для мягкой мебели:
Да
Щелевая насадка:
Да
Турбощеткa:
в комплекте
Цвет:
белый/розовый
Вес:
7.4 кг
Гарантия:
1 год
Страна:
КНР
Вид гарантии:
гарантийный талон

Инструкция к Пылесосу Electrolux ZTI 7630

Vacuum Cleaner

Operating Instructions

Vysavač

Návod k použití

Aspirado de polvo

Bruksanvisning

Porszívó

Használati útmutató

Gulvstøvsuger

Brugsanvisning

Odkurzacz

Instrukcja obsługi

Støvsuger

Bruksanvisning

Usisavač

Navodila za uporabo

Dammsugare

Käyttöohje

Sesalnik za prah

Upute za rad

Aspirateur traîneau

Mode d'emploi

Aspirator

Instrucţiuni de utilizare

Пылесос

Pуководство по эксплуатации

Tolmuimeja

Kasutusjuhend

Elektrikli süpürge

Kullanma kılavuzu

Putekļsūcēja

Ekspluatācijas instrukcija

Vysavač

Návod k použití

Dulkių siurblys

Naudojimo instrukcija

ENGLISH 1

SUOMI 2

ČESKY 18

Thank you for having chosen an Electrolux

Ergoeasy vacuum cleaner. These Operating

Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergoeasy -

Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač

Instructions cover all Ergoeasy models. This

pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki

Electrolux Ergoeasy. Tento návod k obsluze

means that with your specific model, some

Ergoeasymallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki

platí pro všechny modely řady Ergoeasy. Proto

accessories/features may not be included. In

mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä

š konkrétní model nemusí obsahovat

order to ensure the best results, always use

kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras

některé příslušenství/funkce. Pro zajištění

original

mahdollinen puhdistustulos käyttämällä

nejlepších výsledků používejte pouze originální

Electrolux accessories. They have been

alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on

příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno

designed especially for your vacuum cleaner.

suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.

přímo pro váš vysavač.

NORSK 1

FRANÇAIS 17

SLOVENSKY 18

Takk for at du valgte en Electrolux Ergoeasy

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux

støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for

Ergoeasy. Ces instructions d’utilisation portent

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux

alle Ergoeasymodeller. Det kan derfor hende

sur l’ensemble des modèles Ergoeasy. Cela

Ergoeasy. Tento návod na použitie je určený

at modellen din ikke har enkelte

signifie qu’il est possible que certains

pre všetky modely vysávača Ergoeasy. To

tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For

accessoires ou fonctions ne soient pas fournis

znamená, že váš konkrétny model nemusí

å sikre best mulige resultater må du alltid

avec le modèle que vous avez en votre

obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na

bruke originaltilbehør fra Electrolux. Tilbehør er

possession. Afin d’obtenir des performances

dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy

utformet spesielt for din støvsuger.

optimales, toujours utiliser des accessoires

používajte originálne doplnky od spoločnosti

originaux Electrolux. Ils ont été spécialement

Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš

conçus pour votre aspirateur.

vysávač.

DANSK 2

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergoeasy

ССКИЙ 17

MAGYAR 33

støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle

Ergoeasy-modeller. Det betyder, at ikke alt

Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux

Köszönjük, hogy egy Electrolux Ergoeasy

tilbehør/ alle funktioner findes til netop din

Ergoeasy. Данное руководство по эксплуатации

porszívót választott. Ez a használati utasítás

model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør

содержит сведения обо всех моделях серии

minden Ergoeasy modellre érvényes. Ez azt

for at opnå det bedst mulige resultat. Det er

Ergoeasy. Это означает, что некоторые

jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban

udviklet netop til din støvsuger

принадлежности и функции могут отсутствовать

néhány tulajdonság/tartozék nincs benne. A

в комплекте выбранной Вами модели. Для

legjobb eredmények érdekében mindig eredeti

достижения наилучшего результата всегда

Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket

используйте фирменные принадлежности

SVENSKA 2

kifejezetten az ön porszívójához tervezték.

Electrolux. Они были разработаны специально

для данной модели пылесоса.

Tack för att du har valt en Electrolux

Ergoeasydammsugare. Den här

POLSKI 33

bruksanvisningen omfattar alla Ergoeasy-

TÜRKÇE 18

modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergoeasy

Electrolux Ergoeasy elektrikli süpürgeyi tercih

funktioner kanske inte finns för just din modell.

firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy

ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım

Se till att alltid använda originaltillbehör från

wszystkich modeli odkurzaczy Ergoeasy.

Talimatları tüm Ergoeasy modellerini

Electrolux för att få bästa resultat. De är

Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą

kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen

speciellt utformade för din dammsugare.

nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany

bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz

model może nie udostępniać niektórych

modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak

funkcji. W celu uzyskania najlepszych

için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını

rezultatów należy zawsze używać oryginalnych

kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz

akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one

için özel olarak tasarlanmıştır.

zaprojektowane specjalnie dla tego

odkurzacza.

F

RU

ACCESSOIRES

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1* Tube télescopique

1* Выдвижная трубка

2* Tubes rigides

2* Удлинительные трубки

3 Poignée du flexible + flexible

3 Рукоятка шланга + шланг

4 Combiné suceur pour sols

4 Комбинированная насадка для пола

1

2

5 Suceur long / brosse combiné

5 Комбинированная щелевая насадка/щетка

6 Petit suceur pour canapés, tentures

6 Насадка для обивки

7* Porte accessoires

7* Зажим для принадлежностей

8* Турбонасадка

8* Turbobrosse

9* Насадка для паркета

9* Brosse pour parquets, sols durs

10 Щетка для чистки фильтра (прикреплена

10* Brosse de nettoyage du filtre (fixée à

сзади пылесборника)

larrière du bac à poussière)

3

4

6

7

5

8a

8b

9

10

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

17

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

В целях безопасности поврежденный шнур

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

питания должен быть заменен производителем,

doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses

агентом по обслуживанию или другим

réparateurs ou toute autre personne dûment

квалифицированным специалистом.

qualifiée afin d'éviter tout danger. Ne jamais

Пользоваться пылесосом с поврежденным

utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé.

шнуром питания запрещается. Повреждения

Les dommages portés au câble de l'appareil

шнура питания не подпадают под действие

ne sont pas couverts par la garantie.

гарантии.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par

Прибор не предназначен для использования

des personnes (y compris des enfants) dont

детьми, неопытными людьми и людьми с

les capacités physiques, sensorielles ou

ограниченными умственными и физическими

mentales sont diminuées, ou qui ne disposent

возможностями иначе как под надзором лица,

pas des connaissances ou de l'expérience

отвечающего за их безопасность. Не разрешайте

детям играть с устройством. Вынимайте вилку из

nécessaires, à moins qu'elles n'aient été

розетки перед чисткой и техническим

formées ou encadrées pour l'utilisation de cet

обслуживанием пылесоса.

appareil par une personne responsable de

leur sécurité. Les enfants doivent être

Осторожно!

surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec

Устройство содержит электрические провода.

cet appareil. Débrancher la fiche de la prise

avant toute opération de nettoyage ou

Не собирайте пылесосом воду.

d'entretien de votre aspirateur.

Не погружайте устройство в воду для мытья.

Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь

Attention !

им при повреждении.

Cet appareil comporte des connexions

électriques.

Запрещается пользоваться пылесосом в

следующих случаях:

Ne pas aspirer d'eau.

в сырых помещениях;

Pour nettoyer l'appareil, ne pas le plonger

вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;

dans l'eau.

при явных признаках повреждения корпуса;

Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne

doit pas être utilisé s'il est endommagé.

при чистке острых предметов;

Les produits en bombe aérosol peuvent être

при уборке горячей или остывшей золы,

inflammables. Ne pas vaporiser de tels

непогашенных окурков и т. п.;

produits à proximité ou sur laspirateur.

при уборке мелкой пыли, например от

Ne jamais utiliser l'aspirateur :

штукатурки, бетона, муки или золы (горячей

или остывшей).

dans les endroits humides ;

Использование пылесоса в перечисленных

à proximité de gaz inflammables, etc. ;

выше условиях может привести к серьезному

lorsque le corps de l'aspirateur est

повреждению двигателя, которое не подпадает

visiblement endommagé ;

под действие гарантии. Запрещается

avec des objets pointus ;

пользоваться пылесосом без установленных

фильтров.

sur des cendres chaudes ou refroidies,

des mégots de cigarettes incandescents,

Правила техники безопасности для шнура

etc. ;

питания.

sur des particules de poussière très fines

Регулярно проверяйте исправность шнура.

issues entre autres du plâtre, du béton, de

Пользоваться пылесосом с поврежденным

la farine ou de cendres chaudes ou

шнуром питания запрещается. Повреждения

refroidies.

шнура питания не подпадают под действие

L'utilisation de l'aspirateur dans les

гарантии.

circonstances susmentionnées peut provoquer

В целях безопасности поврежденный шнур

de graves dommages au moteur. La garantie

питания должен быть заменен производителем,

ne prend pas en charge ce type de

агентом по обслуживанию или другим

квалифицированным специалистом. Вынимайте

dommages. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans

вилку из розетки перед чисткой и техническим

filtres.

обслуживанием пылесоса.

19

Précautions liées au câble électrique :

ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

Vérifier régulièrement que le câble n'est pas

11 Извлеките пылесборник.

endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si

12 Нажмите кнопку-фиксатор и откройте

le câble est endommagé. Les dommages

пылесборник.

portés au câble de l'appareil ne sont pas

13 Выньте предварительный фильтр, изогнув и

couverts par la garantie.

потянув его вниз.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

14 Выньте полоску, прикрепленную к фильтру

doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses

Hepa. Проверьте, на месте ли фильтр Hepa.

11

réparateurs ou toute autre personne dûment

12

Верните предварительный фильтр на место.

qualifiée afin d'éviter tout danger. Débrancher

15 Наденьте крышку на пылесборник,

la fiche de la prise avant toute opération de

убедитесь, что петля крышки пылесборника

nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur.

надежно закреплена в отверстии корпуса

пылесборника. Установите пылесборник

обратно в пылесос.

AVANT DE COMMENCER

16 Откройте крышку сзади пылесоса и

11 Retirer le bac à poussière en le soulevant.

убедитесь в наличии выпускного фильтра.

12 Appuyer sur le bouton de déverrouillage et

17 Плотно вставьте шланг до защелкивания в

фиксаторах (для отсоединения шланга

ouvrir le bac à poussière.

нажмите на фиксаторы).

13 Retirer le préfiltre en le tournant puis en le

13

18 Присоедините удлинительные трубки* или

tirant vers le bas.

выдвижную трубку* к рукоятке шланга и

14

14 Retirer l'étiquette du filtre Hepa. Vérifier

насадке, нажав и повернув. (Для

que le filtre Hepa est correctement

разъединения поверните и потяните их в

positionné. Remettre le pré-filtre en place.

разные стороны.)

15 Replacer le couvercle, s'assurer que la

19 Вытяните шнур питания и подключите его к

patte sur le bac à poussière est bien

сети. Пылесос оснащен устройством

placée dans le trou situé à sa base.

сматывания шнура питания. Шнур,

Insérer le bac à poussière dans

вытянутый на определенную длину,

l'aspirateur.

фиксируется в этом положении.

16 Ouvrir le couvercle à l'arrière de

20 Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на

l'aspirateur et vérifier que le filtre de sortie

педаль. После этого кабель сматывается.

15

16

d'air est bien en place.

17 Insérer le flexible jusqu'à ce que les

cliquets s'enclenchent (appuyer sur les

cliquets pour dégager le flexible).

18 Raccorder les tubes rigides* ou le tube

télescopique* à la poignée du flexible et au

suceur en poussant et en tournant

(Tourner et tirer en sens inverse pour les

débloquer.)

19 Tirer sur le cordon d'alimentation et le

17

brancher sur le secteur. L'aspirateur est

équipé d'un enrouleur. Une fois déroulé, le

cordon d'alimentation conserve sa

18

position.

20 Pour enrouler le cordon, appuyer sur la

pédale de l'enrouleur. Le cordon s'enroule

alors automatiquement.

19

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

20

21

21 Mettre l'aspirateur en marche en appuyant

21 Для включения пылесоса нажмите кнопку

sur le bouton marche/arrêt. Arrêter

питания. Для выключения пылесоса

l'aspirateur en appuyant une nouvelle fois

нажмите эту кнопку еще раз.

sur le bouton.

22 Мощность всасывания можно регулировать

22 La puissance d'aspiration peut être réglée

регулятором на пылесосе (22а) или на

à l'aide du bouton marche/arrêt (22a) ou

рукоятке шланга (22б).

du curseur se trouvant sur la poignée du

23 Оптимальное положение при перерывах в

flexible (22b).

работе (23а) и при хранении (23б).

21

23 Position « parking » idéale pour les arrêts

momentanés (23a) et le rangement (23b).

Правила пользования и рекомендации

Как пользоваться насадками:

Comment obtenir les meilleurs résultats

Ковры: Комбинированная насадка для пола,

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

рукоятка в положении (24).

Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols

Пол: Комбинированная насадка для пола,

22b

avec le levier en position (24).

22a

рукоятка в положении (25).

Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour sols

Паркетный пол: Насадка для паркета* (26).

avec le levier en position (25).

Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*

Sols durs : Utiliser la brosse pour parquets*

(27) при чистке диванов, занавесок, легких

(26).

тканей и т.д. При необходимости следует

уменьшить мощность всасывания.

23b

Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le

petit suceur* (27) pour les canapés, les

Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка* (28).

rideaux, les tissus légers, etc. Si nécessaire,

réduire la puissance daspiration.

Как пользоваться турбонасадкой*

29 Оптимально подходит для чистки ковров и

23a

Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour

ковровых покрытий, если требуется удалить

fentes* (28).

пух и шерсть домашних животных.

Примечание. Запрещается использовать

Utiliser la turbobrosse*

турбонасадку для чистки шкур животных или

29 Idéal pour aspirer les moutons et les poils

ковров с длинной бахромой. Во избежание

danimaux tenaces sur les tapis et les

повреждений ковра перемещайте насадку при

moquettes.

вращении щетки. Запрещается касаться

Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur

насадкой электрических кабелей. Выключайте

les tapis en peau ou les franges de tapis. Pour

пылесос сразу по окончании работы.

éviter dabîmer le tapis, ne pas garder la

24

25

turbobrosse immobile pendant que la brosse

tourne. Ne pas passer la turbobrosse sur les

câbles électriques et veiller à arrêter

laspirateur immédiatement après utilisation.

27

26

28

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

29b

29a

23

COMMENT VIDER LE BAC À

ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА

POUSSIÈRE

По мере заполнения пылесборник следует

очищать.

Le bac à poussière doit être vidé lorsqu'il est

plein.

30 Извлеките пылесборник.

31 Нажмите кнопку-фиксатор вверху

30 Retirer le bac à poussière en le soulevant.

пылесборника. Откройте пылесборник.

31 Appuyer sur le bouton de déverrouillage

32 Опорожните пылесборник в ведро для

situé sur le dessus du bac. Ouvrir le bac.

мусора.

32 Vider le bac à poussière dans une

30

33 Закройте пылесборник крышкой и

poubelle.

установите обратно в пылесос.

33 Fermer le couvercle du bac et le remettre

dans l'aspirateur.

31

32

33

25

NETTOYAGE DU FILTRE HEPA

ОЧИСТКА ЦИЛИНДРИЧЕСКОГО

CYLINDRIQUE ET DU BAC À

ФИЛЬТРА HEPA И ПЫЛЕСБОРНИКА

POUSSIÈRE

Пылесборник должен периодически очищаться.

De temps à autre, le bac à poussière doit être

Очищайте фильтр Hepa при включении

nettoyé. Nettoyer le filtre HEPA lorsque

индикатора.

l'indicateur devient rouge.

34 Извлеките пылесборник.

34 Retirer le bac à poussière en le soulevant.

35 Нажмите кнопку-фиксатор и откройте

пылесборник.

35 Appuyer sur le bouton de déverrouillage et

34

36 Выньте предварительный фильтр, изогнув и

ouvrir le bac.

потянув его вниз.

36 Retirer le préfiltre en le tournant puis en le

37 Извлеките цилиндрический фильтр Hepa,

tirant vers le bas.

изогнув его и потянув вниз.

37 Dégager le filtre Hepa cylindrique en le

38 Щеткой, прикреплённой сзади

tournant puis en le tirant vers le bas.

пылесборника, удалите с фильтра Hepa

38 Utiliser la brosse fixée à l'arrière du bac

пыль и мелкие частицы.

pour retirer la poussière et les particules

39 Промойте цилиндрический фильтр Hepa в

sur le filtre Hepa.

воде. Прежде чем устанавливать фильтр на

39 Rincer le filtre Hepa cylindrique à l'eau.

место, дайте ему высохнуть. При

необходимости замените фильтр (номер по

35

Laisser le filtre sécher avant de le

remettre dans l'aspirateur. Remplacer le

каталогу F120).

filtre si nécessaire (REF. n° F120).

40 Удалите частицы, которые могли застрять в

36

пылесборнике, и промойте его водой.

40 Retirer les particules emprisonnées dans

Прежде чем устанавливать пылесборник на

le bac à poussière et le rincer à l'eau.

место, убедитесь в том, что он сухой.

Vérifier qu'il est sec avant de le remettre

41 Установите предварительный фильтр и

dans l'aspirateur.

крышку на место, убедитесь, что петля

41 Replacer le préfiltre et le couvercle,

крышки пылесборника надежно закреплена

sassurer que la patte sur le bac à

в отверстии корпуса (см. 1112). Установите

poussière est bien placée dans le trou

пылесборник обратно в пылесос.

situé à sa base (voir 11-12). Remettre le

bac à poussière dans l'aspirateur.

Очистка выпускного фильтра

42 Моющийся выпускной фильтр (номер по

37

Nettoyage du filtre de sortie d'air

каталогу F133.1) можно промывать водой.

38

42 Le filtre de sortie d'air lavable (REF n°

Прежде чем устанавливать фильтр на место,

F133.1) peut être rincé à l'eau. Laisser le

дайте ему высохнуть.

filtre sécher avant de le remettre dans

l'aspirateur.

Чистка шланга и насадок

При засорении насадки, трубки, шланга или

фильтров, а также при заполнении

Nettoyer le flexible et les brosses

пылесборника пылесос автоматически

Laspirateur sarte automatiquement en cas

прекращает работу. В этом случае отключите

dobstruction au niveau du suceur, du tube, du

пылесос от сети и дайте ему остыть в течение

flexible ou des filtres et lorsque le réceptacle à

39

20-30 мин. Устраните засорение и/или замените

poussière est plein. Si lun de ces cas se

фильтры, опорожните пылесборник и снова

présente, brancher laspirateur du secteur et

включите пылесос.

40

le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes.

Retirer le ou les éléments responsables de

lobstruction et/ou remplacer les filtres, vider le

ceptacle à poussière, puis remettre laspirateur

en marche.

42

41

27

Tubes et flexibles

Трубки и шланги

43 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes

43 Для чистки трубок и шланга используйте

et le flexible.

рейку или подобное приспособление.

44 Il est également possible déliminer ce qui

44 Застрявший в шланге мусор можно также

obstrue le flexible en appuyant sur ce

попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте

при этом осторожны, так как засорение может

dernier. Cependant, il faut faire attention en

быть вызвано кусочками стекла или

cas dobstruction par du verre ou des

иголками, застрявшими внутри шланга.

aiguilles qui seraient coincés dans le flexible.

Примечание. Гарантийное обслуживание не

43

Remarque : la garantie ne couvre pas les

распространяется на повреждения шланга при

dommages portés aux accessoires.

чистке.

Nettoyage des suceurs pour les sols

Чистка насадки для пола

45 S'assurer de nettoyer régulièrement le

45 Следует регулярно чистить комбинированную

combiné suceur pour sols. Utiliser pour

насадку для пола. Очистите насадку

cela la poignée du flexible.

рукояткой шланга.

Nettoyer la turbobrosse* (suivant les modèles)

Чистка турбонасадки*

46 Enlever la turbobrosse du tube de

46 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и

44

laspirateur, puis retirer les fils, etc. en les

удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав

coupant avec des ciseaux. Utiliser la

их ножницами. Почистите насадку с помощью

poignée du flexible pour nettoyer la brosse.

рукоятки шланга.

47 Si la turbobrosse* ne fonctionne plus, ouvrir

47 Если турбонасадка прекращает работать,

le couvercle de nettoyage en appuyant sur

откройте ее крышку, нажав кнопку, и

le bouton et retirer les objets qui

извлеките предметы, мешающие свободному

empêchent la turbine de tourner librement.

вращению турбины.

GESTION DES PANNES

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

L’aspirateur ne se met pas en marche,

Пылесос не включается

vérifier que :

Убедитесь в том, что кабель питания включен

в сеть.

45

Le câble dalimentation est branché.

Проверьте, нет ли повреждений кабеля и

La prise et le câble ne sont pas abîmés.

штепсельной вилки.

Quaucun fusible na sauté.

Проверьте, не перегорел ли предохранитель.

L’aspirateur s’arrête, vérifier que :

Пылесос отключился

Le réceptacle à poussière est plein. Si

Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При

cest le cas, le vider.

необходимости очистите его.

Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas

Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?

obstrués.

Не засорились ли фильтры?

Les filtres sont propres.

В пылесос попала вода

46a

De l’eau a été aspirée

В этом случае необходимо обратиться в

46b

Il sera nécessaire de remplacer le moteur

уполномоченный сервисный центр Electrolux для

auprès dun Centre Service Agréé Electrolux.

замены двигателя. Ремонт повреждений

La détérioration du moteur provoquée par la

двигателя, вызванных попаданием воды, не

pénétration deau ou de liquides nest pas

предусматривается условиями гарантии.

prise en charge par la garantie.

INFORMATIONS CONSOMMATEUR

Electrolux décline toute responsabili

concernant tous les dommages découlant dune

mauvaise utilisation de lappareil ou en cas de

modification de lappareil. Ce produit est conçu

47a

47b

dans le plein respect de lenvironnement. Toutes

les pièces en plastique sont marquées pour

faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter

notre site internet.

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

29

Si vous avez des commentaires ou des

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ

remarques à propos de votre aspirateur, si

Фирма Electrolux не несет ответственности за

vous rencontrez des difficultés pour lachat

какие-либо повреждения, вызванные

des consommables ou accessoires, ou si

неправильным использованием прибора или в

vous souhaitez connaître ladresse du Centre

случае внесения изменений в конструкцию

Service Agréé le plus proche de votre

прибора.

domicile, nhésitez pas à nous contacter :

Разрабатывая данное изделие, мы заботились

En France :

об окружающей среде. Все пластмассовые части

Service Conseil Consommateurs

имеют маркировку с целью их последующей

ELECTROLUX LDA

переработки. Для получения более подробной

B.P. 63, 02140 VERVINS

информации смотрите наш Интернет-сайт:

Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute

www.electrolux.ru

Если у Вас есть какие-либо замечания к

depuis un poste fixe)

данному пылесосу или Руководству по его

Fax : 03 23 91 03 07

использованию, напишите нам по адресу:

email :

floorcare@electrolux.com

serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr

ELECTROLUX LDA

Директива о маркировке 93/68/EEC

SNC au capital de 150 000 Euros

R.C.S. Senlis B 409 547 585

Директива о низковольтных устройствах

2006/95/EC

En Belgique :

Service consommateurs : (B) 02/363.04.44

Директива об ЭМС 2004/108/EEC

e-mail : repairs.belgium@electrolux.fr

e-mail : repairs.belgium@electrolux.be

Символ

на изделии или на его упаковке

Info Center (information technique,

указывает, что оно не подлежит утилизации в

качестве бытовых отходов. Вместо этого его

accessoires et pièces détachées :

следует сдать в соответствующий пункт приемки

tel. 0902 / 88 488 payant 0.75/min.

электронного и электрооборудования для

e-mail : technical.information@electrolux.be

последующей утилизации. Соблюдая правила

technical.documentation@electrolux.be

утилизации изделия, Вы поможете

spareparts.belgium@electrolux.be

предотвратить причинение окружающей среде и

En Suisse :

здоровью людей потенциального ущерба,

Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506

который возможен, в противном случае,

Mägenwil

вследствие неподобающего обращения с

Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300

подобными отходами. За более подробной

Fax 062 / 889 93 10, www.electrolux.ch

информацией об утилизации этого изделия

Dans le souci dune constante amélioration de

просьба обращаться к местным властям, в

nos produits, nous nous réservons le droit

службу по вывозу и утилизации отходов или в

dapporter à leurs caractéristiques toutes

магазин, в котором Вы приобрели изделие.

modifications liées à lévolution technique

(Décret du 24/03/78).

CE Directive 93/68/CEE

Directive « basse tension » 2006/95/CE

Directive CEM 2004/108/CE

Le symbole

sur le produit ou son emballage

indique que ce produit ne peut être traité comme

chet ménager. Il doit être remis au point de

collecte déd à cet effet (collecte et recyclage

du matériel électrique et électronique). En

procédant à la mise au rebut de l'appareil dans

les gles de lart, nous préservons

l'environnement et notre curité, sassurant

ainsi que les déchets seront traités dans des

conditions optimum. Pour obtenir plus de détails

sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre

contact avec les services de votre commune ou

le magasin où vous avez effect l'achat.

31

Аннотации для Пылесоса Electrolux ZTI 7630 в формате PDF