Electrolux ZT 3510: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Характеристики, спецификации

Тип:
обычный
Уборка:
сухая
Потребляемая мощность:
1500 Вт
Мощность всасывания:
250 Вт
Пылесборник:
циклонный фильтр, емкостью 2 л
Регулятор мощности:
на корпусе
Фильтр тонкой очистки:
есть
Источник питания:
сеть
Уровень шума:
85 дБ
Длина сетевого шнура:
6 м
Функции и возможности:
автосматывание сетевого шнура,ножной переключатель вкл./выкл. на корпусе,вертикальная парковка трубы всасывания на корпусе пылесоса
Размеры (ШxГxВ):
30.2x39x30 cм
Вес устройства:
6.75 кг
Труба всасывания:
телескопическая
Дополнительные насадки в комплекте:
пол/ковер. для мягкой мебели

Инструкция к Пылесосу Electrolux ZT 3510

F

RU

ACCESSOIRES

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1* Tube télescopique

1* Выдвижная трубка

2* Tubes rigides

2* Удлинительные трубки

3 Poignée du flexible + flexible

3 Рукоятка шланга + шланг

4 Combiné suceur pour sols

4 Комбинированная насадка для пола

1

2

5 Brosse meubles pour le dépoussiérage

5 Щетка

6 Petit suceur pour canapés, tentures

6 Насадка для обивки

7* Porte accessoires

7* Зажим для принадлежностей

8* Турбонасадка

8* Turbobrosse

9* Насадка для паркета

9* Brosse pour parquets, sols durs

3

4

6

7

5

8

9

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

17

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Прибор не предназначен для использования

Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des

детьми, неопытными людьми и людьми с

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

ограниченными умственными и физическими

physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,

возможностями иначе как под надзором лица,

ou qui ne disposent pas des connaissances ou de

отвечающего за их безопасность. Пылесос имеет

lexpérience cessaires, à moins quelles naient été

систему двойной изоляции и не требует

заземления. Не разрешайте детям играть с

fores et encades pour lutilisation de cet appareil

прибором.

par une personne responsable de leur sécurité.

Запрещается пользоваться пылесосом для

Laspirateur présente une double isolation et na pas

уборки:

besoin dêtre rel à la terre. Les enfants doivent être

в сырых помещениях;

surveils afi n quils ne puissent pas jouer avec cet

вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п

appareil. Les produits en bombe aérosol peuvent être

без пылесборника / Сменный фильтр (это

infl ammables. Ne pas vaporiser de tels produits à

может повредить пылесос). Пылесос

proximi ou sur laspirateur.

оснащен защитным устройством, которое не

дает закрыть крышку без пылесборника /

Ne jamais aspirer :

Сменный фильтр. Не применяйте силу,

Dans les endroits humides.

закрывая крышку.

A proximité de gaz inflammables, etc.

при чистке острых предметов;

Sans utiliser de sac à poussre / cartouche

для уборки жидкостей (это может вызвать

filtrante (cela pourrait endommager l'aspirateur).

серьезные повреждения устройства

Un dispositif de curi est intégré afin dviter la

для уборки горячей или остывшей золы,

fermeture du couvercle en l'absence de sac à

непогашенных окурков и т. п

poussière / cartouche filtrante. Surtout ne pas

мелкой пыли, например, от штукатурки,

forcer pour fermer le couvercle.

бетона, муки или золы.

Dobjets pointus.

Все это может привести к серьезным

De liquides (cela pourrait endommager

повреждениям двигателя, которые не подпадают

rieusement lappareil).

под действие гарантии.

Правила техники безопасности в отношении

De cendres chaudes ou refroidies, de mégots

шнура питания

de cigarettes incandescents, etc.

В целях безопасности поврежденный шнур

De particules de poussière très fi nes issues

питания должен быть заменен

entre autres du plâtre, du béton, de la farine

производителем, агентом по обслуживанию

ou de cendres.

или другим квалифицированным

Les éléments susmentions peuvent provoquer

специалистом.

de graves dommages au moteur. La garantie ne

Повреждения шнура питания не подпадают

prend pas en charge ce type de dommage.

под действие гарантии.

Précautions liées au ble électrique :

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур

Si le cordon dalimentation est endommagé, il

питания.

doit être remplacé par le fabricant, lun de ses

Перед чисткой и техническим

parateurs ou toute autre personne dûment

обслуживанием отключайте пылесос от сети

питания.

qualifi ée afi n déviter tout danger.

Регулярно проверяйте, нет ли повреждений

Les dommages pors au câble de laspira-

шнура питания. Пользоваться пылесосом с

teur ne sont pas couverts par la garantie.

поврежденным шнуром питания

Ne jamais tirer ni soulever laspirateur par le

запрещается.

câble.

Все работы по обслуживанию и ремонту должны

brancher la prise avant de nettoyer ou

выполняться только авторизованными

dentretenir votre aspirateur.

сервисными центрами Electrolux . Храните

rifi er régulièrement que le câble nest pas

пылесос в сухом месте.

endommagé.

Ne jamais utiliser laspirateur si le ble est en-

dommagé. Toutes les visions et réparations

doivent être eff ectuées par le personnel dun

centre service agé Electrolux. Toujours entre-

poser laspirateur dans un endroit sec.

19

AVANT DE COMMENCER

ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

1 Vérifier que le réceptacle à poussière est

1 Проверьте наличие пылесборника.

bien en place.

2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в

2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cli-

фиксаторах (для отсоединения шланга

quets s'enclenchent (appuyer sur les cli-

нажмите на фиксаторы).

quets pour dégager le flexible).

3 Присоедините удлинительные трубки* или

выдвижную трубку* к рукоятке шланга и

3 Raccorder les tubes rigides* ou le tube

1

насадке, нажав и повернув. (Для

télescopique* à la poignée du flexible et au

разъединения поверните и потяните их в

suceur en poussant et en tournant (Tour-

разные стороны.)

ner et tirer en sens inverse pour les déblo-

4 Вытяните шнур питания и подключите его к

quer.)

сети. Пылесос оснащен устройством

4 Tirer sur le cordon d'alimentation et le bran-

сматывания шнура питания. Шнур,

cher sur le secteur. L'aspirateur est équipé

вытянутый на определенную длину,

d'un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon

фиксируется в этом положении.

d'alimentation conserve sa position.

Чтобы смотать кабель, нажмите ногой на

2

Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pé-

педаль. После этого кабель сматывается.

dale de l'enrouleur. Le cordon s'enroule

5 Никогда не работайте с пылесосом в

alors automatiquement.

отсутствие пылесборника.

5 Ne jamais utiliser laspirateur sans le

6 Для включения пылесоса нажмите кнопку

conteneur à poussière.

питания. Для выключения пылесоса нажмите

эту кнопку еще раз.

Le conteneur à poussière doit etre vidé

lorsque le voyant de l'indicateur de

3

colmatage du conteneur a poussiere

change sa couleur en rouge.

6 Mettre l'aspirateur en marche en appuyant

sur le bouton marche/arrêt. Arrêter l'aspi-

rateur en appuyant une nouvelle fois sur le

bouton.

4

!

5

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

6

21

Comment obten ir les meilleurs résult a t s

Правила пользования и рекомендации

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

Как пользоваться насадками:

Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols

Ковры: Комбинированная насадка для пола,

avec le levier en position (7).

рукоятка в положении (7).

Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour sols

Пол: Комбинированная насадка для пола,

avec le levier en position (8).

рукоятка в положении (8).

7

8

Sols durs : Utiliser la brosse pour parquets* (9) .

Паркетный пол: Насадка для паркета* (9).

Mobilier recouvert de tissu et tissus : Utiliser le

Мягкая мебель и ткани: Насадка для обивки*

petit suceur* (10) pour les canapés, les ri-

(10) при чистке диванов, занавесок, легких

deaux, les tissus légers, etc. Si nécessaire, ré-

тканей и т.д. При необходимости следует

уменьшить мощность всасывания. Пользуйтесь

duire la puissance daspiration. Utiliser la

щеткой (11) для удаления пыли с мебели и

brosse meubles (11) pour enlever la poussière

жалюзи.

des meubles et des stores à lamelles.

9

10

Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur pour

Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка* (12).

fentes* (12).

Как пользоваться турбонасадкой*

13 Оптимально подходит для чистки ковров и

Utiliser la turbobrosse*

ковровых покрытий, если требуется удалить

13 Idéal pour aspirer les moutons et les poils

пух и шерсть домашних животных.

danimaux tenaces sur les tapis et les mo-

Примечание. Запрещается использовать

quettes.

турбонасадку для чистки шкур животных или

Remarque : ne pas utilis er la turbobrosse sur

ковров с длинной бахромой. Во избежание

12

les tapis en peau ou les franges de tapis. Pour

11

повреждений ковра перемещайте насадку при

éviter dabîmer le tapis, ne pas garder la tur-

вращении щетки. Запрещается касаться

bobrosse immobile pendant que la brosse

насадкой электрических кабелей. Выключайте

tourne. Ne pas passer la turbobrosse sur les

пылесос сразу по окончании работы.

câbles électriques et veiller à arrêter laspira-

teur immédiatement après utilisation.

13

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

23

VIDAGE DU RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE

УДАЛЕНИЕ СОДЕРЖИМОГО

ПЫЛЕСБОРНИКА.

Toujours utiliser laspirateur avec le réceptacle

à poussière en place.

Никогда не работайте с пылесосом без

14. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyer

пылесборника.

sur les deux boutons gris situés sur le

14. Выньте пылесборник, нажав две серые

couvercle du réceptacle à poussière.

кнопки на его крышке.

15. Pour vider le contenu du réceptacle à

15. Удалите содержимое пылесборника, нажав

14

poussière, appuyer sur le bouton gris situé au-

серую кнопку на его дне.

dessous du réceptacle.

16. Закройте крышку пылесборника до щелчка.

16. Refermer le couvercle de la trappe du

17. Замените пылесборник, вставив его корпус в

réceptacle à poussière jusquà ce que le

пылесос. Установите его на место до

щелчка.

cliquet senclenche.

18. Зафиксируйте пылесборник на месте, нажав

17. Remettre en place le réceptacle à poussière en

на ручку до щелчка.

commençant par positionner sa base dans

laspirateur. Appuyer vers le bas jusquà ce

16

РАЗБОРКА ПЫЛЕСБОРНИКА.

15

quil senclenche.

18. Verrouiller le réceptacle à poussière à sa place

Для обеспечения беспрепятственного потока

en poussant sa poignée vers le bas jusquà ce

воздуха и оптимальной мощности

quil senclenche.

всасывания важно проверить, не засорен ли

пылесборник.

DÉMONTAGE DU RÉCEPTACLE À

19. На верхней части пылесборника есть две

защелки, одна над ручкой спереди, другая

POUSSIÈRE.

сзади. Освободите эти защелки и поднимите

Pour éviter toute restriction du flux dair et pour

верхнюю часть узла пылесборника над

17

avoir une puissance daspiration optimale, il est

пустой корзиной для пыли.

18

important de vérifier la présence éventuelle

20. Осмотрите центральную серую часть узла

d'obstructions dans le réceptacle à poussière.

фильтра изнутри и снаружи. Убедитесь в

19. La partie supérieure du réceptacle à poussière

отсутствии каких-либо засорений,

застрявших внутри и снаружи узла.

est munie de 2 loquets, lun au-dessus de la

poignée à lavant et lautre à larrière.

21. Соберите пылесборник, поместив

центральный узел фильтра назад в корзину

Déverrouiller ces loquets et soulever la partie

пылесборника и зафиксировав переднюю и

supérieure de l'ensemble du réceptacle à

заднюю защелки.

poussière en la sortant du bac à poussière

19

transparent.

ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА

20

20. Contrôler lintérieur et le pourtour du filtre

ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.

central gris. Veiller à bien retirer tout ce qui

peut être coincé à lintérieur ou au-dessus du

22. Выньте пылесборник, как описано ранее.

filtre et faire obstruction.

23. По рисунку найдите фильтр защиты

21. Remonter le réceptacle à poussière en

двигателя. Поднимите верхнюю пластиковую

remettant le filtre central dans le bac du

крышку и выньте фильтр.

réceptacle à poussière et en refermant les

Для очистки промойте фильтр холодной

loquets avant et arrière.

водой и, перед тем как поместить в пылесос,

просушите на воздухе не менее 24 часов.

21

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU

FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR.

22

22. Retirer le réceptacle à poussière comme

indiqué plus haut.

23. Se férer à l'illustration pour trouver l'emplacement

du filtre de protection du moteur. Soulever le capot

supérieur en plastique et sortir le filtre de son

emplacement.

Pour nettoyer le filtre, le rincer à leau froide et

veiller à le faire sécher au moins pendant

24heures avant de le remettre dans

23

laspirateur.

25

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU

ОЧИСТКА И ЗАМЕНА ФИЛЬТРА

FILTRE HEPA PRINCIPAL.

ЗАЩИТЫ ДВИГАТЕЛЯ.

24. Retirer le réceptacle à poussière comme

24. Выньте пылесборник, как описано ранее.

indiqué plus haut.

25. По рисунку найдите защелку крышки фильтра

25. Se référer à lillustration pour trouver le

Hepa. Нажмите на крышку фильтра,

loquet du couvercle du filtre HEPA.

освободите защелку и выньте фильтр из

Appuyer sur le couvercle du filtre vers le

пылесоса.

26. Поднимите фильтр за одну сторону и выньте

24

bas, dégager le loquet et enlever le

couvercle de laspirateur.

из пылесоса. Положите фильтр Hepa на

плоскую поверхность, покрытую листом

26. Faire pivoter le filtre en diagonale et le

бумаги, лицевой стороной вниз. Это

sortir de laspirateur. Tapoter le filtre HEPA

освободит фильтр от избытка осадка.

face vers le bas sur une surface plane

27. При необходимости фильтр Hepa можно

recouverte dune feuille de papier. Cela

промыть под краном холодной водой.

afin daider à dégager le filtre des gros

Всегда мойте фильтр снизу или применяйте

résidus.

моющие средства.

27. Si nécessaire, le filtre HEPA peut être lavé

28. Просушите фильтр Hepa примерно 24 часа, а

au robinet deau froide. Toujours laver le

перед использованием убедитесь, что он

filtre par sa face inférieure, ou utiliser des

высох полностью.

produits de nettoyage sur le filtre.

29. Переустановите фильтр Hepa, вставив его в

28. Faire sécher le filtre HEPA pendant

25

пылесос слегка под углом.

26

24heures pour avoir la certitude qu'il est

30. Установите крышку фильтра Hepa, вставив

complètement sec avant de le remonter.

сначала нижние две петли, а затем вдвинув

29. Remettre le filtre HEPA en place en

крышку вниз до щелчка.

linsérant légèrement en diagonale dans

l'aspirateur.

30. Remettre en place le couvercle du filtre

HEPA en commençant par insérer les 2

pattes du bas. Pousser ensuite le

couvercle du filtre vers le bas jusquà ce

quil senclenche.

27

28

29

30

27

Nettoyer le flexible et les brosses

Чистка шланга и насадок

Laspirateur sarrête automatiquement en cas

При засорении насадки, трубки, шланга или

dobstruction au niveau du suceur, du tube, du

фильтров, а также при заполнении пылесборника

flexible ou des filtres et lorsque le ceptacle à

пылесос автоматически прекращает работу. В

poussre est plein. Si lun de ces cas se pré-

этом случае отключите пылесос от сети и дайте

ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните

sente, brancher laspirateur du secteur et le

засорение и/или замените фильтры, опорожните

laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer

пылесборник и снова включите пылесос.

le ou les éléments responsables de lobstruction

Трубки и шланги

31

et/ou remplacer les filtres, vider le réceptacle à

31 Для чистки трубок и шланга используйте

poussre, puis remettre laspirateur en marche.

рейку или подобное приспособление.

Tubes et flexibles

32 Застрявший в шланге мусор можно также

31 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes

попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте

et le flexible.

при этом осторожны, так как засорение может

32 Il est également possible déliminer ce qui

быть вызвано кусочками стекла или иголками,

obstrue le flexible en appuyant sur ce der-

застрявшими внутри шланга.

nier. Cependant, il faut faire attention en

Примечание. Гарантийное обслуживание не

cas dobstruction par du verre ou des ai-

распространяется на повреждения шланга при

guilles qui seraient coincés dans le flexible.

чистке.

32

Remarque : la garantie ne couv r e pas les dom-

mages portés aux accessoires.

Чистка насадки для пола

33 Следует регулярно чистить комбинированную

Nettoyage de s suceurs pour les sols

насадку для пола. Очистите насадку

рукояткой шланга.

33 S'assurer de nettoyer régulièrement le

combiné suceur pour sols. Utiliser pour ce-

Чистка турбонасадки*

la la poignée du flexible.

34 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и

Nettoyer la turbobrosse* (suivant les modèles)

удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав

их ножницами. Почистите насадку с помощью

34 Enlever la turbobrosse du tube de laspira-

рукоятки шланга.

teur, puis retirer les fils, etc. en les coupant

35 Если турбонасадка прекращает работать,

avec des ciseaux. Utiliser la poignée du

33

откройте ее крышку, нажав кнопку, и

flexible pour nettoyer la brosse.

извлеките предметы, мешающие свободному

35 Si la turbobrosse* ne fonctionne plus, ouvrir

вращению турбины.

le couvercle de nettoyage en appuyant sur

le bouton et retirer les objets qui em-

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

pêchent la turbine de tourner librement.

Пылесос не включается

Убедитесь в том, что кабель питания включен

GESTION DES PANNES

в сеть.

Laspirateur ne se met pas en marche, véri-

Проверьте, нет ли повреждений кабеля и

fier que :

штепсельной вилки.

34

Le câble dalimentation est branché.

Проверьте, не перегорел ли предохранитель.

La prise et le câble ne sont pas abîmés.

Пылесос отключился

Quaucun fusible na sauté.

Проверьте, не заполнен ли пылесборник. При

Laspirateur sarrêt e , vérifier que :

необходимости очистите его.

Le réceptacle à poussière est plein. Si

Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?

cest le cas, le vider.

Не засорились ли фильтры?

В пылесос попала вода

Le suceur, le tube ou le flexible ne sont pas

В этом случае необходимо обратиться в

obstrués.

уполномоченный сервисный центр Electrolux для

Les filtres sont propres.

замены двигателя. Ремонт повреждений

De leau a été aspirée

двигателя, вызванных попаданием воды, не

Il sera nécessaire de remplacer le moteur au-

предусматривается условиями гарантии.

35

près dun Centre Service Agréé Electrolux. La

détérioration du moteur provoquée par la pé-

nétration deau ou de liquides nest pas prise

en charge par la garantie.

* Suivant les modèles

* Только для отдельных моделей

29

INFORMATIONS CONSOMMAT EU R

ПОТРЕБИТЕЛЯ

Electrolux cline toute responsabili concernant

Фирма Electrolux не несет ответственности за

tous les dommages découlant dune mauvaise utili-

какие-либо повреждения, вызванные

sation de lappareil ou en cas de modification de

неправильным использованием прибора или в

lappareil. Ce produit est conçu dans le plein res-

случае внесения изменений в конструкцию

прибора.

pect de lenvironnement. Toutes les pièces en

Разрабатывая данное изделие, мы заботились

plastique sont marquées pour faciliter leur recy-

об окружающей среде. Все пластмассовые части

clage. Pour plus de tails, visiter notre site internet.

имеют маркировку с целью их последующей

Si vous avez des commentaires ou des remarques

переработки. Для получения более подробной

à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez

информации смотрите наш Интернет-сайт:

des difficultés pour lachat des consommables ou

www.electrolux.ru

accessoires, ou si vous souhaitez connaître

Если у Вас есть какие-либо замечания к данному

ladresse du Centre Service Agréé le plus proche

пылесосу или Руководству по его

de votre domicile, nhésitez pas à nous contacter :

использованию, напишите нам по адресу:

En France :

floorcare@electrolux.com

Service Conseil Consommateurs ELECTROLUX LDA

B.P. 63, 02140 VERVINS

Tél. : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis

Символ на изделии или на его упаковке

un poste fixe)

указывает, что оно не подлежит утилизации в

Fax : 03 23 91 03 07

качестве бытовых отходов. Вместо этого его

email : serviceconsommateurs.electrolux@elec-

следует сдать в соответствующий пункт приемки

trolux.fr

электронного и электрооборудования для

последующей утилизации. Соблюдая правила

ELECTROLUX LDA

утилизации изделия, Вы поможете

SNC au capital de 150 000 Euros

предотвратить причинение окружающей среде и

R.C.S. Senlis B 409 547 585

здоровью людей потенциального ущерба,

En Belgique :

который возможен, в противном случае,

Service consommateurs : (B) 02/363.04.44

вследствие неподобающего обращения с

e-mail : repairs.belgium@electrolux.fr

подобными отходами. За более подробной

e-mail : repairs.belgium@electrolux.be

информацией об утилизации этого изделия

Info Center (information technique, accessoires

просьба обращаться к местным властям, в

et pièces détachées :

службу по вывозу и утилизации отходов или в

tel. 0902 / 88 488 payant 0.75/min.

магазин, в котором Вы приобрели изделие.

e-mail : technical.information@electrolux.be

technical.documentation@electrolux.be

spareparts.belgium@electrolux.be

En Suisse :

Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil

Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300

Fax 062 / 889 93 10, www.electrolux.ch

Dans le souci dune constante amélioration de nos

produits, nous nous servons le droit dapporter à

leurs caractéristiques toutes modifications liées à

lévolution technique (Décret du 24/03/78).

Le symbole sur le produit ou son emballage

indique que ce produit ne peut être traité comme

chet nager. Il doit être remis au point de col-

lecte dié à cet effet (collecte et recyclage du ma-

riel électrique et électronique). En procédant à la

mise au rebut de l'appareil dans les gles de lart,

nous préservons l'environnement et notre curité,

sassurant ainsi que les chets seront traités dans

des conditions optimum. Pour obtenir plus de dé-

tails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre

contact avec les services de votre commune ou le

magasin vous avez effectué l'achat.

31

Electrolux Floor Care and Small Appliances AB

105 45 Stockholm

www.electrolux.com

The Thoughtful Design Innova tor.

Do you remember the last time you opened a gift that made you say

Oh! How did you know? Thats exactly what I wanted! Thats the kind of feeling that the designers at

Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge,

and a great deal of thought t o anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need

and want.

This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for designs sake, but design for the

users sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to

perform, freeing our customers to experience that ultimate 21st century luxury, ease of mind.

Our aim is to make this ease of mind more available to more people in mor e parts of their everyday lives, all

over the world. So when we say were thinking of you, you know we mean jus t that.

Electrolux. Thinking of you .

Share more of our thinking at www.electrolux.com

35xx 02 01 01

Аннотации для Пылесоса Electrolux ZT 3510 в формате PDF