Electrolux ER 7425 D: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Холодильник

Инструкция к Холодильнику Electrolux ER 7425 D

Bruksanvisning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Íe Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡

KYL-OCH FRYSSKÅP

KJØLE-OG FRYSESKAP

KØLE-FRYSESKAB

JÄÄKAAPPIPAKASTIN

ïéãéÑàãúçàä-åéêéáàãúçàä

ER 7425 D

SE

NO

DK

FI

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

2222 300-38

RU

VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET

Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov.

Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder

skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.

Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr)

måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.

Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn.

Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet

installeras och används.

Allmänna säkerhetsföreskrifter

Användning

Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn

Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror

röra reglagen eller leka med det.

för normalt hushållsbruk.

Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller

Bäst prestanda uppnås vid

göra ändringar i skåpet.

omgivningstemperaturer mellan +18°C och

Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen

+43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST),

före rengöring eller service.

+16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C

(Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten

Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.

(placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket).

Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts

Observera: Utanför omgivningstemperaturerna

direkt ur frysfacket.

som indikeras av aktuell klimatklass för denna

Hantera alltid skåpet med största försiktighet

produkt, ska följande anvisningar följas: När

för att undvika skador på kylaggregatet (risk

omgivningstemperaturen sjunker under min.

för vätskeläckage).

värdet kan förvaringstemperaturen inte längre

Skåpet får inte placeras nära radiator eller

garanteras i frysfacket. Det rekommenderas

gasspisar.

därför att så fort som möjligt äta upp den mat

som finns i facket.

Utsätt inte skåpet för direkt solbelysning

under längre perioder.

Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.

Sörj för tillräckligt ventilation av skåpets

Var noga med att följa tillverkarens

baksida för att undvika skador på kylkretsen.

rekommendationer avseende förvaringstid. Se

motsvarande anvisningar.

Gäller endast frysskåp (frånsett inbyggda

modeller): bästa placering är i källaren eller

Skåpets innermodul innehåller kanaler för

bottenvåningen..

kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet

skadas allvarligt och matvarorna förstöras.

Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex

ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL

glassmaskiner) inuti kylskåpet.

för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas

med den avskrapare som medföljer skåpet.

Service/reparation

Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss.

De material i denna apparat som är märkta med

Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet

symbolen kan återvinnas.

måste utföras av en behörig elektriker eller

fackman.

Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i

frysen. De kan nämligen sprängas och skada

Service skall utföras av ett auktoriserat service-

skåpet.

företag. Använd endast original reservdelar.

Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som

Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.

rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller

Reparationer som utförs av personer med

andra artificiella hjälpmedel får inte användas.

otillräckliga kunskaper kan förorsaka

personskador eller ännu svårare fel på

Installation

produkten. Kontakta närmaste serviceföretag

och använd alltid originaldelar.

Kondensorn och kompressorn på skåpets

baksida värms upp ordentligt under normal

användning. Av säkerhetsskäl måste

ventilationen därför uppfylla minimikraven enligt

motsvarande figur.

2

Trykt på återvinningspapper

Observera: Se till att ventilationsöppningarna

inte blockeras eller sätts igen.

Miljöskydd

Se till att nätsladden inte kommer i kläm under

Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan

skåpet.

skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets

Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut

som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte

med en specialkabel eller en sats som kan

hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik

beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.

att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan

nära värmeväxlaren. Information om lokala

Vissa delar av skåpet värms upp under

regler för avfallshantering kan erhållas från

användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation.

kommunala myndigheter. De material i denna

Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter

apparat som är märkta med symbolen kan

skadas och att matvaror förstörs. Se

återvinnas.

installationsanvisningarna.

Komponenter som värms upp bör inte vara

åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt,

med dessa delar mot en vägg.

Om skåpet har transporterats horisontalt finns

risk för att oljan i kompressorn har trängt in i

kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan

skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka

till kompressorn.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

Viktig information om säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Användning - Invändig rengöring - Igångsättning - Temperaturreglering - Kylning av livsmedel . . . . . . . . . .

Nedfrysning av färska varor - Förvaring av frysta livsmedel - Tillverkning av iskuber - Upptining . . . . . . . . . .4

Användning - Flyttbare hyllplan - Placering av dörrfack och flaskfack - Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Råd - Råd för kylning av livsmedel - Råd för infrysning av livsmedel - Råd för upptining av livsmedel . . . . . .6

Sköstel - Regelbunden rengöring - Urkoppling - Invändig belysning - Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Undanröjning av störningar/småfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Konsumentkontakt - Konsumentköp EHL - Garanti - Service och reservdelar - Tekniska data . . . . . . . . . .9

Installation - Placering - Elektisk anslutning - Bakresta avståndsbitarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Installation - Dörromhänging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

2222 300-38

3

àÁÏÂÌÂÌË Ì̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÓÚÍ˚ÚËfl

ANVÄNDNING

‰‚ÂÂÈ

Invändig rengöring

Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny

Använd inte något skurpulver.

èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÌËÊÂÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ

produkt tas bort genom tvättning med Ijummet

ÓÚÍβ˜ËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË ÔËÚ‡ÌËfl.

G

vatten och en milt diskmedel.

1. 쉇ÎËÚ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ (1) Ë ÓÔÓÌÛ˛ ÌÓÊÍÛ

(2);

Igånsättning

Nedfrysning av färska varor

2. éÚ‚ËÌÚËÚ ÎÂ‚Û˛ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ÌÓÊÍÛ (3) Ë

Sätt i kontakten i vägguttaget och försäkra Er om

ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ;

attljuset släcks när dörren nästen är stangd.

Den 4-stjärniga frysdelen ar lämplig för

3. ëÌËÏËÚ ‰‚Â¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ÒÓ Ò‰ÌÂÈ

långtidsförvaring av frusna varor (d.v.s. i 3 månader

Vrid temperaturväljaren, som finns till höger inne i

ÔÂÚÎË (ç) Ë Û‰‡ÎËÚ ÂÂ.

om inte annat är angivet av tillverkaren) och för

kylskåpet medsols, ur «O» läge, varvid kylskåpet

4. ëÌËÏËÚ ‰‚Â¸ ÏÓÓÁËθÌË͇ Ò Ô‡Î¸ˆ‡ (G),

infrysning av färskvaror.

startar.

ÓÚ‚ËÌÚËÚ „Ó, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Á‡‚ËÌÚËÚÂ Â„Ó ‚

Under normala omständigheter är det inte

ÔÂÚβ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ

nödvändigt att ändra på termostatrattens inställning

ÒÚÓÓÌÂ.

H

om den är i medelläge när man vill frysa in

5. 쉇ÎËÚ ‰‚ ÔÓ·ÍË, ӷ̇ÛÊË‚‡fl

Temperaturreglering

färskvaror. För att uppnå en snabbare infrysning

ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ÓÒÂÈ ÔÂÚÎË, Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı

vrides termostatratten till högsta läge, men

̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ.

Skåpet är försett med automatisk invändig

observera att i detta läge kan

6. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚Â¸ ÏÓÓÁËθÌË͇ Ë ÒÂ‰Ì˛˛

belysning. Temperaturregleringen sker medsols och

kylskåpsdelens temperatur understiga 0°C. Om

ÔÂÚβ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ.

alltid från en lägre till en högre markering - från

detta inträffar vrid tillbaka termostatratten till ett

7. ëÏÓÌÚËÛÈÚ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ (1) Ë ÓÔÓÌÛ˛

minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen =

varmare läge.

ÌÓÊÍÛ (2) ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ.

den högsta innentemperaturen. Vid valet av rätt

8. éÚ‚ËÌÚËÚ Û˜ÍË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇

kyltemperatur måste du ta hänsyn till att

ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ

temperaturen inne i skåpet påverkas av:

ÔÓÍÓÎÓ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÔÓ·ÓÈÌËÍÓÏ.

den omgivande temperaturen;

Tillverkning av iskuber

á‡ÍÓÈÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ôӷ͇ÏË,

hur ofta dörren öppnas,;

ÒÓ‰Âʇ˘ËÏËÒfl ‚ Ô‡ÍÂÚÂ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ÏË.

Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten

mängden livsmedel;

för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom

ÑÎfl ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ ÏÓÊÌÓ

3

luftcirkulationen.

att spola kranvatten över dem.

ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÂ‰Ì˛˛ ÔÂÚβ (ç) ‚

Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.

„ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛfl

Upptining

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ

1

ÓÒ··Ë‚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ (ÒÏÓÚË ËÒÛÌÓÍ).

Viktigt!

De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas

2

upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet

Vid inställning av maximal kyla vid hög

eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.

ÇÌËχÌËÂ:

D715 PIED/M

rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan

Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även

àÁÏÂÌË ÌÌÔÎÂÌË ÓÓÚÍ˚ÚË ÂÂÈ,

detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden

om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna

۷‰ËÚÂÒ¸, ˜˜ÚÓ Ò ËÌÚ˚ ÚÚÛ„Ó ÁÁ‡ÚflÌÛÚ˚, ËË ˜˜ÚÓ

och då kan det bildas ett frostlager på den bakre

en längre stek- eller koktid.

ÏÌËÚÌ˚È ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔÔÎÓÚÌÓ ÔÔËÎÂÂÚ ÍÍ

innerväggen. I detta fall skall man ställa in

¯ÍÙÛ. èèË ÌÌËÁÍÓÈ ÚÚÂÏÔ‡ÚÛ ÓÓÍÛÊ˛˘ÂÈ

termostatknappen på högre temperatur, så att

Förvaring av frysta livsmedel

Ò‰˚ ((̇ÔËÏÂ, ÁÁËÏÓÈ) ÏÏÓÊÂÚ Óӷ̇ÛÊËÚ¸Ò

den automatiska avfrostningen fungerar och

ÌÂÔÎÓÚÌÓÂ ÔÔËÎÂÌËÂ ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂÎ. ÇÇ ˝˝ÚÓÏ

därmed strömförbrukningen blir mindre.

När frysskåpet under en längre tid inte använts

ÒÎÛ˜‡Â ÛÛÔÎÓÚÌËÚÂθ ÔÔËÏÂÚ ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÙÙÓÏÛ

måste man innan man lägger in djupfrysta livsmedel

Ò‡ÏÓÒÚÓÚÂθÌÓ, ÒÒ ÚÚ˜ÂÌËÂÏ ÂÏÂÌË. ÑÑÌÌ

Kylning av livsmedel

minst två timmar i förväg koppla på frysen

ÓÔÂˆË ÏÏÓÊÂÚ ··˚Ú¸ ÛÛÒÍÓÂÌ, ÌÌÂ

(termostatvredet skall vridas till maxläget); därefter

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÓÓ·˚˜Ì˚Ï ÙÙÂÌÓÏ Îfl ÓÎÓÒ.

Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som

kan man åter ställa det på mellanläget.

dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på

bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor

PR228

(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.

Viktigt

Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa

födoämnen måste täckas över med exempelvis

Om maten tinar av en olyckshändelse (till exempel

aluminium- eller plastfolie.

på grund av ett strömavbrott) och avbrottet är längre

än det värde som anges i tabellen över tekniska

data under punkt “tid för temperaturhöjning”, är det

nödvändigt att förbruka maten eller tillaga den direkt

och frysa om den (när den har).

53

4

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ

Flyttbara hyllplan

è ÚÚÂÏ, ÍÍÍ ÒÚËÚ¸ ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ,

Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom

ÌÂÓ·ıÓËÏÓ ÛÛ·ÂËÚ¸Ò, ˜˜ÚÓ ÌÌÔÊÂÌË ËË

˜‡ÒÚÓÚ‡, ÔÔ˂‰ÂÌÌ˚ ÌÌ ÁÁ‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÚÚ‡·Î˘ÍÂ,

att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå.

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÁÁ̇˜ÂÌËflÏ Óχ¯ÌÂÈ ÒÒÂÚË.

För att utnyttja utrymmet Bättre kan planens främre

ÑÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÍÓη‡ÌË ‚ Ô‰Â·ı +/- 6% ÓÚ

del läggas på den bakre delen.

ÌÓÏË̇θÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl.

ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ Ò ‰Û„ËÏË Ì‡ÔflÊÂÌËflÏË

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡‚ÚÓÚ‡ÌÒÙÓχÚÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.

D338

LJÊÌÓ!

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÓÁÂÚÍÂ,

Ò̇·ÊÂÌÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚Ì˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.

èËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚È

Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ.

Placering av dörrfack och

èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Û ‰Óχ¯ÌÂÈ

flaskfack

˝ÎÂÍÚÓÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl

För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i

ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ-˝ÎÂÍÚËÍÓÏ ÔË Òӷβ‰ÂÌËË

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Á‡‚Ó‰ÓÏ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ Ô‡‚ËÎ

olika storlekar, kan dörrfacken och flaskfacket

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

flyttas i höjdled. Gör enligt följande:

ᇂӉ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÌÌ ÓÓڂ˜‡ÂÚ ÁÁ ÌÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Â

ÒÎÛ˜Ë, ˚ÁÌÌ˚ ÌÌÂÒӷβÂÌËÂÏ

Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den

‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌÓÈ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË.

lossnar och placera den därefter i önskat läge.

чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ

‰ËÂÍÚË‚‡Ï Öùë

PR249

87/308/ëÖÖ

ÓÚ 2/6/87 ÔÓ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌ˲

‡‰ËÓÔÓÏÂı;

73/23/ëÖÖ

ÓÚ 19/02/73 (çËÁÍÓÂ

̇ÔflÊÂÌËÂ) Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl;

89/336/Öùë

ÓÚ 03/05/89

(ùÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸) Ë

ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl.

ÇÌËχÌËÂ

ëΉÛÂÚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸

ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Í ‚ËÎÍÂ

PR251

ËÏÂÎÒfl ‰ÓÒÚÛÔ.

ᇉÌË ‡ÒÔÓÌ˚ ÂÚ‡ÎË

Fryskalender

Ç ÍÍÓÌÂÚÂ, ÒÒÓÂÊ˘ÂÏ ÓÍÛÏÂÌÚˆË˛,

ÌıÓÚÒ Â ÒÔÓÌ˚ı ÂÚÎË,

ÛÒÚÌÎËÂÏ˚ı ÁÁÌËÂ ÂıÌËÂ ÛÛÎ˚

ÔË·Ó‡.

éÒ··ËÚ¸ ‚ËÌÚ˚ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡ÒÔÓÌÛ˛ ‰Âڇθ

ÔÓ‰ „ÓÎÓ‚ÍË ‚ËÌÚ‡. ᇂÂÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ˚.

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

D594

Symbolerna visar olika sorters djupfrysta matvaror.

Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre

värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före

infrysningen.

52

5

RÅD

íÖïçàóÖëäàÖ ÑÑÄççõÖ

Råd för kylning av livsmedel

Råd för upptining av livsmedel

ä·ÒÒ ˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË

A

Här nedan några praktiska råd:

Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:

èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Î

186

Packa in rått kött i plastfolie och placera det på

glasskivan.

Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på

èÓÎÂÁ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ÏÓÓÁËθÌË͇, Î

44

På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.

rätt sätt i din livsmedelsbutik.

ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ˜/24 ˜

0,70

Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta.

se till att frysta matvaror transporteras från

De kan placeras på vilket galler som helst.

butiken och hem till din frys så fort som möjligt

ê‡ÒıÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË, ÍÇÚ˜/„Ó‰

256

Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning

undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte

förvaras de i grönsakslådan.

á‡ÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸, Í„

3

lämna dörren öppen längre än nödvändigt.

Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i

inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten

ÇÂÏfl ÔÓ‰˙Âχ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ˜

19

aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte

kommer i kontakt med luften.

försämras snabbt efter upptining.

ê‡ÁÏÂ˚, ÏÏ

Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på

inte överskrida det bäst -före datum som angivits

hyllorna på dörrens insida.

på förpackningen av livsmedelstillverkaren.

Ç˚ÒÓÚ‡

1400

òËË̇

545

Råd för infrysning av livsmedel

ÉÎÛ·Ë̇

600

Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer

dessa råd!

Den största mängden matvaror som kan

frysas ned på 24 timmar framgår av

typskylten. Den mängden bör inte

íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ Ì‡ ΂ÓÈ ÒÚÓÓÌÂ, ‚ÌÛÚË

överskridas.

ÔË·Ó‡.

Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under

denna tid bör man inte lägga in fler färska

matvaror i skåpet.

Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda

matvaror av god kvalitet.

Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels

för att de fryses ned snabbare, dels för att man

ìëíÄçéÇäÄ

vid en senare tidpunkt bättre kan välja den

mängd som man skall använda och tina upp den

snabbare.

ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ

Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔË·Ó ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·,

eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.

Ú‡ÍËı ͇Í: ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ ·‡Ú‡ÂË, Ô˜Ë, ÔflÏ˚Â

Färska matvaror bör inte läggas så att de berör

ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë Ë Ú.‰.

100 mm10 mm

frysta matvaror, eftersom det medför en

ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ÂÌÚËÎflˆËfl ÔË·Ó‡ ‰ÓÎÊ̇

temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‡Í ˝ÚÓ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ.:

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË·Ó‡ ÔÓ‰ ̇ÒÚÂÌÌ˚ÏË ÍÛıÓÌÌ˚ÏË

Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta

ÔÓÎ͇ÏË (ÒÏÓÚË ËÒ. -Ä).

A

B

matvaror, och även salt förkortar

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔË·Ó‡ ·ÂÁ ̇ÒÚÂÌÌ˚ı ÍÛıÓÌÌ˚ı

hållbarhetstiden.

ÔÓÎÓÍ Ì‡‰ ÌËÏ (ÒÏÓÚË ËÒ. -Ç).

Glass och liknande bör inte användas direkt från

ÇÌËχÌËÂ: Ì ‰ÓÔÛÒ͇ڸ Á‡ÒÓÂÌËfl ÔÓÂÏÓ‚ ‰Îfl

ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡.

10 mm

frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på

NP004

èË ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓÈ ËÎË ÌÂÒÍÓθÍËı

huden.

„ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚ı ÌÓÊÂÍ ÏÓÊÌÓ ıÓÓ¯Ó

Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda

‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔË·Ó.

matvarornas emballage, så att förvaringstiden

kan kontrolleras.

ÇÌËχÌËÂ!

Kolsyrade drycker och liknande skall inte

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸

läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller

ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ÔÓÒÎÂ

annan typ av behållare) kan spricka.

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸

Ò‚Ó·Ó‰Ì˚Ï.

6

51

ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ

SKÖTSEL

àÌÂÈ Ì‡ ËÒÔ‡ËÚÂΠıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇

Û‰‡ÎflÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË Í‡Ê‰ÓÈ

Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan

Urkoppling

ÓÒÚ‡ÌÓ‚Í ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡. í‡Î‡fl ‚Ó‰‡ ÒÚÂ͇ÂÚ ÔÓ

någon rengöring påbörjas!

ÒÔˆˇθÌÓÏÛ ÊÂÎÓ·Û Ë ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‚ ‚‡ÌÌÓ˜ÍÛ,

Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en

‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇‰ ÍÓÏÔÂÒÒÓÓÏ, ÓÚÍÛ‰‡ Ó̇

Viktigt:

semester-period måste ni vidta följande åtgärder:

ËÒÔ‡flÂÚÒfl.

Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;

êÂÍÓÏÂÌÛÂÏ ÔÔÂËÓ˘ÂÒÍË ÔÔÓ˜Ë˘Ú¸

Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten.

Plocka bort alla livsmedel ur skåpet;

ÓÚÂÒÚËÂ Î ÒÒÎË ÚÚÎÓÈ Ó˚,

Underhåll och påfyllning ska därför utföras

Göra skåpet rent invändigt;

‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ÔÔÓ ˆˆÂÌÚÛ ÒÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÊÊÂÎÓ·

endast av auktoriserade tekniker.

Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera

ııÓÎÓËθÌÓÏ ÓÓÚÒÂÍÂ, ËËÒÔÓθÁÛ Î ˝˝ÚÓÓ

D037

och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel

ÒÔˆËθÌÓ ÔÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ, ÌÌıÓ˘ÂÂÒ

Regelbunden rengöring

uppstår.

ÓÚÂÒÚËË, ÒÒ ÚÚÂÏ, ˜˜ÚÓ·˚ Ó ÌÌ ÔÔÓÔÎ ÌÌ

ÔÓ‰ÛÍÚ˚.

Tvätta av kylskåpet invändigt med Ijummet vatten

Ç ÏÓÓÁËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍ ËÌÂÈ ‰ÓÎÊÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸Òfl

och sodapulver. Rengör utvändiga ytor med en

ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÓÌ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÚÓ΢ËÌ˚ ÓÍÓÎÓ 4

silikonvaxspray. Kondensatorn och kompressorn bör

ÏÏ. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

rengöras med en borste eller damsugare. Detta

ÒÔˆˇθÌ˚È ÒÍ·ÓÍ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚È ‚ÏÂÒÚ Ò

bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÓÏ.

driftegenskaper och sparar energi.

èË Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËË ÚÓÎÒÚÓ„Ó ÒÎÓfl 艇

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÒÚË ÔÓÎÌÓÂ

Invändig belysning

‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ, ‚˚ÔÓÎÌË‚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó

ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:

Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan

1. ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë ÔÂ‚ÂÒÚË Û˜ÍÛ

kontrolleras på följande sätt:

ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “é”;

2. ‚˚ÌÛÚ¸ ‚Ò ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Á‡‚ÂÌÛÚ¸ Ëı ‚

ÇÌËχÌËÂ:

Skruvarna i belysningens avskärmning skruvas

ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÎÓ‚ „‡ÁÂÚ˚ Ë ÔÓÎÓÊËÚ¸ ‚

ur,

êÂÍÓÏẨÛÂÏ ÌÌ ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ

ÔÓı·‰ÌÓ ÏÂÒÚÓ;

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Î ÛÛÎÂÌË ËËÌÂ, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌÂ

den rörliga delen trycks av såsom visat på

3. ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚Â¸ ÓÚÍ˚ÚÓÈ;

̇ÌÂÒÚË ııÓÎÓ‰ËθÌËÍÛ ÒÒÂ¸ÂÁÌ˚È ÛÛ˘Â·.

skissen.

4. ‚˚ÔÓÎÌË‚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ, ‚˚ÚËÚ ÒÚÂÌÍË

ç ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Í͇ÍËÏË-ÎË·Ó ÏÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË

̇ÒÛıÓ;

ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËflÏË ËËÎË Û„ËÏË ËËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË

5. ÔÓ‚ÂÌËÚ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚

ÒÂÒÚÏË Î ÛÛÒÍÓÂÌË ÁÏÓÊËÌË,

Om dörren är öppen och lampan inte tänds,

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ËÎË Ê ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ

ÍÓÏ ÚÚÂı, ÍÍÓÚÓ˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚.

kontrollera om glödlampan är ordentligt

‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ;

èÓ˚¯ÂÌË ÚÚÂÏÔÂÚÛ˚ ÁÁÏÓÓÊÂÌÌ˚ı

fastskruvad. Om den fortfarande inte

6. ˜ÂÂÁ ‰‚‡ ËÎË ÚË ˜‡Ò‡ ÔÓÎÓÊËÚ ‡ÌÂÂ

ÔÓÛÍÚÓ ÏÏÓÊÂÚ ÔÔËÂÒÚË ÍÍ ÒÒÓ͢ÂÌ˲ ËËı

fungerar, byt ut den med en glödlampa av

‚˚ÌÛÚ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ.

ÒÓ͇ ıı‡ÌÂÌËfl.

samma styrka.

Glödlampans typ och styrka är angivna på

lampans avskärmning.

D411

Avfrostning

Öëãà ÇÇéáçàäãÄ ççÖàëèêÄÇçéëíú

Frost avlägsnas automatiskt från avdunstningsele-

mentet varje gång kompressorn stannar vid normal

ÖÒÎË ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡ ‚ÓÁÌËÍ· ͇͇fl-ÎË·Ó

ÖÒÎË ÔÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌÓÈ

användning av kylskåpet.

ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ:

ÔÓ‚ÂÍË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌË·Ҹ,

- ‚ËÎ͇ ıÓÓ¯Ó ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ;

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ·ÎËʇȯËÈ

Smältvattnet rinner ut genom ett avloppshål till en

- ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË Ì ÓÚÍβ˜ÂÌÓ;

ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ.

sär-skild behållare ovanför kompressorn på skåpets

- ͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚

bak-sida, där det sedan avdunstar.

ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

Kom ihåg att rengöra avloppshålet mitt i avfrost-

ningsrännan regelbundet för att förhindra att

èÓÏËÏÓ ˝˝ÚÓ„Ó:

vatt-net rinner över och droppar ner på

- ÂÒÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ËÁÎ˯Ì ¯ÛÏËÚ, ÚÓ

matvarorna i kylskåpet.

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Â„Ó ·ÓÍÓ‚ËÌ˚ ÌÂ

Använd den renspinne som redan sitter i

͇҇˛ÚÒfl Ï·ÂÎË ËÎË Â Á‡‰ÌËı ÒÚÂÌÓÍ, ˜ÚÓ

avlopps-hålet.

D037

ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ¯ÛÏ ËÎË ‚Ë·‡ˆË˛;

Frysutrymmet kommer efterhand att täckas av ett

- ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË ‚Ó‰˚ ̇ ‰Ì ÓÚÒÂ͇

frostskikt. När skiktet blir tjockare än 4 mm skrapas

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÒÎË‚ÌÓÂ

det av med en plastskrapa.

ÓÚ‚ÂÒÚË ڇÎÓÈ ‚Ó‰˚ Ì Á‡ÒÓÂÌÓ.

Strömmen till skåpet behöver inte brytas och matva-

rorna inte tas ut, när detta görs.

50

7

Använd aldrig skarpa metallföremål för att skrapa av

frosten på avdunstningselementet. Det kan ska-das.

éÅëãìÜàÇÄçàÖ

Använd inte andra hjälpmedel eller metoder än de

som nämns här för att påskynda avfrostningsproces-

sen.

è ˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Îβ·ÓÈ ÓÓÔˆËË

Blir isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt, skall en

‚˚̸Ú ËÎÍÛ ËËÁ ÓÁÂÚÍË.

full-ständig avfrostning företas enligt följande:

1. Dra ut kontakten ur vägguttaget eller vrid

ÇÌËχÌËÂ:

termostatknappen till “0”.

Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡

2. Ta ut de frysta matvarorna och slå in dem i rikligt

ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ë

med tidningspapper. Lägg dem kallt.

Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.

3. Låt dörren stå öppen.

4. Torka av skåpet noggrant invändigt efter avslutad

èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜˜ËÒÚ͇

avfrostning.

çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË

5. Vrid tillbaka termostatknappen till önskat läge

Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í

eller sätt tillbaka kontakten i vägguttaget.

˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.

6. Efter 2-3 timmar, kan matvarorna läggas in i

é˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò

frysen igen.

·Ë͇·Ó̇ÚÓÏ ÒÓ‰˚. èÓÚËÚÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ

‚˚ÒÛ¯ËÚÂ.

Viktigt!

èÂËÓ‰˚ ÌÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÔË·Ó

Använd aldrig metallföremål för att skrapa bort

frostskiktet, ty då kan skador uppstå som ej går

ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

att reparera.

Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË:

‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ

Använd aldrig skarpa metallföremål för att

ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ‚Ò ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‡ÁÏÓÓÁËÚ¸

skrapa av frosten på avdunstningselementet.

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ, Ó˜ËÒÚËÚ¸ Â„Ó ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸

Det kan skadas.

Ë ‚Ò ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË;

En temperaturstegring hos de djupfrysta

ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰‚Â¸ ÔËÓÚÍ˚ÚÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸

matvarorna under avfrostningen kan resultera i

ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ÌÛÚË Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

att lagringstiden förkortas.

Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚.

ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÓÒ‚Â˘ÂÌËÂ

ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í Î‡ÏÔ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl

ıÓÎÓ‰ËθÌÓ„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ

ÓÔÂ‡ˆËË:

éÚ‚ËÌÚËÚ¸ ÍÂÔÂÊÌ˚È ‚ËÌÚ Í˚¯ÍË

UNDANRÖJNING AV STÖRNINGAR/SMÅFEL

쉇ÎËÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Í˚¯ÍË, ̇ÊËχfl

̇ ÌÂÂ Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.

Om det skulle uppstå störningar eller småfel i

möbler eller paneler som kan orsaka buller eller

vibrationer.

ÖÒÎË Î·ÏÔ‡ ÌÌ ÓËÚ ÔÔË ÓÓÚÍ˚ÚÓÈ ‚ÂË

funktionen ska du kontrollera följande:

ÔÓ‚ÂËÚ¸, ‚ÂÌÛÚ‡fl ÎÎË ÓÓ̇ ËËÎË ÌÌÂÚ.

att stickkontakten är ordentligt isatt i eluttaget.

Om det finns spår av vatten på botten inuti

ÖÒÎË ÂÌÛÚ ÎÎÏÔ ÌÌÂ ÓËÚ, ÁÁÏÂÌËÚ¸ ÂÂÂ

kylskåpet ska du kontrollera att hålet för

D411

att det finns ström.

ÌÓ‚ÓÈ Î·ÏÔÓÈ ÓÓ‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ÏÏÓ˘ÌÓÒÚË.

bortledning av vatten från avfrostningen inte är

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ηÏÔ˚ ÛÛ͇Á‡Ì‡ ÌÌ ÍÍ˚¯ÍÂ.

att köldreglaget står i det mellersta läget.

igensatt.

Dessutom:

Om störningen eller felet kvarstår efter

ovanstående kontroller rekommenderas det att

Om skåpet ger ifrån sig onormala ljud ska du

kontakta närmaste serviceverkstad.

kontrollera att sidorna inte är i kontakt med

8

49

êÖäéåÖçÑÄñàà

SERVICE OCH RESERVDELAR

Innan service kontaktas.

Kom ihåg att spara kvittot och EHL -

Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och

försäkringsbevis.

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ÓÓı·ʉÂÌ˲

Ì ÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÙÛÍÚÓ‚Ó ÏÓÓÊÂÌÓÂ

Garanti (gäller för FinIand)

Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒÎÂ Â„Ó ‚˚ÌËχÌËfl ËÁ

anvisningar som ges i avsnittet “Om produkten inte

åÒÓ ((ÒÂ ÚÚËÔ˚):

‰ÓÎÊÌÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚

ÏÓÓÁËθÌË͇, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

fungerar” för att försäkra dig om att du inte kan

Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren

ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡Ú¸Òfl ̇

Ó·ÏÓÓÊÂÌ˲;

åtgärda felet pa egen hand. Om service tillkallas inom

uppfyller branchens allmänna villkor, vilka tillhandahålls

ÒÚÂÍÎÓ 4 ̇‰ fl˘ËÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.

EHL-ätagandet för att åtgärda de problem som finns

av leverantören eller återfòrsäljaren. Spara kvittot och

̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇ÌÂÒÚË ‰‡ÚÛ

Ç ˝˝ÚËı ÛÛÒÎÓ‚Ëflı ÓÓÌÓ ÏÏÓÊÂÚ ıı‡ÌËÚ¸Òfl ÓÓ‰ËÌ ËËÎË

med pä denna lista, riskerar du att själv få stå för

verifikation på inköpsdatumet.

Á‡ÏÓÓÁÍË, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸

‰‚‡ Ìfl ÏχÍÒËÏÛÏ.

kostnaden. Detta gäller också om du använt

ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;

Kostnader kan debiteras även under den tid som

LJÂÌ˚ ÔÔÓ‰ÛÍÚ˚, ııÓÎÓ‰Ì˚ ··Î˛‰‡ ËË ÚÚ.‰.:

ÓÌË

produkten till annat än den är avsedd för.

omfattas av kostnadsfri service om:

‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Ì‡Í˚Ú˚ Ë ÏÓ„ÛÚ

Ì ÍÍÎËÚ ÏÏÓÓÁËθÌ˚È ÓÓÚÒÂÍ

Service och reservdelar till din produkt får du via din

ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ̇ β·Û˛ ¯ÂÚ˜‡ÚÛ˛ ÔÓÎÍÛ.

ÁËÓÌÌ˚Â ÌÌÔËÚÍË, ÚÚÍ ÍÍÍ ÓÓÌË ÏÏÓÛÚ

- reklamationen är omotiverad

aterförsäljare eller AB Elektroservice (se under

îÛÍÚ˚ ËË ÓÓ‚Ó˘Ë:

ÔÓÒÎÂ ÔÓÏ˚‚ÍË ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚

‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

“Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens Gula

- anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.

ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÔˆˇθÌÓ

sidor). Uppge produktens modellbeteckning,

Konsumentkontakt

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È(Â) fl˘ËÍ(Ë).

produkt- och serienummer enligt dataskylten.

ëÎË‚Ó˜ÌÓ ÏχÒÎÓ ËË ÒÒ˚:

ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ıı‡ÌÂÌ˲

Har du frågor angående produktens fimktion eller

‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÂÏÍÓÒÚflı Ë Á‡‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚

Mod.

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

användning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp, tel.nr:

ÔÎÂÌÍÛ ËÎË ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û ‰Îfl

PROD. NO

08-73 87 920.

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.

ÑÎfl ̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl

SER. NO

I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel. 0200-

åÓÎÓÍÓ ··ÛÚ˚ÎÍı:

‰ÓÎÊÌÓ ÔÎÓÚÌÓ

ÓÚÒÂ͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:

2662 (0,95 mk/min+lna).

Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl Ë ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ‰ÂʇÚÂÎË

۷‰ËÚ¸Òfl ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ı‡ÌÂÌËfl

Inköpsdatum:

‰Îfl ·ÛÚ˚ÎÓÍ.

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ χ„‡ÁËÌÂ;

Konsumentköp EHL

ÅÌÌ˚, ÍÍÚÓÙÂθ, ÂÔ˜Ú˚È ÎÎÛÍ ËË ˜˜ÂÒÌÓÍ,

˜ÚÓ·˚ ÔÓÏÂÊÛÚÓÍ ‚ÂÏÂÌË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÂÒÎË ÓÓÌË ÌÌ ÛÛÔ‡ÍÓ‚‡Ì˚, ÌÌ ÓÎÊÌ˚ ıı‡ÌËÚ¸Òfl

ÔÓÍÛÔÍË ‰Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ ·˚Î

Vid försäljning till konsument i Sverige gäller

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ.

ELECTROLUX AB

Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÍÓÓ˜Â;

Konsumentköp EHL samt övriga EHL-bestämmelser,

Ì ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ˜‡ÒÚÓ ‰‚Â¸

vilka återförsäljaren tillhandahaller.

105 45 Stockholm

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÔÓ ÁÁ‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲

ÏÓÓÁËθÌË͇ Ë Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸  ÓÚÍ˚ÚÓÈ

ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË

·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.

ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔË‚Ó‰ËÏ ÌÂÍÓÚÓ˚Â

èÓÒΠ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·˚ÒÚÓ

‚‡ÊÌ˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË:

ÔÓÚflÚÒfl Ë Ì ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ

TEKNISKA DATA

ÏÍÒËÏθÌÓ ÍÍÓ΢ÂÒÚÓ ÔÔÓÛÍÚÓ,

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲.

ÍÓÚÓÓ ÏÏÓÊÂÚ ··˚Ú¸ ÁÁ‡ÏÓÓÊÂÌÓ ÁÁ 224 ˜˜‡Ò‡,

ç Ô‚˚¯‡Ú¸ ÔÂËÓ‰ ı‡ÌÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚È

ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ÌÌ ÚÚ‡·Î˘Í ııÓÎÓ‰ËθÌË͇;

ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.

Energiklass A

ÔÓˆÂÒÒ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ‰ÎËÚÒfl 24 ˜‡Ò‡. ç‡

Kylskåpets nyttovolym i liter

186

ÔÓÚflÊÂÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË ÌÂ

ÒΉÛÂÚ ‰Ó·‡‚ÎflÚ¸ ‰Û„Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Îfl

Frysskåpets nyttovolym i liter

44

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl;

Energiförbrukning per dygn (Kwh)

0,70

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚

ÓÚ΢ÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, Ò‚ÂÊËÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ

Energiförbrukning per år (Kwh)

256

Ó˜Ë˘ÂÌÌ˚Â;

Fryskapacitet under ett dygn

3

‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ̇ Ì·Óθ¯Ë ‰ÓÁ˚,

˜ÚÓ·˚ ÛÒÍÓËÚ¸ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ Ë ‰‡Ú¸

Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)

19

‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ëı ˜‡ÒÚ¸;

Á‡‚ÂÌÛÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Û˛ ÙÓθ„Û

Dimensioner (mm)

ËÎË ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌ, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÎÓÚÌÓ

höjd

1400

ÔË΄‡Ú¸ Í ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸

„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸;

bredd

545

Ì ‰ÓÔÛÒ͇ڸ ͇҇ÌËfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÏ˚ı

djup

600

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ò ÛÊ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ÏË. ùÚÓ

Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÔÓÒΉÌËı;

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ·ÂÁ ÊË‡

ı‡ÌflÚÒfl ÎÛ˜¯Â Ë ‰Óθ¯Â ÊËÌ˚ı, ‡ ÒÓθ

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ÒÓÍ ı‡ÌÂÌËfl;

Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.

48

9

èÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÔÓ ˚ÒÓÚÂ

INSTALLATION

ÇÌÛÚÂÌÌË ÒÚÂÌ˚ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ò̇·Ê‡˛ÚÒfl

Placering

̇Ô‡‚Îfl˛˘ËÏË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ

ÔÓÎÓÍ Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.

Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar

ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó

eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra

Ó·˙Âχ ÔÂ‰ÌË ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ÔÓÎÓÍ ÏÓÊÌÓ

värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).

ÔÓÎÓÊËÚ¸ ̇ Á‡‰ÌËÂ.

För att säkra största effektivitet skall det vara ett

mellanrum på minimum 10 mm mellan frysens

100 mm10 mm

överdel och eventuella hyllor eller ytor, som är

placerade ovanför frysen (se Fig. 1/A). Luftkanalen

D338

kan förses med ett glest galler. Den idealiska

A

B

placeringen ses på Figur 1/B (utan några ytor

ovanför). Perfekt vågrät inställning får man genom

ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÔÓÎÓÍ

att justera stödfötterna.

10 mm

èÓÎÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ ÏÓ„ÛÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ̇

NP004

‡ÁÌ˚ ‚˚ÒÓÚ˚.

Elektrisk anslutning

ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ̇

ÌËı ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ ‡ÁÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚.

Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven

èÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl ̇ ÔÓÎÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,

på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÓÈ, ÒÌflÚ¸ ÔÓÎÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÂ

lokalens nätspänning.

Viktig

‚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓÁËˆË˛.

En spänningsvariation på ±6% kan accepteras.

Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är

För anpassning av kylskåpet till annan spänning,

därför nödvändigt att kontakten går att komma åt

skall en transformator med passande prestanda

efter installationen.

PR249

förkopplas.

Apparaten måste förses med effektiv jordning.

Nätsladden/stickproppen har därför en särskild

jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet

saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses

med separat jordledare av en behörig elektriker i

enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.

Producenten avvisar varje form av ansvar,

såvida föreskrifterna för undvikande av

olyckshändelser inte åtföljs.

Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.

Skarvsladd skall inte användas.

PR251

ä‡ÎẨ‡¸ ÁÁ‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl

Denna apparat är i överenstämmelse med

följande EG-direktiv:

- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av

radiobrus

- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om

lågspänning) och senare ändringar;

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om

elektromagnetisk kompatibilitet) och senare

ändringar.

ëËÏ‚ÓÎ˚ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ‡Á΢Ì˚ ÚËÔ˚ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

ñËÙ˚ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú ÔÂËÓ‰ ı‡ÌÂÌËfl ‚ ÏÂÒflˆ‡ı ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÚËÔ‡ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

Bakersta avståndsbitarna

ÑÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂıÌÂ„Ó ËÎË ÌËÊÌÂ„Ó Á̇˜ÂÌËfl Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ı‡ÌÂÌËfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡

I påsen med det skriftliga materialet hittar Ni två

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë ÓÚ Ëı Ó·‡·ÓÚÍË ÔÂ‰ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂÏ.

avståndsbrickor, som skall monteras på

topplattans båda hörn på bakssidan av skåpet.

Detta görs genom att skruva ut skruvarna, placera

avståndsbrickorna under skruvhuvudena och

slutligen skruve fast skruvarna på nytt.

D594

10

47

Dörromhängning

ùäëèãìÄíÄñàü

Dra ut kontakten från vägguttaget.

óËÒÚ͇ ÌÛÚÂÌÌËı ˜˜‡ÒÚÂÈ

á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÒÒ‚ÂÊËı ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

Omhängning av dörren görs enligt följande:

èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

éÚÒÂÍ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ,

1. Lossa stödfötterna (2) och (3).

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ÒÂ

Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÛÊ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı

G

‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚Ï

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ̇ ‰ÎËÌÌ˚È ÒÓÍ Ë ‰Îfl

2. Demontera det nedre gångjärnet (1).

ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ı‡‡ÍÚÂÌÓ„Ó

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

3. Nedre dörren avmonteras från mittersta

“Á‡Ô‡ı‡ ÌÓ‚Ó„Ó”, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‚˚ÚÂÂÚ¸ ̇ÒÛıÓ.

ÑÎfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

gångledet (H) och mittersta gångledet lossas.

Ì Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ‚ ÔÓÁËˆË˛,

ÓÚ΢‡˛˘Û˛Òfl ÓÚ ÔÓÁˈËË ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚

4. Övre dörren dras bort från gångledstappen (G),

ç ÔÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Ò ·‡ÁË‚Ì˚ÏË ÏÏÓ˛˘ËÏË

ÔË·Ó‡.

vilken skruvas bort och flyttas över på motsatt

ÒÂÒÚÏË ËËÎË ÔÔÓÓ¯ÍÏË, ÍÍÓÚÓ˚ ÏÏÓÛÚ

íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‰Îfl ·ÓΠ·˚ÒÚÓ„Ó

sida.

ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÓÓÚ‰ÂÎÍÛ.

Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ

5. Övre dörren ska placeras på motsatt sida, efter

ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ ÒÚÓÓÌÛ Ì‡Ë·ÓΠÌËÁÍÓÈ

att plastpropparna har lösgjorts från

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. èË Ì‡ıÓʉÂÌËË Û˜ÍË ‚ ˝ÚÓÏ

ÇÍβ˜ÂÌË ÔÔË·Ó

ÔÓÎÓÊÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ

gångledshålen.

ÓÔÛÒÚËÚ¸Òfl ÌËÊÂ 0°C. èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó

6. Plastpropparna flyttas över på motsatt sida, efter

H

ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‚ÂÒÚË Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚

éÚÍÓÈÚ ‰‚Â¸ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ Ë, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl

det skall mittre gångledet monteras på skåpet.

Ú‡ÍÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ӷÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·ÓÎÂÂ

ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡,

‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ.

7. Återmontera det nedre gångjärnet (1) på den

‚˚‚‰ËÚÂ Â„Ó ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌËfl “é” (‚˚Íβ˜ÂÌËÂ).

motsatta sidan.

èË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ.

ï‡ÌÂÌË ÁÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı

8. Skruva tillbaka stödfötterna (2) och (3).

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

ê„ÛÎËӂ͇ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

9. Handtaget lossas och flyttas över på motsatt

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë

ÖÒÎË ÏÓÓÁËθÌËÍ Ì ·˚· ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

sida. Ta bort plastpropparna från motsatta sidan

ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚˚¯Â̇ (ÏÂÌ ıÓÎӉ̇fl)

ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú

med en syl. Sätt nya plastproppar (i material

ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡ ·ÓΠÌËÁÍË Á̇˜ÂÌËfl, ËÎË

‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ Ú˜ÂÌË Ì ÏÂÌ 2 ˜‡ÒÓ‚ ÔË

ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÁˈËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ıÓÎÓ‰‡

påsen som kom med produkten) i de hålen som

ÔÓÌËÊÂ̇ (·ÓΠıÓÎӉ̇fl) ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Û˜ÍË Ì‡

ÔÂ‰ ÔÓÏ¢ÂÌËÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ. Ç

nu är tomma, eftersom handtaget tagits bort.

·ÓΠ‚˚ÒÓÍË Á̇˜ÂÌËfl.

ç‡Ë·ÓΠۉӷÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

ÍÓ̈ ˝ÚÓ„Ó ÔÓÏÂÊÛÚ͇ ‚ÂÏÂÌË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú

När skruvarna har skruvats ut lite, kan dörrarna

ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ Ò Û˜ÂÚÓÏ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ù‡ÍÚÓÓ‚:

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχθÌ˚È ÂÊËÏ

monteras på plats. Reglera mittersta gångledet (H)

1. ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚;

‡·ÓÚ˚.

vågrätt med hjälp av ett verktyg.

2. ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂË;

3

3. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ı‡ÌËÏ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚;

4. ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔË·Ó‡.

ÇÌËχÌËÂ

Obs!

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÚÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡

èË ÒÒÎÛ˜‡ÈÌÓÏ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËË, Ì̇ÔËÏÂ,

ÔÓ ÒÒÂ‰ËÌ ¯¯Í‡Î˚.

‚‚Ë‰Û ÓÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl, ÂÂÒÎË

När dörrarnas gångled har flyttats över på andra

1

ÔÂËÓ‰ ÔÔ‚˚¯‡ÂÚ ÁÁ̇˜ÂÌËÂ, ÔÔ˂‰ÂÌÌÓ ÌÌ

sida, kontrollera att alla skruvarna är fast och att

Ú‡·Î˘Í ÚÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ‡ÌÌ˚ı ÔÔÛÌÍÚ ‚ÂÏfl

2

tätningen sluter tätt mot dörren. Om

ÇÌËχÌËÂ!

ÔÓ‰˙Âχ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚”, ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ··Û‰ÂÚ

omgivningens temperatur år låg (t.ex på vintern)

D715 PIED/M

Ç˚·Ë‡fl ÌÌËÁÍÛ˛ ÚÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔÔË ÔÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ

ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ÔÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÍÍ‡Í ÏÏÓÊÌÓ ÒÒÍÓ ËËÎË ÊÊÂ

kan det förekomma att tätningen inte är helt tätt

ÚÂÏÔÂÚÛ ÓÓÍÛÊ˛˘ÂÈ ÒÒÂ˚ ËË ÔÔË

ÔË„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ËËı ËË ÁÁ‡ÏÓÓÁËÚ¸ ((ÔÓÒΠÓÓÒÚ˚‚‡ÌËfl).

intill skåpet. Efter en tid sluter tätningen

Á̘ËÚÂθÌÓÏ ÍÍÓ΢ÂÒÚ ÔÔÓÛÍÚÓ,

automatiskt tätt. Men om du önskar framskynda

ıÓÎÓËθÌËÍ ÏÏÓÊÂÚ ·ÓÚÚ¸ ÌÌÂÔÂ˚ÌÓ,

ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÔÓ‰ÛÍÚÓ‚

processen kan du uppvärma tätningen med en

Ó·‡ÁÛfl ËËÌÂÈ ËËÎË ÎΉ ÌÌ ÁÁ‡‰ÌÂÈ ÒÒÚÂÌÍ Í͇ÏÂ˚.

á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â Ë ·˚ÒÚÓÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â

hårtork.

Ç ˝˝ÚÓÏ ÒÒÎۘ ÌÌÂÓ·ıÓËÏÓ ÔÔÂÂÂÒÚË Û˜ÍÛ

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ‚

ÚÂÏÓÂÛÎÚÓ ÌÌ ··ÓÎÂÂ ˚ÒÓÍÛ˛

ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ Í‡ÏÂ ËÎË ÔË ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ˜˜ÚÓ·˚ ÓÓ·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚

ÁÏÓÊËÌËÂ, , ÒÒÎÂÓÚÂθÌÓ, ÏÏÂ̸¯ËÈ

‡ÒÔÓflÊÂÌËË ‚ÂÏÂÌË.

‡ÒıÓ‰ ˝˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

ç·Óθ¯Ë ÔÓˆËË ÔË˘Ë ÏÓÊÌÓ ‚‡ËÚ¸ Ò‡ÁÛ

ÔÓÒΠËı ‚˚ÌËχÌËfl ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇, ÌÓ ‚ ˝ÚÓÏ

éı·ʉÂÌË ÔÔË˘Ë ËË Ì̇ÔËÚÍÓ‚

ÒÎÛ˜‡Â Û‰ÎËÌflÂÚÒfl ‚ÂÏfl „ÓÚÓ‚ÍË.

ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ıÓÎÓ‰ËθÌË͇

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:

èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÍÛ·ËÍÓ‚ Î艇

Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ „Ófl˜Ë Ôˢ‚˚Â

èË·Ó Ò̇·ÊÂÌ ‚‡ÌÌӘ͇ÏË ‰Îfl ÍÛ·ËÍÓ‚ ≇.

PR228

ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ËÎË Ó·‡ÁÛ˛˘Ë ԇ ÊˉÍÓÒÚË;

LJÌÌÓ˜ÍË Á‡ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl ‚Ó‰ÓÈ ‚ ‡ÁÏÂ 3/4 Ëı

̇Í˚Ú¸ ËÎË ÛÔ‡ÍÓ‚‡Ú¸ ‚ ÔÎÂÌÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ‚

‚˚ÒÓÚ˚ Ë ÔÓÏ¢‡˛ÚÒfl ‚ ÏÓÓÁËθÌÛ˛ ͇ÏÂÛ.

ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÂÒÎË ÓÌË ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‡ÓχÚÌ˚Â

äÛ·ËÍË Î¸‰‡ ‚˚ÌËχ˛ÚÒfl ΄ÍËÏ ÒÍۘ˂‡ÌËÂÏ

‚¢ÂÒÚ‚‡;

‚‡ÌÌÓ˜ÍË.

ÛÎÓÊËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰Ûı

ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚‡ÌÌÓ˜ÂÍ ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇ ÌÂ

ÏÓ„ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÏÂÊ‰Û ÌËÏË.

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.

46

11

ÑÎfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛

ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÂ‚ÓÁËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ

ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER

ÎÓÔ‡ÚÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ.

ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ˜ÚÓ Ï‡ÒÎÓ,

ÒÓ‰Âʇ˘ÂÂÒfl ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ, ÔÓÔ‡‰fiÚ ‚

Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Í·‰ËÚ ‚

ÌËÁÍÓÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÓÚÒÂÍË (ÏÓÓÁËθÌËÍ

ıÓÎÓ‰ËθÌ˚È ÍÓÌÚÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚

Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, må du sørge

ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ) „‡ÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ÔËÚÍË, Ú‡Í

‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Á‡ 2

for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gjøre seg kjent med hvordan det

Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

˜‡Ò‡ ÔÂ‰ Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ, ˜ÚÓ·˚ χÒÎÓ

virker og advarslene i instruksjonsboken.

‚˚ÚÂÍÎÓ ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ.

Om dette skapet med magnetlist på døren skal erstatte et gammelt skap med dørlås må denne låsen

ç Í·‰ËÚ „Ófl˜Ë ÊˉÍÓÒÚË ËÎË ÔÓ‰ÛÍÚ˚,

Ë Ì ̇ÔÓÎÌflÈÚ ÒÓÒÛ‰˚ Ò Í˚¯ÍÓÈ

èË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ ÒÒ

fullstendig ødelegges før skapet kastes. Dette for å hindre at det gamle skapet blir en dødsfelle for barn.

ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ „ÓÎ˚¯ÍÓ.

ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ··‡Ú‡ÂflÏË ËËÎË ‡ÁÓ‚˚ÏË

Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem nøye før du installerer apparatet eller tar det i

ÔÎËÚ‡ÏË.

bruk.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ËÎË ‰Û„Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl

àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÌÌ

ÔË·Ó ÒÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÎÛ˜ÂÈ.

bare utføres av autorisert personell.

ÛÒÍÓÂÌËfl ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ÍÓÏÂ

Generell sikkerhet

Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.

ᇉÌflfl ˜˜‡ÒÚ¸ ÔÔË·Ó‡ ÓÎÊ̇ ËËÏÂÚ¸

Bruk ikke metallredskaper når du rengjør appara-

Dette apparatet er kun beregnet til å bli brukt av

tet, da det kan medføre skader på apparatet.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË

‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆˆËÍÛÎflˆË˛ ÓÁ‰Ûı‡. ääÓÌÚÛ

ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÔÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.

voksne. La ikke barn leke med knappene eller

‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÔË·Ó‡, Ú‡Í Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ

med apparatet.

Bruk

ÔÓ‚‰ËÚ¸ „Ó.

Det er farlig å foreta tekniske inngrep i apparatet.

Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige hushold-

ᇢËÚ‡ ÓÓÍÛʇ˛˘ÂÈ

Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkon-

ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.

ìÒÚ‡ÌÓ‚Í

takten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.

Ò‰˚

De beste ytelsene oppnås med en omgivelses-

ÇÓ ‚ÂÏfl ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ Ë

Dette apparatet er tungt. Pass på når apparatet

temperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T);

ÍÓÏÔÂÒÒÓ, ÍÓÚÓ˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ

чÌÌ˚È ÔÔË·Ó ÌÌ ÒÒÓ‰ÂÊËÚ ııÓÎÓ‰ËθÌÓÈ

skal flyttes.

+18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C

Ô‡ÌÂÎË ÔË·Ó‡, Á̇˜ËÚÂθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl.

ÒËÒÚÂÏ ËË ÚÚÂÔÎÓËÁÓΈËË ÁÛ¯˛˘Ëı

Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte

(Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN);

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ·˚· ‚˚ÔÓÎÌÂ̇

ÓÁÓÌ ‡ÁÓ‚. èèË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÚËÎËÁÓ‚‡Ú¸Òfl

fra fryseren.

klassen produktet hører til er oppført på

Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ

ÏÂÒÚÂ ÒÒ ÓÓÒÍËÏË ÓÓÚıÓÏË ËË

merkeskiltet (det er plassert i kjølerommet ved

ÏÂÚÎÎÓÎÓÏÓÏ. ççÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÔ‰ÓÚ‡ÚËÚ¸

Vær forsiktig når du håndterer apparatet slik

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl

siden av grønnsakskuffen).

ÔÓÂÊÂÌË ııÓÎÓËθÌÓÈ ÒÒËÒÚÂÏ˚,

at det ikke oppstår skader på kjølesystemet

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Ô˂‰fiÚ Í ÔÎÓıÓÈ ‡·ÓÚ Ë

ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÁÁÌÂÈ ˜˜ÒÚË, ÓÏ ÒÒ

og dermed mulighet for væskelekkasje.

Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn

̇ÌÂÒfiÚ Û˘Â· ÔË·ÓÛ.

de som er oppgitte i produktets tilhørende klima-

ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍÓÏ. ààÌÙÓÏˆË ÓÓ ˆˆÂÌÚı

Apparatet må ikke plasseres nær radiatorer

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡ ÓÌ

klasse, må følgende anvisninger overholdes: når

ÛÚËÎËÁˆËË ÓÎÊÌ ÔÔÂÓÒÚÎÚ¸Ò

eller gasskomfyrer.

Ì ÒÚÓËÚ Ì‡ ÔËÚ‡˛˘ÂÏ Í‡·ÂÎÂ.

omgivelsestemperaturen synker under minim-

ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚ÏË ÓÓ„‡Ì‡ÏË. ààÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚Â

Sørg for at apparatet ikke utsettes for direkte

umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i

ÇÌËχÌËÂ

: ÂÒÎË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉfiÌ,

ÌÌÓÏ ÔÔË·ÓÂ ÏÏÚÂËÎ˚ ÒÒ ÒÒËÏÓÎÓÏ

sollys i lengre perioder.

fryseren garanteres, og det anbefales at

ÚÓ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ÒÔˆˇθÌ˚Ï

ÏÓ„ÛÚ ÔÔÓ‚ÚÓÌÓ ËËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

Det må være tilstrekkelig ventilasjon på

matvarene konsumeres så raskt som mulig.

͇·ÂÎÂÏ ËÎË Í‡·ÂÎÂÏ Ò ‚ËÎÍÓÈ, ÍÓÚÓ˚È

ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ëÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

baksiden av apparatet, og skader på

Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned

kjølekretsløpet må absolutt unngås.

igjen.

Det beste stedet å plassere fryseren er i

Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys-

kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).

ing bør overholdes nøye. Se opplysningene på

éÉãÄÇãÖçàÖ

Bruk ikke andre elektriske apparater (som

emballasjen.

f.eks. iskremmaskiner) inne i kjøle.

Den indre kledningen i apparatet består av kanaler

êÂÍÓÏẨ‡ˆËfl ËË ‡ÊÌ˚ Ò҂‰ÂÌËfl //

鷢ˠ҂‰ÂÌËfl Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ - ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl - ìÒÚ‡Ìӂ͇ - ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ . . . . . . . . . 44

Service / reparasjon

kommer hull på disse, er apparatet ødelagt for

ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl //

óËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ - ÇÍβ˜ÂÌË ÔË·Ó‡ - ê„ÛÎËӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ -

alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR

éı·ʉÂÌË ÔË˘Ë Ë Ì‡ÔËÚÍÓ‚ - á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - ï‡ÌÂÌË Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı

Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen

IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort

ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ - èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

av dette apparatet må bare utføres av en autorise-

rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen

ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl //

èÓÎÍË, „ÛÎËÛÂÏ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓÚ - ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÎÓÍ - . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

rt elektroinstallatør eller annen kompetent person.

som følger med. Under ingen omstendigheter må

ä‡ÎẨ‡¸ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

La bare et autorisert servicesenter utføre service

rimlaget fjernes fra den indre kledningen med

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË //

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı·ʉÂÌ˲ - êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ì˲ - . . . . . . . . .

på apparatet og sørg for at det bare brukes

makt. Isklumper må få lov til å smelte når

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

originale reservedeler eller deler som leveres av

apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ

/

èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚ͇ - ÇÌÛÚÂÌÌ ÓÒ‚Â˘ÂÌË - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

servicesenteret.

Ikke legg kullsyreholdige eller musserende

èÂËÓ‰˚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Du må under ingen omstendigheter forsøke å

drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ

/

ê‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË /

ÖÒÎË ÓÁÌËÍ· ÌÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸

. . . . . . . . . . . . . . . . 50

foreta reparasjoner på dette apparatet selv.

i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker

íÖïçàóÖëäàÖ ÑÑÄççõÖ

/

ìëíÄçéÇäÄ --

ê‡ÁÏ¢ÂÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

og dermed skade apparatet.

Reparasjoner som er utført av ukyndige personer,

ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË - ᇉÌË ‡ÒÔÓÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta

Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller

àÁÏÂÌÂÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl ‰‚ÂÂÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

kontakt med ditt lokale servicesenter.

kunstige midler for å fremskynde

smelteprosessen enn de som anbefales av

Dette apparatet inneholder hydrokarboner i

produsenten.

kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor

12

45

êÖäéåÖçÑÄñàà àà ÇÇÄÜçõÖ ëëÇÖÑÖçàü

Installasjon

Miljøvern

Under normal bruk vil kondensatoren og

óÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‡ÊÌÓ, ˜˜ÚÓ·˚ ‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ıı‡ÌËÎÓÒ¸ ÏÂÒÚ ÒÒ ÔÔË·ÓÓÏ Îfl ÔÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËËÏ

kompressoren på baksiden av apparatet bli svært

Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan

·Û‰Û˘ÂÏ. ÖÖÒÎË ÔÔË·Ó ··Û‰ÂÚ ÔÔÓ‰‡Ì ËËÎË ÔÔÂ‰‡Ì Û„ÓÏÛ ÎÎˈÛ, ÌÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÔÂ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚ ÒÒ ÌÌËÏ

varme. Av sikkerhetsgrunner må de

skade ozonlaget, verken i kjølesystemet eller i

Ú‡ÍÊ ËË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÔÓ ˝˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌÓ‚˚È Î‡‰ÂΈ ÏÏÓ„ ÓÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ÒÒ ‡·ÓÚÓÈ Ïχ¯ËÌ˚ ËË

minimumsmålene for ventilasjon som er vist på

isoleringsmaterialet. Apparatet må ikke skrotes

Ò ÒÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË.

den relevante figuren, overholdes.

sammen med husholdningsavfall eller

ÑÌÌ˚ ÂÍÓÏÂ̈ËË ··˚ÎË ÔÔÓÓÚÓÎÂÌ˚ Î ··ÂÁÓÔÒÌÓÒÚË Ò ÒÒÏËı ËË ÛËı ÎÎˈ. èèÂÂ

dagrenovasjon. Unngå å skade kjølesystemet,

Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ËËÎË ËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÔË·Ó‡ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‡Ï ÓÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl ÒÒ ÌÌËÏË.

spesielt på baksiden nær varmeveksleren. Ta

tilstoppes.

eventuelt kontakt med kommunen for å få

Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske

opplysninger om lokale mottaksstasjoner for

鷢ˠÒ҂‰ÂÌËfl ÓÓ

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ËË ÂÏÓÌÚ

ledningen.

spesialavfall. Alle materialer på apparatet som er

merket med symbolet kan resirkuleres.

Viktig: dersom nettkabelen ødelegges, må den

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

ã˛·Ó ËÁÏÂÌÂÌË ·˚ÚÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ

skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som

ÒËÒÚÂÏ˚, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï

kan fåes ved henvendelse til produsenten eller

ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Ò Ï‡„ÌËÚÌ˚Ï

‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡, ‰ÓÎÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl

kundeservice.

ÛÔÎÓÚÌËÚÂÎÂÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ÏÂÒÚÓ ÔË·Ó‡

ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ Ò ‰ÓÔÛÒÍÓÏ.

Ò Á‡ÏÍÓÏ, ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚˚‚ÂÒÚË Á‡ÏÓÍ

Visse deler i dette apparatet blir svært varme. Sørg

ËÁ ÒÚÓfl ÔÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ ÔË·Ó‡. ùÚÓ

çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó

derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.

ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚

Ò‡ÏËÏ. êÂÏÓÌÚ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ‰ÂÚÂÈ ‚Ó ‚ÂÏfl Ë„˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÏÓÊÂÚ

komponenter bryter sammen, og at matvarer går til

ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı ÊËÁ̸ ‚ ·Óθ¯Û˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Û˘Â·‡. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚

spille. Se installasjonsveiledningen.

·ÎËʇȯËÈ ˆÂÌÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Û·ÓÍË ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

Á‡Í‡Á˚‚‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ÙËÏÂÌÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚Â

Deler som blir varme, bør være tildekket. Om

ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË (Í‡Í Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â

˜‡ÒÚË.

mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en

Á‡ÏÂÌ˚ ·ÏÔ˚ ‚ ÔË·Ó‡ı, ÍÓÚÓ˚Â

vegg.

ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ²).

Hvis apparatet har vært transportert liggende,

чÌÌ˚È ÔË·Ó ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl

ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË

kan det forekomme at oljen i kompressoren løper

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÁÓÒÎ˚ÏË Î˛‰¸ÏË. é·‡ÚËÚÂ

ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente

‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÔË·ÎËʇÎËÒ¸

ÑÓχ¯ÌË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË Ë/ËÎË ÏÓÓÁËθÌËÍË

minst to timer før apparatet tilkobles slik at oljen

Í ÔË·ÓÛ Ò Ì‡ÏÂÂÌËÂÏ Ë„‡Ú¸ Ò ÌËÏ.

Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl

kan renne tilbake i kompressoren.

Ë/ËÎË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl.

àÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÔÓÔ˚Ú͇ ËÁÏÂÌÂÌËfl

ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡

èË·Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔË

Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı: ÓÚ +18°C ‰Ó +43°C

(ä·ÒÒ í); ÓÚ +18°C ‰Ó +38°C (ä·ÒÒ Sí); ÓÚ

Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡

+16°C ‰Ó +32°C (ä·ÒÒ N); ÓÚ +10°C ‰Ó +32°C

INNHOLD

ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ,

(ä·ÒÒ SN). ä·ÒÒ ÔË·Ó‡ Û͇Á‡Ì ̇

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚

Ú‡·Î˘ÍÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚ ͇ÏÂÂ, fl‰ÓÏ Ò

Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï

ÓÚÒÂÍÓÏ ‰Îfl Ó‚Ó˘ÂÈ.

Betjening/ Innvendig rengjøring - Innkopling - Temperaturregulering - Kjøling av matvarer . . . . . . . . .14

ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ.

ÇÌËχÌËÂ

: ÔÓÏËÏÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ

Betjening/ Nedfrysing av ferske matvarer - Lagring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter . . . . . . . . .15

é·‡ÚËÚ¸ ÓÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÌËχÌË ÌÌ ÔÔÂÂÌÓÒ

Ò‰˚, Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËÏ

Betjening/ Hyllene kan justeres i høyden - Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i døren - . .

ÔË·Ó‡, ˜˜ÚÓ·˚ ÌÌ ÔÔÓ‚‰ËÚ¸ ˝˝ÎÂÏÂÌÚ˚

Í·ÒÒÓÏ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡,

Frysekalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÛÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËË ÔÔ‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Û͇Á‡ÌËfl:

Råd / Råd for kjøling - Råd for frysing - Råd for oppbevaring av dypfryste matvarer . . . . . . . . . . . . . . . .17

‚˚ÚÂ͇ÌË ıı·‰‡„ÂÌÚ‡.

ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚

Vedlikehold / Innvendig belysning - Periodisk rengjøring - Avstenging - Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . .18

èË·Ó ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÛÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl fl‰ÓÏ ÒÒ

ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÌËÊ ÏËÌËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl, ÚÓ ‚

Driftsforstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ÏË ··‡Ú‡ÂflÏË ËËÎË ‡ÁÓ‚˚ÏË

ÏÓÓÁËθÌÓÏ ÓÚÒÂÍ Ì „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl

Garanti /Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

ÔÎËÚ‡ÏË.

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÔÓ˝ÚÓÏÛ,

Installering / Plassering - Elektisk tilkopling - Fastjøring av de bakre avstandsstykkene . . . . . . . . . . . .21

ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·˚ÒÚÂÂ

Installering / Omhengsling av dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

àÁ·Â„‡Ú¸ ÔÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ÔÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÌÌ

ÛÔÓÚ·ËÚ¸ ‚ ÔË˘Û ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÌfiÏ

ÔË·Ó ÒÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÎÛ˜ÂÈ.

ÔÓ‰ÛÍÚ˚.

ᇉÌflfl ˜˜‡ÒÚ¸ ÔÔË·Ó‡ ÓÎÊ̇ ËËÏÂÚ¸

ÇÓ ‚ÒÂı ıÓÎÓ‰ËθÌ˚ı ÔË·Ó‡ı ËϲÚÒfl

‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ˆˆËÍÛÎflˆË˛ ÓÁ‰Ûı‡. ääÓÌÚÛ

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔÓÍ˚‚‡˛˘ËÂÒfl ËÌÂÂÏ. Ç

ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÌÌ ÓÎÊÂÌ ÔÔÓ‚Âʉ‡Ú¸Òfl.

Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ˝ÚÓÚ ËÌÂÈ ÏÓÊÂÚ

íÓθÍÓ Îfl ÏÏÓÓÁËθÌËÍÓ‚ ((ÍÓÏÂ

Û‰‡ÎflÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ

‚ÒÚÓÂÌÌ˚ı): Ì̇ËÎÛ˜¯Â ÏÏÂÒÚÓ ÛÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË --

‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËÂ) ËÎË Ê ‚Û˜ÌÛ˛. çË ‚ ÍÓÂÏ

˝ÚÓ ÔÔÓ„·.

ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÌÂÈ

ç ÒÒÚ‡‚¸Ú ııÓÎÓ‰ËθÌËÍ Û„ËÂ

Á‡ÓÒÚfiÌÌ˚Ï Ô‰ÏÂÚÓÏ: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ ((̇ÔËÏÂ, ÏÏÓÓÊÂÌˈÛ).

·ÂÁ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÒÔ‡ËÚÂθ.

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ·Ûχ„Â.

44

13

Etäisyystuet

BETJENING

Kirjallisen aineiston kanssa samassa pussissa

Innvendig rengjøring

olevat kaksi etäisyystukea kiinnitetään päällyslevyn

kumpaankin kulmaan.

Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med

Tämä tehdään kiertämällä ruuveja auki, asettamalla

lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den

etäisyystuet ruuvinpäiden alle ja kiristämällä ruuvit

spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.

uudelleen kiinni.

IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller pulver som

kan ripe og ødelegge overflaten.

Oven kätisyyden vaihto

Innkopling

Irrota pistotulppa pistorasiasta.

D594

Sett støpselet i stikkontakten og se om lampen inne

Oven kätisyys vaihdetaan seuraavalla tavalla:

i kjøleskapet tenner og slokner når De lukker døren

opp og igjen.

1. Ruuvaa irti jalat (2) ja (3).

Lukk opp døren. Termostatknappen sitter oppe til

2. Irrota alasarana (1).

høyre og står nå på «O» (Av). Drei denne knappen

3. Alaovi vedetään irti keskisaranasta (H) ja

med uret. Dermed er kjøleskapet slått på.

G

irrotetaan keskisarana.

4. Yläovi vedetään irti saranatapista (G), joka

Temperaturregulering

ruuvataan ulos ja siirretään vastakkaiselle

Ved innstilling av temperaturen i kjøleskapet må det

puolella olevaan saranaan.

tas hensyn til romtemperaturen, hvor ofte døren til

5. Yläovi kiinnitetään vastakkaiselle puolelle sen

kjøleskapet åpnes, mengden av matvarer i skapet

jälkeen, kun sillä puolella olevien

og luftsirkulasjonen rundt skapet, da disse faktorene

saranatappireikien muoviset suojatulpat on

har stor innflytelse på temperaturen inne i

irrotettu.

kjøleskapet.

6. Muovitulpat siirretään oven vastakkaiselle

Flytting av termostatknappen med urviseren fra en

puolella oleviin reikiin, minkä jälkeen

H

lavere til en høyere innstilling regulerer

keskimmäinen sarana kiinnitetään kaappiin.

temperaturen fra varmt til kaldt. Altså: laveste

innstilling = høyest innvendige temperatur, høyeste

7. Asenna alasarana (1) kaapin vastakkaiselle

innstilling = lavest innvendige temperatur.

puolelle.

En mellomstilling er som oftest den beste.

8. Ruuvaa jalat (2) ja (3) takaisin.

Kjøleskapet slås av ved å sette termostatknappen

9. Irrota vedin ja siirrä vastakkaiselle puolelle. Ota

på symbolet «O».

vastakkaisen puolen peitetulpat irti naskalilla.

Laita uudet peitetulpat (tuotteen mukana

Viktig

tulleessa tarvikepussissa) tyhjiksi jääneisiin

vetimen reikiin.

Dersom termostatknappen er satt på høyeste

innstilling (laveste temperatur) samtidig med at

Kun ruuveja on ruuvattu hieman ulos, ovet voidaan

romtemperaturen er høy og det er mange matvarer i

asentaa paikoilleen säätämällä keskimmäistä

kjøleskapet, kan det medføre at kompressoren går

saranaa (H) vaakatasossa työkalun avulla.

3

uavbrutt, og da vil det danne seg rim på

Huom!

innerveggen inne i kjøleskapet. I så fall bør

termostatknappen settes på en lavere innstilling

Oven avautumissuunnan vaihtamisen jälkeen

1

(høyere temperatur) slik at den automatiske

varmistu siitä, että oven tiivistelista on tiiviisti

avrimingen kan virke. Det vil også gi et lavere

kaappia vaaten. Ympäröivän lämpötilan ollessa

2

strømforbruk.

alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkä sulkeudu täysin

D715 PIED/M

tiiviisti.

Kjøling av matvarer

Jonkin aikaa lämmettyään tiivistelista kuitenkin aset-

Kjøleskapet er beregnet til drikker og dagligvarer.

tuu automaattisesti paikalleen ja ovi sulkeutuu

tiiviisti.

Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte

inn i kjøleskapet. Det reduserer kjøleskapets

Jos haluatte nopeuttaa tätä prosessia, voitte lämmit-

kjøleevne.

tää tiivistelistaa hiustenkuivaajalla.

Matvarer med sterk lukt må pakkes godt inn.

PR228

14

43

Nedfrysing av matvarer og lagring

TEKNISET TIEDOT

av fıysevarer

Det 4-stjerners frysedelen er beregnet til

Teholuokka A

nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og

dypfryste matvarer.

Jääkaapin nettotilavuus litroina

186

Pakastimen nettotilavuus litroina

44

Innfrysning av friske varer

Sähkönkulutus, kWh/24 h

0,70

4 stjerner seksjonen er for langtids lagring

av innkjøpte frossenvarer (d.v.s. 3 måneder om ikke

Sähkönkulutus, kWh/vuosi

256

annet er angitt), og for inufrysning av ferske varer.

Ikke gå utover lagringstiden som er angitt av

Pakastusteho, 24 h

3

produsenten. Under vanlige forhold er det ikke

Lämpötilan nousuaika -18°C till -9°C: seen (tuntia)

19

nødvendig å endre termostat-innstillingen for

inufrysning av ferske varer. For en rask innfrysning

kan termostaten settes på maksimum, men vær

oppmerksom på at temperaturen i kjøleskapet kan

Mitat, mm

komme under 0°C og en må snarest sette

korkeus

1400

termostaten tilbake i normal stilling.

leveys

545

Lagring av frysevarer

syvyys

600

Du må sikre deg at allerede dypfryste varer har blitt

oppbevart korrekt i butikken, og at transporttiden fra

butikken og hjem til fryseskapet blir så kort som

mulig. Holdbarhetsdatoen på emballasjen bør ikke

overskrides. Under et kortere strømavbrudd må du

Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.

holde døren til frysedelen stengt. Hvis frysevarene

tiner delvis opp, må de brukes i løpet av 24 timer.

Når du tar skapet i bruk for første gang, eller hvis

det ikke har vært i bruk i lengre tid, skal du sette

Tärkeää

ASENNUS

termostatknappen på høyeste effekt (tall). Etter ca 2

timer kan du legge inn frysevarene og eventuelt skru

Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta.

termostatknappen litt ned.

Huom

Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa

paikassa laitteen asentamisen jälkeen.

Viktig

Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat

magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin

Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks.

romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot

på grunn av et strømbrudd, og avbrytelsen varer

ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten

lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet

100 mm10 mm

joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko

“Tid for temperaturøkning” i tabellen med tekniske

ovi.

data nedenfor, må man enten forbruke matvarene

innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse

Sijoitus

A

B

dem ned igjen (etter avkjøling

Kaapia ei saa sijoitta lämpölähteiden läheisyyteen

(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).

Opptining

Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi

ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue

10 mm

NP004

Matvarer bør tines opp før bruk. Avhengig av hvor

asiaa koskeva jakso.

lang tid du har til rådighet, kan dette skje i

- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)

kjøleskapet eller ved romtemperatur. Mindre

Sähköliitäntä

ja seurannaismuutokset;

mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand.

- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi

Naturligvis medfører det en forlengelse av

Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.

sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja

tilberedningstiden.

Jännite: 230 V. Sulake 10 A.

seurannaismuutokset.

Isbiter

Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien

Puhdistaminen

Skapet har to isbitskåler som kan fylles med

vaatimukset:

drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere

Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa ÄLÄ

å få ut isbitene hvis du først holder skålen under

- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää

käytä synteettisiä pesuaineita tai hankauspulveria,

rennende vann et kort øyeblikk. Du bør ikke bruke

koskevan

joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.

metallgjenstander til å få ut isbitene.

42

15

Hyllene kan justeres i høyden

4) Sulatuksen jälkeen kaapin sisäseinät pyyhitään

Älä käytä mitään muuta mekaanista tai muuta

huolellisesti kuiviksi.

keinotekoista tapaa huurteen poiston

Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres

5) Termostaattiväännin käännetään takaisin

nopeuttamiseen, paitsi suositeltuja tapoja.

etter ønske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i

haluttuun asentoon tai pistoke asetetaan

Pakasteiden lämpötilan nousu saattaa vähentää

ønsket høyde.

seinässä sijaitsevaan pistorasiaan.

niiden säilyvyysaikaa.

For å få bedre plass til høye gjenstander kan

6) Parin kolmen tunnin kuluttua kaapista poistetut

forreste halvdel av hyllen skyves inn over den bakre

elintarvikkeet voidaan asettaa siihen takaisin.

halvdelen.

Huomio:

Älä käytä metallisia työkaluja huurteen poistoon,

sillä ne saattaisivat vaurioittaa laitetta erittäin

pahoin.

D338

Plassering av hyllene og

JOS LAITE EI TOIMI

leskedrikkautomatene i døren

For lagring av pakker i forskjellige størrelser med

Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:

Lisäksi:

mat, kan hyllene og leskedrikkautomatene i døren

justeres etter ønske dette gjøres på følgende måte:

että pistotulppa on asianmukaisesti

jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista

Trekk hyllen forsiktig i pilens retning inntil den er ute,

pistorasiassa;

etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka

deretter settes den på plass igjen i ønsket høyde.

että laite saa sähköä;

saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;

että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.

jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista

ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko

ole tukossa.

Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen

PR249

tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään

valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

HUOLTO JA VARAOSAT

Takuu

Huolto ja varaosat

Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.

Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava

valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.

Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä

on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta.

Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron

Ostokuitti säilytetään, koska

löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95

mk/min + pvm).

PR251

takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.

Frysekalender

Ruotsissa ovat voimassa Konsumentköp EHL ja

Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan

muut EHL määräykset.

vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä

varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa

Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:

Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,

* aiheettomasta valituksesta

Porissa, puh. (02) 622 3300 (Ruotsissa AB

* ellei käyttöohjetta ole noudatettu.

Elektroservice).

* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi

Maahantuoja

arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,

ELECTROLUX-KODINKONEET

niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys

huoltoliikkeeseen.

Osoite:

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

MOD (Malli):.....................................................

Pakkalankuja 6

PROD.NO (Tuotenumero):..................................

01510 VANTAA

Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses.

SER:NO (Sarjanumero):.....................................

Kuluttajaneuvonta

Tallene oppgir lagringstiden i måneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den øvre eller den nedre

Ostopäivä............................................................

verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling før

Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat

innfrysing.

vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla

numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + pvm).

16

41

HUOLTO JA HOITO

RÅD

Tärkeää

Sisäosan valaistus

Råd for

kjøling

Råd for oppbevaring av

Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää

Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa

Frukt og grønnsaker: Rengjøres omhyggelig og

frossenmat

hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu

seuraavasti:

oppbevares i grønnsaksskuffen i bunnen av

For å oppnå best utnyttelse av apparatet bør du:

ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja

Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.

kjøleskapet.

täyttämisen.

Smør og ost: Bør oppbevares i lufttette beholdere

kontrollere at allerede frosne matvarer har vært

Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan

eller innpakkes i folie eller plastposer for å unngå luft

forskriftmessig lagret i butikken

Säännöllinen puhdistus

mukaisesti.

så mye som mulig.

sørge for at allerede frosne matvarer

Melkekartonger: Oppbevares lukket i hyllen i

Puhdistakaa jääkaapin ulko- ja sisäpinnat haalealla

transporteres fra butikken og legges inn fryseren

Jos ovi on auki ja lamppu ei syty,

kjøleskapets dør.

vedellä ja miedolla astianpesuaineella.

på så kort tid som mulig

tarkistetaan, onko hehkulamppu kierretty

Rått kjøtt (okse-svin-og lammekjøtt samt vilt):

Jääkaapin takaosa puhdistetaan kerran vuodessa

Legges i plastposer og anbringes på hyllen i bunnen

ikke åpne døren til fryseren oftere eller la den stå

tiukasti paikoilleen. Mikäli lamppu ei

joko harjalla tai imurilla. Siten säästyy energiaa ja

av kjøleskapet eller over

åpen lenger enn absolutt nødvendig

edelleenkään pala, vaihdetaan tilalle sa-

kaapin toiminta paranee.

mantehoinen lamppu.

grønnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i

Matvarer som er tint opp, holder ikke så lenge og

Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun

kjøleskapet.

kan ikke fryses ned igjen.

Kun kaappi on pois käytöstä

suojuksessa.

N.B.: Kjøtt kan kun oppbevares sikkert på denne

Den lagringsperioden som er oppgitt av i

måten i 1-2 døgn.

Mikäli jääkaapin toiminta katkaistaan pidemmäksi

matvareprodusenter, bør overholdes.

ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava

seuraavasti:

Råd for frysing

Irrota pistotulppa pistorasiasta;

Ved å følge disse rådene oppnår du de beste

Poista kaikki elintarvikkeet kaapista;

resultatene:

Puhdista sisävaippa;

Jätä ovi auki, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään

Legg de matvarene som skal fryses ned, i det

estäen epämiellyttävän hajun tai homeen

øverste rommet.

syntymisen.

Husk at magert kjøtt holder seg bedre og lenger

enn fettholdig kjøtt, som har kortere holdbarhet.

Sulatus

Du bør bare fryse ned førsteklasses, friske og

tilstrekkelig rensede matvarer.

Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros

D411

sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä.

Del opp matvarene i mindre porsjoner før

Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa

innfrysingen slik at innfrysingen går raskere. På

olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan. On

den måten er det også mulig å tine opp mindre

hyvä puhdistaa sulamisvesikourun keskellä oleva

porsjoner ad gangen senere.

aukko säännöllisesti, jolloin sulamisvesi ei pääse

Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller

valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.

plastfolie.

Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa

Unngå at matvarer som skal fryses ned, kommer

olevaa puhdistuspuikkoa.

i berøring med varer som allerede er fryst ned,

Pakastusosan seinämiin muodostunut huurrekerros

for å forhindre at det overføres varme til disse

on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre

varene.

poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen

poiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.

Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä,

koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.

Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt

muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on

sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:

1) Vedä pistoke irti seinässä olevasta pistorasiasta

tai käännä termostaattiväännin nolla-asentoon (O)

D037

2) Varastoidut elintarvikkeet otetaan pois kaapista,

niiden ympärille kääritään monta kerrosta

sanomalehtipaperia ja ne asetetaan viileään

paikkaan.

3) Jätä ovi auki.

40

17

VEDLIKEHOLD

OHJEITA

Trekk først støpselet ut av stikkontakten.

Avstenging

Ohjeita jääkaappisäilytystä varten

Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja

Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks.

Viktig

säilytykseen:

under en ferie), skal det stenges av:

Dette apparatet inneholder hydrokarboner i

trekk støpselet ut av stikkontakten;

Pakasteislin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei

Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään

kjøleenheten. Derfor må vedlikehold og

saa ylittää.

ta alle matvarene ut av kjøleskapet;

suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai

etterfylling bare utføres av autoriserte

muovikelmulla.

Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen

vask skapet godt innvendig;

forhandlere.

panemista.

la døren stå åpen for å få god luftsirkulasjon slik at

Käytännöllisiä neuvoja:

Periodisk rengjøring

det ikke danner seg dårlig lukt.

Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja

Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,

pakastimeen hyvin paketoituina.

Vask kjøleskapet innvendig med lunkent vann og

säilytetään lasihyllyllä.

Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana.

sodapulver.

Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.

Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa

Rengjør utvendige flater med en silikonvoks-spray.

Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne

uudelieen, vaan ne on käytettävä 24 tunnin

Kondensatoren og kompressoren bør rengjøres med

voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.

kuluessa.

børste eller støvsuger. Dette vil bidra til at

kjøleskapet beholder sine gode driftsegenskaper og

Hedelmät ja vihannekset: säilytetään

spare energi.

puhdistuksen ja pesun jälkeen

vihanneslaatikossa.

Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai

Innvendig belysning

alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.

Ohjeita pakastusta varten

Lyspæren i lampen inne i skapet kan kontrolleres på

følgende måte:

Skru ut skruene i lampeskjermen.

Hyviä neuvoja pakastamiseen:

Trykk av den bevegelige delen som vist på

Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja

korkealaatuisia elintarvikkeita.

tegningen.

Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.

Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä

Hvis døren er åpen og lampen ikke lyser,

tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.

må du sjekke at lyspæren er skrudd helt

inn. Hvis den stadig ikke virker, må den

Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu

skiftes ut med en lyspære med samme

tai rasvainen liha.

effekt.

Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä

Lyspærens type og effekt er angitt på

D411

alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei

lampeskjermen.

koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai

suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä

Avriming

ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja

myöten.

Kjøleskapets kjøleelement avrimes automatisk hver

gang kompressoren stopper når kjøleskapet er i nor-

Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista

mal bruk.

pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin

etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi

Smeltevannet ledes ut gjennom et avløpshull til en

pitää silmällä.

skål over kompressoren på baksiden av kjøleskapet

der det fordamper.

Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat

sähkökatkon aikana, ne on valmistettava heti ja

Det er viktig å rense avløpshullet i midten av

pakastettava sen jälkeen uudelleen. Jos

smel-tevannsrennen med jevne mellomrom for å

sähkökatko kestää vain hetken (korkeintaan 8

forhin-dre at smeltevannet renner over og

tuntia), ja pakastin on täynnä, pakastimen eristys

drypper ned på matvarene i kjøleskapet.

estää pakasteiden sulamisen.

Bruk den rensepinnen som allerede plassert i

av-løpshullet til dette.

Fryseskapet vil allikevel dekkes med rim etterhvert

som det er i bruk.

Rimen må skrapes bort med en plastskrape når

rimlaget er mer enn 4 mm tykt.

D037

18

39

Säädettävät lasihyllyt

Det er ikke nødvendig å slå av skapet eller fjerne

Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri

matvarene for å gjøre dette.

korkeudelle. Irrota tällöin hylly ja aseta se

Bruk ikke skarpe gjenstander tilåfjerne rimlaget på

haluamallesi tasolle.

kjøleelementet, da de vil kunne skade kjøleele-

mentet.

Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller metoder

til å fremskynde smelteprosessen enn de som er

oppgitt her.

Hvis rim-/islaget i fryserommet har blitt svært tykt,

må det gjennomføres en komplett avriming på

D338

følgende måte:

1. Trekk ut støpselet av stikkontakten eller sett

termostatknappen på «O».

2. Ta ut de dypfryste matvarene, pakk dem i flere

Ovilokeroiden korkeuden säätö

lag avispapir og still dem et kaldt sted.

Ovilokeroiden korkeutta voidaan säätää

3. La døren stå åpen.

ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.

4. Når avrimingen er ferdig, tørk de innvendige

sidene grundig.

5. Sett termostatknappen tilbake på ønsket

innstilling eller sett støpselet i stikkontakten igjen.

6. Etter to til tre timer kan matvarene legges tilbake

PR249

i fryserommet igjen.

Viktig

Buk ikke mekaniske apparater eller kunstige

midler til å fremskynde opptiningen av

matvarene med unntak av de metodene som

produdenten anbefaler på pakken.

Du bør aldri bruke metallgjenstander til å skrape

bort rimlaget, da de kan gi varige skader.

En temperaturstigning i de dypfryste matvarene

under avrimingen kan forkorte lagringstiden

deres.

PR251

Pakastuskalenteri

DRIFTSFORSTYRRELSER

Dersom det i årenes løp skulle oppstå en feil ved

Kompressoren går hele tiden

kjøleskapet, bør du først undersøke om du ikke kan

Er termostatknappen for kjøleskapet satt for høyt?

fjerne feilen selv.

Vannpytter i bunnen av kjøleskapet

Lampen i kjleskapet Iyser ikke når døren åpnes

Får kjøleskapet strøm? Sjekk sikringene. Dersom

Er avløpet for smeltevannet tettet til?

skapet får strøm, er Iyspæren gått og må skıftes.

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

Når du tilkaller service, ber vi deg om å oppgi modell

Ingen kjøling

og produktnummer, som du finner på typeskiltet

(nederst til venstre på innsiden av kjøleskapet). Det

Får kjøleskapet strøm? Er termostatknappen riktig

gjør det lettere for oss å reparere skapet ditt så fort

Symbolit esittävät erilaisia pakasteita.

innstilt?

som mulig.

Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdollista säilyttää. Annettujen säilytysaikojen

ylempi tai alempi arvo on voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen

pakastamista on.

38

19

GARANTI

Elintarvikkeiden pakastus ja

Pakasteiden sulatus

pakasteiden säilytys

Pakasteet on sulatettava ennen käyttöä mieluiten

Garantitiden er 2 år ved forbrukerkjøp og 6 mndr.

Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceutøveren

jääkaapissa.

Pakastimessa on neljän tähden symboli

ved næringskjøp.

vanligvis kreve kontant oppgjør.

joka osoittaa, että kaappia voi käyttää sekä

Huonelämpötilassa ne sulavat nopeammin. Pieniä

Garantivilkårene fremgår av Norske

Ved henvendelse til forhandleren eller vår

tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen että

annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin

Elektroleverandørers Landsforenings (NEL’s)

serviceavdeling, vil du få anvist godkjent

pakasteiden ja jäätelön säilytykseen.

valmistus kestää kauemmin.

leveringsbetingelser, som kan fåes av forhandleren

serviceutøver.

eller leverandøren.

Elintarvikkeiden pakastaminen

Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til

Jääpalat

Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-års fristen,

forhandler eller vår service/reservedelsavdeling.

Elintarvikkeita pakastettaessa ei termostaatin

gjelder kjøpslovens bestemmelser.

asentoa tarvitse muuttaa, vaan lämpötilan voi pitää

Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään

N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi

normaalitasolla. Jos sitä vastoin halutaan käynnistää

vedellä ja asetetaan pakastustilaan.

Serviceutøveren skal dokumentere kjøpsdato,

modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, nâr

pikapakastus, on lämpötilan säädin käännettävä

normalt ved fremvisning av original kjøpskvittering.

du bestiller reservedeler eller service.

Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään

kylmimpäään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila

hetki kylmän vesihanan alla.

Ta derfor godt vare på denne.

tällöin laskea alle 0°C, on lämpötilan säädin

käännettävä alhaisempaan lukemaan lämpötilan

Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää

nostamiseksi.

metalliesineitä!

Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska

Pakasteiden säilytys

alhainen lämpötila voi aiheuttaa paleltumia.

Mikäli pakastin ei ole ollut päällä jonkun aikaa, on

pakastin käynnistettävä (lämpötilan säädin käänne-

TEKNISKE DATA

tään alhaisimpaan lämpötilaan) vähintään 2 tuntia

ennen, kuin pakastimeen laitetaan pakasteita, minkä

jälkeen katkaisin palautetaan keskiasentoon.

Ytelsesklasse A

Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja

Kjøleskapets nettokapasitet i liter

186

säilytykseen

Fryseboksens nettokapasitet i liter

44

Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei saa

ylittää.

Strømforbruk i kWh/24 t (Kwh)

0,70

Tarkistakaa pakasteiden laatu ennen pakastimeen

Strømforbruk i kWh/årlig (Kwh)

256

panemista.

Innfrysingskapasitet i kg/24 t

3

Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja pa-

kastimeen hyvin paketoituina.

Tid for temperaturøkning fra -18°C til -9°C i timer

19

Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana. Osittain

sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelleen,

vaan ne on käytettävä 24 tunnin kuluessa.

Dimensjoner i mm

høyde

1400

Tärkeää

bredde

545

Jos pakastin on pois päältä esim. sähkökatkon

dybde

600

vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa

“lämpötilan kohoamisaika” annetun arvon, käytä

elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista

ne välittömästi ja pakasta uudelleen

(jäähtyneinä).

De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i apparatet.

20

37

KÄYTTÖ

INSTALLERING

Puhdistaminen

Plassering

Ruokatarvikkeiden jäähdytys

Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä,

Skapet må ikke plasseres nær en varmekilde, som

- Asettele ruokatarvikkeet erilleen toisistaan siten,

mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.

radiator, ovn, direkte sol e.

että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden

ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai

ympärillä.

Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for

100 mm10 mm

hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa

ventilasjon som er vist på den relevante figuren,

naarmuja.

- Älä laita ruokatarvikkeita suoraan kiinni kaapin

overholdes.

takaseinän jäähdytyslevyyn, sillä ne saattavat

Käynnistys

For at skapet skal kunne virke på beste måte må

jäätyä.

A

B

avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller

Työnnä pistotulppa pistorasiaan. Avatkaa jääkaapin

lignende, minst være 100 mm (se Fig. -A)

- Älä milloinkaan laita ruokatarvikkeita kaappiin

ovi. Termostaatin väännin, joka sijaitsee ylhäällä

lämpimänä. Niiden tulee ensin jäähtyä.

Likevel, den beste løsningen ville være som vist i

oikealla, on nyt asennossa «0» (suljettu). Kääntäkää

10 mm

(Fig. -B) uten overskap

NP004

väännintä myötäpäivään.

- Peitä kaikki ruokatarvikkeet asianmukaisesti,

Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes

Jääkaappi on nyt kytketty toimintaan.

jotta maut ja tuoksut eivät pääse sekoittumaan.

Med de to justerbare benene vatres skapet nøyaktig

Elektrisk tilkopling

Viktig

Lämpötilan säätö

Kjøleskapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpsel

Apparatet må kunne koples fra nettet, og støpslet

et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera

må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er

Jääkaapin lämpötilaa säädetään kääntämällä

t den spenningen og frekvensen som er oppgitt på s

utført

lämpötilan valitsinta (säätöalue min.–max.).

kapets typeskilt, stemmer med strømnettets spennin

g og frekvens. Et avvik på ±6% fra nominell spennin

Säätäessäsi jääkaapin lämpötilaa, ota huomioon

g er tillatt.

ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, kaapissa

olevien ruokatavaroiden määrä sekä jääkaapin

Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.

sijoitus.

Derfor er strørnkabelen forsynt med en spesiell

jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens

Käännä lämpötilan valitsinta:

elektriske system ikke er jordet, må apparatet

tilkobles en separat jordledning av en faglært

- pienempi lukema – korkeampi lämpötila

elektriker i samsvar med gjeldende

- suurempi lukema – alhaisempi lämpötila.

sikkerhetsforskrifter.

Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom

Asteikon keskiasento on useimmiten sopivin.

denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt.

Tärkeää!

Dette apparatet overholder følgende EFdirektiver:

Jos jääkaapin lämpötilan valitsin on säädetty

suurimpaan lukemaan ympäristölämpötilan ollessa

- 87/308 av 2.6.87 om demping av

korkea, saattaa olla seurauksena, että jääkaapin

radiostøy.

kompressori toimii jatkuvasti ja kaapin sisälle

- 73/23 EØF av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)

takaseinään muodostuu huurretta. Säädä tällöin

med senere endringer;

jääkaapin lämpötilan valitsinta pienempään

lukemaan, jotta jääkaapin automaattinen

- 89/336 EØF av 3.5.89 (direktiv om

sulatusjärjestelmä toimisi. Näin säästät myös

elektromagnetisk kompatibilitet) med senere

sähköä.

endringer.

Fastgjøring av de bakre

avstandsstykkene

I posen med det skriftlige materialet finner du to

avstandsstykker som skal monteres på de to

bakerste hjørnene av topplaten på skapet.

Skru ut skruene, sett avstandsstykkene på skruene

og skru slutt skruene i igjen.

D594

36

21

Omhengsling av dør

Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia

Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli

pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine

mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää

Før arbeidet påbegynnes, tas støpselet ut av

voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.

kohti.

kontak-ten.

Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä

Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa

Arbeidet utføres som følger:

nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin

asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä

1. Det skruefoden og nederste hængsel skruves af

G

valmistajan suosittelemilla menetelmillä.

valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen

(1+2+3).

tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen

Asennus

laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi

2. Ta av fryserdøren ved å trekke den av den midtre

takaisin kompressoriin.

hengselen (H). Skru av den midtre hengselen

Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat

(H).

kondensaattori ja kompressori kuumenevat

3. Ta av kjøleskapdøren ved å trekke den av den

huomattavasti. Turvallisuussyistä on

Ympäristönsuojelu

øvrehengselpinnen (G).

huolehdittava ao. kuvan mukaisesta

vähimmäistuuletuksesta.

Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä

4. Skru ut hengselpinnen (G) og skru dem på igjen

otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja.

på motsatt side etter å ha fjernet pluggen her.

HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen

Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana.

Denne pluggen flyttes over der hvor

edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä

Varo vahingoittamasta jäähdytysyksikköä,

hengselpinnen satt før.

H

Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole

erityisesti takana olevan lauhduttimen

5. Sett kjøleskapdøren på igjen. Skru den midtre

asetettu sähköjohdon päälle.

ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta

hengselen på igjen på motsatt side. Sett

Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee

lisätietoja alueen kaatopaikoista. Tässä

Pakasteiden sulatus - Jääpalat . . . .37

fryserdøren på igjen.

vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta

laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on

6. Skru den nedre hengselen på igjen på motsatt

saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.

merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.

side med de skruene du skrudde ut før.

Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.

7. Sett den nedre hængselen (1) og skruefoden

Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän

(2+3) på igjen på motsatt side.

laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen

ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.

8. Ta av håndtaget og flytt det over på motsatt side.

asennusohjeet.

Lag hull i plastpluggene på motsatt side av

håndtakene med en syl. Dekk til de frigjorte

hullene med plastpluggene som følger med i

tilbehørspakken.

3

Dørene kan sentreres ved å justere den midtre og

den øvre hengselen.

Den midtre hengselen (H) kan justeres vannrett med

1

et passende verktøy når de to skruene som holder

SISÄLLYSLUETTELO

den, har blitt løsnet.

2

D715 PIED/M

Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

ääkaappisäilytystä varten - Ohjeita pakastusta varten

Käyttö - Puhdistaminen - Käynnistys - Lämpötilan säätö - Ruokatarvikkeiden jäähdytys . . . . . . . . . .36

Merk

Käyttö - Elintarvikkeiden pakastaminen - Pakasteiden säilytys -

Når dørene har blitt hengslet om, må du

Säädettävät lasihyllyt - Ovilokeroiden korkeuden säätö - Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

kontrollere at alle skruer er skrudd ordentlig

Ohjeita - Ohjeita j

fast, og at tetningslisten slutter helt tett til

skapet. Hvis temperaturen i rommet er lav (f eks

Huolto ja hoito - Tärkeää - Säännöllinen puhdistus - Kun kaappi on pois käytöstä - . . . . . . . . . . . . . . .

om vinteren), kan det forekomme at

Sisäosan valaistus - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

tetningslisten ikke ligger helt tett inn til skapet.

Jos laite ei toimi - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Etter en viss tid vi tetningslisten automatisk

Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

sluttet helt tett, men hvis De ønsker å

fremskynde denne prosessen, kan De varme opp

Asennus - Etäisyystuet - Oven kätisyyden vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

tetningslisten med en hårtørker.

PR228

22

35

TÄRKEÄÄ

ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER

Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite

myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan

Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig

huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on

brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,

oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.

bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt

med apparatets funktion og de relevante advarsler.

Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin,

irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua

Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med

hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.

smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende

børn ikke kan komme i fare.

Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai

käyttämään laitetta.

Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem,

inden apparatet installeres eller tages i brug.

Yleinen turvallisuus

Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.

Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava

Generelle sikkerhedsoplysninger

Reparationer på apparatet bør kun udføres af et

Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.

ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan

autoriseret servicecenter og kun originale

Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä

tehtäväksi.

Dette apparat er beregnet til at blive betjent af

reservedele bør anvendes.

laitteella.

Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen

voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved

Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De

Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään

puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa

knapperne eller lege med apparatet.

under ingen omstændigheder selv forsøge at

tavoin on vaarallista.

laitetta.

Det er farligt at ændre dette apparats

reparere apparatet.

Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai

specifikationer eller egenskaber.

Reparationer udført af usagkyndige kan medføre

huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja

Käyttö

De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på

skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det

virtajohto irti virtalähteestä.

Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja

el-tilførsel-sledningen.

nærmeste servicecenter og forlang altid originale

Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta

pakastimet on tarkoitettu ainoastaan

Viktig: dersom nettkabelen ødelegges, må den

reservedele.

siirtäessäsi.

elintarvikkeiden säilytykseen.

skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som

kan fåes ved henvendelse til produsenten eller

Anvendelse

Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät

Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,

kundeservice.

tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.

kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C

Køleskabe og frysere til hjemmebrug er

välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka

Inden der udføres rengørings- eller

Noudata erityistä varovaisuutta laitetta

udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.

ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e

vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at

käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei

+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu

apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.

Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de

vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata

en gang har vaeret optøet.

nestevuotoja.

sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan

Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det

sivulla olevaan kennoon).

flyttes.

Producentens anvisninger vedrørende opbevaring

Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai

af madvarer bør overholdes nøje. Læs

lämpöpatterien läheisyyteen.

Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli

Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis

vejledningen på den pågældende emballage.

ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen

Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa

de indtages straks efter, at de er taget ud af

rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila

apparatet.

De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer

siihen kohdistuu suora auringonvalo.

putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron

fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til

Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa

säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi

Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke

+38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse

tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin

suosittelemme pakastelokerossa olevien

beskadiges, da dette kan medføre lækage.

N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN);

vahingoittuminen on estettävä.

elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman

Skabet må ikke placeres i nærheden af

køleskabets klasse er angivet på

Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita

nopeasti.

radiator eller komfur.

identifikationspladen (anbragt indvendigt i

sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).

Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen

køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).

Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i

sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.

laengere tid.

Apparatets indvendige foring består af kanaler,

Huolto/korjaus

Noudata tarkasti valmistajan antamia

som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på

säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen

Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt

disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det

Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun

pakkauksesta.

om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må

ikke kan repareres, og det vil medføre tab af

henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.

ikke beskadiges.

madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE

Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden

Laite tulee huollattaa valtuutetussa

Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i

til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved

läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan

huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain

kælderen (ikke indbygningsmodeller).

at anvende den medfølgende skraber. Islag bør

puhkaistaan reikä, laite vaurioituu

alkuperäisiä varaosia.

under ingen omstaendigheder skrabes af de

korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka

El-apparater såsom ismaskiner må

indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af

Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.

tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ

ikkebenyttes inden i et køleskab.

apparatet. Se afrimningsvejledningen.

Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset

huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta

voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa

voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa

Service/reparation

Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer

vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun

muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa

må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk

huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa

missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa

Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere

i flasken eller beholderen, som kan få den til at

käytetään alkuperäisiä varaosia.

laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava

apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el-

eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.

sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.

installatør eller anden kompetent person.

Der må ikke anvendes andre genstande eller

hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end

dem, som er anbefalet af producenten.

34

23

Installation

Bageste afstandsstykker

Miljøbeskyttelse

I posen med det skriftlige materiale finder De to

Under normal drift bliver kondensator og

afstandsstykker, som skal monteres på de to

kompressor på bagsiden af skabet varme. Af

Hverken i kølekredsløbet eller

hjørner af toppladen bag på skabet.

sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor

isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,

mindst have de ventilationsdimensioner, som er

som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning

Dette gøres ved at skrue skruerne ud, placere

angivet på figuren.

skal skabet afleveres på den kommunale

afstandsstykkerne under skruehovederne, og til

genbrugsstation. Køleenheden må ikke

sidst skrue skruerne fast igen.

Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke

beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på

tildækkes.

bagsiden.

Når apparatet er i brug, bliver komponenterne

De materialer i dette apparat, som er mærket

bag på apparatet varme. Der skal altid være

D594

med symbolet , kan genbruges.

tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå

Omhaengsling af dør

fejl og manglende køling. Se

Før nedenstående arbejde udføres, skal

installationsvejledningen.

strømtilførslen til skabet afbrydes.

Komponenter, som bliver varme, må ikke være

1. Nederste hængsel skrues af (1).

tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt

muligt altid placeres mod en væg.

2. Skruefoden (2+3) skrues af og monteres i

G

modsatt side.Døren tages af

Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det

ske, at olien i kompressoren løber ud i

3. Fryserens dør afmonteres ved at trække den af

kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til

det midterste hængsel (H). Det midterste

kompressoren efter transporten tilrådes det at

haengsel (H) skrues af.

vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes

4. Køleskabsdøren afmonteres ved at traekke den

igen.

af det øverste haengsel (G) demontér

sidstnævnte og monteres på den modsatte side,

efter at proppen her er blevet fjernet.

5. Proppen skal derefter monteres i åbningen, hvor

INDHOLD

hængselstiften før var placeret.

H

6. Køleskabsdøren sættes på. Det midterste

Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

hængsel monteres på venstre side. Fryserens

dør sættes på.

Brug - Indvendig rengøring - Temperaturregulering - Nedfrysning af levnedsmidler . . . . . . . . . . . . . . .

7. Det nederste hængsel (1) skrues fast på

Opbevaring af dybfrostvarer - Optøning - Tilberedning af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

modsatte side;

Brug - Flytbare hylder - Placering af dørhyider og drinkbeholder - Frysekalender . . . . . . . . . . . . . . .26

8. Håndtaget/håndtagene tages af og fastgøres på

Råd - Råd Køl af friske fødevarer - Råd vedrørende nedfrysning - Råd vedrørende dybfrysning . . .27

den modsatte side. Plastpropperne på den

Vedligeholdelse - Periodisk rengøring - Periodisk stilstand - Indvendig belysning - Afrimning . . . . .28

modsatte side af håndtagene gennemhulles med

Hvis noget ikke fungerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

en syl. De frie huller afdaekkes med

plastpropperne, som findes i pakken med

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

tilbehør.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Det midterste hængsel (H) kan justeres vandret ved

3

Installation - Placering - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

hjaelp af et værktøj, når de to skruer er blevet

løsnet.

Installation - Bageste afstandsstykker - Omhaengsling af dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Bemaerk:

1

Når dørene er blevet omhængslet, skal det

2

kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og

at tætningslisten slutter helt tæt til skabet. Hvis

D715 PIED/M

temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren),

kan det forekomme, at tætningslisten ikke ligger

helt tæt ind til skabet. Efter en vis tid vil

tætningslisten automatisk slutte helt taet. Men

hvis De ønsker at fremskynde denne proces, kan

De opvarme tætningslisten med en hårtørrer.

24

PR228

33

INSTALLATION

BRUG

Placering

Indvendig rengøring

Efter ca. 2 timer kan madvarerne, som skal

nedfryses, lægges ind, og termostatknappen kan

Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af

Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det

eventuelt skrues lidt ned.

radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved

indvendigt med lunkent vand og et mildt

anden form for varmekilde.

rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et

Optøning

Af sikkerhedsmæssige årsager skal den

100 mm10 mm

nyt produkt.

De frosne eller dybfrosne levnedsmidler bør optøs

minimale ventilation være som vist på fig..

inden brug, idet de bedst optøs i køleskabet eller alt

efter den tid, der er til rådighed, ved stuetemperatur.

Placering af skabet under et overhængende

A

B

De må ikke bruge stærke rengøringsmidler

Små stykker kan koges i frossen tilstand. Kogetiden

køkkenelement (se Fig. 1-A)

eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.

forlænges naturligvis herved.

Placering af skapet uden et overhængende

Tilberedning af isterninger

køkkenelement (se Fig. 1-A)

10 mm

Temperaturregulering

Der medfølger isterningebakker, som kan fyldes

NB: Sørg for, at ventilationsåbninger ikke

NP004

Ved valget af den korrekte køletemperatur skal der

med vand og stilles ind i fryserummet. Isterningerne

blokeres.

tages højde for, at den indvendige temperatur altid

kan tages ud ved kort at holde isterningebakken

Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets

skal indstilles afhængigt af hvor ofte døren åbnes, af

under 1øbende vand. Der bør ikke anvendes

sokkel sikrer, at køleskabet kan opstilles helt plant

levnedsmiddelmængden og af køleskabets

metalgenstande til at tage isterningerne ud af

(vandret).

luftcirkulation. Indstillingen af regulatoren forløber

bakken med.

altid med uret fra en lav til en højere markering og

Merk:

regulerer temperaturen fra et varmt til det koldeste

El-tilslutning

Det skal være muligt at koble strømmen fra

område. D.v.s. laveste markering = varmeste

Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at

apparatet. Det er således nødvendigt, at det er

indvendige temperatur, højeste markering = koldeste

spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til

muligt at opnå adgang til stikket efter installation af

indvendige temperatur. Den midterste indstilling

den spænding, der er angivet på skabets

apparatet.

(mellem 2 og 4) er for det meste den mest

mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til

velegnede.

stikkontakt eller afbryder i den faste installation.

Køleskabet slukkes ved at dreje termostatknappen

De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes,

I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-

til symbolet «O». Den højeste køleydelse ved høj

når skabet tilsluttes.

installatør undersøge, hvordan De nemmest får

omgivelsestemperatur kan bevirke konstant drift af

ekstrabeskyttet køleskabet.

køleskabet, hvorved der kan danne sig et rimlag på

Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.

den bageste inderside. I dette tilfælde indstilles

ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt

Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i

termostatknappen til en varmere temperatur,

ekstrabeskyttelse.

forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-

således at den automatiske afrimning kan sikres

installatøren opsætte en HFI-afbryder.

Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr. 87⁄308

med deraf følgende lavere strømforbrug.

af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.

Dette apparat overholder følgende EF-

direktiver:

Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge

Nedfrysning af levnedsmidler

stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv

– 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding)

Ved nedfrysning af friske madvarer er det ikke

om der er tale om udskiftning af et⁄en eksisterende

og efterfølgende ændringer;

nødvendigt at ændre den normale indstilling af

køleskab⁄fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.

– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om

termostatknappen. Ønsker man en hurtig

Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte

elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende

nedfrysning, drejes termostatknappen til den højeste

brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.

ændringer.

indstilling. Skulle temperaturen i kølerummet

imidlertid synke ned under 0°, skal der vælges en

I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle

lavere regulatorindstilling.

stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være

omfattet af en ekstrabeskyttelse.

I boliger opført før 1. april 1975 er

Opbevaring af dybfrostvarer

ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret

De bør sikre Dem, at allerede dybfrosne varer er

HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt,

blevet opbevaret korrekt i butikken, og at

køleskabet skal forbindes til.

transporttiden fra butikken og hjem til fryseskabet

I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er

bliver så kort som mulig. Holdbarhedsdatoen på

for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop,

emballagen bør ikke overskrides. Under en kortere

og lederen med grøn⁄gul isolation skal tilsluttes

strømafbrydelse skal døren til fryseskabet holdes

jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun

lukket. Hvis de dybfrosne varer tør delvist op, skal

er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.

de anvendes i løbet af 24 timer. Når skabet tages i

Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen

brug første gang, eller efter en længere afbrydelse,

med grøn⁄gul isolation klippes så tæt som muligt på

skal termostatknappen stilles på højeste køleydelse

det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.

(tal).

32

25

Flytbare hylder

GARANTI

Køleskabet har flere indvendige spor, så

hyldehøjden kan justeres efter ønske.

For at udnytte pladsen bedre kan de forreste halve

Garanti

hylder placeres over de bageste.

I år fra den dokumenterende købsdag (gem

at der er brugt uoriginale reservedele.

købsnotaen) Garantien dækker fabrikations-og

at skaden en forårsaget af transportskader, også

materialefejl, der måtte opstå ved normal brug i en

sådanne, som måtte være opstået ved senere

privat husholdning i Danmark Garantien omfatter

transport ved f.eks. flytning eller videresalg.

materialer, nødvendige transportomkostninger og

arbejdsløn. For Grønland og Færøerne gælder

at skaden skyldes en form for anvendelse, som

D338

særlige regler.

strider mod almindelig sund fornuft.

Forbehold:

Udpakning

Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes

Placering af dørhyider og

andre årsager end fabrikations- og materialefejl. Det

Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle

drinkbeholder

er en forudsætning for garantien, at en reparation

dele er medleveret.

For at tillade bedst mulig placering af emballager af

ikke er forsøgt foretaget af andre end Electrolux

Eventuelle transportskader, fra en transport som De

forskellige størrelser, kan dørhylderne og

Hvidevare-service, som er vor autoriserede

ikke selv har foretaget, skal anmeldes til

drinkbelholderen anbringes i forskellige højder.

serviceorgan.

forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.

Ved justering gøres følgende:

Garantien dækker ikke uberettiget tilkald af service.

Gradvis trækkes hylderne i pilens retning indtil de er

helt ude. Derefter sætted de ind i den ønskede

Placer indpakningsmaterialet så små børn

Reparation

højde.

ikke kan komme til skade med det under leg.

Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet.

Service og reservedele

Reparation må kun foretages af autoriseret service.

PR249

Se servicekortet.

Electrolux Hvidevarer-Service har t0 service-centre

fordelt over landet. Her er det muligt at bestille

Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis

service, samt købe reserverdele.

en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er

udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis

Benyt venligst nedenstående telefonnummer:

ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale

reservedele.

70 11 74 00

Produktansvar

Når dette nummer benyttes, stilles der

automatisk om til nærmeste center.

Vort produktansvar er gældende iflg. «Lov om

produktansvar». Denne lov gælder for skader på

andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved

selve det installerede apparat. Dette ansvar er

PR251

gældende 10 år efter, at apparatet er købt som

Frysekalender

fabriksnyt.

Forbehold

Vort produktansvar gælder ikke hvis den

pågældende skade skyldes et eller flere af følgende

forhold:

at maskinens installation ikke er udført i

overensstemmelse med de givne

installationsvejledninger.

10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2

at maskinen er anvendt til andet formål end

beskrevet.

Symbolerne viser forskellige former for dybfrost-varer.

at de i denne brugs- og installationsvejledning

nævnte anvisninger ikke er blevet fulgt.

Tallene oplyser om opbevaringstiden i måneder for den pågældende art af dybfrostvarer. Om den øverste eller

den nederste værdi af de oplyste opbevaringstider gælder, er afhængig af fødevarernes kvalitet og deres

at apparatet fortsat er anvendt, inden udbedring

forbehandling inden nedfrysningen.

af en konstateret fejl eller uregelmæssighed.

at reparation er foretaget af andre end vor

autoriserede serviceorganisation.

26

31

TEKNISKE DATA

RÅD

Energiklasse A

Råd

Køl af friske fødevarer

Køleskab nettokapacitet

186

For at hjælpe Dem til at bruge køleskabet mest

Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra

Fryseskabets nettokapacitet

44

hensigtsmæssigt, gives hermed nogle nyttige tips.

fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden.

Energiforbrug udtrykt i kWh/24t

0,70

Tilberedte madvarer: Pålæg, marmelade og

Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte

lignende: Indpakkes omhyggeligt og kan opbevares

Energiforbrug udtrykt i kWh/år

256

madvarers emballage, således at

på en hvilken som helst hylde i køleskabet.

opbevaringstiden kan kontrolleres.

Nedfrysningskapacitet på 24 timer

3

Frugt og grøntsager: Rengøres omhyggeligt og

Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke

opbevares i grøntsagsskuffen i bunden af

Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C

19

lægges i fryseren, da flasken (eller anden

køleskabet.

beholder) kan sprænge.

Smør og ost: Bør lægges i en speciel lutttæt

beholder eller indpakkes i alufolie eller i plastposer

Mål (mm)

Råd vedrørende dybfrysning

for at udelukke så megen luft som muligt.

Højde

1400

De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger

Mælkekartoner: Opbevares tillukkede i hylden i

disse råd:

Bredde

545

køleskabets dør.

De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er

Råt kød (okse-svine- og lammekød samt vildt):

Dybde

600

blevet opbevaret korrekt i forretningen.

Indpakkes i plastposer og anbringes på hylden i

bunden af skabet eller oven på grøntsagsskuffen,

De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer

hvilket er det koldeste sted i køleskabet. NB: Kød

transporteres så hurtigt som muligt fra

kan kun opbevares sikkert på denne måde i højst 1-

forretningen til Deres fryser.

2 døgn.

Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være

De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.

åben i længere tid end højst nødvendigt.

For at begrænse bakterievæksten i varm mad under

kølingsperioden, er det bedre at stille mindre

Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.

portioner mad til nedkøling i køleskabet end på

Den holdbarhedsdato, som er angivet på

køkkenbordet. Dette kan lade sig gøre, da

emballagen, må ikke overskrides.

køleskabet er termostatstyret. Maden skal først

tildækkes, når den er nedkølet.

Råd vedrørende nedfrysning

De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger

disse råd:

Den maksimale mængde madvarer, som kan

nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.

Mængden bør ikke overskrides.

De bør kun nedfryse helt ferske og nøje rengjorte

madvarer af førsteklasses kvalitet.

Madvarerne bør nedfryses i små portioner, dels

fordi de nedfryses hurtigere, og dels fordi man på

et senere tidspunkt bedre kan udvælge den

mængde, man skal bruge, og optø den hurtigere.

Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie

eller fryseposer, før de lægges ind i skabet.

Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de

berører dybfrosne madvarer, idet det medfører

en temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.

Magre madvarer har længere holdbarhedstid end

fede.

Nedsaetter holdbarhedstiden.

30

27

Der må aldrig anvendes metalgenstande til at

VEDLIGEHOLDELSE

skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige ska-

der på skabet.

Periodisk stilstand

Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is, skal

Vigtig:

fryseskabet helt afrimes. Dette gøres på følgende

Når skabet ikke skal anvendes i længere tid,

må-de:

Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal

afbrydes det på følgende måde:

strømtilførslen afbrydes.

1. trække stikket ud af stikkontakten eller dreje

Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.

termostaten om på ”0” indstllingen;

Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.

Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende

Alle madvarer tages ud af skabet.

2. alle de madvarer som befinder sig i fryseren

påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede

Skabet afrimes, og de indvendige flader og

tages ud, og pakkes ind i flere lag avispapir,

teknikere.

tilbehør rengøres.

derefter lægges de på et koldt sted;

Døren skal stå åben for at sikre en god

3. lade døren stå åben;

Regelmæssig rengøring

luftcirkulation i skabet og dermed undgå, at der

4. når afrimningen er afsluttet, tørres der grundigt

Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af

dannes ubehagelig lugt.

indvendigt;

apparatet, da det kan blive beskadiget.

5. termostaten køres tilbage på den ønskede

Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent

indstilling, eller stikket sættes tilbage i

vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens,

stikkontakten;

som kan rekvireres hos forhandleren eller ved

6. Efter 2-3 timer kan de frostvarer, som blev taget

henvendelse til service.

ud tidligere, lægges tilbage i fryseren.

Indvendig belysning

Vigtigt:

El-pæren i skabets indvendige lampe kan

Der må aldrig anvendes metalgenstande til at

kontrolleres på følgende måde:

skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige

Skruerne i lampens afskærmning skrues ud.

skader på skabet.

Den bevægelige del trykkes af som vist på

Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller

tegningen.

kunstige midler til at fremskynde madvarernes

optøningsproces, bortset fra de metoder, som

producenterne angiver på emballagen.

Hvis døren er åben, og lampen ikke tænder,

En temperaturstigning i de frosne madvarer

kontrolleres det, om el-pæren er skruet helt

under afrimningen kan forkorte

fast. Hvis den stadig ikke virker, udskiftes

opbevaringstiden.

den med en el-pære af samme styrke.

Mange døråbninger forårsager større dannelser

El-pærens type og styrke er angivet på

af rimlag, især i den øverste del af skabet.

lampens afskærmning.

D411

Afrimning

Køleskab

HVIS NOGET IKKE FUNGERER

Rimlaget på køleelementerne afrimes automatisk,

Skulle der i løbet af årene forekomme en

hver gang kompressoren stopper. Smeltevandet

Vibrationer eller generende støj

driftsforstyrrelse på køleskabet, kan De først selv

løber ud gennem en smeltevandsrende), som leder

forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.

Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg eller

det ned i en lille plastskål på bagsiden af skabet,

møbler?

hvor det derefter fordamper.

Ved åbning af døren tændes den indvendige

belysning ikke

Ved opringning til Deres nærmeste service-

Det anbefales at rense afløbshullet i midten af

center bedes De opgive den modelbetegnelse og

smeltevandsrenden med jævne mellemrum for at

Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis

det serienummer, som De kan finde på

undgå, at smeltevandet løber over. Brug den ren-

strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.

typeskiltet (i fryseskabets indvendige venstre

sepind, der allerede befinder sig i afløbshullet.

Ingen køleydelse

side forneden). Dette bidrager til hurtigere

Fryseskab

afhjælpning af driftsforstyrrelsen og

Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen

Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4

fremskaffelse af materiale.

indstillet korrekt?

mm, skal dette fjernes ved at bruge en

plastikskraber. Det er ikke nødvendigt at afbryde

Kompressor kører konstant

D037

skabet eller tage madva-rerne ud.

Er temperaturindstillingen for høj?

28

29

Аннотации для Холодильника Electrolux ER 7425 D в формате PDF