Electrolux EMS20402: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Микроволновая Печь
Инструкция к Микроволновой Печи Electrolux EMS20402

USER MANUAL
EMS20402


English
Contents
Before using your microwave oven 4
Charts
18
– Recommendations for Cooking with Grill
18
Technical data
4
– Recommendations for Cooking with
Microwave and Grill
18
Safety instructions
5
– Recommendations for Manual Defrost
19
– Utensil safety
5
– Auto Reheat Programmes Chart
20
– Testing suitability of Cookware
5
– Auto Defrost Programmes Chart
21
– Food safety
6
– Safety Instructions when Cooking with Grill
7
Microwave Hints
22
– Installation
8
Care and cleaning
23
– Oven utensils and accessories guide
9
– Cleaning the accessories (turntable and support)
23
– Unpacking
9
– Cleaning the interior
23
– Cleaning the Grill
23
How to operate your microwave oven
10
– Cleaning the exterior
23
– Name and function of parts
10
– Turntable Installation
10
Guarantee Conditions
24
– Control panel
11
– Setting the Clock
12
– Child Safety Lock
12
– To Stop the Oven
12
– Switching the beeper off
13
– Quick Start
13
– Microwave Power setting Guide
13
– Microwave cooking
14
– Cooking with Grill
14
– Combination Cooking
15
– Automatic Defrost
16
– Automatic Reheat
17
3

English
Con
Thank you for having chosen a Electrolux product. We are convinced that you will find your new microwave
oven very useful and that it will be of great help to you. As with all new kitchen appliances, it will take some
time to learn all the new functions and features, but with time, this oven will become indispensable to you.
Read through the instruction manual carefully. In order that you can get the best from your new Electrolux
Microwave Oven, the following instructions have been prepared. Please make sure you read them carefully.
It is important that this instruction book is retained with the appliance for future reference. Should the appliance
be sold or transferred to another owner, or if you move house and leave the appliance, always ensure that the
book is supplied with the appliance or that the new owner can be acquainted with the functioning of the
appliance and the relevant warnings.
Please ensure you have read the whole instruction book before using the appliance and that you follow the
recommendations given.
Overall dimension Weight 13.5 kg
Width 484 mm
Volume 20 Litre
Depth 376 mm
Height 275 mm
Power source 230V, 50 Hz
Cavity dimension Fuse 10 A
Width 323 mm
Power consumption 2300 W
Depth 296 mm
Height 218 mm
Power output 800 W
Grill 1000 W
4
g
ratulations on the purchase of
y
our new Microwave Oven
Before using your Microwave Oven
Technical data

English
Important Safety instructions.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
• The built-in safety interlock switches prevent the
• Do not store this appliance outdoors. Do not use
microwave oven from operating when the door is
this product near water.
open.
• Do not attempt to dry clothing or newspapers in
• Do not tamper with them, or attempt to operate
the microwave oven. These items can ignite.
the oven with the door open as open door
operation can result in exposure to microwave
• Do not use the cavity for storage purposes. Do
energy.
not leave paper products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in use.
• Do not allow food spills or cleaner residue to
accumulate on door sealing surfaces. See the
• The temperature of accessible surfaces may be
Cleaning and Care section for cleaning
high when the appliance is operating.
instructions.
WARNING : If smoke is observed,
• It is particularly important that the oven door
closes properly and that there is no damage to
switch off or unplug the appliance and
the: (1) door (warped), (2) hinges and latches
keep the door closed in order to stifle any
(broken or insecure), (3) door seals and sealing
flames. Never use water.
surface.
WARNING : Only allow children or
infirm persons to use the microwave,
WARNING : If the door,
without supervision, when adequate
hinges/latches or door seals are damaged,
instructions have been given so that the
the microwave must not be operated until
child or infirm person is able to use the
it has been repaired by a authorized
microwave in a safe way and understand
service person.
the hazards of improper use.
Utensil safety
WARNING : It is hazardous for
anyone except factory trained service
• Only use utensils that are suitable for use in a
personnel to service or make adjustments
microwave oven.
to this oven. Contact your nearest
authorised service agent if service should
• Most glass, glass ceramic and heat-resistant
be required.
glass-ware utensils are excellent for use in the
micro-wave oven. Although microwave energy will
• Do not remove the outer case, door or control
not heat most glass and ceramic items, these
panel at any time. Doing so may cause exposure
utensils can become hot as heat transfers from
to extremely high voltage.
the food to the container. The use of oven gloves
to remove dishes is recommended.
• Install or locate this oven only in accordance with
‘installation instructions’ found in this manual.
Testing suitability of cookware
• Use the appliance for its intended use as
• Utensils should be checked to ensure they are
described in this manual. Do not use corrosive
suitable for use in Microwave Ovens.
chemicals in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat, cook, or defrost
• Place the cookware in the microwave along with a
food. It is not designed for industrial or laboratory
glass half full of water. Heat on (800W) (100%) for
use neither for commercial use as this will
one minute. If the cookware feels hot, you should
invalidate the guarantee.
not use it. If it is just slightly warm, you can use it
for reheating but not for cooking. If the dish is
• Do not operate the oven empty. If food or water is
room temperature, it is suitable for microwave
not present to absorb the microwave energy, the
cooking.
magnetron tube can be damaged.
5

English
• Paper napkins, wax paper, paper towels, plates,
7. The container and turntable may become hot
cups, cartons, freezer wrap and cardboard are
during use, take great care when removing either
great convenience utensils. Always be sure
from the oven. It is advisable to use an oven cloth
containers are filled with food to absorb energy
or glove when doing so.
and thus avoid the possibility of overheating or
ignition.
8. Remember when using an aluminium foil
container that the reheating or cooking times may
• Many plastic dishes, cups, freezer containers and
be longer than you are used to, always ensure
plastic wraps may be used in the microwave
that the food is piping hot before serving.
oven. Follow manufacturer’s instructions when
using plastics in the oven. Avoid using plastic
Food safety
utensils with foods that have high fat or sugar
content since these foods reach high
• Do not heat food in a can in the microwave oven.
temperatures and could melt some plastics.
Always remove the food to a suitable container.
• Do not leave oven unattended, and look at it from
• Deep fat frying should not be done in the
time to time when heating or cooking food in
microwave oven, because the fat temperature
plastic, paper or other combustible containers.
cannot be controlled, hazardous situations can
result.
• Metal utensils and utensils with metallic trim
should not be used in the microwave oven, unless
• Popcorn may be prepared in the microwave oven,
specifically recommended for microwave use.
but only in special packages or utensils designed
specifically for this purpose. This cooking
• Containers with restricted openings, such as
operation should never be unattended.
bottles, should not be used for microwave
cooking.
• Pierce foods with non-porous skins or
membranes to prevent steam build-up and
• Use caution when removing a lid or cover from a
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and
dish to avoid steam burns.
egg yolks are examples of items that should be
pierced.
Foil containers
• The contents of feeding bottles and baby food jars
are to be stirred or shaken and the temperature is
Shallow foil containers may safely be used to reheat
to be checked before consumption, in order to
foods in your microwave oven providing the following
avoid burns.
rules are observed:
WARNING : Liquids or other foods
1. Foil containers should not be more than 3 cms
(1 1/4”) deep.
must not be heated in sealed containers
since they are liable to explode.
2. Foil lids must not be used.
WARNING : Microwave heating of
3. The foil containers must be at least two-thirds full
of food. Empty containers must never be used.
beverages can result in delayed eruptive
boiling, therefore care must be taken when
4. Foil containers should be used singly in the
handling the container.
microwave oven and should not be allowed to
touch the sides. If your oven has a metal turntable
or cooking rack, the foil container should be
WARNING : When heating liquids,
placed on an upturned oven-proof plate.
e.g. soups, sauces and beverages in your
microwave oven, overheating the liquid
5. Foil containers should never be re-used in the
beyond boiling point can occur without
microwave oven.
evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid. To
6. If the microwave oven has been in use for 15
prevent this possibility the following steps
minutes or more, allow it to cool before using it
should be taken:
again.
6

English
1. Avoid using straight-sided containers with narrow
Safety instructions when
necks.
cooking with grill, combination modes.
2. Do not overheat.
1. The glass viewing window may break if water is
spilled on it during grill cooking.
3. Stir the liquid before placing the container in the
oven and again halfway through the heating time.
2. Be sure to use an oven glove when loading and
unloading the oven. Containers get very hot in the
4. After heating, allow to stand in the oven for a
oven, so be careful not to burn yourself. The turn-
short time, stirring again before carefully removing
table and metal rack also get very hot so be sure
the container.
to use an oven glove when handling them.
WARNING : Some products such as
3. Do not touch the inner or outer viewing window
with metal components when loading or unloading
whole eggs and sealed containers – for
the oven. The inside of the door and oven get
example, closed glass jars – may explode
very hot so take care when attending food in the
and should not be heated in this oven.
oven.
Occasionally, poached eggs may explode
during cooking. Always pierce the yolk,
4. Do not put the turntable or containers in cold
then cover and allow the standing time of
water or try to cool them quickly after use.
one minute before removing cover.
5. Do not place items on top of the cabinet. The top
of the cabinet gets very hot, so anything placed
It is quite normal for steam to be emitted
on it may be damaged by the heat.
around the door, or for misting to occur on the
door, or even for water droplets to appear
6. Preheat your oven only when using the Grill,
below the door during the cooking cycle. This
never when using microwave or combination
is merely condensation from the heat of the
modes (Microwave and Grill)
food and does not affect the safety of your
oven. The door is not intended to seal
the oven cavity completely.
WARNING : When the appliance is
• Do not force the turntable to rotate by hand. This
used in combination mode, Children
may cause malfunctioning.
should only use the oven under adult
supervision due to the temperature
• Arcing in the oven during microwave operation
generated.
usually occurs from use of metallic utensils.
Continuous arcing, however, can damage the
unit. Stop the programme and check the utensil.
• Care should be taken not to obstruct any air vents
located on the top, rear, side and bottom of the
Keep these instructions!
oven.
WARNING : Do not use this oven for
commercial purposes.This oven is made
for domestic use only.
7

English
Installation.
1. Remove any promotion label from the door.
Connecting to the mains
2. The oven should be installed on a flat, level
The oven is delivered with the power cord and a plug
surface. The surface must be strong enough to
for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
safely bear the weight (13.5 kg) of the oven, and
Earth protection minimises the risks should a short
the contents. To avoid the possibility of causing
circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven
vibration or noise the oven must be in a stable
matches the supply.
position.
N.B. If the oven is connected to the socket via an
3. Keep the oven away from heat and water.
extension cord, make sure the cord is earthed.
Exposure to heat and water can lower oven
efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to
This appliance must not be used on a non-
install the oven away from heat and water sources.
earth protected power supply. Contact an
4. Do not block air vents on the top and the sides of
electrician if you are uncertain regarding
the cabinet and also do not place any articles on
electrical connection of the oven or
the top of the oven. If air vents are blocked during
provision of earth protection of the
operation, the oven may overheat, and this may
supply.
lead to malfunctioning. Hot air escapes from the
vents, so be sure not to obstruct it or let curtains
This appliance must be earthed. If this
come between the oven and the rear wall.
appliance is fitted with a non-rewireable
5. Place the oven as far away from radios and TV’s
plug for which your socket is unsuitable, it
as possible. This oven does conform to EEC
must be replaced by the manufacturer, its
requirements of radio interference suppression, but
service agent or similarly qualified persons
some interference may occur if it is placed too
in order to avoid a hazard.
close to a radio or TV, so keep them as far apart
as possible.
If the supply cord is damaged, it must be
6. If positioned in a corner, leave a gap of at least
replaced by the manufacturer, its service
10 cm from the walls and 10 cm above the
agent or similarly qualified persons in
microwave.
order to avoid a hazard.
IMPORTANT! The oven can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure the oven is
placed on a flat, level surface and that vents as
well as the surface underneath the oven are not
blocked (for sufficient ventilation).
8

English
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to
prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method.
The list below is a general guide.
Mode of operation
Material Utensils
Microwave Grill Combination
Corning ware YES YES YES
Heat resistant glass
YES*1 YES YES*1
Ceramic &
ware
Glass
Glass ware with metal
NO NO NO
decoration
Lead crystal glass NO NO NO
Without metal
China
YES YES NO
decoration
Pottery*2
YES YES YES
Microwave oven
YES NO NO
Plastic
heat-proof wear
Plastic wrap YES NO NO
Metal Baking pan NO YES NO
Aluminium foil*3 YES YES YES
Cups, plates, towels YES NO NO
Paper
Waxed paper YES NO NO
Wood
NO NO NO
Grill rack NO YES YES
Accessories
Turntable YES YES YES
Turntable support YES YES YES
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid
*1 Only if there is no metal trim.
*2 Only if it does not have a glaze containing metal.
*3 NOTE: Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Unpacking
N.B. When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be
reported immediately to the retailer. The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If
so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that small children can play with it.
This can be hazardous.
9

English
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
1. Cooking compartment. Wipe the compartment
1. Place the turntable support on the cavity Bottom.
clean after using the oven.
2. Place the turntable on top of the turntable support
2. Viewing window. Food can be checked while the
as shown in the diagram. Make sure that turntable
microwave oven is in operation.
hub is securely locked in the turntable shaft. Never
3. Oven door. The door must always be firmly
place the turntable upside down.
closed while cooking.
• Both turntable and turntable support must always be
4. Safety Latch and Interlock System.
used during cooking.
5. Control panel.
• All food and containers of food are always placed on
6. Drive shaft for turntable.
this turntable for cooking.
7. Turntable.
• This turntable rotates clockwise and anticlockwise;
8. Turntable support.
this is normal.
9. Grill Element.
10. Grilling rack, used for most cooking and
browning/grilling.
Turntable
Roller rest
Turntable Shaft
10
How to operate your microwave oven
Name and function of parts Turntable Installation

English
1. Display Window
To view either Cook time, Power level and time
of day.
2. Clock
To set the time of day
3. Power
To set the desired Microwave power level
4. Stop/Clear
To stop or pause your Microwave
5. Setting Control Knob
Used to set desired cooking times.
6. Quick Start
To start your microwave
7. Auto Defrost
Used to set desired Defrost mode.
8. Auto Reheat
Used to set desired Reheat mode.
9. Grill
Used to set desired Grill or Combination
Grill / Microwave mode.
11
Control Panel

English
Setting the Cloc
When your oven is plugged in for the first time or when power resumes after a power interruption, the display
window flash and show " 88:88 "
This oven can be set for 12hr mode or 24hr mode, to set 24hr mode press the Clock button once, to set 12hr
mode press the clock button twice.
Example: To set 4.30 (12 hr mode)
1. Touch the Clock button twice.
2. Set the time to " 4:00 " using the setting control knob
3. Touch the Clock Button
4. Set the time to " 4:30 " using the setting control knob
5. Touch the Clock button. (The Time will now be set)
NOTE : It is possible to display the current time even after starting the mode set, by pressing the
Clock button (the time is displayed for 2 seconds).
This oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. After the lock has
been set, no part of the microwave oven will operate until the child lock feature has been cancelled.
To set:
1. Touch the ' Stop/Clear ' button and the ' Clock ' button at the same time. ' L ' will appear in the display.
To cancel the child lock, simply touch the ' Stop/Clear ' button and the ' Clock ' button at the same time.
There are two way to stop the oven whilst it is in use.
1. Press the Stop/Clear button
• You may restart the oven by pressing the Start button
• Pressing Stop/Clear again will reset the current programme
2. Open the door
• You may restart the oven by closing the door and pressing the Start button
• Pressing Stop/Clear again will cancel the current programme
12
k
Child safety loc
k
To Stop the Oven

English
Switching the Beeper Off
This oven has a feature which allows you to turn off the beeper. When this is set you will turn off the beeps
which occur when you press a button, this will also disarm the beeps which occur at the end of a program.
To set:
1. Touch the ' Stop/Clear ' button and the ' Start ' button at the same time. ' OFF ' will appear in the display.
To cancel, simply touch the ' Stop/Clear ' button and the ' Start ' button at the same time.
Quick Start
Pressing the ' Start ' button allows you to start your microwave at full power (800W) for 30 seconds.
Each time you press the ' Start ' button you will increase the cooking time by 30 seconds.
Microwave Power setting Guide
Power Setting Suggested use
100W Keeping warm : Keeping foods warm
180W
Thawing frozen foods.
300W
Simmer : Completing the cooking cycle of some pot roasts.
Casseroles and stews.
Baked custards or cheesecakes.
Medium : Faster defrosting for casseroles and stews. 450W
Baking cakes and sponge puddings
600W
Reheat : Reheating of casseroles and stews..
Reheating pre-cooked foods.
Roasting joints of meat and poultry.
800W Max Power; Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
13

English
Microwave Cooking
1. Open the door, place the food on the turntable.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Close the door.
Stop/Clear button.
2. Press the ' Power ' button until the desired power
Note: After use, be sure to press the Stop/Clear
level is reached.
button Twice as this will ensure that you have
reset the microwave.
3. Set the desired time by turning the setting control
knob.
4. Press Start (The oven begins cooking.)
Example: To cook at 450W for 15 minutes
1. Touch the Power button 3 times ( ' 450 ' should now be showing in the display window).
2. Turn the setting control knob
( ' 15:00 ' should now be showing in the display window).
3. Press start. The Oven will now start cooking.
Cooking With Grill
1. Open the door, place the food on the Grill rack.
Note: After use, be sure to press the Stop/Clear
button Twice as this will ensure that you have
2. Press The Grill button once.
reset the microwave.
3. Set the desired time by turning the setting control
Note: You may detect smoke or a burning smell
knob.
when using your grill for the first time, this is
normal and not a sign that the oven is out order.
4. Close the Door.
To avoid this problem, when using your grill for
the first time, heat the oven without any food for
5. Press Start (The oven begins cooking.)
10 minutes on grill.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
Example: To cook with Grill for 15 minutes
1. Touch the Grill button X 1
2. Turn the setting control knob. ( ' 15:00 ' Should now be showing in the display window).
3. Press start. The Oven will now start.
You should preheat the grill before use.
To preheat the grill you should set the grill as described above for 3 - 4 minutes.
14

English
Combination Cooking
This oven offers you a choice three settings for cooking with combined Grill and Microwave Cooking
1. Open the door, place the food on the Grill rack.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
2. Press The Grill button until the required
combination of Microwave and Grill is reached.
Note: After use, be sure to press the Stop/Clear
button Twice as this will ensure that you have
3. Set the desired time by turning the setting control
reset the microwave.
knob.
4. Close the door then press Start (The oven
begins cooking.)
Example: To cook with Grill and 450W microwave power for 15 minutes
1. Open the door
2. Touch the Grill button X 3
3. Turn the setting control knob. ( ' 15:00 ' Should now be showing in the display window).
4. Close the door then press start. The Oven will now start.
You do not need to preheat the grill during combined Microwave and Grill cooking.
Combination Grill Setting Press Button Grill Power Microwave Power
Combi 1 2 times Full 600W
Combi 2 3 times Full 450W
Combi 3 4 times Full 300W
15

English
Automatic Defrost
1. Open the door, place the food on the turntable.
NOTE : For details See Table Below.
2. Press the ' Auto Defrost ' button until the desired
To turn off the oven during cooking, simply touch the
programme is reached.
Stop/Clear button.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/Clear
4. Close the door.
button Twice as this will ensure that you have
5. Press Start (The oven begins defrosting.)
reset the microwave.
NOTE : During Automatic Defrost the oven will automatically select the required microwave
power and defrosting time. The oven will stop and/or beep part way through defrosting
to allow food to be stirred or turned. Press Start to resume defrosting.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size Remarks
The Oven will stop part way through
Meat Once 200 - 2000g
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
Poultry Twice 200 - 2000g
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
The Oven will stop part way through
Fish Three Times 200 - 2000g
defrosting to allow food to be stirred or
turned. Press Start to resume defrosting.
125 - 1000g
for 125g
Turn after 10 beeps. at 30 seconds
for 250g
Turn after 10 beeps. at 60 seconds
for 375g
Turn after 10 beeps. at 90 seconds
Bread / Cake Four Times
for 500g
Turn after 10 beeps. at 120 seconds
for 625g
Turn after 10 beeps. at 150 seconds
for 750g
Turn after 10 beeps. at 180 seconds
for 875g
Turn after 10 beeps. at 210 seconds
for 1000g
Turn after 10 beeps. at 240 seconds
Note : During Defrost Bread / Cake, the oven will only stop when 10 beeps are heard if the door is
opened. Stir or turn the food, close the door and press start to resume defrosting.
Example: To automatically defrost 500g of Fish.
1. Open the door.
2. Touch the Auto defrost button 3 times
3. Turn the setting control knob until 500 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start defrosting.
See Auto Defrost Programme Chart for further details.
As an alternative to Automatic Defrosting you can defrost manually by selecting 180W microwave power. To
speed up the defrosting of dense foods over 450g (1lb), the oven may be started on 800W (100%) power for
1 - 3 minutes, then reduced to (180W) until defrosting is complete.
16

English
Auto Reheat
This oven can be used to automatically ReHeat Chilled Ready Meals, Fresh Vegetables, Chicken Pieces and
Frozen Bread Rolls.
1. Open the door, place the food on the turntable.
5. Press Start (The oven begins cooking.)
2. Press the ' Auto Reheat ' button until the desired
NOTE : For details See Table Below
programme is reached.
To turn off the oven during cooking, simply touch the
Stop/Clear button.
3. Turn the setting control knob until the required
quantity is reached.
NOTE : After use, be sure to press the Stop/Clear
button Twice as this will ensure that you have
4. Close the door.
reset the microwave.
NOTE : During AUTO COOK the oven will automatically select the required microwave power
and cooking time.
Selection Chart for Auto Cook functions :-
Auto Programme Press Button Portion Size
300 - 350 g
Once
Chilled Ready Meals
400 - 450 g
500 - 550 g
200 - 250 g
300 - 350 g
400 - 450 g
Fresh Vegetables
Twice
500 - 550 g
600 - 650 g
700 - 750 g
200 - 300 g (1 Piece)
400 - 500 g (2 Pieces)
Chicken Pieces
Three Times
600 - 700 g (3 Pieces)
800 - 900 g (4 Pieces)
100 - 150 g (2 Pieces)
Four Times
Frozen Bread Rolls
200 - 250 g (4 Pieces)
300 - 350 g (6 Pieces)
Example: To automatically cook 500g of Fresh Vegetables.
1. Open the door.
2. Touch the Auto Reheat button 2 times
3. Turn the setting control knob until 500 - 550 is showing in the display window.
4. Close the door then press start. The Oven will now start cooking.
See Auto Cook Programme Chart for further details.
17

English
Charts
Recommendations for cooking with Grill
All foods should be placed on the grill rack with a non metal dish placed underneath to catch any food spillage
or juices to minimise cleaning. Turn all food halfway through the cooking time.
Food QTY. (Weight) Cooking time Special notes
Toast 2 Slices 4 – 5 min
Cheese on Toast 4 Slices 6 – 7 min 4 – 5 min. to toast. 2 min. with topping
General recommendations for cooking with Microwave and Grill
Power Selector
Cooking
Food QTY (Weight)
Special notes
position
time
Bacon 4 (100 g) Combi 3 7- 9 min
Microwave Only 600 W
25 min
Brush with oil. Season
Roast Beef (Boned) 900 g
Combi 2
with salt and pepper. Allow
15 – 20 minutes standing
Roast Pork (Loin) 900 g
5 - 6 min
time after cooking.
Brush with oil. Season
Pork Chops 2 - 3(450 g)
20 - 25 min
with salt, pepper and
Combi 2
paprika.
Chicken, Halved
450 g
Combi 1
15 - 20 min
Brush with oil. Season
lengthways
with salt, pepper and
Legs
800 g
Combi 1
25 - 30 min
paprika.
Frozen Hamburger 4 (200 g) Combi 2 12 - 15 min
Sausages 450 g Only Combi 1 10 - 15 min
Brush with oil, Season
Fish Steak 2 (350 g) Combi 3 22 – 24 min
with salt and pepper.
Frozen Potato,
2 (150 g)
16 – 18 min.
Hash Brown
Combi 2
18

English
Recommendations for Manual Defrost
Some foods such as bread and fruit, can successfully be thawed manually by using this power setting (180W).
Defrost
STANDING
FOOD PREPARATION
time
TIME
Bread
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Small loaf
8–10 min. 10–15 min.
Turn over halfway through defrosting time.
Place on microwave-proof rack or kitchen paper.
Sliced large loaf
10–13 min. 10 min
Turn over halfway through defrosting time.
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min.
2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min.
Cakes and Pastry
Gateau 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
Cheesecake
Remove from packaging, place on plate. 9–11 min. 15–30 min.
450g/1 lb
Pie (cooked)
Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
450g/1 lb
Pastry 450g/1 lb Remove from packaging, place on plate. 7– 9 min. 15–30 min.
Butter
250g/8.8 oz
If foil wrapped, remove from wrapper and place on a
3– 4 min. 5–10 min.
(1 packet)
plate
Fruit
225g/8 oz
Place in a single layer in a shallow dish. 5– 6 min. 5–10 min.
Soft berry fruits
450g/1 lb
Place in a single layer in a shallow dish.
7– 8 min. 5–10 min.
Soft berry fruits
Plated meal
Cover with a plate or non P.V.C. cling film.
400g/14 oz
7– 8 min 5–10 min.
To reheat, microwave on 100% (800W)for 3–4 minutes.
Vegetables
It is not necessary to defrost vegetables before cooking.
All vegetables can be thawed and cooked on
100% (800W)
Defrosting Tips
1. It is better to underestimate defrosting time if you are unsure. Food will continue to defrost during the
standing time.
2. Separate food as soon as possible.
3. Turn large items, e.g. joints, halfway through the defrosting time.
4. Remove any thawed food as soon as possible.
5. Remove or open any packaging before defrosting.
6. Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
7. Begin thawing poultry, breast side down and turn over halfway through defrosting time or at pause.
Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil.
Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the
centre is completely defrosted before cooking.
19

English
Auto Reheat Programmes Chart
Auto Programme Press Button Standing Time Recommendations
Put the meal on a ceramic plate and cover it
with microwave cling film. This programme is
Chilled Ready Meal Once 3 minutes
suitable for the meals consisting of 3
components (e. g. meat with sauce, vegetables
and side dishes like potatoes, rice or pasta).
Weigh the vegetables after washing, cleaning
and cutting into a similar size. Put them into a
glass bowl with lid. Add 45 ml (3 tablespoons)
water when cooking 200- 450 g, add 60 ml (4
Fresh Vegetables Twice 3 minutes
tablespoons) for 500- 650 g and add 75 ml (5
tablespoons) for 700- 750 g. Stir after cooking.
(When cooking bigger quantities, stir once
during cooking.)
Brush the chicken pieces with oil and spice
them with pepper, salt and paprika. Put them
Chicken Pieces
Three Times 3 minutes
on the grill rack with the skin- side down. Turn
over when the oven beeps.
Put frozen bread rolls upside down in a circle
Frozen Bread Rolls
Four Times 2 Minutes
on the grill rack. Turn over, as soon as the
oven beeps.
20

English
Auto Defrost Programmes Chart
Category Standing Time Recommendations
Shield the edges with aluminium foil.
Turn the meat over, when the oven
Meat 20 - 60 minutes
beeps. This programme is suitable for
beef, lamb, pork, steaks, chops, minced
meat.
Shield the leg and wing tips with
aluminium foil. Turn the poultry over,
Poultry 20 - 60 minutes
when the oven beeps. This programme is
suitable for whole chicken as well as for
chicken portions.
Shield the tail of a whole fish with
aluminium foil. Turn the fish over, when
Fish 20 - 50 Minutes
the oven beeps. This programme is
suitable for whole fishes as well as for
fish fillets.
Put bread on a piece of kitchen paper
and turn over, as soon as the oven
beeps. Place cake on a ceramic plate
and if possible, turn over, as soon as the
oven beeps. (Oven keeps operating and
is stopped, when you open the door.)
This programme is suitable for all kinds
Bread / Cake
5 - 30 Minutes
of bread, sliced or whole, as well as for
bread rolls and baguettes. Arrange bread
rolls in a circle.
This programme is suitable for all kinds
of yeast cake, biscuit, cheese cake and
puff pastry. It is not suitable for short/
crust pastry, fruit and cream cakes as
well as for cake with chocolate topping.
21

English
Microwave Hints Microwave Ti
• Always keep the oven clean – avoid spill-overs
• Softening Honey
and do not forget to clean under the glass tray
If you have a jar of honey which has
and the inside of the door.
crystallised, remove lid and place the jar in the
• Preferably use round or oval casseroles with a lid
oven, microwave on medium power for 2
when cooking in your microwave oven.
minutes.
• Do not use metal or metal decorated casseroles.
Certain plastic materials can melt and be warped
• Melting Chocolate
by hot food.
Break 100g of chocolate into squares, place in
• Cover the food when cooking. Use a glass lid, a
A bowl and heat on high power for 1-2
plate or grease proof paper.
minutes and stir well.
• Pastry, bread and the like can be defrosted
directly in a bread basket or on a paper towel.
• Softening or Melting Butter
• If frozen food is heated in its packaging, the
Melting takes a few seconds on high power.
packaging should be opened. Packaging
Softening is best done more gently on low
containing metal or metal decoration must not be
power.
used unless specifically recommended for use in
the microwave. Remove metal clips and wire ties.
• Freshen or Warm Bread
• Smaller pieces of aluminium foil can be used to
Use medium power for few seconds.
cover parts that easily over cook such as chicken
legs.
• Peeling Garlic easily
• Food with peel or skin should be pierced with a
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high power for
fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil
15 seconds. Squeeze at one end until the
eggs in the microwave oven as they can explode.
clove pops out.
• Put large, thick pieces close to the edge of the
casserole and try to cut the food in to even sized
• Fruit Juice
pieces. Always place the food in the centre of the
Citrus fruits will yield more juice if they are
oven.
heated on high power for 15 seconds before
• The food will be evenly cooked if you stir or turn it
squeezing.
a few times.
• Always set a shorter cooking time than indicated
• Cooking Porridge
in your recipe to avoid over cooking. The larger
Porridge is easily cooked in the serving dish
the amount of food the longer it takes.
with no sticky pan to wash. Follow food
• Use little or no water for vegetables.
manufacturers’ recommendations.
• Use less salt and spices than for ‘normal’ cooking.
• Season afterwards.
• Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven
has switched off to ensure complete and even
cooking results.
• Always ensure food is piping hot throughout
before serving.
• Use pot holders or gloves when taking dishes and
food from the oven.
22
p
s

English
Care and cleanin
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy
causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt
to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a
qualified service technician.
Be sure the oven is disconnected from the electricity supply before cleaning.
Warning : Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation
Clean them with mild detergent after removing them from the cavity. The turntable support should be carefully
handled.
CAUTION: The inside of the oven and turntable get very hot, so do not touch them immediately after use.
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spill-overs and food spatters immediately. Deposits that are
allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the
efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a
soft, clean cloth to remove deposits.
NEVER USE ABRASIVE CLEANERS, COMMERCIAL OVEN CLEANERS OR STEEL WOOL PADS ON
ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
NEVER USE A KNIFE OR ANY UTENSIL TO REMOVE DEPOSITS FROM OVEN SURFACES.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
The turntable motor is sealed. Nevertheless, be careful to avoid the water penetrating under the turntable
spindle when the bottom of the oven is being cleaned.
The element may be stained with spattered fat or oil while the oven is in use. Wait until the cavity cools down
and wipe off the spattered oil before next using of the oven. Stains on the grill may cause unpleasant odours
and smoke.
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on
accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a
wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive
cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the
working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
23
g
Cleanin
g
the accessories
(
turntable and su
pp
ort
)
Cleanin
g
the interior
Cleanin
g
Cleanin
the exterior
g
the Grill

English
GUARANTEE CONDITIONS
Electrolux offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance:
1. The guarantee is valid for 24 months commencing when the appliance is handed over to the first retail
purchaser, which must be verified by purchase invoice or similar documentation. The guarantee does not
cover commercial use.
2. The guarantee covers all parts or components which fail due to faulty workmanship or faulty material. The
guarantee does not cover appliances where defects or poor performance are due to misuse, accidental
damage, neglect, faulty installation, unauthorised modification or attempted repair, commercial use or
failure to observe requirements and recommendations set out in the instruction book. This guarantee does
not cover such parts as light bulbs, removable glassware, or plastic.
3. Should guarantee repairs be necessary the purchaser must inform the nearest customer service office
(ELECTROLUX's service or authorised agent). ELECTROLUX reserves the right to stipulate the place of
repair (i.e. the customer's home, place of installation or ELECTROLUX workshop).
4. The guarantee or free replacement includes both labour and materials.
5. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period for the appliance. Parts removed
during guarantee repairs become the property of ELECTROLUX.
6. The Purchaser's statutory rights are not affected by this guarantee.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home
subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new
country of use for this brand or range of products
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a
normal household
• The product is installed taking into account regulations in your new country
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your
new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look
after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
24

É
Съдържание
Преди
да
използвате
фурната
4
Таблици
16
–
Препоръки
за
готвене
с
Грилл
16
Технически
характеристики
4
–
Основни
препоръки
за
готвене
с
Грил
и
микро
-
вълново
готвене
(
комбинирано
І
16
Инструкции
за
безопасност
5
–
Преп оръки
за
ръчно
размразяване
16
–
Съдове
за
готвене
и
безопасност
5
–
Таблица
с
програми
за
автоматично
–
Мерки
за
безопасност
при
готвене
с
Грил
5
притопляне
17
–
Тестване
на
съдовете
за
готвене
6
–
Таблица
с
програми
за
автоатично
разм разяване
–
Мерки
за
безопасност
при
обработка
на
храни
6
18
–
Съдове
за
фурна
и
аксесоари
7
–
Таблица
с
програма
за
бързо
готвене
19
–
Разопаковане
7
Съвети
при
готвен е
с
микровълн ова
фурна
20
Kak
да
работим
с
микровълновата
фурна
8
Грижа
и
почистване
21
–
Наим енование
и
функции
на
частите
8
–
Почистване
на
аксесоарите
(
въртящ а
се
чиния
–
Монтиране
на
въртящата
се
чиния
8
иподдръ жка
) 21
–
Контролен
панел
9
–
Почистване
на
вътрешно стта
21
–
Настройка
на
часовника
10
–
Почистване
на
Грила
21
–
Детска
безопасност
10
–
Почистване
на
външната
част
21
–
За
да
спрете
фурната
10
–
Изключване
на
звуковия
сигнал
11
Условия
на
гаран цията
22
–
Бърз
старт
11
–
Ръководство
за
настройка
на
мощноста
11
Сервиз
и
резервни
части
23
–
Мик ровълново
готвене
12
–
Готвене
с
Грил
12
–
Комбинирано
готвене
13
–
Автоматично
размразяване
13
–
Автоматично
притопляне
14
3

É
Поздравления за купуването на новата Ви фурна
Благодарим
Ви
за
избора
на
Electrolux
продукт
.
Ние
сме
убедени
,
че
ще
намерите
фурната
много
полезна
и
тя
ще
бъде
от
голяма
полза
за
Вас
.
Както
и
със
всички
нови
кухненски
уреди
,
ще
отнем е
малко
време
за
да
се
запознаете
със
нейните
качества
и
функции
,
но
с
времето
,
тази
фурна
ще
Ви
даде
независимост
.
Преди да ползвате фурната
Прочетете
ръководството
с
инструкции
внимателно
.
Следващ ите
инструкции
са
приготвени
да
Ви
осигурят
най
-
добри
резултати
от
фурн ата
. Please make sure you read them carefully.
Важно
е
да
пазите
тази
книжка
за
бъдещ и
справки
.
Ако
уреда
бъде
предаден
или
продаден
на
друг
собственик
,
или
се
местите
или
оставяте
къщата
празна
,
винаги
се
убеждавайте
,
че
книжката
е
заедно
с
уреда
или
е
предадене
на
нов
собственик
за
да
може
той
да
се
запознае
с
функц иите
на
фу рната
и
съответните
предупрежден ия
.
Моля
убедете
се
,
че
сте
прочели
цялата
книжка
преди
да
използвате
уреда
,
и
следвайте
препоръките
дадени
в
нея
.
Технически характеристики
Общи
размери
Тегло
13.5 kg
Ширин а
484 mm
Обем
20 Litre
Дълбочина
376 mm
Височина
275 mm
Ел
.
мощност
230V, 50 Hz
Размери
на
вътреш ността
Предпазител
10A
Ширин а
323 mm
Консумирана
мощност
2300W
Дълбочина
296 mm
Височина
218 mm
Отдадена
мощност
800W
Грил
1000 W
4

É
Инструкции за безопасност
•
Вграден ата
система
за
сигу рност
предотвратява
Мерки
за
безопасност
при
готвене
с
Грил
включване
на
фурната
докато
вратата
на
фурната
е
отворена
..
1.
Прозорецът
за
наблюдение
може
да
се
счупи
ако
вода
•
Не
се
месете
в
тази
система
,
или
не
се
опитвайте
да
попадне
върху
него
при
Грил
или
обикновено
готвене
.
2.
Ползвайте
ръкавици
при
вадене
и
слагане
на
храна
във
работите
с
фурната
докато
вратата
на
фурн ата
е
фурната
.
Съдовете
за
готвене
се
нагорещяват
по
време
на
отворена
,
защото
отворената
врата
може
да
доведе
до
Грил
готвене
,
така
че
внимавайте
да
не
се
изгорите
.
излагане
на
микровълнови
вълни
..
Въртящата
се
чиния
и
металната
решетка
стават
много
•
Не
позволявайте
на
храна
да
се
разлива
или
почистващ
горещи
,
така
че
внимавайте
когато
работите
с
тях
.
препарат
да
остава
върху
уплътнението
на
вратата
.
3.
Не
докосвайте
с
метални
прибори
външната
или
Вижте
раздела
Почистване
и
Грижа
за
инструкции
.
вътрешната
част
на
фурната
когато
я
пълните
или
•
Не
раб отете
с
фурната
ако
тя
е
повредена
,
докато
не
се
изпразвате
.
Вътрешната
част
на
фурната
и
врата
се
поправи
от
квалиф ицир ана
личност
.
нагорещяват
много
,
внимавайте
при
работа
с
храна
.
•
Особено
важно
е
врата
да
се
затваря
добре
и
да
няма
4.
Не
слагайте
въртящата
се
чиния
или
съдовете
във
студена
повреди
по
: (1)
врата
(
основната
), (2)
пантите
вода
в
желанието
ви
да
ги
охладите
бързо
.
ключалките
(
счупен и
или
несигурни
), (3)
уплътнителите
и
5.
Не
слагайте
обекти
върху
фурната
.
Горната
част
на
повърхноста
срещу
тях
.
фурната
се
нагорещява
доста
и
обекти
поставени
отгоре
•
При
никакви
обстоятелства
не
се
опитвайте
да
могат
да
се
повредят
.
поправяте
уреда
сами
.
Поправки
направени
от
неквалифиц ирана
особа
могат
да
доведат
до
наранявания
или
сериозни
проблеми
.
Свържете
се
с
&
Нормално
е
пара
да
се
изпуска
около
вратата
или
местният
сервизен
център
.
замъгляване
да
се
появи
по
врата
или
дори
водни
•
Не
махайте
външната
облиц овка
,
вратата
или
капки
да
се
появят
под
вратата
по
време
на
процеса
контролния
панел
по
никое
време
.
Правейки
го
може
да
на
готвене
.
Тази
обикновена
кондензация
се
изложите
на
голямо
електрическо
напрежение
.
предизвикана
от
топлината
не
оказва
влияние
на
•
Монтирайте
и
сложете
фурната
само
в
съгласие
с
“
сигурността
на
фурната
.
Уплътнението
на
вратата
Монтажните
инструкции
”
дадени
в
тази
книжка
.
не
е
предвидено
да
изолира
вътрешността
напълно
.
•
Използвайте
тази
фурна
само
за
цели
,
за
които
е
направена
и
в
съглас ие
с
инст рукциит е
дадени
в
•
Не
насилвайте
въртящат а
се
чиния
с
ръка
.
Това
може
да
книжката
.
Не
използвайте
корозивни
химикали
в
този
предизви ка
повреда
.
уред
.
Тази
фурна
е
специално
проектирана
да
to
•
Волтова
дъга
може
да
се
появи
във
фурната
при
притопля
,
готви
,
или
r
размразява
храна
.
Тя
не
е
употреба
на
метални
съдове
.
Повтарящи
се
волтови
проектирана
за
индустриална
или
лабораторна
,
както
и
дъги
могат
да
повредят
уреда
t.
Спрете
готвенето
и
за
търговска
цел
защото
това
ще
анулира
гаранц ият а
..
проверете
съдовете
.
•
Не
раб отете
с
празна
фурна
..
Ако
няма
вода
или
храна
•
Мерки
трябва
да
се
взем ат
да
не
се
задръстват
във
фурн ата
да
абсорбира
микро
-
вълновата
въздушните
отвори
за
вентилация
в
горната
,
задната
,
енергия
,
магнетронн ата
лампа
може
да
се
повреди
.
страничната
и
долната
част
на
уреда
.
•
Наглеждане
на
фурната
е
необходимо
при
работа
на
деца
с
нея
.
Не
изпол з вайте
тази
фурна
за
търговски
цели
.
Тази
фурна
е
направена
само
за
домашна
•
Не
съхранявайте
фурн ата
навън
.
Не
използвайте
уреда
употреба
.
в
близост
до
вода
.
•
Не
се
опитвайте
да
суш ите
вестници
или
кърпи
във
фурната
.
Тези
обекти
могат
да
се
запалят
.
•
Не
използвайте
вътрешноста
на
фурната
за
съхраняване
.
Не
оставяйте
хартия
,
готварски
съдове
или
храна
във
фурната
,
когато
не
я
използвате
.
Съдове
за
готвене
и
безопасност
Повечето
стъклени
,
стъкло
-
керамични
и
топлоустойчиви
съдове
са
отлични
за
употреба
във
микровълнова
фурна
.
Повечето
стъклени
и
керамични
съдове
няма
да
се
загреят
от
микровълните
,
но
те
могат
да
се
нагреят
от
храната
вътре
в
тях
.
Употребата
на
готварски
ръкавици
се
препоръчва
.
5

•
Пуканки
могат
да
се
приготвят
във
фурната
,
но
само
в
•
Сложете
съда
във
фу рната
заедно
с
чаша
специална
опаковка
или
съд
.
Такава
готварска
операция
наполвина
пълна
с
вода
.
Загрейте
на
900 W
никога
не
бива
да
остава
без
наблюдение
.
(100%)
за
една
минута
.
Ако
съда
е
нагорещ ен
,
•
Продупчете
храни
с
непореста
кожа
или
мембрана
,
не
бива
да
го
използвате
.
Ако
е
просто
леко
поради
опасност
от
натр
топъл
,
може
да
го
използвате
за
притопляне
но
не
и
за
готвене
.
Ако
съда
е
със
стайна
температура
,
може
да
го
използвате
за
микровълново
готвене
.
•
Хартиени
кърпички
,
восъчна
хартия
,
хартиени
кърпи
,
чинии
,
чаши
,
картони
,
опаковки
за
фриз ер
и
картонени
съдове
са
много
подходящи
съдове
.
Винаги
се
убежд авайте
,
че
съдовете
са
пълни
с
храна
за
да
абсорбират
енергията
и
по
този
начин
се
избягва
прегряване
.
•
Много
пластм асови
съдове
,
чаши
,
съдове
за
фризе р
и
пласма сови
фолиа
могат
да
се
използват
във
фурната
.
Следвайте
инструкциите
на
производителя
при
работа
с
пластма са
във
фу рната
.
Избягвайте
употре ба
на
пласма сови
съдове
заедно
с
храна
с
високо
съдърж ание
на
мазнини
и
захари
,
защ от о
те
достигат
висока
температ ура
и
могат
да
размекнат
някои
пластмаси
.
•
Метални
съдове
и
съдове
с
метална
декорация
не
бива
да
се
използват
в
микровълновата
фурна
,
с
изключение
на
специално
пре дназначените
.
•
Контейнери
с
тесни
отвори
,
като
бутилки
,
не
трябва
да
се
използват
за
микровълново
готвене
.
•
Мерки
трябва
да
се
вземат
при
махане
на
капак
или
друго
покритие
от
съдовете
поради
опасност
от
изгаряния
от
излизащата
пара
.
ВНИМАНИЕ
:
Не
оставяйте
фурната
без
наблю дение
и
я
наглеждайте
от
време
на
време
,
когато
готвите
в
пластм асови
,
хартиени
или
други
леснозапалими
контейнери
.
Ако
се
забележи
пушек
,
дръжте
вратата
затворена
,
изключете
фурната
или
я
откаче те
от
ел
.
мрежа
,
докато
пушека
спре
.
*
Не
загрявайте
храна
в
консерва
.
Винаги
вадете
храната
от
консервата
преди
да
я
готвите
.
•
Силно
запържване
с
много
мазнина
не
бива
да
се
извършва
във
ми кровълновата
фурна
,
поради
невъзможност
от
контрол
на
температурата
,
опасни
ситуации
могат
да
възникнат
.
5
у
пване
на
пара
във
вътрешноста
на
храната
и
избухване
.
Ябълки
,
картофи
,
пилешки
дробчета
,
и
жълтъци
са
примери
за
продукти
,
които
трябва
да
се
продупчват
..
ВНИМАНИЕ
:
Когато
подгрявате
течности
,
в
това
число
супи
,
сосове
и
напитки
във
Вашата
фурна
,
ниво
над
точката
на
кипене
може
да
се
достигне
без
явните
за
това
признаци
.
Това
може
да
доведе
до
изкипяване
на
гореща
течност
.
За
да
предотвратите
това
,
следните
стъпки
трябва
да
се
направят
:
1.
Избягвайте
съдове
със
стесняващ и
се
страни
и
тесни
гърла
..
2.
Не
презатопляйте
.
3.
Разбъркайте
течноста
преди
да
я
слож ите
във
ф
у
É
Тестване
на
съдовете
за
готвене
Мерки
за
безопасност
при
обработка
на
храни
рната
и
още
веднъж
на
половината
врем е
от
подгряването
.
4.
След
подгряването
,
оставете
течноста
за
кратко
във
фурната
,
разбъ ркайте
отново
и
внимателно
извадете
съда
..
•
Някои
прод укти
като
цели
яйца
и
такива
във
консерви
–
например
,
затворен
стъклен
буркан
–
могат
да
експлоадират
и
не
трябв а
да
се
подгряват
във
микровълнова
фурна
.
Възмо жно
е
,
яйца
на
очи
да
експлоадират
по
време
на
готвене
.
Винаги
дупчете
жълтъка
,
след
това
покрийте
и
оставете
около
една
минута
преди
да
откриете
.
•
Не
насилвайте
въртящат а
се
чиния
с
ръка
.
Това
може
да
предизви ка
повреда
.
*
Волтова
дъга
може
да
се
появи
във
фурната
при
употреба
на
метални
съдове
.
Повтарящи
се
волтови
дъги
могат
да
повредят
уреда
t.
•
Мерки
трябва
да
се
взем ат
за
незадръстване
на
въздушните
отвори
за
вентилация
разположени
отгоре
,
отзад
,
отдолу
и
отстрани
на
уреда
ЗАБЕЛЕЖКА
:
Не
използвайте
тази
фурна
за
търговски
цели
.
Тя
е
предназначена
само
за
домашни
цели
.
Пазете
тези
инструлции
.

Разнообразни
Съдове
и
Материали
могат
да
се
използват
във
Вашата ф
8
у
É
Съдове за фурна и аксесоари
рна
.
За
Вашата
безопасност
и
избягване
на
повреда
на
съдове
и
самият
уред
,
използвайте
подходящи
съдове
за
всеки
отделен
готварски
метод
.
Списъкът
по
-
долу
е
ориентировъчен
.
Материал
Съдове
Микровълново
готвене
Съд
за
пуканки
YES
Топл инно
устойчиви
YES*1
Керамика
&
съдове
Стъкло
Стъклени
съдове
с
NO
метална
декорация
Оловно
стъкло
NO
Порцелан
Без
метална
декорация
YES
Глинени
*2
YES
Микровълново
и
топлинно
YES
Пластмаса
устойчиви
съдове
Найлонови
фолиа
YES
Метал
Тава
за
печене
на
хляб
NO
Алуминиево
фолио
*3
YES
Чаши
,
чинии
,
кърпи
YES
Хартия
Восъчна
хартия
YES
Дърво
NO
Грил
решетка
NO
A
ксесоари
Въртяща
се
чиния
YES
Държач
на
чинията
YES
YES:
Съдове
и
аксесоари
,
които
могат
да
се
ползват
. NO:
Съдове
и
аксесоари
за
избягване
.
*1
Само
ако
нямат
метално
покритие
.
*2
Само
ако
няма
глазура
съдърж аща
метал
l.
*3
ЗАБЕЛЕЖКА
:
Използвайте
алуминиево
фолио
само
за
покриващ а
функция
,
прекомерна
употре ба
ще
доведе
до
волтова
дъга
.
Разопаковане
Важно
:
При
разопаковане
на
фурната
проверете
дали
уреда
е
здрав
.
При
повреда
или
липсващи
части
уведом ет е
незабавно
доставч ика
.
Фурната
,
нейни
части
или
принадлежности
може
да
са
увити
в
защитно
фолио
.
В
този
случай
трябва
да
отстраните
това
фолио
преди
да
използвате
фурната
.
Не
оставяйте
опаковъчен
материал
на
места
,
където
малки
деца
могат
да
си
играят
с
него
.
Това
може
да
бъде
опасно
за
тях
.

Как да работим с микровълновата фурна
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
Наименование и функция на
----------------------------------------
Монтиране на въртящата се чиния
частите
1.
Готварско
отделение
.
Забърсвайте
до
чисто
след
•
Двете
,
и
държача
и
въртящата
се
чиния
трябва
винаги
да
готвене
.
се
използват
по
врем е
на
готвене
.
2.
Прозорец
за
наблюдение
.
Храната
може
да
се
•
Всичката
храна
и
съдове
с
храна
трябв а
да
се
поставят
наблюдава
,
докато
фурната
работи
.
върху
тази
чиния
.
3.
Врата
на
фурната
.
Вратата
трябва
да
бъде
винаги
добре
•
Тази
чиния
се
върти
по
часовниковата
и
срещу
затворена
.
часовниковата
стрелка
.
Това
е
нормално
.
4.
Безопасно
заключван е
и
система
за
затваряне
.
5.
Контролен
пане л
.
6.
Задвижване
на
въртящат а
се
чиния
.
7.
Въртяща
се
чиния
.
Въртяща
се
чиния
8.
Държач
на
въртящата
се
чиния
.
9.
Грил
елемент
.
10.
Грил
решетка
,
използва
се
при
Грил
готвене
и
запичане
.
1.
Поставете
държача
на
въртящат а
се
чиния
на
дъното
на
вътрешнос та
.
2.
Поставете
въртящата
се
чиния
върху
държ ач а
както
е
Държач
на
чинията
показано
на
диагр амата
.
Убедете
се
,
че
държача
е
добре
поставен
върху
задвижване то
.
Никога
не
поставяйте
въртя щата
се
чиния
наобратно
.
Задвижване
9
É

Контролен панел
1.
Дисплей
за
контролите
За
да
наблюдавате
врем ет о
за
готвене
,
нивото
на
мощност
и
часа
от
деня
.
2.
Часовник
За
да
нагласите
часа
от
деня
3.
Мощност
За
да
нагласите
желаното
ниво
на
Микровълнова
мощност
.
4.
Стоп
/
Изчистване
За
да
спрете
или
задържите
работата
на
фурн ата
5.
Основен
ключ
за
настройки
За
да
настроите
желаното
време
за
готвене
.
6.
Бърз
старт
За
да
стартирате
м икровълноват а
фурна
.
7.
Автоматично
разм раз яване
За
да
настроите
желаният
начин
на
размразяване
.
8.
Автоматично
притопляне
За
да
изберете
желаният
начин
на
притопляне
.
9.
Грил
За
да
изберете
желаната
Грил
комбинация
Грил
/
Микровълнова
настройка
.
9
É

É
Настроика на часовника
Когато
Вашата
фурна
е
включена
за
първи
път
или
когато
електрическото
захранване
е
възстановено
след
спиране
,
Дисплея
за
контролите
мига
и
показва
" ---- "
Пример
:
За
да
нагласите
4.30
1.
Натиснете
бутона
на
Часовника
.
2.
Нагласете
часа
" 4:00 "
използвайки
основния
ключ
за
настройки
.
3.
Натиснете
бутона
на
Часовника
.
4.
Нагласете
и
минутите
до
" 4:30 "
използвайки
основния
ключ
за
настройки
.
5.
Натиснете
бутона
на
Часовника
. (
Сега
врем ет о
ще
бъде
настроено
).
Забележка
:
Възможно
е
да
изпишет е
настоящото
време
дори
и
след
като
сте
стартирали
настройкат а
за
часа
,
като
натисн ете
бутона
на
часовника
(
часа
се
изписва
за
окол о
2
секунди
).
Детска безопасност
Тази
фурна
има
настройка
за
безоп азност
,
която
предотвратява
инцидентно
включване
на
фурната
от
деца
.
Един
път
включена
тази
настройка
,
никоя
част
от
микровълновата
фурна
няма
да
работи
,
докато
заключванет о
срещу
деца
не
бъде
анулирано
.
За
да
настроите
:
1.
Натиснете
'
Стоп
/
изчистване
'
бутона
и
'
Часо вн ик
'
бутона
заедно
ще
се
появи
' L '
на
дисплея
.
За
да
анули рате
тази
настройка
,
просто
натиснете
заедно
'
Стоп
/
Изчистване
'
бутона
и
'
Часовник
'
бутона
.
За да спрете фурната
Има
два
начина
да
спрете
фурната
докато
тя
работи
.
1.
Натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
•
Може
да
стартирате
фурн ата
отново
като
натиснете
Старт
бутона
•
С
натискане
на
Стоп
/
Изчистване
бутона
ще
възстановите
настоящата
програма
2.
Отворете
вратата
•
Може
да
стартирате
фурн ата
отново
като
затворите
вратата
и
натиснете
Старт
бутона
•
С
натискане
на
Старт
/
Изчистване
бутона
отново
ще
анулирате
настоящата
програ ма
.
След
края
на
всяко
готвене
охлаждащия
вентилатор
ще
продължи
да
работи
,
докато
вратата
на
фурната
не
е
готова
за
отваряне
..
10

É
Изключване на звуковият сигнал
T
ази
фурна
има
възможн ост
за
изключване
на
звуковия
сигнал
.
Когато
направите
тази
настройка
ще
изключите
звука
,
който
звучи
при
натискане
на
бутон
,
това
също
ще
отмен и
звуковият
сигнал
,
който
се
появява
след
края
на
готварска
програма
.
За
да
настроите
:
1.
Натиснете
'
Стоп
/
Изчистване
'
бутона
и
'
Старт
'
бутона
заедно
.
' OFF '
ще
се
появи
на
дисплея
.
За
да
отменит е
,
просто
натиснете
'
Стоп
/
Изчистване
'
бутона
и
'
Старт
'
бутона
заедно
.
Бърз Старт
Натискане
на
'
Старт
'
бутона
ще
включи
фурната
на
пълна
мощност
(900 W)
за
30
секунди
.
С
всяко
натискане
на
'
Старт
'
бутона
ще
увеличавате
времето
за
готвене
с
30
секунди
.
Ръководство за настройка на мощността
Настройка
за
мощност
Препоръка
за
използване
100W
Поддърж ан е
на
топло
:
Държи
храната
топла
180W
Отпускане
на
замразени
храни
.
300W
Варене
:
Завършва
цикъла
на
готвене
на
някои
печива
.
Печива
и
варива
.
Крем
карамелили
r
солени
кейкове
.
Средно
:
Бързо
размразяв ане
за
печива
и
варива
.
450W
Печене
на
кейкове
и
пудинги
600W
Претопляне
:
Притопляне
на
печива
и
варива
.
Притопляне
на
предва рително
сготвени
храни
.
Печене
на
парчета
месо
и
птици
800W
Максимална
мощност
;
Варене
на
супи
и
подгряване
на
течности
.
Готвене
на
зеленчуци
.
Предварително
приготвяне
на
ястия
със
силно
запичане
.
11

É
Микровълново готвене
1.
Отворете
вратата
,
сложете
храната
върху
въртящат а
се
За
да
изключите
фурната
по
врем е
на
готвене
,
просто
чиния
.
Затворете
вратата
.
натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
.
2.
Натиснете
бутона
за
Мощност
докато
желаното
ниво
на
Забележк а
:
След
употреба
се
убедете
,
че
сте
натиснали
мощност
се
достигне
.
Стоп
/
Изчистване
бутона
Два
пъти
за
да
сте
готови
за
следваща
употреба
.
3.
Нагласете
желаното
време
на
готвене
като
завъртите
Основния
ключ
за
Настройка
.
4.
Натиснете
Старт
(
Фурната
започва
да
готви
.)
Пример
:
За
да
сготвите
при
450 W
за
15
минути
1.
Натиснете
бутона
за
мощност
3
пъти
( '
450 '
трябва
да
е
изписано
на
дисплея
).
2.
Завъртете
основния
ключ
за
настройка
(
' 15:00 '
трябва
да
е
изписано
на
дисплея
).
3.
Натиснете
Старт
.
Фурната
сега
ще
започне
да
готви
.
Готвене с Грил
1. O
творете
вратата
,
поставете
храната
върху
Грил
За
да
изключите
фурната
по
врем е
на
готвене
,
просто
решеткат а
.
Затворете
вратата
.
натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
.
2.
Натиснете
Грил
бутона
веднъж
.
Забележк а
:
След
употреба
се
убедете
,
че
сте
натиснали
Стоп
/
Изчистване
бутона
Два
пъти
за
да
сте
готови
за
3.
Нагласете
желаното
време
като
завъртите
Основния
следваща
употреба
.
ключ
за
настройки
.
4.
Натиснете
Старт
(
Фурната
започва
да
готви
.)
Пример
:
За
да
сготвите
С
Грил
за
15
минути
1.
Натиснете
Грил
бутона
един
път
.
2.
Завъртете
Основния
ключ
за
настройки
. (
' 15:00 '
трябва
да
е
изписано
на
дисплея
).
3.
Натиснете
старт
.
Фурната
започва
да
работи
Трябва
да
подгреете
предварително
Грила
преди
да
готвите
.
За
да
подгреете
предварителн о
извършете
горнит е
стъпки
и
подгрейте
за
3 - 4
минути
.
12

É
Комбинирано готвене
1. O
творете
вратата
, place the food on the Grill rack.
Забележк а
:
След
употреба
се
убедете
,
че
сте
натиснали
2.
Натиснете
Грил
бутона
два
пъти
.
Стоп
/
Изчистване
бутона
Два
пъти
за
да
сте
готови
за
следваща
употреба
.
3.
Настройте
желаното
врем е
.
4.
Затворете
вратата
и
натиснете
Старт
(
Фурната
започва
да
работи
.)
За
да
изключите
фурн ата
по
време
на
готвене
,
просто
натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
.
Пример
:
За
да
сготвите
с
Грил
и
300 W (combi 3)
микровълнов о
готвене
за
15
минути
1. O
творете
врата
2.
Натиснете
Грил
бутона
два
пъти
3.
Завъртете
Основният
Ключ
за
Настройките
. (
' 15:00 '
трябва
да
се
появи
на
дисплея
).
4.
Затворете
вратата
и
натиснете
Старт
.
Фурната
започва
да
работи
.
Не
е
необходимо
да
подгрявате
предварително
при
комбин ираното
готвене
.
Combi 1 X 2
1300W 600W
Combi 2 X 3 1300W 450W
Combi 3 X 4
1300W 300W
13

É
Автоматично размразяване
За
ръчно
размразяван е
,
използвайте
180 W
мощност
.
За
да
ускорите
размразяването
на
плътни
храна
над
450
гр
. ,
фу рната
може
да
се
стартира
от
800 W (100%)
мощност
за
1 - 3
минути
,
след
това
намал ете
до
(180 W)
докато
завърши
разм разяване
.
1.
Отворете
вратата
и
поставете
храната
върху
въртящ ата
5.
Натиснете
Старт
(
Фурната
започв а
да
размразява
.)
се
чиния
.
Забележк а
:
За
подробност и
виж
таблицата
по
-
долу
.
2.
Натиснете
бутон
'
Автоматично
разм разяване
'
докато
За
да
изключ ите
фурната
по
врем е
на
размразяване
,
просто
достигнете
желаната
програма
.
натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
.
3.
Завъртете
Основния
ключ
за
Настройка
докато
се
Забележк а
:
След
употреба
се
убедете
,
че
сте
натиснали
достигне
препоръчаното
количество
.
Стоп
/
Изчистване
бутона
Два
пъти
за
да
сте
готови
за
следваща
употреба
.
4.
Затворете
вратата
.
Забележка
:
По
време
на
Автоматично
размразяване
фурната
сама
ще
избере
нивото
на
мощност
и
врем ето
за
готвен е
.
Табли ца
за
избор
на
Автоматични
готварски
функции
:
Автоматична
програма
Натискания
на
бутон
Размер
на
порцията
Месо
Един
път
200 – 2000
гр
Птици
Два
пъти
200 – 2000
гр
Риба
Три
пъти
200 – 2000
гр
Хляб
/
Кекс
Четири
пъти
125 – 1000
гр
Пример
:
За
автоматичн о
разм разяван е
на
500
гр
риба
.
1.
Отворете
вратата
.
2.
Натиснете
бутона
за
Автоматично
размразяване
3
пъти
3.
Завъртете
основния
ключ
за
настройка
докато
500
е
изписа но
на
дисплея
.
4.
Затворете
вратата
и
натиснете
Старт
.
Фурната
сега
ще
започн е
да
рам разява
.
За
бъдещи
справки
вижте
Таблицата
за
Автоматично
разм разяван е
.
14

É
Автоматично претопляне
Тази
фурна
има
функция
за
Автоматично
размразяване
на
охладени
,
замр азени
готови
ястия
,
напитки
студени
супи
..
1.
Отворете
вратата
и
слож ете
храната
върху
въртящат а
се
чиния
.
ЗАБЕЛЕЖКА
:
За
подробности
вижте
таблицата
по
-
долу
.
За
да
изключ ите
фурната
по
врем е
на
готвене
,
просто
2.
Натиснете
бутона
“
Автоматично
претопляне
“
докато
натиснете
Стоп
/
Изчистване
бутона
.
желаната
програма
е
достигната
.
Забележк а
:
След
употреба
се
убедете
,
че
сте
натиснали
3.
Завъртете
Основния
ключ
за
Настройка
докато
се
Стоп
/
Изчистване
бутона
Два
пъти
за
да
сте
готови
за
достигне
препоръчаното
количество
.
следващ а
употреба
.
4.
Затворете
вратата
.
5. .
Натиснете
Старт
Фурната
започ ва
да
готви
.
ЗАБЕЛЕЖКА
:
По
време
на
Автоматично
Готвене
фурната
автоматично
ще
избере
нужната
микровълно ва
мощност
и
време
на
готвен е
.
Таблица
за
избор
на
Автоматични
готварски
функции
:
Автоматична
програма
Натискания
на
бутон
Размер
на
порцията
300 - 350
гр
.
Един
път
Охладени
готови
ястия
400 - 450
гр
.
500 – 550
гр
.
200 - 250
гр
.
300 – 350
гр
.
400 – 45
о
гр
.
Пресни
зеленчуци
Два
пъти
500 – 550
гр
.
600 – 650
гр
700 - 750
гр
.
200 - 300
гр
. ( 1
парче
)
400 – 500
гр
.( 2
парчета
Пилешки
парчета
Три
пъти
600 – 700
гр
.( 3
парчета
)
800 – 900
гр
.( 4
парчета
)
100 – 150
гр
. ( 2
парчета
)
Замразени
Хлебчета
Четири
пъти
200 – 250
гр
. ( 4
парчета
)
300 – 350
гр
. ( 6
парчета
)
Пример
:
За
Автоматичн о
готвене
на
500
гр
.
Замразени
зеленчуци
1.
Отворете
вратата
.
2.
Натиснете
бутона
Автоматично
претопляне
2
пъти
3.
Завъртете
Основния
ключ
за
настройки
докато
500 - 550
се
покаже
на
дисплея
.
4.
Затворете
вратата
и
натиснете
Старт
.
Фурната
сега
ще
започн е
да
готви
.
Виж
таблицата
за
Автоматично
готвене
за
бъд ещи
справки
.
15

É
Таблици
Препоръки
за
готв ене
с
Грил
Всички
видове
храни
трябва
да
се
поставят
върху
Високата
Грил
решетка
и
с
неметална
чиния
отдолу
за
да
събира
соковете
и
разливанията
от
Грил
готвенето
и
по
този
начин
да
намалите
усилия та
при
почистване
.
Обръщ айте
храната
на
половината
врем е
от
готвенето
.
Храна
Количество
Време
на
готвене
Забележк а
(
Тегло
)
Тостер
2
Филии
4 – 5
мин
Тостер
със
сирене
4
Филии
6 – 7
мин
4 – 5
мин
.
за
печене
. 2
мин
.
ако
са
с
топинг
Основни
препоръки
при
готвене
с
Грил
и
микровълново
готвене
І
Комбинирано
)
Използвайте
ниската
Грил
решетка
за
печене
на
телешк о
и
свинско
,
покрийте
нежните
части
.
Поставете
неметална
чиния
под
решетката
за
да
съб ират е
соковете
от
печенето
и
да
улесните
почи стването
след
това
.
Обръщайте
храната
от
време
на
врем е
.
Кол ичество
Позиция
на
селекто ра
за
Време
за
Храна
Забележка
(
Тегло
)
мощност
готвене
Бекон
4 (100
гр
.)
Микровълново
300 W +
7- 9
мин
.
Грил
Печено
телешко
(
с
Само
микровълново
300
25
мин
.
Намажете
с
олио
.
Подп равете
900
гр
.
кокал
)
W
със
сол
,
черен
и
червен
пипер
.
Оставете
15-20
мин
.
Печено
свинско
900
гр
.
M
икровълново
240W
5 - 6
мин
.
Във
фурната
след
края
на
(
филе
)
+
Грил
готвенето
.
Намажете
с
олио
.
Подп равете
Свинско
печено
,
Микровълново
450W
2 - 3(450
гр
.)
20 - 25
мин
.
със
сол
,
черен
и
червен
порции
+
Грил
пипер
.
Пиле
,
половин
пиле
450
гр
.
Само
микровълново
600
15 - 20
мин
.
Намажете
с
олио
.
Подп равете
Бутчета
W
със
сол
,
черен
и
червен
800
гр
.
25 - 30
мин
.
пипер
.
Микровълново
300W
+
Грил
Замразени
4 (200
гр
.)
M
икровълново
300W
12 - 15
мин
.
хамбургери
+
Грил
Наденици
450
гр
.
Само
M
икровълново
450W
10 - 15
мин
.
+
Грил
M
икровълново
300W
Brush with oil, Season with salt
Рибни
филета
2 (350
гр
.)
22 – 24
мин
+
Грил
and pepper.
Замразени
картоф и
,
Микровълново
300 W +
2 (150
гр
.)
16 – 18
мин
запичане
Грил
16

Някои
храни
като
хляб
,
плодове
,
могат
успешно
да
се
отпуснат
със
настройка
на
мощност
от
(180W).
Време
на
Време
на
престой
след
ХРАНА
ПОДГОТОВКА
размразяван
свършване
на
е
програмата
Хляб
Поставете
върху
устойчив
на
микровълни
съд
или
кухненска
Малък
хляб
хартия
.
8–10
мин
. 10–15
мин
.
Обърнете
на
половината
време
от
разм разяването
.
Поставете
върху
устойчив
на
микровълни
съд
или
кухненска
Цял
нарязан
хляб
хартия
.
10–13
мин
. 10
мин
Обърнете
на
половината
време
от
разм разяването
.
2
фил иики
Поставете
върху
кухненска
хартия
. 45–60
сек
. 5
мин
.
1
франз ела
Поставете
върху
кухненска
хартия
. 45–60
сек
. 5
мин
.
2
франз ели
Поставете
върху
кухненска
хартия
. 1–11/2
мин
. 5
мин
.
Сладкиши
и
кекс ов е
Кейк
450
гр
.
Извадете
от
опаковката
,
слож ете
върху
чиния
. 9–11
мин
. 15–30
мин
.
Солен
кейк
450
гр
.
Извадете
от
опаковката
,
слож ете
върху
чиния
. 9–11
мин
. 15–30
мин
.
Пай
(
готвен
) 450
гр
.
Извадете
от
опаковката
,
слож ете
върху
чиния
. 7– 9
мин
. 15–30
мин
.
Сладкиш и
450
гр
.
Извадете
от
опаковката
,
слож ете
върху
чиния
. 7– 9
мин
. 15–30
мин
.
Масло
250
гр
.
Ако
е
покрито
с
фолио
,
махнете
и
поставете
върху
чиния
. 3– 4
мин
. 5–10
мин
.
(1
пакетче
)
Плодове
225
гр
.
Поставете
на
един
ред
в
плитка
чиния
. 5– 6
мин
. 5–10
мин
.
Меки
плодове
450
гр
.
Поставете
на
един
ред
в
плитка
чиния
. 7– 8
мин
. 5–10
мин
.
Меки
плодове
Готови
ястия
Покриите
с
чиния
или
не
P.V.C.
фолио
400
гр
.
За
да
притоплите
,
пуснете
микровълново
готвене
на
100 %
7– 8
мин
5–10
мин
.
(800W)
за
3–4
минути
.
Зеленчуци
Не
е
необходимо
да
размразявате
зеленчуците
преди
да
ги
сготвите
.
Всички
зеленчу ци
могат
да
се
размразяват
и
готвят
при
100% (800 W)
Типове
разм разяван е
1.
По
-
добре
е
да
подцените
времето
за
размразяване
.
Храната
ще
продължи
да
се
размразява
по
време
на престоя
м
17
у
É
Препоръки за ръчно размразяване
след
края
на
програмата
за
размразяване
.
2.
Отделяйте
парчетата
храна
едно
от
друго
,
колкото
е
възможно
по
скоро
.
3.
Обръщайте
големит е
парчета
храна
,
на
половината
време
от
размразяването
.
4.
Махайте
вече
размразени
парчета
храна
.
5.
Махайте
или
отваряйте
опаковките
на
храната
.
6.
Поставете
храната
в
по
-
големи
съдове
от
тези
в
които
е
била
замразена
,
за
да
подпомогнете
процеса
на
разм разяване
.
7.
Започнете
размразяване
на
птици
с
гърдите
надолу
и
обърнете
на
половината
време
от
размразя ването
или
обръщайте
храната
на
паузи
.
Деликатн ите
части
от
птицата
,
като
краищата
на
крилцата
могат
да
се
увият
в
тънко
фолио
.
Времето
на
престой
на
храната
във
фурната
след
края
на
програмата
по
размразява не
е
изключително
важно
,
особено
за
големи
парчета
и
плътни
храни
,
които
не
могат
да
се
отделят
и
по
този
начин
да
се
уверим
,
че
храната
е
размра зена
в
центъра
преди
да
я
сготвим
.

É
Таблица с програми за Автоматично Претопляне
Автоматична
Натискания
на
Време
на
престой
Препоръки
програм а
бутон
Сложете
ястието
върху
керам ична
чиния
и
я
покрийте
с
фолио
за
микровълнова
фурна
. T
ази
програма
е
Охладени
готов и
Един
път
3
минути
подходяща
за
ястия
от
3
компон ента
(
като
месо
със
ястия
сос
,
зеленчуци
и
гарниту ри
като
карто фи
,
ориз
или
паста
).
Претеглете
зеленчуците
след
миене
,
почистване
и
нарязването
им
.
Сложете
ги
в
стъклена
купа
с
капак
.
Сложете
45
мл
.l (3
чаени
лъжички
)
вода
когато
готвите
200- 450
гр
,
добавете
60
мл
. (4
чаени
Пресни
зеленчуци
Два
пъти
3
минити
лъжички
)
за
500- 650
гр
и
добавете
75
мл
. (5
чаени
лъжички
)
за
700- 750
гр
.
Р аз бърк а йт е
добре
след
готвене
. (
Когато
готвите
по
-
големи
колич ества
,
разбъркайте
по
-
врем е
на
готвенето
.)
Намажете
пилешките
парчета
със
мазнина
.
Подправете
със
сол
,
черен
и
червен
пипер
.
Сложете
Пилешки
парчета
T
ри
пъти
3
минути
върху
високата
Грил
реш етка
с
кожата
обърната
надолу
.
Обърнете
храната
след
края
на
готвенето
.
Сложете
хлеб четата
в
кръг
върху
Грил
решетката
.
Замразени
хлебчета
Четири
пъти
2
минути
Обърнете
ги
след
като
завърш и
претоплянето
.
18

É
Таблица с програми за Автоматично размразяване
Категория
Време
на
престой
след
ПРЕПОРЪКА
края
на
Автоматичната
програма
Покрийте
яйцата
с
алуминиев
фолио
.
Обърнете
месото
след
като
чуете
сигнала
за
Месо
20 - 60
минути
край
на
програмата
.
Тази
програ ма
е
подходяща
за
телешко
,
агнешко
,
свинско
,
пържол и
,
кълцано
месо
,
кайма
.
Покрийте
краката
и
крилата
с
алуминиево
фолио
.
Обърнете
птицата
след
като
чуете
Птици
20 - 60
минути
сигнала
за
край
на
програм ата
. T
ази
програма
е
подходяща
,
както
за
цели
птици
така
и
за
части
от
тях
.
Покрийте
опашката
на
рибата
с
алумини ево
фолио
.
Обърнете
рибата
след
като
чуете
Риба
20 - 50
минути
сигнала
за
край
на
програм ата
. T
ази
програма
е
подходяща
за
цяла
риба
и
за
филета
от
нея
.
Сложете
хля ба
върху
парче
кухненска
хартия
и
го
обърнете
възможно
на
-
скоро
след
като
чуете
сигнала
за
край
на
програмата
.
Сложете
кейка
върху
керамична
хартия
и
ако
е
възможно
я
обърнете
след
като
чуете
сигнала
за
край
на
програмата
. (
Фурната
работи
и
спира
след
като
вратата
е
отворена
.)
Хляб
/
Кекс
5 - 30
минути
T
ази
програма
е
подходяща
всички
видове
хляб
,
нарязан
или
цял
,
както
и
за
кифли
и
бисквити
.
Подредете
хлебчетата
в
кръг
.
T
ази
програма
е
подходяща
за
всички
видове
заквасени
кейкове
,
бисквити
,
солени
кейкове
и
сладкиш и
.
Не
е
подходяща
за
сладкиш и
с
глазура
,
плодови
и
сметанови
торти
,
както
и
за
торти
със
шоколадово
покритие
.
19

É
Съвети при микровълново
Полезни съвети
готвене
•
Винаги
поддържайте
фурната
чиста
–
избягвайте
пуснете
фурната
на
средна
мощност
за
около
2
минути
.
разсипвания
и
не
забравяйте
да
почиствате
под
стъклената
тава
и
вътрешната
част
на
вратата
.
•
Размекване
на
шоколад
•
За
предпочитане
е
да
използвате
заоблени
или
кръгли
Начупете
100
гр
.
шоколад
на
блокчета
,
поставете
ги
в
купа
и
съдове
с
капак
при
готвене
в
микровълновата
фурна
.
подгрейте
при
висока
мощност
за
около
1-2
минути
и
•
Не
използвайте
метални
съдове
или
съдове
с
метална
разбъркайте
добре
.
декорация
.
Неподходящи
пластмасови
съдове
могат
да
се
размекнат
от
топлината
на
храната
в
тях
.
•
Размекване
или
разтопяване
на
масл о
•
Покривайте
храната
,
когато
готвите
.
Използвайте
стъклен
Разм екван ето
отнема
няколко
секунди
при
висока
мощност
,
капак
,
чиния
или
хартия
устойчива
на
мазнина
.
докато
разтопяването
изиска
по
–
нежна
мощност
и
малко
•
Сладкиши
,
хляб
или
други
могат
директно
да
се
размразят
повече
врем е
.
във
кошницата
за
хляб
или
в
хартиена
кърпа
.
•
Ако
замразена
храна
се
подгрява
в
нейната
опаковка
,
то
тя
•
Освежаване
или
претопляне
на
хляб
трябва
да
се
отвори
.
Опаковки
съдържащи
метал
или
Използвайте
средна
мощност
за
няколко
секунди
.
метална
декорация
не
бива
да
се
използват
освен
ако
те
не
са
специално
проектирани
за
работа
в
микривълнова
•
По
-
лесно
обелване
на
чесън
фурна
.
Махнете
металните
свръзки
и
други
подобни
от
Подгрейте
3-4
скилидки
чесън
на
висока
мощност
за
15
опаковката
.
секунди
.
После
ги
стиснете
за
единият
край
и
те
се
обелват
.
•
Малки
парчета
алуминиево
фолио
могат
да
покриват
нежни
части
от
храната
,
за
да
н
4
е
загарят
,
като
пилешки
крака
.
•
Храни
с
люспи
или
кожа
трябва
да
се
пробиват
със
вилица
•
Плодов
сок
–
като
картофи
и
наденица
.
Не
варете
яйца
в
микровълнова
Цитрусовите
плодове
ще
пуснат
повече
сок
преди
да
ги
защото
те
могат
да
експлоадират
.
изстисате
,
ако
ги
подгреете
на
висока
мощност
за
15
•
Слагайтеголеми
,
плътни
парчета
близо
до
краищата
на
секунди
.
съда
и
опитайте
да
нарежете
храната
на
еднакви
по
-
малки
парчета
.
Винаги
слагайте
храната
в
центъра
на
фурната
.
•
Приготвяне
на
овесена
каша
•
Храната
ще
се
сготви
по
бързо
и
добре
ако
я
разбърквате
Овесената
каша
може
лесно
да
се
приготви
направо
или
обръщате
от
време
на
време
.
в
чинията
за
сервиране
и
да
не
се
налага
да
мием
загорели
•
Винаги
задавайте
по
-
късо
време
на
готвене
от
даденото
в
тигани
.
Следвайте
препоръките
на
производ
рецептите
за
да
избегнете
прегаряне
.
Колкото
е
поголямо
количеството
толково
по
-
дълго
време
ще
трябва
за
да
сготвите
.
•
Използвайте
малко
или
никаква
вода
за
зеленчуците
.
•
Използвайте
по
-
малко
сол
или
подправки
от
“
нормалното
“
готвене
.
•
Подправяйте
по
-
късно
.
•
Оставяйте
храната
за
няколко
минути
във
фурната
след
края
на
готвенето
за
да
позволите
завършеност
на
готвенето
и
добри
резултати
.
•
Винаги
се
убеждавайте
,
че
храната
е
цялостно
топла
преди
да
сервирате
.
•
Използвайте
кърпи
или
кухненски
ръкавици
при
вадене
на
храната
от
фурната
.
*
Размекване
на
мед
Ако
имате
буркан
със
захаросан
мед
,
махнете
капака
и
поставете
буркана
във
фурната
,
20

Ф
22
у
É
Грижа и почистване
рната
трябва
винаги
да
се
поддърж а
чиста
.
Остатъци
от
храна
ще
привлекат
микровълновата
енергия
и
ще
се
появят
тежки
загаряния
. T
ова
може
да
доведе
до
намал яване
на
ефективноста
на
фурн ата
и
лош и
миризми
.
Не
правете
опити
да
мод ифицират е
и
поправяте
която
и
да
е
част
от
фурната
.
Поправки
могат
да
се
правят
само
от
квалифициран
сервизен
инжене р
.
Уверете
се
,
че
фурнат а
е
изключена
от
електрическата
мрежа
преди
почистване
.
Почистване на аксесоарите (въртяща се чиния и поддръжка)
Почиствайте
ги
със
мек
почистващ
препарат
след
като
ги
извадите
от
фурната
.
Работата
по
почистване
на
аксесоарите
трябва
да
се
извършва
внимателно
.
Предупреждени е
:
Вътрешността
на
фурната
се
нагрява
много
,
така
че
не
ги
пипайте
веднага
след
употреба
на
фурната
.

É
Почистване на вътрешността
Винаги
поддържайте
вътрешността
на
фурната
чиста
.
Забърсвайте
разливан ия
и
остатъци
от
храна
след
всяко
готвене
.
Отлагания
на
храна
по
стените
на
фурната
,
уплътнението
на
вратата
и
самата
врата
,
ще
доведе
до
привличане
на
микровълнова
енергия
,
намаляване
на
ефективност та
на
фурната
и
евентуално
могат
да
доведат
до
повреда
на
вътрешнос тта
на
фурната
.
Използвайте
меки
,
течни
препарати
,
топла
вода
и
меки
,
чисти
c
кърпи
за
отстраняване
на
отлагания
.
Никога
не
изпол з вайте
абразивни
почистващи
препарати
,
такива
за
търговка
употреба
или
телчета
по
никоя
част
на
фурната
.
За
да
отстраните
тежки
зам ърсявания
,
сложете
чаша
с
вода
и
ч
кипнете
за
около
2-3
минути
.
НИКОГА
НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ
НОЖ
ИЛИ
ДРУГИ
ПРИБОРИ
ЗА
ПОЧИСТВАНЕ
НА
ПОВЪРХНОСТИ
НА
ФУРНАТА
.
За
да
прем ахнете
лоши
миризми
от
фурната
,
слож ете
чаша
с
вода
и
2-3
лъжици
лимонов
сок
и
кипнете
за
окол о
5
минути
.
Почистване на Грила
Грил
елем ента
може
да
се
покрие
със
мазнина
по
време
на
готвене
.
Изчакайте
докато
фурната
се
охлади
и
забърш ете
преди
следващо
ползване
на
фурната
.
Непочистване
на
такива
натрупвания
довеждат
до
поява
на
неприя тни
миризм и
.
Двигателя
на
въртящата
се
чиния
е
капсулован
.
Въпреки
това
не
позволявайте
вода
да
се
разлива
по
дъното
на
фурната
когато
почи ствате
.
За
да
улесним
почистването
на
вътрешноста
на
фурната
,
горният
подгряващ
елемент
може
леко
да
се
наведе
надолу
.
Убедете
се
,
че
елем ента
не
е
горещ
преди
да
почиствате
.
Почистване на външната част
O
тваряйт е
вретата
на
фурната
когато
почиствате
контролния
панел
.
Това
ще
попречи
фу рната
да
бъде
инцидентно
преобърната
.
Трябва
да
почиствате
външната
чат
на
фурната
с
мек
течен
почистващ
препарат
последвано
от
избърсване
с
напоена
в
чиста
вода
кърпа
и
подсушаване
с
мек
парцал
.
Прей
за
почистване
на
прозорци
или
спрей
за
кухненско
почистване
също
могат
да
се
използват
.
Никога
не
използва йте
абразивни
препарати
,
разяждащи
пудри
или
груб и
химикали
по
външната
повърхност
на
Вашата
фурна
.
За
да
избегнете
повред и
не
допускайте
вода
да
влиза
през
вентилаци оннит е
отвори
.
23

Electrolux
предлага
следните
гаранц ионни
услови
на
първият
купувач
на
този
уред
:
1.
Гаранцията
е
валидна
за
24
месеца
от
закупуван е
на
уреда
и
това
се
доказва
със
фактурат а
получена
от
купувача
при
получаване
на
уреда
.
Гаранцията
не
покрива
търговска
употреба
.
2.
Гаранцията
покрива
всички
част
и
компон енти
,
които
се
повредят
поради
лоща
сглобка
или
материал
.
Гаранцията
не
покрива
уреди
при
които
е
зас ечена
повреда
или
слабо
представяне
дължащ о
се
на
неправилна
употреба
,
повреди
причинени
от
инциденти
несвързани
директно
с
фурната
,
занемаряване
t,
грешен
монтаж
,
нерегла ментирани
модификации
или
опити
за
поправка
,
търговска
24
у
потреба
или
неспазване
на
препоръките
и
правилата
дадени
в
книгата
с
инструкции
. T
ази
гаранция
не
покрива
части
като
,
крушки
за
осветление
махащи
се
стъклени
и
пластмасови
аксесоари
.
3.
Ако
ползването
на
гаранцията
е
нужно
купувача
е
длъж ен
да
уведоми
най
-
близкият
сервизен
център
на
ELECTROLUX
(ELECTROLUX
оторизиран
сервизен
агент
). ELECTROLUX
си
запазва
правото
да
избере
мястото
на
поправка
(
дома
на
клиента
,
място
на
инсталацията
или
ELECTROLUX
работилница
).
4.
Гаранцията
или
безплатната
замяна
включват
както
труда
така
и
м атер иалите
.
5.
Поправ к и
направени
по
време
на
гаранцията
не
удължават
периода
на
самата
гаранция
.
Части
подменени
при
поправки
стават
автоматично
собственост
на
ELECTROLUX.
6.
Правата
и
статута
на
купувача
не
са
нарушени
с
тази
гаранция
.
Ев ропейск а
гаран ция
Ако
се
преместите
в
друга
държава
в
рамките
на
Европа
то
гаранцията
се
мести
заедно
с
Ваз
при
следните
спецификация
:
•
Гаранцията
стартира
от
датата
на
която
сте
закупил и
уреда
•
Гаранцията
е
за
същият
период
от
време
и
условия
на
труд
и
резервни
части
каквито
са
в
новата
страна
за
такъв
вид
и
марка
продукти
.
•
Гаранцията
се
отнася
до
Вас
и
не
може
да
се
трансф ерира
на
друг
•
Вашият
нов
дом
е
в
рамките
Европейската
Общност
(EC)
или
Европейската
свободна
търговска
зона
•
Продукта
е
инсталиран
в
съгласие
с
инструкциите
и
се
ползва
само
за
домашни
цели
,
норм ално
домакинств о
•
Уреда
е
монти ран
в
съгласие
с
особеностите
на
новата
страна
Преди
да
се
прем естите
моля
свърж ете
са
с
най
-
близкият
Сервизен
Център
,
изписани
по
долу
,
за
да
им
предадете
данни
за
Вашият
нов
дом
.
По
този
начин
те
ще
бъдат
в
състояние
да
уведом ят
новият
Сервизен
Център
за
Вашето
пристигане
и
ще
могат
да
се
погрижат
за
Вас
Вашият
уред
.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italy Pordenone +39 (0) 800117511
Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
UK Slough +44 (0) 1753 219898
У
É
словия на гаранцията

_
Sadržaj
Prije uporabe vaše mikrovalne pe
ć
nice..................................................................................................3
Tehni
č
ki podaci.........................................................................................................................................3
Sigurnosne upute......................................................................................................................................4
-
Sigurnost pribora .......................................................................................................................4
-
Sigurnosne napomene za pripremu hrane pomo
ć
u roštilja.......................................................4
-
Provjera prikladnosti posu
đ
a .....................................................................................................5
-
Sigurnost namirnica...................................................................................................................5
-
Vodi
č
kroz pribor i opremu pe
ć
nice......... .................................................................................6
-
Uklanjanje ambalaže .................................................................................................................6
Kako se koristi vaša mikrovalna pe
ć
nica............. .................................................................................7
-
Naziv i funkcija dijelova .............................................................................................................7
-
Postavljanje okretnog tanjura ....................................................................................................7
-
Upravlja
č
ka plo
č
a ......................................................................................................................8
-
Podešavanje sata......................................................................................................................9
-
Zabravljenje za zaštitu djece.....................................................................................................9
-
Zaustavljanje pe
ć
nice................................................................................................................9
-
Isklju
č
ivanje zvu
č
nog signala ..................................................................................................10
-
Brz start ...................................................................................................................................10
-
Vodi
č
za podešavanje snage mikrovalova ..............................................................................10
-
Kuhanje s mikrovalovima ........................................................................................................11
-
Kuhanje sa roštiljem ................................................................................................................11
-
Kombinirano kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem .................................................................12
-
Automatsko odle
đ
ivanje ..........................................................................................................13
-
Automatsko podgrijavanje .......................................................................................................15
-
Preporuke za kuhanje s roštiljem ............................................................................................16
-
Op
ć
enite preporuke za kuhanje s mikrovalovima i roštiljem...................................................16
-
Preporuke za ru
č
no odle
đ
ivanje..............................................................................................17
-
Tablica programa automatskog podgrijavanja ........................................................................18
-
Tablica programa automatskog odle
đ
ivanja ..........................................................................19
Savjeti o mikrovalnoj pe
ć
nici........................................................................................................20
Održavanje i
č
iš
ć
enje.....................................................................................................................21
-
Č
iš
ć
enje opreme (okretni tanjur i podupira
č
) ..........................................................................21
-
Č
iš
ć
enje unutrašnjosti .............................................................................................................21
-
Č
iš
ć
enje roštilja .......................................................................................................................21
-
Č
iš
ć
enje vanjskog dijela pe
ć
nice.............................................................................................21
Servis i nadomjesni dijelovi...................................................................................................................22

_
Č
estitamo na kupovini vaše nove mikrovalne pe
ć
nice
Hvala vam na odabiru Electrolux proizvoda. Sigurni smo da
ć
e vam nova mikrovalna pe
ć
nica biti vrlo korisna i od velike
pomo
ć
i. Kao što je slu
č
aj i s ostalim novim kuhinjskim ure
đ
ajima, potrebno je odre
đ
eno vrijeme da nau
č
ite sve nove funkcije i
mogu
ć
nosti, ali s vremenom, ova pe
ć
nica
ć
e vam postati nezamjenjiva.
Prije uporabe vaše mikrovalne pe
ć
nice
Pažljivo pro
č
itajte upute za uporabu. Upute koje slijede pripremljene su kako bi vam omogu
ć
ile optimalno korištenje vaše nove
mikrovalne pe
ć
nice.
Molimo vas da ih pro
č
itate pažljivo. Vrlo je važno da ove upute sa
č
uvate uz ure
đ
aj za daljnje korištenje. Ako ure
đ
aj prodate ili
posudite drugoj osobi, ili ako se preselite i ostavite ure
đ
aj, uvijek provjerite da li su upute pohranjene uz ure
đ
aj kako bi se novi
vlasnik mogao upoznati s na
č
inom rada i odgovaraju
ć
im upozorenjima. Molimo vas da prije korištenja ure
đ
aja pro
č
itate ove
upute u potpunosti i potom slijedite dane preporuke.
Tehni
č
ki podaci
Ukupne dimenzije Težina 13.5 kg
Širina484 mm Volumen 20 litara
Dubina376 mm
Visina 275 mm Priklju
č
ak 230V, 50 Hz
Dimenzije unutrašnjosti Osigura
č
10 A
Širina 323 mm Potrošnja energije 2300W
Dubina296 mm Snaga 800 W
Visina 218 mm Roštilj 1000 W

_
Sigurnosne upute
•
Ugra
đ
eni sigurnosni prekida
č
za blokadu
Sigurnost pribora
onemogu
ć
ava korištenje mikrovalne pe
ć
nice dok su
otvorena vrata.
Ve
ć
ina staklenog, staklo-kerami
č
kog i vatrostalnog
•
Ne “pr
č
kajte” oko vrata i ne pokušavajte uklju
č
iti
kuhinjskog pribora izvrsna je za uporabu u mikrovalnoj
pe
ć
nicu ako su vrata otvorena, jer se na taj na
č
in
pe
ć
nici. Premda mikrovalna energija ne
ć
e zagrijati ve
ć
inu
možete izložiti energiji mikrovalova.
staklenih i kerami
č
kih predmeta, ovaj pribor može postati
•
Ne dopustite prosipanje hrane ili nakupljanje
vru
ć
zbog prijenosa topline sa hrane na spremnik.
ostataka sredstva za
č
iš
ć
enje na površini brtve
Preporu
č
ujemo stoga uporabu zaštitnih termo-rukavica pri
vrata. Pogledajte poglavlje
Č
iš
ć
enje i održavanje za
va
đ
enju posu
đ
a.
upute u vezi
č
iš
ć
enja.
•
Ne koristite ošte
ć
en ure
đ
aj dok ga ne popravi
stru
č
na i ovlaštena servisna osoba.
•
Posebno je važno da vrata pe
ć
nice budu pravilno
Sigurnosne napomene za
zatvorena i da nema ošte
ć
enja na: (1) vratima
pripremu hrane pomo
ć
u roštilja
(svinuta), (2) šarkama i zasunima (slomljeni ili
nesigurni), (3) brtve na vratima i površini brtve vrata.
1. Staklo prozora može puknuti ako je po njemu
•
Nikad ne pokušavajte sami popravljati pe
ć
nicu,
prolivena voda za vrijeme korištenja roštilja.
nestru
č
ni popravci mogu uzrokovati ozljede i ugroziti
2. Koristite zaštitne termo-rukavice pri punjenju i
funkcioniranje pe
ć
nice. Ako trebate servisnu uslugu
pražnjenju pe
ć
nice. Posude u pe
ć
nici mogu postati
potražite je u najbližem ovlaštenom servisu.
jako vru
ć
e, zato pazite da se ne ope
č
ete. Okretni
•
Nikada ne skidajte vanjsko ku
ć
ište, vrata ili
tanjur i rešetka tako
đ
er postaju jako vru
ć
i, koristite
upravlja
č
ku plo
č
u. Ako to u
č
inite postoji opasnost od
rukavice i kada njima baratate.
izlaganja iznimno visokom naponu.
3. Prilikom punjenja ili pražnjenja pe
ć
nice ne dodirujte
•
Postavljanje i smještanje ove pe
ć
nice izvršite samo
vanjsku ili unutrašnju stranu prozora metalnim
u skladu s poglavljem “UPUTE ZA
predmetima. Unutrašnjost vrata i pe
ć
nice postaju
POSTAVLJANJE” ovih uputa.
jako vru
ć
i, pazite prilikom stavljanja hrane.
•
Ovaj ure
đ
aj koristite samo u svrhe za koje je
4. Ne stavljajte okretni tanjur ili posude u hladnu vodu,
proizveden, kao što je opisano u ovom uputstvu. Ne
ne pokušavajte ih brzo ohladiti nakon uporabe.
koristite korozivna kemijska sredstva u ure
đ
aju. Ovaj
5. Ne stavljajte predmete na pe
ć
nicu. Gornji dio
tip pe
ć
nice posebno je dizajniran za zagrijavanje,
ure
đ
aja postaje jako vru
ć
, sve što stavite na njega
kuhanje ili odmrzavanje hrane. Ure
đ
aj nije
moglo bi se oštetiti.
namijenjen za industrijsku, laboratorijsku ili
komercijalnu uporabu i u tom slu
č
aju gubite pravo
Za vrijeme kuhanja uobi
č
ajeno je da se oko vrata stvara
na jamstvo.
para, ili da se vrata zamagle, ili
č
ak da se ispod vrata
•
Ne koristite pe
ć
nicu ako je prazna. Ako nema hrane
pojave kapljice vode. To je tek rezultat kondenzacije od
ili vode za apsorpciju mikrovalne energije, može
topline hrane i ne uti
č
e na sigurnost pe
ć
nice. Vrata nisu
do
ć
i do ošte
ć
enja cijevi magnetrona.
namijenjena potpunom brtvljenju pe
ć
nice.
•
Djeca smiju koristiti pe
ć
nicu samo uz strogi nadzor.
•
Ne spremajte ure
đ
aj izvan ku
ć
e. Ne koristite ovaj
•
Ne okre
ć
ite rukom okretni tanjur. To može dovesti
proizvod u blizini vode.
do kvara.
•
Ne pokušavajte sušiti odje
ć
u ili novine u mikrovalnoj
•
Iskrenje u pe
ć
nici za vrijeme korištenja mikrovalova
pe
ć
nici. Može do
ć
i do požara.
naj
č
eš
ć
e je posljedica korištenja metalnog pribora.
•
Ne koristite unutrašnjost pe
ć
nice kao spremnik. Ne
Kontinuirano iskrenje, može oštetiti ure
đ
aj.
ostavljajte papirnate proizvode, pribor za kuhanje, ili
Zaustavite program i provjerite pribor.
hranu u unutrašnjosti pe
ć
nice kada ju ne koristite.
•
Pazite da ne za
č
epite bilo koji od otvora za
provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj,
bo
č
noj i donjoj stranici pe
ć
nice.
Ne koristite ovu pe
ć
nicu u komercijalne svrhe. Ova
pe
ć
nica na
č
injena je samo za korištenje u
doma
ć
instvima.

_
Provjera prikladnosti posu
đ
a
Sigurnost namirnica
•
Postavite posudu u mikrovalnu pe
ć
nicu zajedno sa
•
Ne zagrijavajte hranu u konzervama u mikrovalnoj
č
ašom napunjenom do polovice vodom. Zagrijavajte je
pe
ć
nici. Uvijek prebacite hranu u prikladan spremnik.
na 800 W (100%) jednu minutu. Ako je nakon toga
•
Prženje u ulju ("fritiranje") ne možete vršiti u mikrovalnoj
posuda vru
ć
a, ne bi je trebali koristiti. Ako je lagano
pe
ć
nici, jer se temperatura masti ne može kontrolirati
zagrijana, možete je koristiti za prigrijavanje ali ne i za
što može dovesti do opasnih situacija.
kuhanje. Ako je posuda sobne temperature, prikladna je
•
Kokice možete pripremati u mikrovalnoj pe
ć
nici, ali
za mikrovalno kuhanje.
samo u posebnim pakiranjima ili priboru dizajniranom
•
Papirnati ubrusi, voštani papir, papirnati ru
č
nici, tanjuri,
posebno za ovu namjenu. Ova operacija kuhanja se
č
aše, omoti za zamrziva
č
i kartoni su pribor velike
nikada ne bi trebala izvoditi bez nadzora.
prikladnosti. Uvijek budite sigurni da je spremnik
•
Namirnice s neporoznom kožicom ili ljuskom probušite
napunjen hranom koja
ć
e apsorbirati energiju i ukloniti
kako bi izbjegli stvaranje pare i rasprskavanje. Jabuke,
mogu
ć
nost pregrijavanja.
krumpiri, pile
ć
a jetra i žumanjci su primjer namirnica
•
Razno plasti
č
no posu
đ
e,
č
aše, spremnici za zamrziva
č
koje treba probušiti.
i plasti
č
ni omoti mogu se koristiti u mikrovalnoj pe
ć
nici.
Slijedite upute proizvo
đ
a
č
a kada koristite plastiku u
UPOZORENJE:
Kada zagrijavate teku
ć
ine, kao što su npr.
pe
ć
nici. Izbjegavajte korištenje plasti
č
nog pribora s
juhe, umaci i napitci u vašoj mikrovalnoj pe
ć
nici, može se
hranom koja sadrži visoki postotak masno
ć
a ili še
ć
era,
dogoditi pregrijavanje teku
ć
ine iznad to
č
ke vrenja bez
ta hrana postiže visoke temperature i može rastopiti
vidljivih mjehuri
ć
a. To može rezultirati iznenadnim klju
č
anjem
neke plastike.
vru
ć
e teku
ć
ine. Kako bi sprije
č
ili ovu mogu
ć
nost u
č
inite
•
Metalni pribor i pribor s metalnim ukrasima ne bi trebali
sljede
ć
e:
koristiti u mikrovalnoj pe
ć
nici, osim ako nije posebno
preporu
č
en za uporabu u mikrovalnoj pe
ć
nici.
1. Izbjegavajte korištenje spremnika s pravilnim
•
Spremnici sa malim otvorima, kao što su boce, ne bi
stranicama i uskim grlima.
trebali biti korišteni za mikrovalno kuhanje.
2. Ne pregrijavajte teku
ć
inu.
•
Budite oprezni pri skidanju poklopaca ili pokrova s
3. Promiješajte teku
ć
inu prije stavljanja spremnika u
posu
đ
a kako bi izbjegli opekline parom.
pe
ć
nicu i ponovite to na pola puta kroz vrijeme
zagrijavanja.
UPOZORENJE:
4. Nakon zagrijavanja, ostavite spremnik u pe
ć
nici kratko
Ne ostavljajte pe
ć
nicu bez nadzora, pogledajte je s
vrijeme, promiješajte ponovno prije pažljivog uklanjanja
vremena na vrijeme kada podgrijavate ili kuhate
spremnika.
hranu u plasti
č
nim, papirnatim ili ostalim zapaljivim
spremnicima. Ako ste zapazili dim, zadržite vrata
•
Neki proizvodi kao što su cijela jaja i zabrtvljeni
zatvorenima, isklju
č
ite pe
ć
nicu ili izvucite mrežni
spremnici - kao što su npr. zatvorene staklenke - mogu
utika
č
dok dim ne nestane.
eksplodirati i ne smiju se zagrijavati u ovoj pe
ć
nici.
Povremeno, jaja mogu eksplodirati i za vrijeme dok se
peku. Zato uvijek probušite žumanjak, zatim pokrijte i
pustite da odstoji jednu minutu prije skidanja pokrova.
NAPOMENA:
•
Ne okre
ć
ite rukom okretni tanjur. To može dovesti do
kvara.
•
Iskrenje u pe
ć
nici za vrijeme korištenja mikrovalova
naj
č
eš
ć
e je posljedica korištenja metalnog pribora.
Kontinuirano iskrenje, može oštetiti ure
đ
aj. Zaustavite
program i provjerite pribor.
•
Pazite da ne za
č
epite bilo koji od otvora za
provjetravanje smještenih na gornjoj, stražnjoj, bo
č
noj i
donjoj stranici pe
ć
nice.
Ne koristite ovu pe
ć
nicu u komercijalne svrhe.
Ova pe
ć
nica na
č
injena je samo za korištenje u
doma
ć
instvima.
Č
uvajte ove upute.
6

_
Vodič kroz pribor i opremu pećnice
Razni pribor i materijali mogu se koristiti za kuhanje u vašoj mikrovalnoj pe
ć
nici.
Za vašu sigurnost, kako bi sprije
č
ili ošte
ć
enja pribora i vaše pe
ć
nice, odaberite odgovaraju
ć
i pribor i materijale za svaku vrstu
kuhanja.
Tabela ispod teksta je op
ć
eniti vodi
č
.
Na
č
in korištenja Materijal Pribor
Mikrovalovi Roštilj Kombinacija
Keramika i staklo
Jednostavno posu
đ
e DA DA DA
Vatrostalno stakleno
DA*1 DA DA*1
posu
đ
e
Stakleno posu
đ
e s
NE NE NE
metalnim ukrasima
Olovo-kristal staklo NE NE NE
Porculan Bez metalnih ukrasa DA DA NE
Lon
č
arski proizvodi*2 DA DA DA
Plastika
Posu
đ
e za mikrovalnu
DA NE NE
pe
ć
nicu otporno na
toplinu
Plasti
č
ni omot DA NE NE
Posude za pe
č
enje NE DA NE Metal
Aluminijska folija*3 DA DA DA
Č
aše, tanjuri, ru
č
nici DA NE NE Papir
Voštani papir DA NE NE
Drvo NE NE NE
Oprema
Rešetka roštilja NE DA DA
Okretni tanjur DA DA DA
Podupira
č
okretnog
DA DA DA
tanjura
DA: Pribor i oprema za uporabu NE: Pribor i oprema koju treba izbjegavati
*1: Samo ako nema metalnih ukrasa.
*2: Samo ako nema glazuru koja sadrži metale.
*3: Aluminijsku foliju koristite samo kao zaštitu, pretjerano korištenje može uzrokovati iskrenje.
Uklanjanje ambalaže
Kada otpakirate pe
ć
nicu, provjerite da li je proizvod bez ošte
ć
enja. Eventualna ošte
ć
enja, ili ako nedostaje neki dio, odmah
morate javiti isporu
č
itelju. Pe
ć
nica, dijelovi pe
ć
nice ili oprema mogu biti omotani zaštitnom folijom. Ako je to tako, morate
ukloniti foliju prije korištenja pe
ć
nice. Ne ostavljajte uklonjeni materijal za pakiranje na dohvatu maloj djeci. To može biti vrlo
opasna igra.
7

_
Kako se koristi vaša mikrovalna pećnica
1
2
3
9
9
5
8
4
6
4
7
10
10
Naziv i funkcija dijelova
Postavljanje okretnog tanjura
1. Odjeljak za kuhanje. Obrišite odjeljak nakon
1. Postavite podupira
č
okretnog tanjura na dno
uporabe.
unutrašnjosti pe
ć
nice.
2. Prozor. Hranu možete kontrolirati za vrijeme rada
2. Postavite okretni tanjur na vrh podupira
č
a okretnog
mikrovalne pe
ć
nice.
tanjura kao što je prikazano na slici. Provjerite da li je
3. Vrata pe
ć
nice. Za vrijeme pripreme hrane vrata
središte okretnog tanjura sigurno uglavljeno u pogonsku
moraju uvijek biti dobro zatvorena.
osovinu okretnog tanjura.
Nikada ne postavljajte okretni
4. Kuke zasuna i sigurnosni sistem zabravljivanja.
tanjur naopako.
5. Upravlja
č
ka plo
č
a.
• Za vrijeme kuhanja obavezno morate koristiti i okretni
6. Pogonska osovina okretnog tanjura.
tanjur i podupira
č
okretnog tanjura.
7. Okretni tanjur.
• Sva hrana i spremnici hrane moraju se uvijek postaviti
8. Podupira
č
okretnog tanjura.
na ovaj tanjur za vrijeme kuhanja.
9. Roštilj.
• Ovaj tanjur se vrti u smjeru kazaljki na satu i u smjeru
10. Rešetka roštilja, koristi se za ve
ć
inu kuhanja i
suprotnom od kazaljki na satu; to je normalno.
pe
č
enja/roštiljanja.
Okretni tanjur
Podupira
č
s valj
č
i
ć
ima
Pogonska osovina
okretnog tanjura
8

_
Upravljačka ploča
1. Pokaziva
č
Prikazuje vrijeme kuhanja, razinu snage i to
č
no
vrijeme.
2. Sat
Za podešavanje to
č
nog vremena.
3. Snaga
Za podešavanje željene razine snage mikrovalova.
4. Zaustavljanje/Poništavanje
Za zaustavljanje i pauziranje mikrovalne pe
ć
nice.
5. Okretna kontrola
Koristi se za podešavanje željenog vremena
kuhanja.
6. Brzi start
Za zapo
č
injanje rada mikrovalne pe
ć
nice.
7. Automatsko odle
đ
ivanje
Koristi se za podešavanje željenog na
č
ina
odle
đ
ivanja.
8. Automatsko podgrijavanje
Koristi se za podešavanje željenog na
č
ina
podgrijavanja.
9. Roštilj
Koristi se za podešavanje željenog na
č
ina roštiljanja
ili kombinacije roštiljanja/mikrovalova.
9

_
Podešavanje sata
Pri prvom paljenju mikrovalne pe
ć
nice ili po dolasku struje nakon prekida, pokaziva
č
trepti i prikazuje
“---“.
Primjer: Podešavanje 4.30
1. Pritisnite tipku sata
2. Pomo
ć
u okretne kontrole podesite vrijeme na “4:00”
3. Pritisnite tipku sata
4. Pomo
ć
u okretne kontrole podesite vrijeme na “4:30”
5. Pritisnite tipku sata (To
č
no vrijeme sad
ć
e biti podešeno)
Napomena: Mogu
ć
e je prikazati to
č
no vrijeme
č
ak i nakon po
č
etka podešenja rada, pritiskom na tipku sata (to
č
no
vrijeme biti
ć
e prikazano 2 sekunde).
Zabravljenje za zaštitu djece
Ova pe
ć
nica ima sigurnosnu zaštitu koja sprije
č
ava slu
č
ajno uklju
č
ivanje pe
ć
nice od strane djece. Nakon što je zabravljenje
podešeno, niti jedan dio mikrovalne pe
ć
nice ne
ć
e raditi sve dok sigurnosna zaštita nije poništena.
Podešavanje:
1. Pritisnite istovremeno tipke
“Zaustavljanje/Poništavanje”
i
“Sat”
. Na pokaziva
č
u
ć
e se prikazati
“L”
.
Za poništavanje zabravljenja za zaštitu djece, jednostavno istovremeno pritisnite tipke
“Zaustavljanje/Poništavanje”
i
“Sat”
.
Zaustavljanje pećnice
Postoje dva na
č
ina za zaustavljanje pe
ć
nice tijekom rada.
1.
Pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje
•
Pe
ć
nicu možete ponovo pokrenuti pritiskom na tipku Start
•
Ponovnim pritiskom na tipku Zaustavljanje/Poništavanje poništit
ć
ete trenutni program.
2.
Otvorite vrata
•
Pe
ć
nicu možete ponovo pokrenuti zatvaranjem vrata i pritiskom na tipku Start.
•
Ponovnim pritiskom na tipku Zaustavljanje/Poništavanje poništit
ć
ete trenutni program.
10

_
Isključivanje zvučnog signala
Ova pe
ć
nica ima mogu
ć
nost koja vam dopušta isklju
č
ivanje zvu
č
nog signala. Kad to podesite isklju
č
it
ć
ete svu
č
ni signal koji se
javlja prilikom pritiskanja tipki, to
ć
e tako
đ
er onesposobiti zvu
č
ni signal koji se javlja na kraju programa.
Podešavanje:
1. Pritisnite istovremeno tipke
“Zaustavljanje/Poništavanje”
i
“Start”
. Na pokaziva
č
u
ć
e se prikazati
“OFF”
.
Za poništavanje, jednostavno istovremeno pritisnite tipke
“Zaustavljanje/Poništavanje”
i
“Start”
.
Brz start
Pritiskom na tipku
“Start”
omogu
ć
eno vam je uklju
č
ivanje pe
ć
nice sa punom snagom (900 W) na 30 sekundi.
Svakim pritiskom na tipku
“Start”
pove
ć
at
ć
ete vrijeme kuhanja za 30 sekundi.
Vodič za podešavanje snage mikrovalova
Podešena snaga Preporuka za korištenje
100W Održavanje topline:
Održava hranu toplom
180W
Otapanje zamrznute hrane.
Klju
č
anje:
Dovršenje ciklusa kuhanja nekih pe
č
enki. Složenci i paprikaš.
300W
Zape
č
ena krema od jaja i kola
č
od sira.
Srednje:
Brže odle
đ
ivanje i podgrijavanje složenaca i paprikaša.
450W
Pe
č
enje kola
č
a.
Podgrijavanje:
Podgrijavanje ve
ć
spravljene hrane.
600W
Pe
č
enje ve
ć
ih komada mesa i peradi.
Maksimalna snaga:
Klju
č
anje ili podgrijavanje teku
ć
ina.
800W
Kuhanje povr
ć
a.
11

_
Kuhanje s mikrovalovima
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur.
Ako želite isklju
č
iti pe
ć
nicu tijekom kuhanja, jednostavno
Zatvorite vrata.
pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje.
2. Pritisnite tipku “Snaga” sve dok ne postignete
željenu razinu snage.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da ste
3. Namjestite željeno vrijeme okretanjem okretne
pritisnuli tipku Zaustavljanje/Poništavanje dva puta,
kontrole.
jer
ć
ete tako biti sigurni da je mikrovalna pe
ć
nica
4. Pritisnite tipku “Start”.
isklju
č
ena.
Pe
ć
nica zapo
č
ne s kuhanjem.
Primjer: Kuhanje na 450 W u trajanju 15 minuta
1. Pritisnite tipku “Snaga” tri puta (
“450”
treba biti prikazano na pokaziva
č
u).
2. Okrenite okretnu kontrolu (
“15:00”
treba biti prikazano na pokaziva
č
u).
3. Pritisnite “Start”. Pe
ć
nica
ć
e zapo
č
eti kuhati.
Kuhanje sa roštiljem
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na rešetku roštilja.
Ako želite isklju
č
iti pe
ć
nicu tijekom kuhanja, jednostavno
Zatvorite vrata.
pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje.
2. Pritisnite tipku “roštilj” dva puta.
3. Namjestite željeno vrijeme okretanjem okretne
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da ste
kontrole.
pritisnuli tipku Zaustavljanje/Poništavanje dva puta,
4. Pritisnite tipku “Start”.
jer
ć
ete tako biti sigurni da je mikrovalna pe
ć
nica
isklju
č
ena.
Pe
ć
nica zapo
č
ne s kuhanjem.
Primjer: Kuhanje korištenjem roštilja u trajanju 15 minuta
1. Pritisnite tipku “Roštilj” jedamput.
2. Okrenite okretnu kontrolu (
“15:00”
treba biti prikazano na pokaziva
č
u).
3. Pritisnite “Start”. Pe
ć
nica
ć
e zapo
č
eti kuhati.
Prije uporabe potrebno je zagrijati roštilj.
Za zagrijavanje roštilja, podesite roštilj kako je gore opisano u trajanju 3-4 minute.
12

_
Kombinirano kuhanje sa mikrovalovima i roštiljem
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na rešetku roštilja.
Ako želite isklju
č
iti pe
ć
nicu tijekom kuhanja, jednostavno
2. Pritisnite tipku “roštilj” dva puta.
pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje.
3. Namjestite željeno vrijeme okretanjem okretne
kontrole.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da ste
4. Zatvorite vrata i pritisnite tipku “Start”.
pritisnuli tipku Zaustavljanje/Poništavanje dva puta,
jer
ć
ete tako biti sigurni da je mikrovalna pe
ć
nica
Pe
ć
nica zapo
č
ne s kuhanjem.
isklju
č
ena.
Primjer: Kuhanje na 240 W i korištenje roštilja u trajanju 15 minuta
1. Otvorite vrata.
2. Pritisnite tipku “Roštilj” dva puta.
3. Okrenite okretnu kontrolu (
“15:00”
treba biti prikazano na pokaziva
č
u).
4. Zatvorite vrata i potom pritisnite tipku “Start”. Pe
ć
nica
ć
e zapo
č
eti s radom.
Prilikom kombiniranog kuhanja korištenjem mikrovalova i roštilja nije potrebno predhodno zagrijavanje roštilja.
13

_
Automatsko odleđivanje
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur.
NAPOMENA: Za detaljnije informacije pogledajte
2. Pritisnite tipku “Automatsko odle
đ
ivanje” sve dok
donju tablicu.
željeni program nije postignut.
3. Okrenite okretnu kontrolu sve dok željena koli
č
ina
Ako želite isklju
č
iti pe
ć
nicu tijekom kuhanja, jednostavno
nije postignuta.
pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje.
4. Zatvorite vrata.
5. Pritisnite tipku “Start”.
(Pe
ć
nica zapo
č
ne s
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da ste
odle
đ
ivanjem.)
pritisnuli tipku Zaustavljanje/Poništavanje dva puta,
jer
ć
ete tako biti sigurni da je mikrovalna pe
ć
nica
isklju
č
ena.
NAPOMENA: Tijekom automatskog odle
đ
ivanja pe
ć
nica
ć
e automatski odabrati potrebnu snagu mikrovalova i vrijeme
kuhanja. Pe
ć
nica
ć
e se zaustaviti i/ili
ć
e se oglasiti zvu
č
ni signal tijekom odle
đ
ivanja kako bi se omogu
ć
ilo da promiješate
ili okrenete hranu. Pritisnite tipku “Start” kako bi se nastavilo odle
đ
ivanje.
Tablica odabira za funkcije automatskog odle
đ
ivanja:
Automatski program Pritisnite tipku Veli
č
ina Napomena
Meso jedamput 200 – 2000 g Pe
ć
nica
ć
e se zaustaviti i/ili
ć
e se oglasiti zvu
č
ni
signal tijekom odle
đ
ivanja kako bi se omogu
ć
ilo da
promiješate ili okrenete hranu. Pritisnite tipku “Start”
kako bi se nastavilo odle
đ
ivanje.
Perad dvaput 200 – 2000 g Pe
ć
nica
ć
e se zaustaviti i/ili
ć
e se oglasiti zvu
č
ni
signal tijekom odle
đ
ivanja kako bi se omogu
ć
ilo da
promiješate ili okrenete hranu. Pritisnite tipku “Start”
kako bi se nastavilo odle
đ
ivanje.
Riba tri puta 200 – 2000 g Pe
ć
nica
ć
e se zaustaviti i/ili
ć
e se oglasiti zvu
č
ni
signal tijekom odle
đ
ivanja kako bi se omogu
ć
ilo da
promiješate ili okrenete hranu. Pritisnite tipku “Start”
kako bi se nastavilo odle
đ
ivanje.
Kruh / kola
č
č
etiri puta
125 – 1000 g
za 125 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 30 sekundi
za 250 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 60 sekundi
za 375 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 90 sekundi
za 500 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 120 sekundi
za 625 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 150 sekundi
za 750 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 180 sekundi
za 875 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 210 sekundi
za 1000 g Okrenite nakon 10 zvu
č
nih signala, na 240 sekundi
Napomena: tijekom odle
đ
ivanja kruha/kola
č
a, pe
ć
nica
ć
e se samo zaustaviti nakon što se oglasi 10 zvu
č
nih signala ako se
otvore vrata. Promiješajte ili okrenite hranu i pritisnite tipku “Start” kako bi se nastavilo odle
đ
ivanje.
14

_
Primjer: Automatsko odle
đ
ivanje 500 g ribe
1. Otvorite vrata.
2. Pritisnite tipku “Automatsko odle
đ
ivanje” tri puta.
3. Okrenite okretnu kontrolu sve dok se na pokaziva
č
u ne prikaže 500.
4. Zatvorite vrata i pritisnite “Start”. Pe
ć
nica
ć
e zapo
č
eti s odle
đ
ivanjem.
Za podrobnije detalje pogledajte tablicu Programi automatskog odle
đ
ivanja.
Kao alternativa automatskom odle
đ
ivanju, hranu možete i ru
č
no odle
đ
ivati, koriste
ć
i snagu mikrovalova 180W. Za ubrzavanje
odle
đ
ivanja guste hrane preko 450 g, pe
ć
nicu možete uklju
č
iti na 800W (100%) snage na 1 – 3 minute, potom ju trebate smanjiti na
180W sve dok odle
đ
ivanje nije dovršeno.
15

_
Automatsko podgrijavanje
Ovu pe
ć
nicu možete koristiti za automatsko podgrijavanje hladnih gotovih obroka, svježeg povr
ć
a, komada piletine i zamrznutih
peciva.
1. Otvorite vrata, smjestite hranu na okretni tanjur.
NAPOMENA: Za detaljnije informacije pogledajte
2. Pritisnite tipku “Automatsko podgrijavanje” sve dok
donju tablicu.
željeni program nije postignut.
3. Okrenite okretnu kontrolu sve dok željena koli
č
ina
Ako želite isklju
č
iti pe
ć
nicu tijekom kuhanja, jednostavno
nije postignuta.
pritisnite tipku Zaustavljanje/Poništavanje.
4. Zatvorite vrata.
5. Pritisnite tipku “Start”.
Napomena: Nakon uporabe, provjerite da ste
pritisnuli tipku Zaustavljanje/Poništavanje dva puta,
Pe
ć
nica zapo
č
ne s kuhanjem.
jer
ć
ete tako biti sigurni da je mikrovalna pe
ć
nica
isklju
č
ena.
NAPOMENA: Tijekom automatskog podgrijavanja pe
ć
nica
ć
e automatski odabrati potrebnu snagu mikrovalova i
vrijeme kuhanja.
Tablica odabira za funkcije automatskog podgrijavanja:
Automatski program Pritisnite tipku Veli
č
ina
Hladni gotovi obroci jedamput
300 – 350 g
400 – 450 g
500 – 550 g
Svježe povr
ć
e dvaput
200 – 250 g
300 – 350 g
400 – 450 g
500 – 550 g
600 – 650 g
700 – 750 g
Komadi piletine tri puta
200 – 300 g (1 komad)
400 – 500 g (2 komada)
600 – 700 g (3 komada)
800 – 900 g (4 komada)
Zamrznuta peciva
č
etiri puta
100 – 150 g (2 komada)
200 – 250 g (4 komada)
300 – 350 g (6 komada)
Primjer: Automatsko podgrijavanje 500 g svježeg povr
ć
a
1. Otvorite vrata.
2. Pritisnite tipku “Automatsko podgrijavanje” dvaput.
3. Okrenite okretnu kontrolu sve dok se na pokaziva
č
u ne prikaže 500 - 550.
4. Zatvorite vrata i pritisnite “Start”. Pe
ć
nica
ć
e zapo
č
eti s podgrijavanjem.
Za podrobnije detalje pogledajte tablicu Programi automatskog podgrijavanja.
16

_
Tablice
Preporuke za kuhanje s roštiljem
Sva hrana treba biti smještena na gornju rešetku sa postavljenim nemetalnim tanjurom ispod u koji
ć
e se skupljati prolivena
hrana i sokovi od pe
č
enja. Time
ć
ete smanjiti
č
iš
ć
enje. Svu hranu okrenite na pola vremena pripreme.
Hrana Koli
č
ina (težina) Vrijeme kuhanja Posebne napomene
Tost 2 kriške 4 – 5 min
Tost sa sirom 4 kriške 6 – 7 min 4 – 5 min za tost, 2 minute za sir
Op
ć
enite preporuke za kuhanje s mikrovalovima i roštiljem
Donju rešetku za pe
č
enje na okretnom tanjuru koristite za pe
č
enje govedine i svinjetine, zaštitite tanke dijelove i rubove.
Stavite nemetalni tanjur na okretni tanjur, ispod donje rešetke za skupljanje prolivene hrane i soka od pe
č
enja. Hranu okrenite,
kako je primjereno, za vrijeme kuhanja.
Hrana Koli
č
ina (težina) Položaj kontrole snage Vrijeme pripreme Posebne napomene
Slanina 4 (100 g) Mikrovalovi 240W + roštilj 7 – 9 min
Pe
č
ena govedina (s
900 g Samo mikrovalovi 240W 25 min
Namažite uljem. Za
č
inite
kosti)
solju i paprom. Neka stoji 15
Pe
č
ena svinjetina
900 g Mikrovalovi 240W + roštilj 5 – 6 min
– 20 min nakon kuhanja.
(bubrežnjak)
Svinjski odresci 2 – 3 (450 g) Mikrovalovi 240W + roštilj 20 – 25 min Namažite uljem. Za
č
inite
solju, paprom i paprikom.
450 g Samo mikrovalovi 600W 15 – 20 min Pile, polovljeno po
Namažite uljem. Za
č
inite
duljini, bataci
solju, paprom i paprikom.
800 g Mikrovalovi 240W + roštilj 25 – 30 min
Zamrznuti hamburger 4 (200 g) Mikrovalovi 240W + roštilj 12 – 15 min
Kobasice Samo 450 g Mikrovalovi 240W + roštilj 10 – 15 min
Riblji odrezak 2 (350 g) Mikrovalovi 240W + roštilj 22 – 24 min Namažite uljem. Za
č
inite
solju i paprom.
Zamrznuti krumpir,
2 (150 g) Mikrovalovi 240W + roštilj 16 – 18 min
umak od sjeckanog
mesa
17

_
Preporuke za ručno odleđivanje
Neka hrana kao što su kruh i vo
ć
e može se uspješno ru
č
no odmrznuti koriste
ć
i ovu snagu (180W).
Vrijeme
VRIJEME
HRANA PRIPREMA
odle
đ
ivanja
STAJANJA
Kruh
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski
Mali kruh
papir.
8–10 min. 10–15 min.
Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
Postavite ga na rešetku otpornu na mikrovalove ili na kuhinjski
Narezan
papir.
10–13 min. 10 min
veliki kruh
Okrenite na polovici vremena odmrzavanja.
2 kriške Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min.
1 kruh Postavite na kuhinjski papir. 45–60 sek. 5 min.
2 kruha Postavite na kuhinjski papir. 1–11/2 min. 5 min.
Keksi i kola
č
i
Gateau 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min.
Kola
č
od sira
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 9–11 min. 15–30 min.
450g
Pita
(spravljena)
Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min.
450g
Kola
č
i 450g Izvadite iz omota, stavite na tanjur. 7– 9 min. 15–30 min.
Maslac
250g
Ako je omotan folijom, uklonite ju i postavite ga na tanjur. 3– 4 min. 5–10 min.
(1 paket)
Vo
ć
e
225g
Vo
ć
e s mekim
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu. 5– 6 min. 5–10 min.
bobicama
450g
Postaviti u jednom sloju u plitku posudu.
Vo
ć
e s mekim
7– 8 min. 5–10 min.
bobicama
Obrok
Pokriti tanjurom ili prianjaju
ć
om folijom bez PVC-a. Za
400g
podgrijavanje, mikrovalovi na 100% (800 W) u trajanju 3-4
7– 8 min 5–10 min.
minute.
Povr
ć
e
Odmrzavanje povr
ć
a prije kuhanja
nije nužno. Svo povr
ć
e može se
odmrzavati i kuhati na 100% (800 W).
Savjeti za odle
đ
ivanje
1. Ako niste sigurni bolje je podesiti kra
ć
e vrijeme odle
đ
ivanja. Hrana
ć
e se nastaviti odle
đ
ivati tijekom vremena
stajanja.
2. Odvojite hranu
č
im prije.
3. Okrenite ve
ć
e komade kao npr. zglobove na polovici vremena odle
đ
ivanja.
4. Uklonite svu odle
đ
enu hranu
č
im prije.
5. Uklonite ili otvorite omote prije odle
đ
ivanja.
6. Smjestite hranu u ve
ć
e posude od onih u kojoj je zamrznuta, na taj na
č
in biti
ć
e olakšano mješanje.
7. Zapo
č
nite odle
đ
ivanje peradi, prsima prema dolje i okrenite na polovici vremena odle
đ
ivanja ili u stanci.
Osjetljiva podru
č
ja kao što su vršci krila mogu se zaštiti komadi
ć
ima folije.
Vrijeme stajanja je važno, posebno za velike komade i gustu hranu koja ne može biti promiješana kako bi se osiguralo da je
središnji dio u potpunosti odle
đ
en prije kuhanja.
18

_
Tablica programa automatskog podgrijavanja
Automatski program Pritisnite tipku Vrijeme stajanja Preporuke
Hladni gotovi obroci
Jedamput 3 minute Stavite obrok na kerami
č
ki tanjur i
pokrijte folijom za mikrovalnu
pe
ć
nicu. Ovaj program je prikladan
za obroke koji sadrže 3 sastojka (npr.
meso sa umakom, povr
ć
e i prilozi
kao krumpir, riža ili tjestenina)
Svježe povr
ć
e
Dvaput 3 minute Izvažite povr
ć
e nakon pranja,
č
iš
ć
enja i sjeckanja na manje
komade. Stavite ga u stakleni vr
č
sa
poklopcem. Dodajte 45 ml (3 žlice)
vode kad kuhate 200 – 450 g,
dodajte 60 ml (4 žlice) za 500 – 650
g i 75 ml (5 žlica) za 700 – 750 g.
Promiješajte nakon kuhanja. (Kad
kuhate ve
ć
e koli
č
ine, promiješajte
jedamput tijekom kuhanja).
Komadi piletine
Tri put 3 minute Namažite komade piletine uljem i
za
č
inima, potom paprom, solju i
paprikom. Stavite ih na gornju
rešetku kožom prema dolje. Okrenite
kad se pe
ć
nica oglasi.
Smrznuta peciva
Č
etiri puta 2 minute Stavite zamrznuta peciva naopa
č
ke
u krug na metalnu rešetku. Okrenite
č
im se pe
ć
nica oglasi.
19

_
Tablica programa automatskog odleđivanja
Vrsta Vrijeme stajanja Preporuke
Meso
20 – 60 minuta Zaštitite rubove aluminijskom folijom.
Kad se oglasi pe
ć
nica, okrenite meso.
Ovaj program je prikladan za govedinu,
janjetinu, svinjetinu, odreske, mljeveno
meso.
Perad
20 – 60 minuta Zaštitite batake i vrhove krila
aluminijskom folijom. Kad se oglasi
pe
ć
nica, okrenite perad. Ovaj program
je prikladan za cijelo pile kao i za
komade piletine.
Riba
20 – 50 minuta Zaštitite rep aluminijskom folijom. Kad
se oglasi pe
ć
nica, okrenite ribu. Ovaj
program je prikladan za cijelu ribu kao i
za riblje filete.
Kruh / kola
č
5 – 30 minuta Stavite kruh na komad kuhinjskog
papira i okrenite,
č
im se pe
ć
nica oglasi.
Stavite kola
č
na kerami
č
ki tanjur i ako je
mogu
ć
e, okrenite,
č
im se pe
ć
nica
oglasi. (Pe
ć
nica nastavlja raditi i
zaustavlja se kad otvorite vrata). Ovaj
program je prikladan za sve vrste kruha,
narezan na kriške ili cijeli, kao i za
peciva. Peciva posložite u krug. Ovaj
program je prikladan za kola
č
e s
kvascem, biskvite, kola
č
e od sira i
lisnata tijesta. Nije prikladan za hrskava
peciva, kola
č
e od vo
ć
a i s kremom kao
ni za kola
č
e sa
č
okoladnim preljevom.
20

_
Natuknice o mikrovalnoj pe
ć
nici
Savjeti o mikrovalnoj pe
ć
nici
•
Pe
ć
nicu uvijek držite
č
istom – izbjegavajte
• Omekšavanje meda
proljevanje namirnica i ne zaboravite po
č
istiti ispod
Ako imate teglu kristaliziranog meda, otklopite ju i stavite
staklene plitice i unutrašnju stranu vrata.
u pe
ć
nicu, uklju
č
ite mikrovalove srednje snage na 2
•
Po mogu
ć
nosti koristite okruglo ili ovalno posu
đ
e s
minute.
poklopcem kada kuhate u svojoj mikrovalnoj pe
ć
nici.
•
Ne koristite metalno posu
đ
e ili posu
đ
e s metalnim
• Otapanje
č
okolade
dekoracijama. Odre
đ
eni plasti
č
ni materijali se mogu
Izlomite 100 g
č
okolade na
č
etvrtaste komade, stavite ih
rastopiti i iskriviti od vru
ć
e hrane.
u posudu i zagrijavajte na velikoj snazi 1-2 minute. Dobro
•
Pokrijte hranu kada kuhate. Koristite staklene
miješajte.
poklopce, tanjure ili papir otporan na maso
ć
u.
•
Kola
č
i, kruh i sli
č
no mogu se odmrzavati direktno u
• Omekšavanje ili otapanje maslaca
košari za kruh ili na papirnatom ru
č
niku.
Na velikoj snazi za otapanje je potrebno nekoliko
•
Ako se smrznuta hrana zagrijava u svom omotu,
sekundi. Maslac
ć
ete najbolje omekšati nježnije, na
potrebno ga je otvoriti. Omote koji sadrže metal ili
niskoj snazi.
metalne dekoracije ne smijete koristiti osim ako nisu
preporu
č
eni za uporabu u mikrovalnoj pe
ć
nici.
• Osvježavanje ili zagrijavanje kruha
Uklonite metalne kop
č
e i ži
č
ane vezice.
Nekoliko sekundi koristite srednju snagu.
•
Sitne komadi
ć
e aluminijske folije možete koristiti za
pokrivanje dijelova koji se lako prekuhaju kao što su
• Lagano guljenje
č
ešnjaka
pile
ć
i bataci.
Zagrijte 3 do 4
č
ena
č
ešnjaka na jakoj snazi 15 sekundi.
•
Hranu sa ljuskama ili kožom trebate probušiti vilicom
Stisnite s jedne strane, dok
č
enovi ne ispadnu.
- npr. krumpiri i kobasice. Ne kuhajte jaja u
mikrovalnoj pe
ć
nici jer mogu eksplodirati.
• Vo
ć
ni sok
•
Velike, debele komade postavite blizu ruba posude i
Agrumi
ć
e dati više soka ako ih prije cije
đ
enja 15 sekundi
pokušajte narezati hranu na nekoliko jednakih
zagrijete na jakoj snazi.
komada. Hranu uvijek postavite u sredinu pe
ć
nice.
•
Hrana
ć
e biti ujedna
č
eno kuhana ako je promiješate
• Kuhanje kaše
ili okrenete nekoliko puta.
Kašu
ć
ete lako skuhati u tanjurima/posu
đ
u za
•
Uvijek podesite kra
ć
e vrijeme kuhanja nego što je
posluživanje, bez ljepljivih posuda za pranje. Držite se
dano u vašem receptu kako bi izbjegli da se hrana
uputa proizvo
đ
a
č
a hrane.
prekuha. Ve
ć
a koli
č
ina hrane zahtijeva duže
vrijeme.
•
Koristite malo ili ništa vode za povr
ć
e.
•
Koristite manje soli i za
č
ina nego za "normalno"
kuhanje.
•
Za
č
ine dodajte na kraju.
•
Dopustite nekoliko minuta "stajanja" nakon što se
pe
ć
nica isklju
č
ila, kako bi osigurali potpune i
ujedna
č
ene rezultate kuhanja.
•
Uvijek servirajte vru
ć
u hranu.
•
Koristite drža
č
e posuda ili rukavice kada vadite
posu
đ
e i hranu iz pe
ć
nice.
21

_
Održavanje i čišćenje
Pe
ć
nica uvijek mora biti
č
ista. Ostaci prolivene hrane ili prskanja
ć
e privla
č
iti energiju mikrovalova što
ć
e dovesti do zagaranja.
To može smanjiti efikasnost pe
ć
nice i stvoriti loš miris. Ne dirajte i ne pokušavajte izmijeniti ili popraviti bilo koji dio pe
ć
nice.
Popravak mora obaviti stru
č
na i ovlaštena osoba.
Provjerite da li je pe
ć
nica isklju
č
ena i mrežni utika
č
izvu
č
en iz uti
č
nice prije
č
iš
ć
enja.
Čišćenje opreme (okretni tanjur i podupirač)
O
č
istite ih blagim sredstvom za
č
iš
ć
enje nakon va
đ
enja iz unutrašnjosti pe
ć
nice.
Pažljivo rukujte s podupira
č
em.
PAŽNJA:
Unutrašnjost pe
ć
nice i okretni tanjur postaju vrlo vru
ć
i, pa ih nemojte dodirivati odmah po uporabi.
Čišćenje unutrašnjosti
Uvijek držite unutrašnjost pe
ć
nice
č
istom. Odmah po
č
istite pe
ć
nicu ako do
đ
e do prolijevanja ili prskanja hrane. Ostaci na
stjenkama pe
ć
nice, brtvi vrata i površini vrata apsorbirat
ć
e energiju mikrovalova, smanjiti efikasnost pe
ć
nice i mogu dovesti do
ošte
ć
enja unutrašnjosti pe
ć
nice. Za uklanjanje ostataka koristite blaga, teku
ć
a sredstva za
č
iš
ć
enje, toplu vodu i meku
č
istu
krpu.
NIKADA NE KORISTITE ABRAZIVNA SREDSTVA ZA
Č
IŠ
Ć
ENJE, SREDSTVA ZA
Č
IŠ
Ć
ENJE KLASI
Č
NIH PE
Ć
NICA ILI
JASTU
Č
I
Ć
E OD
Č
ELI
Č
NE VUNE ZA
Č
IŠ
Ć
ENJE BILO KOJEG DIJELA MIKROVALNE PE
Ć
NICE.
Za omekšavanje težih mrlja, zagrijte
č
ašu vode u mikrovalnoj pe
ć
nici u trajanju 2-3 minute.
NIKADA NE KORISTITE NOŽ ILI KAKAV DRUGI ALAT ZA UKLANJANJE MRLJA S POVRŠINE PE
Ć
NICE.
Za uklanjanje mirisa iz unutrašnjosti pe
ć
nice, zagrijte
č
ašu vode sa dvije žlice limunovog soka u trajanju od 5 minuta.
Čišćenje vanjskog dijela pećnice
Otvorite vrata pe
ć
nice kada
č
istite upravlja
č
ku plo
č
u. Na taj na
č
in ne može do
ć
i do slu
č
ajnog neželjenog uklju
č
ivanja pe
ć
nice.
Vanjsku površinu pe
ć
nice
č
istite blagim teku
ć
im sredstvom za
č
iš
ć
enje i vodom, nakon
č
ega obrišite
č
istom vodom ostatke
deterdženta. Osušite mekom krpom.
Sredstva za
č
iš
ć
enje prozora u spreju ili višenamjenska kuhinjska sredstva za
č
iš
ć
enje u spreju mogu se isto tako koristiti.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva za
č
iš
ć
enje, ži
č
ane jastu
č
i
ć
e za ribanje ili jake kemikalije na vanjskim površinama vaše
pe
ć
nice. Kako bi se izbjegla ošte
ć
enja radnih dijelova, ne dopustite ulijevanje vode u ventilacione otvore.
Čišćenje roštilja
Element može biti poprskan masno
ć
om ili uljem tijekom rada pe
ć
nice. Pri
č
ekajte da se unutrašnjost pe
ć
nice ohladi i obrišite
poprskane dijelove prije slijede
ć
e uporabe pe
ć
nice. Zamrljan roštilj može uzrokovati stvaranje neugodnih mirisa i dim.
Motor okretnog tanjura je zabrtvljen. Ipak, pazite da voda ne prodrije ispod vretena okretnog tanjura pri
č
iš
ć
enju donjeg dijela
pe
ć
nice.
Kako bi
č
iš
ć
enje unutrašnjosti pe
ć
nice bilo lakše, gornji grija
č
i element može biti spušten nježnim povla
č
enjem elementa roštilja
prema dolje. Prije nego što to u
č
inite pazite da element nije vru
ć
.
22

_
Servis i nadomjesni dijelovi
Ako mikrovalna pe
ć
nica ne radi, molimo da provjerite sljede
ć
e prije nego pozovete ovlašteni servis.
Ako mikrovalna pe
ć
nica ne zapo
č
inje s radom:
•
Provjerite da je aparat pravilno spojen.
•
Provjerite da je utika
č
pravilno uklju
č
en u uti
č
nicu.
•
Ako je potrebno, zamijenite osigura
č
u kabelu, sa novim istovjetnim po snazi.
•
Provjerite da u uti
č
nici ima napona tako da uklju
č
ite neki drugi ure
đ
aj.
•
Provjerite ispravnost osigura
č
a u doma
ć
instvu.
Ako mikrovalovi ne rade:
•
Možda je namještena sigurnosna zaštita za djecu.
•
Provjerite da su kontrole pravilno podešene.
•
Provjerite podešenje/postupak koriste
ć
i uputu za uporabu.
•
Provjerite da su vrata pravilno zatvorena. (Ako su dijelovi hrane ili nešto drugo ostali zaglavljeni u otvoru vrata, vrata se
ne
ć
e pravilno zatvoriti i mikrovalna pe
ć
nica ne
ć
e raditi).
•
Provjerite da je pritisnuta tipka “Start”.
Ako nakon ovih provjera mikrovalna pe
ć
nica i dalje ne radi pravilno, stupite u kontakt sa najbližim ovlaštenim servisnim
centrom.
VAŽNO: Ako pozovete servisera radi jedne od ovdje navedenih smetnji ili zbog pogrešnog rukovanja ili postavljanja
mikrovalne pe
ć
nice, dolazak ne
ć
e biti besplatan
č
ak i unutar jamstvenog roka.
Servisne usluge i nadomjesne dijelove nude ovlašeni Electrolux servisi.
Kada naru
č
ujete servisnu uslugu ili dijelove, molimo vas da pripremite to
č
an naziv i model mikrovalne pe
ć
nice. Te podatke
ć
ete
na
ć
i na natpisnoj plo
č
ici.
Zapišite ih tako da su vam uvijek pri ruci kada ih trebate.
Model: EMS 20402
Serijski broj: ...........................................................
Datum kupnje: ........................................................
Napomena: Pospremite vaše upute i jam
č
evni list.
23

à
Obsah
Obsah
D
ř
íve než za
č
nete mikrovlnnou troubu používat ................................................ 4
Technické údaje ....................................................................................................... 4
Bezpe
č
nostní pokyny .............................................................................................. 5
- Bezpe
č
nost nádobí................................................................................................... 5
- Bezpe
č
nostní pokyny p
ř
i použití grilu...................................................................... 5
- Zkoušení vhodnosti kuchy
ň
ského nádobí............................................................... 6
- Bezpe
č
nost potravin ................................................................................................. 6
- Návod na použití nádobí a p
ř
íslušenství
trouby......................................................................................................................... 7
- Vybalení..................................................................................................................... 7
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu ............................................................ 8
- Popis a funkce jednotlivých díl
ů
.............................................................................. 8
- Instalace oto
č
ného talí
ř
e .......................................................................................... 8
- Ovládací panel .......................................................................................................... 9
- Nastavování hodin .................................................................................................. 10
- Nastavování d
ě
tské pojistky .................................................................................. 10
- Zastavování trouby za provozu.............................................................................. 10
- Vypínání zvukové signalizace................................................................................ 11
- Rychlý start.............................................................................................................. 11
- Pr
ů
vodce nastavování výkonu
mikrovlnné trouby .................................................................................................. 11
- P
ř
íprava pokrm
ů
v mikrovlnné troub
ě
................................................................... 12
- P
ř
íprava pokrm
ů
na grilu........................................................................................ 12
- P
ř
íprava pokrm
ů
mikrovlnným oh
ř
evem
s grilem (kombinace) .............................................................................................. 13
- Automatické rozmrazování..................................................................................... 14
- Automatický oh
ř
ev .................................................................................................. 15
Tabulky ..................................................................................................................... 16
- Doporu
č
ení pro použití grilu................................................................................... 16
- Doporu
č
ení pro použití mikrovlnného
oh
ř
evu s grilem........................................................................................................ 16
- Návod na manuální rozmrazování ....................................................................... 17
- Tabulka automatického oh
ř
evu.............................................................................. 18
- Tabulka automatického rozmrazování .................................................................. 19
Rady pro použití mikrovlnné trouby ................................................................... 20
Pé
č
e a
č
išt
ě
ní trouby ............................................................................................. 21
-
Č
išt
ě
ní p
ř
íslušenství (oto
č
ný talí
ř
a vozík) ............................................................ 21
-
Č
išt
ě
ní interiéru....................................................................................................... 21
-
Č
išt
ě
ní grilu ............................................................................................................. 21
-
Č
išt
ě
ní exteriéru...................................................................................................... 21
Záru
č
ní podmínky .................................................................................................. 22
Servis a náhradní díly ............................................................................................ 23
Záruka, servis a náhradní díly .............................................................................. 24
3

à
Blahop
ř
ejeme vám k nákupu vaší nové mikrovlnné trouby
D
ě
kujeme vám, že jste si vybrali produkt firmy Electrolux. Jsme p
ř
esv
ě
d
č
eni, že shledáte tuto novou mikrovlnnou
troubu užite
č
nou a že vám bude výte
č
ným pomocníkem. Bude to vyžadovat n
ě
jaký
č
as se nau
č
it všechny funkce
a možnosti vašeho nového kuchy
ň
ského pomocníka, stejn
ě
, jako jste na to zvyklí u každého nového
kuchy
ň
ského spot
ř
ebi
č
e.
D
ř
íve než za
č
nete mikrovlnnou troubu používat
P
ř
e
č
t
ě
te si pe
č
liv
ě
celý návod k obsluze a ujist
ě
te se, že p
ř
i používání vaší nové mikrovlnné trouby Electrolux
postupujete podle n
ě
j a dosáhli tak co nejlepších výsledk
ů
.
Je d
ů
ležité, aby tato p
ř
íru
č
ka byla uchovávána pro následující použití spolu se spot
ř
ebi
č
em. V p
ř
ípad
ě
prodeje
trouby jinému vlastníkovi nebo kdyby jste se n
ě
kdy st
ě
hovali, vždy se prosím ujist
ě
te, že tato p
ř
íru
č
ka je v
blízkosti spot
ř
ebi
č
e i na novém míst
ě
a aby se i její nový vlastník mohl seznámit s jejím obsahem.
Technické údaje
Celkové rozm
ě
ry Hmotnost: 13.5 kg
ší
ř
ka 484 mm Objem: 20 litr
ů
hloubka 376 mm
výška 275 mm Napájení 230V, 50Hz
Rozm
ě
ry vnit
ř
ního prostoru Jišt
ě
ní 10 A
Ší
ř
ka 323 mm P
ř
íkon 2300 W
hloubka 296 mm
výška 218 mm Výkon mikrovlnné
č
ásti 800W
Výkon grilu 1000W
4

à
Bezpe
č
nostní pokyny
•
Vestav
ě
né spína
č
e bezpe
č
nostního blokování zabra
ň
ují
oto
č
ným talí
ř
em
č
i vozíkem používejte také rukavice, nebo
ť
provozování mikrovlnné trouby, když jsou dví
ř
ka spot
ř
ebi
č
e
se také oh
ř
ejí na vysokou teplotu.
otev
ř
ena.
3. Nikdy se nedotýkejte kovovými
č
ástmi pr
ů
hledového okna
• Nemanipulujte s nimi a ani se nepokoušejte provozovat
dve
ř
í, a to jak z vnit
ř
ní tak i z vn
ě
jší strany p
ř
i vkládání nebo
troubu s otev
ř
enými dví
ř
ky. Provoz s otev
ř
enými dví
ř
ky
vyjímání pokrm
ů
z trouby. Vnit
ř
ní strany dve
ř
í a trouby jsou
m
ů
že mít za následek vystavení se zá
ř
ení mikrovlnné
oh
ř
áté na vysokou teplotu, proto dbejte zvýšené pozornosti
energie.
p
ř
i manipulaci s grilovanou potravinou v troub
ě
.
• Nedovolte, aby se na povrchu t
ě
sn
ě
ní dve
ř
í nashromáždily
4. Nikdy nevkládejte rozpálený oto
č
ný talí
ř
nebo nádobí do
zbytky pokrm
ů
nebo
č
istícího prost
ř
edku. Viz
č
ást Pé
č
e a
studené vody a nesnažte se je prudce ochlazovat.
č
išt
ě
ní, kde jsou pokyny pro údržbu uvedeny.
5. Nedávejte žádné p
ř
edm
ě
ty na vršek trouby. P
ř
i grilování se
• Nedovolte používat poškozenou troubu do doby než je
povrch oh
ř
eje na vysokou teplotu a položené p
ř
edm
ě
ty by
opravena kvalifikovaným servisním technikem.
se mohly teplem zni
č
it.
• Je obzvlášt
ě
d
ů
ležité, aby se dví
ř
ka trouby dob
ř
e zavírala a
Je zcela normální, že kolem dví
ř
ek trouby za provozu
nedošlo k poškození: (1) dví
ř
ek (pokroucení), (2) záv
ě
s
ů
a
uniká pára nebo že dochází k zamlžení dví
ř
ek nebo
zámk
ů
( poškození nebo nespolehlivost) (3) t
ě
sn
ě
ní dve
ř
í
dokonce k tvorb
ě
vodních kapek pod dví
ř
ky. jedná se
nebo povrchu vlastního t
ě
sn
ě
ní.
pouze o kondenzaci vody, která je teplem vypuzená z
• V žádném p
ř
ípad
ě
se nepokoušejte troubu opravit
potravin a nijak tím neovliv
ň
uje funk
č
nost a bezpe
č
nost
svépomocí. Pokusy o opravu nezkušenými osobami mohou
vaší mikrovlnné trouby. Dví
ř
ka nemají za ú
č
el
vést ke zran
ě
ní osob nebo k vážnému poškození trouby.
hermeticky troubu uzavírat.
Vždy kontaktujte váš místní autorizovaný servis.
• Nikdy nesnímejte vn
ě
jší kryt, dví
ř
ka nebo ovládací panel.
• Nepokoušejte se silou otá
č
et oto
č
ným talí
ř
em uvnit
ř
trouby.
Takové jednání vás m
ů
že vystavit nebezpe
č
í dotyku
M
ů
žete tím zp
ů
sobit její vážné poškození.
vysokého nap
ě
tí.
• Jestliže p
ř
i mikrovlnném oh
ř
evu použijete kovové nádobí,
• Instalujte resp. umíst
ě
te tuto troubu pouze v souladu s
tak bude uvnit
ř
trouby vznikat jisk
ř
ení. Zatavte probíhající
pokyny pro instalaci, uvedenými v této p
ř
íru
č
ce.
oh
ř
ev a zkontrolujte nádobí. Budete-li pokra
č
ovat v p
ř
íprav
ě
• Tento spot
ř
ebi
č
používejte pouze k ú
č
el
ů
m ke kterým je
pokrmu b
ě
hem jisk
ř
ení, m
ů
žete troubu vážn
ě
poškodit.
ur
č
en a jak je popsáno v této p
ř
íru
č
ce. V mikrovlnné troub
ě
• V
ě
nujte zvláštní pozornost tomu, aby jste v žádném p
ř
ípad
ě
nepoužívejte p
ř
ípravky zp
ů
sobující korozi. Tento typ trouby
neblokovali v
ě
trací otvory umíst
ě
né naho
ř
e, vzadu, dole a
je speciáln
ě
ur
č
en pro oh
ř
ev, va
ř
ení a rozmrazování
po stranách trouby.
potravin. Není ur
č
en pro pr
ů
myslové, laboratorní nebo
Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu pro komer
č
ní ú
č
ely,
komer
č
ní použití. Každé takové použití by m
ě
lo za následek
jelikož byla vyrobena pouze pro použití v domácnostech.
ztrátu záruky na tento spot
ř
ebi
č
.
• Nepoužívejte troubu prázdnou. Jestliže není v troub
ě
potravina nebo voda, která absorbuje vyza
ř
ované
mikrovlnné zá
ř
ení, m
ů
že se poškodit mikrovlnný zá
ř
i
č
(magnetron).
• V p
ř
ípad
ě
, že trouba je používána d
ě
tmi, je nutné zajistit
dohled dosp
ě
lých.
• Neskladujte spot
ř
ebi
č
ve venkovním prost
ř
edí. Nepoužívejte
ho v blízkosti vody.
• Nepokoušejte se sušit v troub
ě
prádlo nebo papír. Tyto
materiály se mohou vznítit.
• Nepoužívejte vnit
ř
ní prostor trouby pro skladování.
Nenechávejte výrobky z papíru, kuchy
ň
ské pot
ř
eby nebo
potraviny v troub
ě
, když ji nepoužíváte.
Bezpe
č
nost nádobí
V
ě
tšina výrobk
ů
ze skla, sklokeramiky a žáruvzdorného skla je
pro použití v mikrovlnné troub
ě
velice vhodná. P
ř
estože
mikrovlnná energie tyto výrobky neoh
ř
ívá, mohou se oh
ř
át
p
ř
enosem tepla od v nich oh
ř
átých potravin. Používejte proto
pro vyjímání nádob rukavice, ur
č
ené pro troubu.
Bezpe
č
nostní pokyny p
ř
i použití grilu
1. Pr
ů
hledové sklo dve
ř
í se m
ů
že rozbít, jestliže b
ě
hem
grilování na n
ě
j vyst
ř
íkne voda.
2. P
ř
i vkládání a vyndávání potravin z trouby používejte vždy
rukavice. Nádobí se p
ř
i grilování oh
ř
ívá na vysokou teplotu
a mohlo by dojít k vašemu popálení. Pro manipulaci s
5

à
Zkoušení vhodnosti kuchy
ň
ského nádobí
Bezpe
č
nost potravin
• Umíst
ě
te nádobí do mikrovlnné trouby spolu se sklenicí do
• Nikdy neoh
ř
ívejte v troub
ě
potraviny v plechovkách. Vždy
poloviny napln
ě
nou vodou. Oh
ř
ívejte ji po dobu 1 minuty p
ř
i
p
ř
endejte potravinu do vhodné nádoby.
výkonu 900W (100%). Jestliže se vám nádobí zdá horké,
• Mikrovlnná trouba není vhodná pro smažení na tuku,
nem
ě
li by jste je pro p
ř
ípravu pokrm
ů
v mikrovlnné troub
ě
protože nelze dob
ř
e kontrolovat teplotu oleje a tím by mohlo
používat. Jestliže se vám zdá vlažné, m
ů
žete je používat
docházet k nebezpe
č
ným situacím.
pro op
ě
tovný oh
ř
ev, ale ne pro va
ř
ení. Má-li pokojovou
• Popcorn lze p
ř
ipravovat pouze v nádobí k tomu ur
č
enému
teplotu, je vhodné pro použití v mikrovlnné troub
ě
.
nebo v originálním balení, které je výslovn
ě
ur
č
eno pro
• Velice vhodné pro použití jsou papírové ubrousky, voskový
mikrovlnný oh
ř
ev. P
ř
ípravu popcornu m
ě
jte vždy pod
papír, papírové ut
ě
rky, kelímky, krabi
č
ky, tácky a kartóny
dohledem.
zmrazených potravin. Vždy se p
ř
esv
ě
d
č
ete, zda jsou plné
• Potraviny s pevnou slupkou, k
ů
ží nebo pod membránou
potravin, aby mohly absorbovat energii a nedocházelo tak k
propíchejte, aby jste tak zabránili roztržení zp
ů
sobeným
p
ř
eh
ř
ívání.
nahromad
ě
nou párou pod povrchem. Jablka, brambory,
• Také mnoho typ
ů
plastových talí
ř
k
ů
, táck
ů
, šálk
ů
a krabic,
ku
ř
ecí játra a vaje
č
né žloutky jsou typické p
ř
íklady potravin,
spolu s plastovými obaly zmrazených potravin lze v
které musí být propíchané.
mikrovlnné troub
ě
používat. Vždy dbejte návodu výrobce,
budete-li plast používat v troub
ě
. Nepoužívejte plastikové
Upozorn
ě
ní:
Oh
ř
íváte-li v troub
ě
kapaliny, jako nap
ř
. polévky,
nádobí pro potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru.
omá
č
ky a nápoje které se mohou oh
ř
át nad teplotu varu bez
Tento typ potravin se oh
ř
eje na vysokou teplotu a plastové
typického projevu varu (bubláním). Jedná se o tzv. utajený var
obaly by se mohly za
č
ít deformovat nebo tavit.
a ten se projevuje okamžitým prudkým varem. Aby jste
• Kovové nádobí nebo nádobí s kovovými díly a ozdobami
zabránili tomuto efektu, postupujte dle tohoto návodu:
nesmí být v mikrovlnné troub
ě
používáno, není-li výslovn
ě
1. Nepoužívejte nádoby s ostrými vnit
ř
ními hranami a úzkými
ur
č
eno pro toto použití.
hrdly.
• Obaly nebo zásobníky s pevnými uzáv
ě
ry (nap
ř
. lahve)
2. Pokrmy nep
ř
eh
ř
ívejte.
nesm
ě
jí být v troub
ě
používány pro va
ř
ení mikrovlnným
3. Zamíchejte kapalinu v nádob
ě
, p
ř
ed jejím vložením do
oh
ř
evem.
trouby. Op
ě
tovn
ě
ji zamíchejte v polovin
ě
doby plánované
• Bu
ď
te opatrní p
ř
i snímání vík
č
i poklop
ů
nádob po tepelné
doby oh
ř
evu.
p
ř
íprav
ě
pokrmu
č
i nápoje, náhle uniklá pára by mohla
4. Po oh
ř
átí ponechejte nádobu s kapalinou chvíli v troub
ě
zp
ů
sobit opa
ř
ení.
"odpo
č
inout", poté ji p
ř
ed opatrným vyjmutím z trouby op
ě
t
zamíchejte.
Upozorn
ě
ní: Nikdy nenechávejte troubu bez dozoru,
když v ní oh
ř
íváte nebo va
ř
íte pokrmy
• N
ě
které potraviny, jako nap
ř
íklad celá vejce ve sko
ř
ápce
uložené v papírových, plastových nebo
nebo uzav
ř
ené zava
ř
ovací sklenice mohou v troub
ě
jiných ho
ř
lavých materiálech. Když
explodovat. proto je nikdy v troub
ě
neoh
ř
ívejte. N
ě
kdy i
zpozorujete kou
ř
unikající z trouby, tak ji
ztracená vejce (vají
č
ka bez sko
ř
ápky) mohou v troub
ě
neotvírejte, ale troubu vypn
ě
te a po
č
kejte
b
ě
hem p
ř
ípravy explodovat. Proto vždy propíchn
ě
te žloutek,
do doby než tvorba kou
ř
e ustane.
p
ř
iklopte víko a po p
ř
íprav
ě
jej nechejte ješt
ě
1 minutu
p
ř
iklopené.
Poznámka:
• Nepokoušejte se silou otá
č
et oto
č
ným talí
ř
em uvnit
ř
trouby.
M
ů
žete tím zp
ů
sobit její vážné poškození.
• Jestliže p
ř
i mikrovlnném oh
ř
evu použijete kovové nádobí,
tak se bude uvnit
ř
trouby obvykle jisk
ř
it. Zastavte probíhající
oh
ř
ev a zkontrolujte nádobí. Budete-li pokra
č
ovat v p
ř
íprav
ě
pokrmu b
ě
hem jisk
ř
ení, m
ů
žete troubu vážn
ě
poškodit.
• Dbejte, aby nedocházelo k ucpání ventila
č
ních otvor
ů
,
umíst
ě
ných na horní, spodní, zadní a obou bo
č
ních
stranách trouby.
Nepoužívejte tuto troubu pro komer
č
ní ú
č
ely.
Tato mikrovlnná trouba je vyrobena a ur
č
ena pouze pro
použití v domácnostech.
Dodržujte tento návod k použití.
6

à
Návod na použití nádobí a p
ř
íslušenství trouby
Ve vaší mikrovlnné troub
ě
m
ů
že být používána pom
ě
rn
ě
široká škála druh
ů
nádobí vyrobených z r
ů
zných materiál
ů
. Abyste
zabránili jak poškození použitých pom
ů
cek a nádobí, tak i vlastní trouby, používejte pouze ty druhy, které jsou pro konkrétní
zp
ů
sob p
ř
ípravy doporu
č
ené. Seznam v tabulce byl p
ř
ipraven pro vaší orientaci.
Vybraný oh
ř
ev
Mikrovlnný
Materiál
Nádobí
Mikrovlnný
Grilování
oh
ř
ev
oh
ř
ev
a grilování
tvrzené sklo
ANO
ANO ANO
žárovzdorné sklo
ANO
ANO
*1
ANO
*1
Keramika
a sklo
NE NE
sklo s kovovým dekorem
NE
NE NE
olovnatý k
ř
iš
ť
ál
NE
ANO NE
Porcelán
bez kovového dekoru
ANO
ANO ANO
Pálená hlína
*2
ANO
teplovzdorné pro
NE NE
ANO
Plasty
mikrovlnné trouby
plastové obaly
ANO
NE NE
pe
č
ící pánve
NE
ANO NE
Kovy
ANO ANO
hliníkové fólie
*3
ANO
šálky, talí
ř
ky, ubrousky
NE NE
ANO
Papír
voskový papír
ANO
NE NE
D
ř
evo
NE
NE NE
grilovací rošt
NE
ANO ANO
P
ř
íslušenství
oto
č
ný talí
ř
ANO
ANO ANO
vozík talí
ř
e
ANO ANO ANO
ANO: Nádobí a p
ř
íslušenství vhodné pro použití NE: Nádobí a p
ř
íslušenství nevhodné pro použití
*1 Pouze bez kovových sou
č
ástek
*2 Pouze v p
ř
ípad
ě
, kdy glazura neobsahuje kovy
*3 Poznámka: Hliníkovou fólii používejte pouze za ú
č
elem stín
ě
ní mikrovlnného zá
ř
ení, nadbyte
č
né množství m
ů
že
zp
ů
sobit vznik elektrického oblouku
Vybalení
Poznámka: Když troubu vybalíte, zkontrolujte, že není poškozená. Zjišt
ě
né vady nebo chyb
ě
jící díly je t
ř
eba co nejrychleji
nahlásit vašemu prodejci. Trouba, sou
č
ásti trouby a p
ř
íslušenství mohou být zabaleny do ochranné fólie. Je-li tomu tak, je
nutné ji p
ř
ed použitím trouby odstranit. Neponechávejte obalové materiály voln
ě
dostupné malým d
ě
tem, aby si s nimi mohli
hrát. Mohlo by to být velice nebezpe
č
né.
7

à
Jak provozovat vaší mikrovlnnou troubu
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
Popis a funkce jednotlivých díl
ů
Instalace oto
č
ného talí
ř
e
1. Vlastní prostor trouby. Po použití tento prostor
1. Vložte vozík oto
č
ného talí
ř
e na dno vnit
ř
ního
dob
ř
e vy
č
ist
ě
te.
prostoru.
2. Prohlížecí okénko, pomocí n
ě
hož je možné
2. Položte oto
č
ný talí
ř
navrch vozíku jak je nazna
č
eno
kontrolovat p
ř
ípravu pokrmu.
na obrázku. Ujist
ě
te se, že st
ř
edový výstupek
3. Dví
ř
ka trouby, které p
ř
i provozu trouby musí být
bezpe
č
n
ě
zapadl do hnací h
ř
ídele.
Nikdy nesmíte
vždy pevn
ě
uzav
ř
eny.
položit oto
č
ný talí
ř
obrácen
ě
.
4. Západky zámku a bezpe
č
nostní blokovací systém.
• Oto
č
ný talí
ř
s vozíkem musí být vždy použity b
ě
hem
5. Ovládací panel.
užívání trouby
6. Hnací h
ř
ídel oto
č
ného talí
ř
e.
• Veškeré potraviny a nádoby s potravinami musí být
7. Oto
č
ný talí
ř
.
vždy položeny na tomto oto
č
ném talí
ř
i
8. Vozík oto
č
ného talí
ř
e.
• Oto
č
ný talí
ř
se otá
č
í jak ve sm
ě
ru tak i proti sm
ě
ru
9. Gril.
hodinových ru
č
i
č
ek a je to normální funkce tohoto
10.
Grilovací rošt, používaný p
ř
i v
ě
tšin
ě
grilování,
za
ř
ízení.
pe
č
ení a va
ř
ení.
Oto
č
ný talí
ř
Vozík
Hnací h
ř
ídel
8

à
Ovládací panel
1. Displej
Na displeji se dle použité funkce budou ukazovat
následující údaje: doba tepelné p
ř
ípravy, úrove
ň
energie a hodiny.
2. Hodiny
Tla
č
ítkem se nastavuje aktuální
č
as.
3. Energie
Tla
č
ítkem se nastavuje požadovaná úrove
ň
energie.
4. Zastavení/P
ř
erušení
Tla
č
ítkem se bu
ď
p
ř
erušuje nebo zastavuje chod
trouby.
5. Oto
č
ný ovláda
č
Oto
č
ným ovláda
č
em se volí požadovaná doba
tepelné p
ř
ípravy.
6. Rychlý start
Tla
č
ítkem se uvádí trouba do chodu.
7. Automatické rozmrazování
Tla
č
ítkem se nastavuje požadovaná rozmrazovací
funkce.
8. Automatický oh
ř
ev
Tla
č
ítkem se nastavuje požadovaná oh
ř
ívací funkce.
9. Gril
Tla
č
ítko se používá k nastavení grilu nebo
kombinace grilu a mikrovlnného oh
ř
evu.
9

à
Nastavování hodin
Jestliže vaší mikrovlnnou troubu poprvé zapnete do elektrické sít
ě
nebo dojde k výpadku elektrické energie, tak
na displeji bude blikat symbol"----"
P
ř
íklad: Nastavení 4:30
1. Stiskn
ě
te tla
č
ítko Hodiny
2. Nastavte hodnotu "4:00" pomocí oto
č
ného ovláda
č
e
3. Stiskn
ě
te tla
č
ítko Hodiny
4. Nastavte hodnotu "4:30" pomocí oto
č
ného ovláda
č
e.
5. Stiskn
ě
te tla
č
ítko Hodiny. (Zvolený
č
as je tak nastaven)
Poznámka: B
ě
hem provozu trouby je možné stla
č
ením tla
č
ítka Hodiny zviditelnit na displeji po dobu 2
sekund aktuální
č
as.
Nastavování d
ě
tské pojistky
Tento spot
ř
ebi
č
je vybaven bezpe
č
nostním za
ř
ízením, které zamezí náhodné spušt
ě
ní p
ř
i manipulaci d
ě
tmi. Po
nastavení této pojistky nelze ovládat žádnou funkci trouby až do doby než se pojistka op
ě
t odblokuje.
Nastavení:
1. Stiskn
ě
te sou
č
asn
ě
tla
č
ítka "
Zastavení/P
ř
erušení
" a "
Hodiny
". Na displeji se objeví symbol "
L
".
Funkci op
ě
t zrušíte sou
č
asným stisknutím tla
č
ítek "
Zastavení/P
ř
erušení
" a "
Hodiny
".
Zastavování trouby v provozu
Troubu b
ě
hem provozu lze zastavit dv
ě
ma zp
ů
soby:
1. P
ř
erušeníMazání"
• Troubu m
ů
žete op
ě
t zapnout stisknutím tla
č
ítka "Start"
• Op
ě
tovným stisknutím tla
č
ítka "Zastavení/P
ř
erušení" op
ě
tovn
ě
spustíte nastavený program.
2. Otev
ř
ením dví
ř
ek trouby
• Troubu m
ů
žete op
ě
tovn
ě
zapnout po zav
ř
ení dví
ř
ek pomocí tla
č
ítka "Start".
• Op
ě
tovným stisknutím tla
č
ítka "Zastavení/P
ř
erušení" zrušíte nastavený program.
10

à
Vypínání zvukové signalizace
Tato trouba je vybavena funkcí, která umož
ň
uje vypnout zvukovou signalizaci. Vy
ř
azením této signalizace se
nebude ozývat žádný signál p
ř
i stisknutí tla
č
ítka nebo na konci jednotlivých program
ů
.
Nastavení:
1. Stiskn
ě
te sou
č
asn
ě
tla
č
ítka "
Zastavení/P
ř
erušení
" a "
Start
". Na displeji se objeví nápis "
OFF
".
Funkci op
ě
t jednoduše zrušíte sou
č
asným stisknutím tla
č
ítek "
Zastavení/P
ř
erušení
" a "
Start
".
Rychlý start
Stisknutím tla
č
ítka "
Start
" spustíte maximální mikrovlnný výkon 900W po dobu 30 sekund.
Po každém dalším stisknutím tla
č
ítka "
Start
" prodloužíte tento druh oh
ř
evu o 30 sekund.
Pr
ů
vodce nastavování mikrovlnné trouby
Nastavení výkonu Doporu
č
ené použití
100W
Udržování horkého pokrmu
180W
Roztavení zmrzlých pokrm
ů
300W
Udržování mírného varu:
Dokon
č
ování pokrm
ů
- nap
ř
íklad n
ě
které typy pe
č
en
ě
,
dušené maso a pokrmy v rendlíku.
Svítky a jemné kolá
č
e (nap
ř
. tvarohový)
450W
St
ř
ední:
rychlejší rozmrznutí hotových pokrm
ů
v rendlíku
Pe
č
ení dort
ů
a piškotových t
ě
st
600W
Op
ě
tovné oh
ř
átí:
op
ě
tovné oh
ř
átí p
ř
edva
ř
ených pokrm
ů
a pokrm
ů
v rendlíku.
Pe
č
ení kousk
ů
masa a dr
ů
beže
800W
Maximální výkon:
va
ř
ení a oh
ř
ívání tekutin.
Va
ř
ení zeleniny
P
ř
edeh
ř
átí zapékací mísy
11

à
P
ř
íprava pokrm
ů
v mikrovlnné troub
ě
1. Otev
ř
ete dve
ř
e trouby, vložte pokrm na oto
č
ný talí
ř
.
Jestliže chcete troubu vypnout, jednoduše stiskn
ě
te
Zav
ř
ete dve
ř
e trouby.
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
2. Tiskn
ě
te tla
č
ítko "Energie" a nastavte požadovaný
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
ili
výkon
zrušení nastaveného programu, stiskn
ě
te 2x
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
3. Nastavte oto
č
ný ovlada
č
na požadovanou hodnotu
doby p
ř
ípravy.
4. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start".
Trouba za
č
íná pracovat.
P
ř
íklad: Va
ř
it p
ř
i výkonu 450W po dobu 15 minut
1. Stiskn
ě
te 3x tla
č
ítko "Energie" a na displeji se objeví symbol "
450
"
2. Oto
č
te ovlada
č
na hodnotu "
15:00
". Údaj je viditelný na displeji.
3. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start". Trouba za
č
ne nyní pracovat.
P
ř
íprava pokrm
ů
na grilu
1. Otev
ř
ete dve
ř
e trouby, vložte pokrm na grilovací
Jestliže chcete troubu vypnout, jednoduše stiskn
ě
te
rošt. Zav
ř
ete dve
ř
e trouby.
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
2. Stiskn
ě
te 1x tla
č
ítko "Gril".
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
ili
zrušení nastaveného programu, stiskn
ě
te 2x
3. Oto
č
ným ovlada
č
em nastavte dobu p
ř
ípravy na
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
požadovanou hodnotu.
4. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start".
Trouba za
č
íná pracovat.
P
ř
íklad: Grilovat po dobu 15 minut
1. Stiskn
ě
te 1x tla
č
ítko "Gril"
2. Oto
č
te ovlada
č
na hodnotu "15:00". Údaj je viditelný na displeji.
3. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start". Trouba za
č
ne nyní pracovat.
P
ř
ed použitím grilu je nutné troubu krátce p
ř
edeh
ř
át. Pomocí p
ř
edchozího návodu troubu po dobu 3-4
minut p
ř
edeh
ř
ejte.
12

à
P
ř
íprava pokrm
ů
mikrovlnným oh
ř
evem s grilem (kombinace)
1. Otev
ř
ete dve
ř
e trouby, vložte pokrm na grilovací
Jestliže chcete troubu vypnout, jednoduše stiskn
ě
te
rošt. Zav
ř
ete dve
ř
e trouby.
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
2. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "gril" tolikrát, dokud se nenastaví
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
ili
požadovaný stupe
ň
kombinovaného oh
ř
evu.
zrušení nastaveného programu, stiskn
ě
te 2x
tla
č
ítko "Zastavení/P
ř
erušení".
3. Oto
č
ným ovlada
č
em nastavte dobu p
ř
ípravy na
požadovanou hodnotu.
4. Zav
ř
ete dví
ř
ka a stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start".
Trouba
za
č
íná pracovat.
P
ř
íklad: Grilovat spolu s mikrovlnným oh
ř
evem 450W po dobu 15 minut
1. Otev
ř
ete dve
ř
e trouby
2. Stiskn
ě
te 3x tla
č
ítko "Gril".
3. Oto
č
te ovlada
č
na hodnotu "15:00". Údaj je viditelný na displeji.
4. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start". Trouba za
č
ne nyní pracovat.
P
ř
i použití tohoto programu není nutné troubu p
ř
edh
ř
ívat.
Nastavení
Výkon mikrovlnného
Stisknout tla
č
ítko Výkon grilu
kombinovaného oh
ř
evu
oh
ř
evu
Combi 1 2 x Plný 600 W
Combi 2 3 x Plný 450 W
Combi 3 4 x Plný 300 W
13

à
Automatické rozmrazování
1. Otev
ř
ete dví
ř
ka a pokrm umíst
ě
te na oto
č
ný talí
ř
POZNÁMKA: Bližší informace v tabulce níže.
Pokud chcete zastavit troubu b
ě
hem p
ř
ípravy jednoduše stiskn
ě
te
2. Stiskn
ě
te tla
č
ítko automatického rozmrazování dokud se
tla
č
ítko Stop/Clear.
nezobrazí požadovaná funkce.
POZNÁMKA: Po použití se ujist
ě
te, že jste stiskli tla
č
ítko
3. Otá
č
ejte oto
č
ným voli
č
em dokud není nastavené požadované
Stop/Clear dvakrát, takže je trouba definitivn
ě
vypnuta.
množství pokrmu.
4. Zav
ř
ete dví
ř
ka.
5. Stiskn
ě
te start (trouba za
č
ne rozmrazovat)
POZNÁMKA: B
ě
hem automatického rozmrazování trouba automaticky zvolí pot
ř
ebný mikrovlnný výkon a dobu
rozmrazování. Trouba se po ur
č
ité fázi rozmrazování zastaví a/nebo zazní zvukový signál pro možnost
promíchání nebo oto
č
ení pokrmu. Stiskn
ě
te tla
č
ítko Start a rozmrazování bude pokra
č
ovat.
Tabulka funkcí Automatického va
ř
ení:-
Auto Program Stisknout
Velikost Porce Poznámka
Tla
č
ítko
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost promíchání
Maso
Jednou
200 - 2000g
nebo oto
č
ení pokrmu. Stiskn
ě
te Start pro pokra
č
ování.
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost promíchání
Dr
ů
bež
Dvakrát
200 - 2000g
nebo oto
č
ení pokrmu. Stiskn
ě
te Start pro pokra
č
ování.
Trouba se ve fázi rozmrazování zastaví pro možnost promíchání
Ryby
T
ř
ikrát
200 - 2000g
nebo oto
č
ení pokrmu. Stiskn
ě
te Start pro pokra
č
ování..
125 - 1000g
pro 125g Oto
č
te po 10 signálech. po 30 sekundách
pro 250g Oto
č
te po 10 signálech. po 60 sekundách
pro 375g Oto
č
te po 10 signálech. po 90 sekundách
Chléb / Kolá
č
e
Č
ty
ř
ikrát
pro 500g Oto
č
te po 10 signálech. po 120 sekundách
pro 625g Oto
č
te po 10 signálech. po 150 sekundách
pro 750g Oto
č
te po 10 signálech. po 180 sekundách
pro 875g Oto
č
te po 10 signálech. po 210 sekundách
pro 1000g Oto
č
te po 10 signálech. po 240 sekundách
Poznámka: B
ě
hem rozmrazování chleba/kolá
čů
se trouba zastaví pouze pokud b
ě
hem 10 zvukových signál
ů
otev
ř
ete
dví
ř
ka. Promíchejte nebo oto
č
te pokrm a stiskn
ě
te tla
č
ítko Start pro pokra
č
ování rozmrazování.
P
ř
íklad: Automaticky rozmrazit 500g ryby.
1. Otev
ř
ete dví
ř
ka
2. Stiskn
ě
te tla
č
ítko Automatického rozmrazování t
ř
ikrát
3. Otá
č
ejtete oto
č
ným voli
č
em dokud se neobjeví 500 na displeji.
4. Zav
ř
ete dví
ř
ka a stiskn
ě
te Start. Trouba za
č
ne rozmrazovat.
Pro podrobn
ě
jší informace nahlédn
ě
te do tabulky program
ů
Automatického rozmrazování.
Alternativn
ě
m
ů
žete místo Automatického rozmrazování rozmazovat manuáln
ě
volbou mikrovlnného výkonu na 180W. K urychlení
rozmrazování v
ě
tších kus
ů
nad 450g (1lb) m
ů
žete po dobu 1-3 minut rozmrazovat na výkon 800W (100%) a potom výkon snížit na 180W
do úplného rozmrazení.
14

à
Automatický oh
ř
ev
Tato mikrovlnná trouba lze použít pro automatické oh
ř
átí hotového studeného pokrmu,
č
erstvé zeleniny, ku
ř
ecích kousk
ů
a
zmrzlých rohlík
ů
.
1. Otev
ř
ete dví
ř
ka trouby a pokrm položte na oto
č
ný talí
ř
.
Jestliže chcete funkci rozmrazování zrušit, stiskn
ě
te tla
č
ítko
"Zastavení/ Mazání".
2. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Automatický oh
ř
ev" tolikrát, dokud se
nenastaví požadovaný stupe
ň
automatického oh
ř
evu.
Poznámka: Abyste po použití trouby zabezpe
č
ili zrušení
nastaveného programu, stiskn
ě
te 2x tla
č
ítko
3. Oto
č
ný ovlada
č
nastavte na hmotnost pokrmu.
"Zastavení/Mazání".
4. Zav
ř
ete dví
ř
ka trouby.
5. Stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start". Trouba za
č
íná oh
ř
ívat.
Poznámka: více informací naleznete v tabulce dole.
Poznámka: B
ě
hem automatického oh
ř
evu trouba sama nastaví požadovaný výkon a
č
as.
Tabulka automatické funkce oh
ř
evu :-
Automatický program Stiskn
ě
te tla
č
ítko Velikost porce
300 – 350 g
Studené hotové pokrmy
1 x
400 – 450 g
500 – 550 g
200 – 250 g
300 – 350 g
400 – 450 g
Č
erstvá zelenina
2 x
500 – 550 g
600 – 650 g
700 – 750 g
200 – 300 g (1 kus)
400 – 500 g (2 kusy)
Kousky ku
ř
ete
3 x
600 – 700 g (3 kusy)
800 – 900 g (4 kusy)
100 – 150 g (2 kusy)
Zmrzlé rohlíky
4 x
200 – 250 g (4 kusy)
300 – 350 g (6 kus
ů
)
P
ř
íklad: Automatický oh
ř
ev 500g
č
erstvé zeleniny.
1. Otev
ř
ete dví
ř
ka trouby.
2. Stiskn
ě
te 2x tla
č
ítko "Automatický oh
ř
ev".
3. Oto
č
ný ovlada
č
nastavte na hodnotu 500-550. údaj je viditelný na displeji.
4. Zav
ř
ete dví
ř
ka trouby a stiskn
ě
te tla
č
ítko "Start". Trouba za
č
íná oh
ř
ívat.
Další informace naleznete v tabulkách pro oh
ř
ev.
15

à
Tabulky
Doporu
č
ení pro použití grilu
Všechny grilované pokrmy položené na grilovacím roštu, by m
ě
li mít pod s sebou dostate
č
n
ě
velkou záchytnou
misku na odkapávající š
ť
ávy a padající kousky pokrm
ů
. Tím ušet
ř
íte na
č
ase údržby.
Potravina Množství (hmotnost) Doba p
ř
ípravy Poznámka
Toast (topinka) 2 krajíce 4 – 5 minut
Toast (topinka) se
4 krajíce 6 - 7 minut 4 – 5 min. topinka, 2
sýrem
min. sýr
Doporu
č
ení pro použití mikrovlnného oh
ř
evu s grilem
Použijte grilovací rošt položený na oto
č
ném talí
ř
i pro pe
č
ení hov
ě
zího nebo vep
ř
ového masa, ochra
ň
te tenké
č
ásti a okraje. Položte dostate
č
n
ě
velkou záchytnou misku pod rošt na zachytávání kapajících š
ť
áv a padajících
kousk
ů
pokrm
ů
. Grilované kusy b
ě
hem p
ř
ípravy dostate
č
n
ě
obracejte.
Potravina
Množství (hmotnost)
Pozice nastavení výkonu
Doba p
ř
ípravy
Poznámka
slanina 4 (100g)
Combi 3
7 - 9min
pe
č
ené hov
ě
zí s kostí 900g
Pot
ř
ete olejem.
Mikrovlny
600 W
25 min
Oko
ř
e
ň
te solí a pep
ř
em.
pe
č
ené vep
ř
ové
900g
Combi 2
5 - 6 min
Nechejte po tepelné
(panenka)
úprav
ě
15-20 min odležet
Pot
ř
ete olejem. Oko
ř
e
ň
te
vep
ř
ové kotlety 2-3 (450g)
20 - 25 min
Combi 2
solí, paprikou a pep
ř
em.
Combi 1
ku
ř
e,
450g
15 - 20min
Pot
ř
ete olejem. Oko
ř
e
ň
te
p
ů
lená stehna
800g
25 - 30 min
solí, paprikou a pep
ř
em.
Combi 1
zmrzlý hamburger 4 (200g)
Combi 2
12 - 15 min
párky 450g
Combi 1
10 - 15 min
Pot
ř
ete olejem. Oko
ř
e
ň
te
rybí steak 2 (350g)
Combi 3
22 - 24 min
solí a pep
ř
em.
zmrzlé brambory, sekaná
2 (150g)
16 - 18 min
masa
Combi 2
16

à
Návod na ru
č
ní rozmrazování
N
ě
které potraviny jako chléb a ovoce mohou být rozmraženy manuáln
ě
pomocí tohoto návodu p
ř
i výkonu 180W.
POTRAVINA
P
Ř
ÍPRAVA
Doba rozmrazování DOBA ODPO
Č
INKU PO
ROZMRAZENÍ
chléb a pe
č
ivo
malý bochník Položit na papírový ubrousek nebo na
8 -10 min 10-15 min
podložku vhodnou do mikrovlnné trouby.
Oto
č
it ho v p
ů
lce doby rozmrazování
nakrájený velký
Položit ho na papírový ubrousek nebo na
10-13 min 10 min
bochník
podložku vhodnou do mikrovlnné trouby.
Oto
č
it ho v p
ů
lce doby rozmrazování
2 krajíce Položit je na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
1 kus pe
č
iva Položit ho na papírový ubrousek. 45-60 sec 5 min
2 kusy pe
č
iva Položit je na papírový ubrousek. 1-1,5 min 5 min
kolá
č
e a cukrovinky
krémový dort 450g Vybalit z obalu, položit na talí
ř
9-11 min 15-30 min
jemný kolá
č
450g Vybalit z obalu, položit na talí
ř
9-11 min 15-30 min
pln
ě
ný kolá
č
450g Vybalit z obalu, položit na talí
ř
7-9 min 15-30 min
máslové pe
č
ivo Vybalit z obalu, položit na talí
ř
7-9 min 15-30 min
máslo
250g / 1 balení Vybalit z obalu a položit na talí
ř
3-4 min 5-10 min
ovoce
225g
Položit do jedné vrstvy do m
ě
lké misky
5-6 min 5-10 min
m
ě
kké bobuloviny
450g
Položit do jedné vrstvy do m
ě
lké misky
7-8 min 5-10 min
m
ě
kké bobuloviny
porce pokrmu na talí
ř
i
Zakrýt poklopem nebo fólií (ne z PVC). Oh
ř
át
7-8 min 5-10 min
(400g)
p
ř
i 100%výkonu mikrovln (800W) po dobu 3-4
min
zelenina
Není nutné ji p
ř
ed va
ř
ením rozmrazovat.
Veškerá zelenina m
ů
že být rozmražena a dále
zpracovávána p
ř
i 100% (800W) výkonu
trouby
Tipy pro rozmrazování
1. Je lepší pokrm neúpln
ě
rozmrazit než obrácen
ě
. Pokrm se rozmrazí v dob
ě
odpo
č
inku po vypnutí oh
ř
evu.
2. Jednotlivé díly pokrm
ů
od sebe co nejd
ř
íve odd
ě
lujte.
3. V
ě
tší kusy, jako nap
ř
íklad kus masa, v polovin
ě
doby rozmrazování oto
č
te.
4. Co nejd
ř
íve odebírejte rozmražené kusy.
5. Odstra
ň
te všechny obaly nebo je alespo
ň
v pr
ů
b
ě
hu rozmrazování otev
ř
ete.
6. Pokrm vložte do v
ě
tší nádoby než ve které byl zamrazen. pokrm se tak bude lépe míchat.
7. Celé kusy dr
ů
beže za
č
n
ě
te rozmrazovat v poloze prsy dol
ů
a p
ř
ibližn
ě
v polovin
ě
doby rozmrazování je oto
č
te.
Citlivé díly (nap
ř
. konce k
ř
ídel) zabalte do jemné fólie.
Dobu odpo
č
inku po rozmrazení je velice nutné dodržet a to speciáln
ě
u velkých kus
ů
pokrm
ů
, které se nedají míchat. Tím se
zajistí dokonalé rozmrznutí i vnit
ř
ních
č
ástí pokrmu.
17

à
Tabulka automatického oh
ř
evu
Automatický program Stiskn
ě
te tla
č
ítko Doba odpo
č
inku Doporu
č
ení
Studený hotový pokrm
1 x 3 minuty Pokrm položte na porcelánovou misku a
zakryjte ji fólií vhodnou do mikrovlnné
trouby. Tento program je vhodný pro
potraviny složené ze 3
č
ástí (nap
ř
. maso
s omá
č
kou, zelenina a p
ř
íloha jako rýže,
brambory, t
ě
stoviny).
Č
erstvá zelenina
2 x 3 minuty Po umytí a rozkrájení na p
ř
ibližn
ě
stejn
ě
velké kousky zeleninu zvažte. Vložte ji do
sklen
ě
né nádoby s víkem. P
ř
idejte 45 ml
(3 polévkové lžíce) vody na 200-450g
zeleniny, p
ř
idejte 60 ml (4 polévkové lžíce)
vody na 500-650g a p
ř
idejte 75 ml
(5 polévkových lžic) vody na 700-750g
zeleniny. Po uva
ř
ení zamíchejte. V
ě
tší
objem zeleniny míchejte i b
ě
hem va
ř
ení.
Kousky ku
ř
ete
3 x 3 minuty Kousky masa pot
ř
ete solí, pep
ř
em a
paprikou oko
ř
en
ě
ným olejem. Položte je na
vyšší rošt k
ů
ží vespod. Po zvukovém
signálu kousky masa oto
č
te.
Zmrzlé rohlíky
4 x 2 minuty Vložte zmrzlé rohlíky horní stranou dol
ů
do
kruhu na rošt. Po zvukovém signálu je
oto
č
te.
18

à
Tabulka automatického rozmrazování
Skupina pokrmu
Doba odpo
č
inku
Doporu
č
ení
Maso
20 - 60 minut Okraje masa zakryjte kousky alobalu. Po zvukové
signalizaci maso oto
č
te. tento program je vhodný pro
hov
ě
zí, skopové a vep
ř
ové maso. Dále pro kotlety, steaky,
ř
ízky a mleté maso.
Dr
ů
bež
20 - 60 minut Konce k
ř
idýlek a stehen zakryjte kousky alobalu. Po
zvukové signalizaci maso oto
č
te. Tento program je vhodný
jak pro celé kusy ku
ř
at, tak i pro jednotlivé porce.
Ryby
20 - 50 minut Ocas a ploutve ryby zakryjte kousky alobalu. Po
zvukové signalizaci rybu oto
č
te. Tento program je vhodný
jak pro celé ryby, tak i pro jednotlivé porce.
Chléb / Pe
č
ivo
5 - 30 minut Chléb položte na kousek potravinového papíru a oto
č
te po
zazn
ě
ní zvukového signálu. Je-li to možné, tak kousky
pe
č
iva položte na porcelánový talí
ř
ek a po zazn
ě
ní
zvukového signálu je oto
č
te. Trouba si uchová program v
pam
ě
ti a po otev
ř
ení dve
ř
í se zastaví.Tento program je
vhodný pro všechny druhy chleba a to jak v celku tak i
nakrájený na krajíce. Dále je vhodný pro rohlíky a bagety.
Rohlíky rozložte do kruhu. Tento program je dále vhodný
pro všechny druhy kynutých t
ě
st, bábovek, kolá
čů
a
listového t
ě
sta.
Není vhodný pro ovocné a krémové dorty, pro zákusky s
č
okoládovou polevou a z k
ř
ehkého pe
č
iva.
19

à
Máte-li med, který je již ve sklenici zcukernat
ě
lý, tak
Rady pro použití mikrovlnné trouby
ze sklenice odstra
ň
te ví
č
ko a vložte sklenici do trouby.
Použijte st
ř
ední hodnoty mikrovln po dobu 2 minut.
• Vždycky udržujte troubu v
č
istot
ě
-zamezte p
ř
etékání a
vytékání tekutin p
ř
es okraj nádob. Nezapome
ň
te vždy
•
Tavení
č
okolády
vy
č
istit vnit
ř
ek trouby v
č
etn
ě
oto
č
ného talí
ř
e.
Nalámejte 100g tabulku
č
okolády na
č
tvere
č
ky vsypte
• P
ř
i p
ř
íprav
ě
pokrm
ů
v troub
ě
p
ř
ednostn
ě
používejte
je do nádoby a zah
ř
ívejte p
ř
i vysokém výkonu po
kulaté nebo oválné mísy s pokli
č
kou.
dobu 1-2 minut za dobrého promíchávání.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobené mísy.
N
ě
které plastové materiály se mohou od teplých pokrm
ů
•
Rozpoušt
ě
ní nebo m
ě
knutí másla
tavit nebo deformovat.
Rozpoušt
ě
ní zabere n
ě
kolik sekund p
ř
i vysokém
• P
ř
i p
ř
íprav
ě
pokrmy zakrývejte. Používejte sklen
ě
né
výkonu. M
ě
knutí je lépe provád
ě
t p
ř
i nižším výkonu
pokli
č
ky, talí
ř
e nebo nepromastitelný papír.
po delší dobu.
• Pe
č
ivo, chléb a podobné potraviny mohou být
rozmrazovány p
ř
ímo v košíku na chléb nebo v
•
Oh
ř
átí nebo "oživení" staršího chleba
papírovém ubrousku.
Použijte st
ř
ední hodnoty výkonu po dobu n
ě
kolika
• Jestliže zmrazené potraviny oh
ř
íváte v jejich obalu, m
ě
li
sekund.
byste obal otev
ř
ít. Obaly obsahující kov nebo kovové
ozdoby, které nejsou výslovn
ě
doporu
č
eny pro oh
ř
ev v
•
Jak jednoduše oloupat
č
esnek
mikrovlnné troub
ě
, se nesmí v troub
ě
používat.
Zah
ř
ejte 3-4 stroužky
č
esneku p
ř
i vysokém výkonu po
Odstra
ň
te kovové sponky a úvazky.
dobu 15 sekund. Stiskn
ě
te jeden konec, dokud se
• Menší kusy alobalu m
ů
žete použít na zakrytí
č
ástí, které
neodloupne slupka.
se snadno p
ř
eh
ř
ívají, jako nap
ř
. ku
ř
ecí k
ř
idýlka.
• Potraviny se slupkou nebo k
ů
ží by se m
ě
li p
ř
ed
•
P
ř
íprava ovocného džusu
p
ř
ípravou propíchat vidli
č
kou, jako nap
ř
. brambory nebo
Citrusové plody vydají více š
ť
ávy, jestliže je p
ř
ed
párky ve st
ř
ívku. Nikdy neva
ř
te v mikrovlnné troub
ě
celá
vyma
č
káním po dobu 15 sekund oh
ř
ejete p
ř
i vysokém
vejce, mohla by explodovat.
výkonu.
• Velké, silné kusy dávejte k vn
ě
jšímu okraji nádoby a
snažte se v
ě
tší kusy porcovat na stejn
ě
velké kousky.
•
Va
ř
ení vlo
č
kové kaše
Vždy umis
ť
ujte nádoby do st
ř
edu trouby.
Vlo
č
kovou kaši jednoduše p
ř
ipravíte bez
• Potraviny se budou rovnom
ě
rn
ě
ji oh
ř
ívat, budete-li je
nep
ř
íjemného lepivého zašpin
ě
ní. Viz návod výrobce.
b
ě
hem p
ř
ípravy promíchávat nebo obracet.
• Vždy nastavte nižší dobu p
ř
ípravy než je doporu
č
eno,
zabráníte tím p
ř
eva
ř
ení pokrmu.
Č
ím jsou porce pokrm
ů
v
ě
tší, tím delší doba bude pot
ř
ebná pro jejich p
ř
ípravu.
• Na p
ř
ípravu zeleniny nepoužívejte žádnou nebo
minimální množství vody.
• Používejte menší množství ko
ř
ení a soli než pro
"normální" va
ř
ení.
• Ko
ř
e
ň
te pokrmy až po p
ř
íprav
ě
v troub
ě
.
• Po p
ř
íprav
ě
v troub
ě
ponechejte pokrm n
ě
kolik minut
"odpo
č
inout", aby byla zajišt
ě
na úplná a rovnom
ě
rná
tepelná p
ř
íprava.
• Vždy se ujist
ě
te, že pokrmy p
ř
ed podáváním na st
ů
l jsou
ř
ádn
ě
tepeln
ě
zpracovány.
• P
ř
i vyjímání nádobí a pokrm
ů
z trouby používejte bu
ď
držáky k tomu ur
č
ené nebo rukavice pro mikrovlnné
trouby.
Tipy a Triky
•
Zm
ě
knutí medu
20

à
Pé
č
e a
č
išt
ě
ní trouby
Mikrovlnná trouba musí být vždy
č
istá.Zbytky p
ř
eteklých pokrm
ů
a rozst
ř
íknutých zbytk
ů
spot
ř
ebovávají mikrovlnnou energii
a ta m
ů
že zap
ř
í
č
init i jejich vznícení. Zárove
ň
se tím snižuje ú
č
innost trouby a dochází ke vzniku nep
ř
íjemných pach
ů
.
Nepokoušejte se manipulovat s žádným nastavovacím prvkem nebo provád
ě
t opravu jakékoliv
č
ásti trouby svépomocí.
Opravy m
ů
že provád
ě
t jen kvalifikovaný pracovník autorizovaného servisu.
P
ř
ed
č
išt
ě
ním se ujist
ě
te, že trouba je odpojena od elektrické sít
ě
.
Č
išt
ě
ní p
ř
íslušenství (oto
č
ný talí
ř
a vozík)
P
ř
íslušenství vyndejte z trouby a venku je za pomocí jemného mycího prost
ř
edku vy
č
ist
ě
te. S vozíkem oto
č
ného talí
ř
e
manipulujte velice opatrn
ě
.
Upozorn
ě
ní:
Vnit
ř
ek trouby, oto
č
ný talí
ř
a vozík talí
ř
e se oh
ř
ívají na vysokou teplotu, proto se jich bezprost
ř
edn
ě
po
vypnutí trouby nedotýkejte.
Č
išt
ě
ní interiéru
Vždy udržujte vnit
ř
ek trouby v
č
istot
ě
. Vy
č
ist
ě
te všechny skvrny po rozlitých pokrmech a odstra
ň
te všechny zbytky
pokrm
ů
.Neodstran
ě
né zbytky ulp
ě
né na st
ě
nách trouby, t
ě
sn
ě
ní dve
ř
í a dve
ř
í pohlcují mikrovlnné zá
ř
ení a tím snižují
ú
č
innost trouby. Mohou také zap
ř
í
č
init poškození vnit
ř
ku trouby. K
č
išt
ě
ní používejte jemné tekuté mycí prost
ř
edky, horkou
vodu a m
ě
kký,
č
istý had
ř
ík.
Nikdy k
č
išt
ě
ní jakékoliv
č
ásti mikrovlnné trouby nepoužívejte abrazivní mycí prost
ř
edky a ani komer
č
ní
č
isti
č
e trub
nebo ocelovou drát
ě
nku.
K uvoln
ě
ní siln
ě
ulp
ě
ných ne
č
istot nechejte v troub
ě
po dobu 2-3minuty va
ř
it hrnek s vodou.
Nikdy se nepokoušejte k odstran
ě
ní nános
ů
použít n
ů
ž nebo jiný kuchy
ň
ský nástroj.
Pro odstran
ě
ní zápachu z vnit
ř
ního prostoru trouby nechejte va
ř
it po dobu asi 5 minut hrnek s vodou, do
které jste p
ř
idali 2
č
ajové lži
č
ky citrónové š
ť
ávy.
Č
išt
ě
ní grilu
Po použití grilu mohou být
č
ásti grilu zne
č
išt
ě
né rozst
ř
ikovaným tukem. Po
č
kejte až se vnit
ř
ek trouby ochladí a pak pe
č
liv
ě
vyt
ř
ete všechny mastné skvrny. Usazená mastnota na topném t
ě
lese m
ů
že p
ř
i dalším použití grilu zp
ů
sobovat nep
ř
íjemný
zápach a tvorbu kou
ř
e.
Motor pohonu oto
č
ného talí
ř
e je ut
ě
sn
ě
n. P
ř
esto se snažte o to, aby voda nepronikala do otvoru pro náhon p
ř
i
č
išt
ě
ní dna
trouby.
Abyste mohli troubu dob
ř
e vy
č
istit, je možné horní grilovací t
ě
leso sklopit lehkým povytažením z trouby ven. P
ř
ed
manipulací s grilovacím t
ě
lesem se p
ř
esv
ě
d
č
ete, že není horké.
Č
išt
ě
ní exteriéru
P
ř
ed
č
išt
ě
ním ovládacího panelu otev
ř
ete dví
ř
ka trouby. Tím zabráníte tomu, aby nedošlo k necht
ě
nému zapnutí
trouby.Vn
ě
jší povrch trouby je t
ř
eba
č
istit vodou s neagresivním mycím prost
ř
edkem a poté p
ř
et
ř
ít pouze
č
istou vodou, aby
se odstranil zbylý mycí prost
ř
edek. Nakonec troubu vyt
ř
ete do sucha m
ě
kkým suchým had
ř
íkem.
M
ů
žete také použít sprejové
č
isti
č
e oken nebo univerzální kuchy
ň
ské
č
istící prost
ř
edky. Nikdy nepoužívejte na mytí
vn
ě
jších
č
ástí abrazivních mycích prost
ř
edk
ů
, drát
ě
nek nebo agresivních chemikálií. Aby nedošlo k poškození
pracovních
č
ástí trouby, nedovolte, aby se do v
ě
tracích otvor
ů
dostala voda.
21

à
Záru
č
ní podmínky
Firma Electrolux nabízí tyto záru
č
ní podmínky prvnímu zákazníkovi tohoto spot
ř
ebi
č
e:
1. Záruka je platná po dobu 24 m
ě
síc
ů
, od doby kdy byl spot
ř
ebi
č
prodán prvnímu zákazníkovi, což musí být potvrzeno
dokladem o nákupu nebo podobným dokumentem. Záruka nepokrývá komer
č
ní užití tohoto spot
ř
ebi
č
e
2. Záruka je platná na všechny vady vzniklé chybnou výrobou nebo vadou materiálu. Záruka se nevztahuje na vady
zp
ů
sobené nesprávným používáním, hrubým zacházením, špatnou instalací, poškozením z vn
ě
jšku jiným objektem,
špatnou údržbou, neautorizovanými modifikacemi nebo pokusy o opravu, komer
č
ním používáním nebo nedodržením
pravidel vyjmenovaných v p
ř
iložené p
ř
íru
č
ce. Záruka se dále nevztahuje na žárovky, vyjímatelné sklen
ě
né nebo plastické
díly.
3. Prodejce musí neprodlen
ě
informovat nejbližším autorizované servisní centrum o požadavku na záru
č
ní opravu.
Electrolux si vyhrazuje právo ur
č
it, kde se oprava provede (nap
ř
. doma u zákazníka, v míst
ě
instalace nebo v servisní
díln
ě
)
4. Záruka se vztahuje na bezplatnou vým
ě
nu náhradních díl
ů
a na pot
ř
ebnou práci.
5. Opravy provád
ě
né v dob
ě
záruky neprodlužují celkovou dobu záruky na spot
ř
ebi
č
. Díly vym
ě
n
ě
né p
ř
i oprav
ě
se stávají
majetkem firmy Electrolux.
6. Práva zákazníka ur
č
ena zákonem nejsou t
ě
mito záru
č
ními podmínkami zpochybn
ě
na.
22

à
Servis a náhradní díly
Jestliže spot
ř
ebi
č
nefunguje správn
ě
, tak ješt
ě
p
ř
ed tím, než budete kontaktovat autorizovaný servis prove
ď
te
následující kontroly:
Jestliže se trouba nezapnula:
• Zkontrolujte, zda je trouba správn
ě
p
ř
ipojena na elektrickou sí
ť
.
• Zkontrolujte, zda je zástr
č
ka správn
ě
zasunutá.
• Zkontrolujte zda p
ř
ípadný vypína
č
č
i jisti
č
vedoucí k troub
ě
je zapnutý.
• Zkontrolujte, zda je zásuvka funk
č
ní a to zapojením jiného spot
ř
ebi
č
e do používané zásuvky.
• Zkontrolujte stav pojistky v domácím rozvodu.
Jestliže trouba nepracuje:
• M
ů
že být aktivovaná d
ě
tská pojistka.
• Zkontrolujte, zda jsou voli
č
e správn
ě
nastavené
• Zkontrolujte , že veškeré korekce a použité postupy odpovídají tomuto návodu k použití.
• P
ř
esv
ě
d
č
ete se, že dve
ř
e trouby jsou pevn
ě
zav
ř
ené. (Jestliže zbytky potravy nebo jiné díly p
ř
ekáží správnému zav
ř
ení
dve
ř
í, tak trouba nep
ů
jde zapnout)
• Zkontrolujte, zda je tla
č
ítko "start" vymá
č
knuté.
D
ů
ležité:
Jestliže p
ř
ivolaný technik zjistí, že porucha je zp
ů
sobená nesprávnou instalací nebo používáním, tak vám náklady
spojené s jeho návšt
ě
vou budou ú
č
továny i v p
ř
ípad
ě
, že trouba je stále v záru
č
ní dob
ě
.
Servis a náhradní díly
Jestliže bude nutné vaší mikrovlnou troubu opravit nebo budete chtít koupit n
ě
který náhradní díl, kontaktujte prosím vaše
místní Servisní st
ř
edisko Electrolux.
Po zavolání do autorizovaného servisu budete dotazován na následující informace:
1. Vaše jméno, adresa a PS
Č
2. Vaše telefonní
č
íslo
3. P
ř
esný popis poruchy
4.
Č
íslo a sériové
č
íslo modelu (naleznete je na typovém štítku)
5. Datum nákupu spot
ř
ebi
č
e
Jestliže je váš spot
ř
ebi
č
stále v záruce, musíte se ujistit, že jste provedli veškeré kontroly (viz naho
ř
e).
V opa
č
ném p
ř
ípad
ě
vám budou naú
č
továny náklady spojené s p
ř
ivolaným servisním technikem, nebude-li to závada elektrická nebo
mechanická. V p
ř
ípad
ě
záru
č
ních oprav bude nutné zárove
ň
p
ř
edložit doklad o prodeji spot
ř
ebi
č
e.
23

à
Záruka, servis a náhradní díly
P
ř
e
č
t
ě
te si tento návod k obsluze a dodržujte v n
ě
m uvedené rady a pokyny. V mnoha p
ř
ípadech si budete moci vyjasnit
jakékoli pochybnosti sami a tudíž vyhnout se zbyte
č
ným voláním do servisu. P
ř
edchozí
č
ásti nazvané "Co d
ě
lat, když ..." a
"Servis" obsahují doporu
č
ení, co by se m
ě
lo zkontrolovat d
ř
íve, než zavoláte servisního technika.
Jestliže po t
ě
chto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní st
ř
edisko Electrolux.
Ujist
ě
te se, že m
ů
žete sd
ě
lit model a seriové
č
íslo spot
ř
ebi
č
e. Tyto informace naleznete na datovém štítku p
ř
ístroje.
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovaných st
ř
edisek servisu Electrolux.
Podmínky záruky
My, výrobce, zaru
č
ujeme, že jestliže b
ě
hem 24 m
ě
síc
ů
od data zakoupení tohoto spot
ř
ebi
č
e Electrolux se tento spot
ř
ebi
č
nebo jakákoli jeho
č
ást ukážou jako vadné pouze z d
ů
vodu vadného zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle
našeho uvážení bu
ď
opravu nebo vým
ě
nu téhož bez placení za práci, materiál nebo p
ř
epravu za p
ř
edpokladu, že:
- spot
ř
ebi
č
byl správn
ě
instalován a používán pouze na nap
ě
tí uvedené na štítku jmenovitých hodnot
- spot
ř
ebi
č
byl používán pouze pro normální domácí ú
č
ely a v souladu s pokyny výrobce pro provoz a údržbu
- na spot
ř
ebi
č
i neprovád
ě
la servis, údržbu ani opravu jiná než námi autorizovaná osoba, která spot
ř
ebi
č
nerozebírala ani s
ním jinak nemanipulovala
- všechny servisní práce podle této záruky musí provád
ě
t servis Electrolux nebo jím autorizované st
ř
edisko
- každý vym
ě
n
ě
ný spot
ř
ebi
č
nebo vym
ě
n
ě
ná vadná sou
č
ást se stanou naším vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vašich zákonných nebo jinak právn
ě
podložených práv
- rozhodující podmínky záruky jsou uvedeny na záru
č
ním listu
Výjimky
- tato záruka se nevztahuje na:
- poškození nebo požadavky vzniklé v d
ů
sledku p
ř
epravy, nesprávného použití nebo nedbalosti, vým
ě
ny žárovek a
snímatelných
č
ástí ze skla nebo plastických hmot
- náklady spojené s požadavky na odstran
ě
ní závad spot
ř
ebi
č
e, který je nesprávn
ě
instalován
- spot
ř
ebi
č
e, které jsou používány v komer
č
ním prost
ř
edí v
č
etn
ě
pronajímaných
- zem
ě
Evropského spole
č
enství. Lze použít standardní záruku, ale zajišt
ě
ní, že spot
ř
ebi
č
spl
ň
uje normy platné v
p
ř
íslušné zemi, kam byl spot
ř
ebi
č
dopraven, je na zodpov
ě
dnosti a na náklady vlastníka. M
ů
že být vyžadován doklad o
koupi.
Model...............................................................
Č
íslo výrobku (E/PNC No.)............................
Seriové
č
íslo (F/Serial. No.)...........................
eventueln
ě
KD ... ... ... / ...
V p
ř
ípad
ě
technických problém
ů
vám bude i náš zna
č
kový servis kdykoliv k dispozici, volejte 2 6112 6112. Adresy:
Servisní st
ř
edisko Electrolux
Hanusova ulice
140 21 Praha 4
Tel.: 2 6112 6112
Bezpe
č
nost
P
ř
e
č
t
ě
te si tento návod a varovná upozorn
ě
ní na za
č
átku tohoto návodu. Výrobce nezodpovídá za vady zp
ů
sobené
nesprávn
ě
používaným výrobkem nebo výrobkem používaným pro jiné ú
č
ely než jsou ú
č
ely specifikované v tomto návodu.
24

=^
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú süt
ő
használata el
ő
tt
4
M
ű
szaki adatok 4
Biztonsági tudnivalók 5
Edények biztonsága 5
Biztonsági tudnivalók grillel való f
ő
zéskor 5
A f
ő
z
ő
edények alkalmasságának vizsgálata 6
Az ételek biztonsága 6
Süt
ő
edények és tartozékok 7
Kicsomagolás
7
Hogyan m
ű
ködik a mikrohullámú süt
ő
? 8
F
ő
részek megnevezése és funkciói 8
Forgótányér behelyezése 8
Kezel
ő
panel 9
Az óra beállítása 10
Gyermekbiztonsági zár 10
A süt
ő
leállítása 10
A hangjelzés kikapcsolása 11
Gyors kezdés 11
Mikrohullámú teljesítmény táblázat 11
Mikrohullámú f
ő
zés 12
F
ő
zés grillel 12
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával 13
Automatikus felolvasztás 14
Automatikus felmelegítés
15
Táblázatok 16
Javaslatok grillel való sütéshez 16
Javaslatok mikrohullámmal és grillel való sütéshez 16
Kézi felolvasztási tudnivalók 17
Automatikus felmelegítési programtáblázat 18
Automatikus felolvasztási programtáblázat
19
Mikrózási tanácsok
20
Tisztítás és ápolás 21
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz) 21
Bels
ő
tisztítás 21
Grill tisztítása 21
Küls
ő
tisztítás
21
Üzemzavarok - pótalkatrészek 22
Jótállás 22
3

^
Gratulálunk az új mikrohullámú süt
ő
megvásárlásához
Köszönjük, hogy Electrolux terméket választott. Meggy
ő
z
ő
désünk, hogy nagyon hasznosnak találja majd az új mikrohullámú süt
ő
t,
amely nagyszer
ű
segít
ő
társa lesz. Mint minden konyhai készülék, ez is megköveteli, hogy megismerje a f
ő
részeket és azok
funkcióit, mivel a készülék nélkülözhetetlen lesz majd az Ön számára.
A mikrohullámú süt
ő
használata el
ő
tt
Miel
ő
tt a készülékét használatba venné, feltétlenül olvassa el ezt a Használati útmutatót. Az Electrolux mikrohullámú süt
ő
használatakor a legjobb eredmény elérése érdekében tartsa be a Használati útmutatóban leírtakat. Figyelmesen olvassa el a
tudnivalókat. Ügyeljen arra, hogy a Használati útmutató mindig a rendelkezésére álljon.
Ha a készüléket eladja, vagy elajándékozza, akkor ezt a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak, hogy
Ő
is tisztában
legyen a készülék m
ű
ködésével és megismerje a vonatkozó biztonsági útmutatásokat is. A használatba vétel el
ő
tt jól ismerje meg a
kezel
ő
elemeket, a különböz
ő
funkciókat és kövesse az ajánlásokban leírtakat is.
M
ű
szaki adatok
Küls
ő
méretek Szélesség 484 mm
Mélység 376 mm
Magasság 275 mm
Süt
ő
téri méretek Szélesség 323 mm
Mélység 296 mm
Magasság 218 mm
Ű
rtartalom 20 liter
Teljesítmény-felvétel 2300 W
Mikrohullámú teljesítmény 800 W
Grill teljesítmény 1000 W
Tömeg 13.5 kg
Feszültség 230V/50Hz
Biztosíték igény 10A
Zajkibocsátás 60 dB(A)
Ez a készülék megfelel az alábbi irányelveknek:
−
73/23/EWG - 1973.02.19 (kisfeszültség
ű
irányelv a változásokkal bezárólag)
−
89/336/EWG - 1989.05.03. (EMC-irányelv a 92/31/EWG változásokkal bezárólag)
4

^
Biztonsági tudnivalók
•
A beépített biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy
Edények biztonsága
nyitott ajtónál m
ű
ködjön a mikrohullámú süt
ő
.
•
Ne próbálja meg "bütykölni" a kapcsolót és ne
A legtöbb üveg, üvegkerámia- és h
ő
álló üvegedény kiválóan
próbálkozzon a süt
ő
nyitott ajtóval történ
ő
alkalmas a mikrohullámú süt
ő
ben történ
ő
használatra. Bár a
m
ű
ködtetésével sem, mert az a mikrohullámú energia
legtöbb üveg- és kerámia edény nem nyeli el a mikrohullámú
veszélyes kijutását eredményezheti.
energiát, ezek az edények mégis nagyon felforrósodhatnak,
•
Ne hagyja a kifröccsent étel- és tisztítószer
mivel átveszik a bennük lév
ő
étel h
ő
jét. Ezért a
maradványokat rárakódni az ajtót tömít
ő
felületekre.
süt
ő
edényeket mindig keszty
ű
vel megfogva kell kivenni a
Vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó fejezet
készülékb
ő
l.
el
ő
írásait.
•
Különösen fontos, hogy a süt
ő
ajtó tökéletesen zárjon, ne
Biztonsági tudnivalók grillel való
legyen sérült, vagy deformálódott (1). A zsanéroknak (2)
és a zárszerkezetnek biztonságosnak, az ajtó
f
ő
zéskor
tömítésének (3) és a tömít
ő
felületeknek kifogástalan
állapotban kell lenni.
1. Az ajtó üvegablaka eltörhet, ha grillezéskor víz fröccsen
•
Soha ne próbálkozzon saját maga a készülék javításával.
a forró felületre.
A meghibásodott készülék javítását, beleértve a
2. Használjon mindig véd
ő
keszty
ű
t a süt
ő
be való
csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben
bepakoláshoz, illetve az edények kivételéhez. Az
megjelölt szerviz végezheti. Hiba esetén forduljon a
edények nagyon felforrósodnak, ezért legyen nagyon
kijelölt szervizhez.
óvatos. A forgótányér és a fém rács szintén nagyon
•
Soha ne távolítsa el a készülék küls
ő
burkolatát, az ajtót,
felforrósodik, ezért azok kivételéhez is használjon
vagy a kezel
ő
panelt. A nagyfeszültség rendkívül
keszty
ű
t.
veszélyes.
3. Sem bepakoláskor, sem pedig kipakoláskor ne érintse
•
A készülék elhelyezésénél vegye figyelembe az
meg fém eszközzel az ajtó üvegablakát sem belülr
ő
l,
„Elhelyezési tudnivalók” cím
ű
fejezet el
ő
írásait.
sem kívülr
ő
l. Az ajtó belseje is és a süt
ő
belseje is
nagyon forró, ezért legyen óvatos az étel keverésekor.
•
A készüléket kizárólag az Útmutatóban leírtak figyelembe
4. Sem a forgótányért, sem pedig az edényeket ne
vételével használja. Ne használjon maró vegyi anyagokat
helyezze forró vízbe és ne próbálja meg azokat gyorsan
a készülékben. Ezt a típusú süt
ő
t kifejezetten háztartási
leh
ű
teni.
ételek melegítésére, f
ő
zésére és felolvasztására
5. Ne tegyen semmilyen tárgyat a süt
ő
tetejére. A tet
ő
a
tervezték. Nem alkalmas ipari, laboratóriumi, vagy
használat során felforrósodik és a ráhelyezett tárgy
kereskedelmi használatra, amely rendeltetésellenes
károsodhat a h
ő
t
ő
l.
használatnak min
ő
sül és nem vonatkozik rá a jótállás.
•
Ne m
ű
ködtesse a süt
ő
t a forgótányér és ételek
Az ajtó körül kiáramló g
ő
z ugyanúgy, mint az ajtó alatt
behelyezése nélkül. Amennyiben a süt
ő
ben nincs étel,
megjelen
ő
vízcseppek a m
ű
ködés természetes velejárói.
vagy víz, amelyek képesek a mikrohullámú energia
Ezek a jelenségek az étel h
ő
je miatt keletkeznek és
elnyelésére, akkor károsodhat a magnetron.
nincsenek kihatással a készülék biztonságára. Az ajtó
•
Ha gyerekek tartózkodnak a készülék közelében, akkor
tömítettsége csak a mikrohullámú energia kijutását gátolja
az csak felügyelet mellett üzemeltethet
ő
.
meg, a g
ő
zét nem.
•
Ne tárolja a készüléket a szabadban. Ne használja víz
közelében sem.
•
Ne er
ő
ltesse kézzel a forgótányér forgását, mert hibás
•
Ne próbáljon ruhanem
ű
t, vagy újságpapírt szárítani a
m
ű
ködést eredményezhet.
mikróban, mert azok meggyulladhatnak.
•
Amennyiben a mikró m
ű
ködése közben szikrázás fordul
•
Ne használja a süt
ő
teret tárolási célra. Ne hagyjon benne
el
ő
, akkor azt fém, vagy fémtartalmú edény okozza. A
papírtermékeket, f
ő
z
ő
edényeket, vagy ételeket, amikor
folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
nem használja.
azonnal kapcsolja ki és ellen
ő
rizze az edényt.
•
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba a sütést
és válasszon másik edényt.
•
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
ő
szell
ő
z
ő
nyílásait.
A mikró kizárólag háztartási célra készült. Ne
használja kereskedelmi célra.
5

^
A f
ő
z
ő
edények alkalmasságának
Az ételek biztonsága
vizsgálata
•
Az ételeket mindig alkalmas tárolóedényben melegítse.
•
Helyezze a f
ő
z
ő
edényt a mikróba egy fél pohár vízzel
•
Ne használja a készüléket frit
ő
zésre, mert az olaj/zsír
együtt. Melegítse egy percig 800 W-os (100%)
h
ő
foka nem szabályozható és könnyen meggyulladhat.
teljesítményen. Ha a f
ő
z
ő
edény felforrósodik, akkor az
•
A mikróban csak olyan kukorica pattogtatása végezhet
ő
,
nem alkalmas mikrózásra. Ha csak éppen meleg, akkor
amelyet kifejezetten mikróban történ
ő
elkészítésre
melegítésre használható, de f
ő
zésre nem. Ha az edény
gyártottak. Ezt a m
ű
veletet tilos felügyelet nélkül végezni.
szobah
ő
mérséklet
ű
maradt, akkor alkalmas a mikróban
•
A nem porózusos, héjas ételek b
ő
rét szurkálja meg, hogy
történ
ő
f
ő
zésre.
a keletkez
ő
g
ő
zök kijuthassanak. Néhány élelmiszernél
•
A papírtálcák, zsírpapírok, papírtörölköz
ő
k, tányérok,
gondoskodni kell a küls
ő
burok kiszúrásáról (alma,
csészék, fagyasztó tálcák és kartonpapírok nagyon
burgonya, csirkeb
ő
r, tojáshéj), hogy a keletkez
ő
g
ő
zökt
ő
l
kényelmes edények. Mindig töltse
ő
ket tele étellel, hogy
az élelmiszer ne "robbanjon" szét.
elnyeljék az energiát, mert így elkerülheti az edények
túlmelegedését.
Vigyázat!
Amikor folyadékot melegít, pl. levest, szószt, italt,
•
Sokfajta m
ű
anyag edény, pl. tálca, tányér, doboz, stb.
akkor a forráspont feletti túlf
ű
tés miatt a folyadék kifuthat.
alkalmas a mikrohullámú süt
ő
ben történ
ő
használatra.
Hogy ezt elkerülhesse, tartsa be a következ
ő
ket:
Mindig kövesse a gyártó ajánlását. A túl zsíros, vagy
1. Ne használjon egyenes oldalú, sz
ű
k szájú edényt.
magas cukortartalmú ételek esetében azonban kerülje el
2. Kerülje el a túlf
ű
tést.
ezeknek az edényeknek a használatát, mivel a magas
3. Kavarja fel a folyadékot, miel
ő
tt beteszi a készülékbe,
h
ő
mérséklet miatt ezek könnyen megolvadhatnak.
majd a melegítés félidejében a kavarást ismételje meg.
•
Ne hagyja a süt
ő
t felügyelet nélkül, amikor m
ű
anyag,
4. A melegítés után rövid ideig hagyja a folyadékot állni a
papír, vagy más könnyen éghet
ő
edényben melegít, vagy
készülékben, majd keverje meg és óvatosan vegye ki az
f
ő
z. Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
edényt.
dugót és hagyja az ajtót zárva, amíg a füst megsz
ű
nik.
•
Fém- és fémdíszítés
ű
edények nem használhatók a
•
Néhány élelmiszer, mint pl. egész tojás, valamint néhány
mikróban, kivéve a speciálisan erre a célra tervezett
edény, pl. zárt lekvárosüveg szétrobbanhatnak a
edényeket.
készülékben. Rántotta sütésénél szúrja ki a tojás
•
Sz
ű
k nyílású edények (üvegek) nem használhatók a
sárgáját, majd takarja le és hagyja 1 percig állni, miel
ő
tt
mikrohullámú f
ő
zésre.
eltávolítja a fed
ő
t.
•
Az égési sérülések elkerülése érdekében óvatosan
vegye le a fed
ő
t, vagy távolítsa el az edényt.
FIGYELEM:
VIGYÁZAT!
Ne hagyja a mikrohullámú süt
ő
t felügyelet
•
Ne er
ő
ltesse a forgótányér forgását kézzel.
nélkül, s
ő
t id
ő
r
ő
l id
ő
re ellen
ő
rizze, amikor m
ű
anyag
Meghibásodást okozhat.
edényben, papírban, vagy más éghet
ő
anyagú edényben
•
Amennyiben a mikró m
ű
ködése közben szikrázás fordul
melegíti benne az ételt. Ha füstöt észlel, akkor ne nyissa
el
ő
, akkor azt fém, vagy fémtartalmú edény okozza. A
ki az ajtót, hanem kapcsolja ki a készüléket, vagy
folyamatos szikrázás károsíthatja a készüléket. Ilyenkor
válassza le az elektromos hálózatról addig, amíg a
azonnal kapcsolja ki és ellen
ő
rizze az edényt.
füstképz
ő
dés megsz
ű
nik.
•
Ha az edény deformálódik, akkor hagyja abba a sütést
és válasszon másik edényt.
•
Ügyeljen arra, hogy semmi ne zárja el a süt
ő
szell
ő
z
ő
nyílásait.
6

^
Sütőedények és tartozékok
A mikrózáshoz számos eszköz és anyag használható. Egy adott f
ő
zési / sütési módhoz biztonsági okok miatt mindig a
legalkalmasabb eszközöket és anyagokat válassza ki. Vegye figyelembe az alábbi táblázatot.
Anyag Edény Mikrohullámú f
ő
zés Grillezés Mikrohullámú f
ő
zés és
grillezés
Kerámia és üveg F
ő
z
ő
edény IGEN IGEN IGEN
H
ő
álló üvegáru
IGEN*1
IGEN
IGEN*1
Üvegáru fémdíszítéssel
NEM
NEM
NEM
Ólomkristály
NEM
NEM
NEM
Porcelán Fémdíszítés nélkül IGEN IGEN NEM
Agyagedény*2 IGEN IGEN IGEN
M
ű
anyag H
ő
álló mikrohullámú
IGEN
NEM
NEM
süt
ő
be
M
ű
anyag csomagoló
IGEN
anyag
Fém Fémsüt
ő
serpeny
ő
NEM
IGEN
NEM
Alumínium fólia*3
IGEN
IGEN
IGEN
Papír Csésze, tányér,
IGEN NEM NEM
papírtörölköz
ő
Zsírpapír IGEN NEM NEM
Fa NEM NEM NEM
Tartozékok Forgótányér
IGEN
IGEN
IGEN
Forgótányér támasz
IGEN
IGEN
IGEN
Grillrács
NEM
IGEN
IGEN
IGEN: Használható edények és tartozékok NEM: Az edények és tartozékok használatát kerülni kell.
*1 Csak ha nem tartalmaz fémdíszítést.
*2 Csak ha nem tartalmaz fémet.
*3 MEGJEGYZÉS: Az alumínium fóliát csak árnyékolási célra (pl. csirkeláb) használja, mert különben szikrázást okozhat.
Kicsomagolás
Figyelem:
Amikor kicsomagolta a süt
ő
t, feltétlenül ellen
ő
rizze, hogy a szállítás közben nem érte-e valamilyen sérülés a készüléket.
A sérült, vagy hiányzó részekkel rendelkez
ő
süt
ő
t tilos üzembe helyezni, azt azonnal vissza kell vinni az eladás helyére. A süt
ő
t is és
a tartozékokat is véd
ő
fólia boríthatja. A süt
ő
használata el
ő
tt ezt a véd
ő
fóliát (amennyiben van) el kell távolítani. Ne engedje, hogy a
gyermekek játsszanak a csomagoló anyagokkal. A csomagoló anyagok veszélyesek lehetnek a gyerekek számára.
Csatlakoztatás a hálózatra
A süt
ő
t a gyártó bekötött csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítja, amelyet 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelés minimálisra csökkenti a rövidzárlat kockázatát. Csatlakoztatás el
ő
tt ellen
ő
rizze, hogy a lakás elektromos hálózatának
adatai megegyeznek-e a fent leírtakkal.
Megjegyzés: Ha a süt
ő
t hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor annak is földelt kivitel
ű
nek kell lennie.
FIGYELEM!
Tilos a készüléket földeletlen konnektorból üzemeltetni.
Ha a megfelel
ő
földelt konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor arra illetékes szakemberrel kell a megfelel
ő
kiépíttetésr
ő
l
gondoskodnia.
7

^
Hogyan működik a mikrohullámú sütő?
1
2
3
9
9
5
8
4
6
4
7
10
10
F
ő
részek megnevezése és funkciói
Forgótányér behelyezése
1. Süt
ő
tér – a használat után törölje ki a süt
ő
teret.
1. Helyezze a forgótányér támaszt a süt
ő
aljára.
2. Átlátszó ablak – a süt
ő
m
ű
ködése közben figyelemmel
2. Helyezze a forgótányért a meghajtó tengelyre a képen
kísérheti a készül
ő
ételt.
látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér
megfelel
ő
en illeszkedjen a meghajtó tengelyre.
Soha ne
3. Süt
ő
ajtó – sütés közben az ajtónak szilárdan záródnia
tegye be a forgótányért lefelé fordítva.
kell.
−
Sütés-f
ő
zéskor a forgótányér támaszt és a
4. Kampós zárnyelv – ez a biztonsági ajtózár rendszer
forgótányért is használni kell.
része.
−
Az edénybe helyezett ételt mindig a forgótányérra
5. Kezel
ő
panel
kell betenni.
6. Forgótányért meghajtó tengely
−
A forgótányér az óramutató járásával azonos és
7. Forgótányér – speciális h
ő
álló üvegb
ő
l készült. Sütés-
ellentétes irányba is foroghat. Ez teljesen normális.
f
ő
zéskor erre a tányérra kell a tartóba elhelyezett ételt
rakni.
8. Forgótányér támasz – úgy helyezze be a süt
ő
aljára,
Forgótányér
hogy jól megtartsa a forgótányért.
9. Grill f
ű
t
ő
betét
Grillrács – a legtöbb grillezéshez és barnításhoz használható
Forgótányér támasz
Meghajtó tengely
8

^
Kezelőpanel
1. Kijelz
ő
ablak
A sütési id
ő
, a sütési teljesítmény és a napi id
ő
látható
benne.
2. Óra
A napi id
ő
beállítására szolgál.
3. Teljesítmény
A szükséges mikrohullámú teljesítmény állítható be.
4. Stop/Clear
A mikrohullám leállítására, vagy szüneteltetésére
szolgál.
5. Id
ő
beállító gomb
A szükséges sütési id
ő
állítható be a használatával.
6. Gyors kezdés
A mikrohullámú süt
ő
elindítására használható.
7. Automatikus felolvasztás
A felolvasztási üzemmód beállítása végezhet
ő
el vele.
8. Automatikus felmelegítés
A felmelegítési üzemmód beállítására.
9. Grill
A grill, vagy a mikrohullám + grill üzemmód beállítására
szolgáló gomb
9

^
Az óra beállítása
Amikor el
ő
ször csatlakoztatja a mikrohullámú süt
ő
t az elektromos hálózatra, vagy áramszünet után ismét van áramellátás a
lakásban, akkor a kijelz
ő
ablakban a „----„ villog.
Példa: 4.30 beállítása
1. Érintse meg az óra (2) gombot.
2. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:00” id
ő
t.
3. Érintse meg az óra gombot.
4. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:30” id
ő
t.
5. Érintse meg az óra gombot. (A leírt lépések elvégzését követ
ő
en az óra beállításra került.)
MEGJEGYZÉS: A kezdés után is lehet
ő
ség van a napi id
ő
kijelzésére, az óra gomb megnyomásával (az id
ő
t a kijelz
ő
2 mp-
ig mutatja).
Gyermekbiztonsági zár
Az Ön által vásárolt mikrohullámú süt
ő
egy olyan gyermekbiztonsági zárfunkcióval rendelkezik, amely megakadályozza, hogy a
gyerekek véletlenül bekapcsolják a készüléket. A funkció beállítása után a készülék addig nem m
ű
ködik, ameddig a zárolást nem
törli.
Beállítás:
1. Érintse meg egyszerre a
Stop/Clear
és az
Óra
gombokat. A kijelz
ő
ben az „L” bet
ű
jelenik meg. A zárolás törléséhez nyomja
meg újra egyszerre a
Stop/Clear
és az
Óra
gombokat.
A sütő leállítása
A használatban lév
ő
süt
ő
kétféle módon állítható le:
1. Nyomja meg a Stop/Clear gombot.
•
A süt
ő
a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
•
A Stop/Clear gomb ismételt megnyomásával folytatódik az aktuális program.
2. Nyissa ki az ajtót
•
A süt
ő
az ajtó zárásával és a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
•
A Stop/Clear gomb megnyomásával törl
ő
dik az aktuális progran.
10

^
A hangjelzés kikapcsolása
A süt
ő
egyik szolgáltatása, hogy kikapcsolható a hangjelzése. Ha beállítja ezt a szolgáltatást, akkor a gombok megnyomásakor és a
program végén hallható hangjelzést kikapcsolhatja.
Beállítás:
1. Érintse meg egyszerre a
Stop/Clear
és a
Start
gombokat. A kijelz
ő
ben az „OFF” felirat jelenik meg. A kikapcsolás törléséhez
nyomja meg újra egyszerre a
Stop/Clear
és a
Start
gombokat.
Gyors kezdés (Quick Start)
A
Start
gomb megnyomása lehet
ő
vé teszi, hogy a mikrohullámú süt
ő
m
ű
ködését 30 mp-ig teljes teljesítményen (900 W) indítsa el.
A
Start
gomb minden egyes megnyomásával a f
ő
zési id
ő
t 30 mp-enként növelheti.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás Felhasználási javaslat
100 W
Melegentartó funkció:
Ételek melegen tartásához
180 W
Felolvasztó funkció:
Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához
300 W
Gyenge fokozat:
Néhány fajta sült befejez
ő
f
ő
zéséhez, tejsodó vagy sajtos keksz
sütéséhez
450 W
Közepes fokozat:
Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu felmelegítéséhez
600 W
Felmelegít
ő
fokozat:
Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez, készételek
felmelegítéséhez, hús és szárnyas pecsenye készítéséhez.
800 W
Maximális teljesítmény:
Levesek felmelegítéséhez, f
ő
zéséhez, zöldségek f
ő
zéséhez,
barnító tálban készült ételek felmelegítéséhez
11

^
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra
A süt
ő
kikapcsolásához nyomja meg a Stop/Clear gombot.
és zárja be az ajtót.
2. Nyomogassa addig a Teljesítmény gombot, amíg a
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra, hogy ne
szükséges teljesítményfokozatot eléri.
felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot.
3. A beállító gomb elforgatásával állítsa be a szükséges
Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba
f
ő
zési id
ő
t.
kerül.
4. Nyomja meg a Start gombot.
A készülék m
ű
ködése
megkezd
ő
dik.
Példa: Sütés 450 W teljesítményen, 15 percig
1.
Nyomja meg háromszor a Teljesítmény gombot (a kijelz
ő
ben a 450 jelenik meg).
2.
Forgassa el az id
ő
beállító gombot (a kijelz
ő
ben a 15:00 jelenik meg).
3.
Nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
15 percig automatikusan 450 W-os teljesítményen üzemel.
Főzés grillel
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a grillrácsra. Zárja
Ha grillezés közben ki akarja kapcsolni a készüléket, akkor
be az ajtót.
egyszer
ű
en nyomja meg a Stop/Clear gombot.
2. Nyomja meg a Grill gombot.
3. Állítsa be a sütési id
ő
t az id
ő
beállító gomb
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra, hogy ne
elforgatásával.
felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot.
4. Nyomja meg a Start gombot. (A sütés megkezd
ő
dik.)
Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba
kerül.
Példa: Grillezés 15 percig
1.
Érintse meg egyszer a Grill gombot.
2.
Az id
ő
beállító gombbal állítson be 15 perc sütési id
ő
t. A kijelz
ő
ben a 15:00 jelenik meg.
3.
Nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
m
ű
ködése megkezd
ő
dik.
A használatot megel
ő
z
ő
en a grillt el
ő
kell melegíteni. Ehhez végezze el a fenti lépéseket úgy, hogy el
ő
melegítési id
ő
nek 3-4 percet
állítson be.
12

^
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával
5. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a grillrácsra.
Ha sütés közben ki akarja kapcsolni a készüléket, akkor
6. Nyomja meg kétszer a Grill gombot.
egyszer
ű
en nyomja meg a Stop/Clear gombot.
7. Állítsa be a sütési id
ő
t az id
ő
beállító gomb
elforgatásával.
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra, hogy ne
8. Zárja be az ajtót és nyomja meg a Start gombot. (A
felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot.
sütés megkezd
ő
dik.)
Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba
kerül.
Példa: F
ő
zés 600 W mikrohullámú teljesítményen és grillezés 15 percig
1.
Nyissa ki az ajtót-
2.
Nyomja meg kétszer a Grill gombot.
3.
Az id
ő
beállító gombbal állítson be 15 perc sütési id
ő
t. A kijelz
ő
ben a 15:00 jelenik meg.
4.
Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
m
ű
ködése megkezd
ő
dik.
Kombinált (mikrohullám és grill) üzemmódban a süt
ő
el
ő
melegítésére nincs szükség.
13

^
Automatikus felolvasztás
1.
Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
2.
Nyomja addig az „Auto Defrost” (automatikus
felolvasztás) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
Figyelem! Minden használat után figyeljen arra, hogy ne
felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot.
3.
Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer
Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba
mennyiségének megfelel
ő
értéket eléri.
kerül.
4.
Zárja be az ajtót.
5.
Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat
megkezd
ő
dik.
MEGJEGYZÉS: Automatikus felolvasztásnál a süt
ő
automatikusan fogja kiválasztani a kívánt mikrohullámú teljesítményt és az id
ő
t. A
sütési id
ő
alatt a süt
ő
automatikusan hangjelzéssel figyelmeztet az étel keverésre, vagy forgatására. Ha a
felolvasztáshoz szükséges id
ő
letelt, akkor a süt
ő
automatikusan leáll. A felolvasztás folytatásához nyomja meg a
Start gombot.
FIGYELEM: Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Automatikus
Nyomja meg a
Adag Megjegyzés
program
gombot
A süt
ő
a felolvasztási id
ő
alatt automatikusan leáll, hogy az étel
Hús
Egyszer
200 – 2000 g
keverését, vagy forgatását elvégezhesse. A folytatáshoz nyomja
meg a Start gombot.
A süt
ő
a felolvasztási id
ő
alatt automatikusan leáll, hogy az étel
Szárnyas
Kétszer
200 – 2000 g
keverését, vagy forgatását elvégezhesse. A folytatáshoz nyomja
meg a Start gombot.
A süt
ő
a felolvasztási id
ő
alatt automatikusan leáll, hogy az étel
Hal
Háromszor
200 – 2000 g
keverését, vagy forgatását elvégezhesse. A folytatáshoz nyomja
meg a Start gombot.
125 – 1000 g
125g-ig hangjelzés után 10 meg 30 mp-ig
250g-ig hangjelzés után 10 meg 60 mp-ig
375g-ig hangjelzés után 10 meg 90 mp-ig
Kenyér / tészta
Négyszer
500g-ig hangjelzés után 10 meg 2 percig
625g-ig hangjelzés után 10 meg 2,5 percig
750g-ig hangjelzés után 10 meg 3 percig
875g-ig hangjelzés után 10 meg 3,5 percig
1000g-ig hangjelzés után 10 meg 4 percig
Megjegyzés : Kenyér és tészta felolvasztásakor a süt
ő
leáll de a hangjelzés csak az ajtó nyitásakor lesz hallható. 10 meg, vagy forgassa
meg az ételt, zárja be az ajtót és a folytatáshoz nyomja meg a Start gombot.
Példa: 500 g hal automatikus felolvasztása
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Nyomja meg háromszor az „Auto defrost“ gombot.
3. Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ablakban az 500 jelenik meg.
4. Zárja be az ajtót és nyomja meg a Start gombot. A süt
ő
megkezdi a felolvasztást.
Kézi felolvasztás
Kézi felolvasztásra is van lehet
ő
ség, ebben az esetben 180 W-os teljesítményt használjon. 450 g-nál nagyobb mennyiség felolvasztásakor - az étel
fajtájától függ
ő
en - meggyorsítható a felolvasztást oly módon, hogy a készüléket 1-3 percig 100%-os (900 W) teljesítményen üzemelteti, majd 180
W-on folytatja tovább a m
ű
ködését az étel teljes felolvasztásig.
14

^
Automatikus felmelegítés
Ez a funkció lehet
ő
vé teszi h
ű
tött készételek, friss zöldségek, csirkedarabok és fagyasztott péksütemények automatikus
felmelegítését.
1.
Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
2.
Nyomja addig az „Auto Reheat” (automatikus
felmelegítés) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
Figyelem! Minden használat után figyeljen arra, hogy ne
felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot.
3.
Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer
Ezzel biztosíthatja, hogy a süt
ő
kikapcsolt állapotba
mennyiségének megfelel
ő
értéket eléri.
kerül.
4.
Zárja be az ajtót.
5.
Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat
megkezd
ő
dik.
Figyelem!
Automatikus felmelegítésnél a süt
ő
automatikusan választja ki a teljesítményt és az id
ő
t.
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Ételfajta Ennyiszer nyomja meg a gombot Mennyiség
300-350 g
H
ű
tött készétel
Egyszer
400-450 g
500-550 g
200-250 g
300-350 g
Friss zöldség
Kétszer
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
Csirke darabok Háromszor
200-300 g (1 db)
400-500 g (2 db)
600-700 g (3 db)
800-900 g (4 db)
Fagyasztott péksütemény Négyszer
100-150 g (2 db)
200-250 g (4 db)
300-350 g (6 db)
Példa 500 g friss zöldség felmelegítésére
1.
Nyissa ki az ajtót.
2.
Érintse meg az Auto Reheat gombot kétszer.
3.
Forgassa el a beállító gombot addig, amíg a kijelz
ő
ben az 500-550 jelenik meg.
4.
Zárja be az ajtót, majd nyomja meg a Start gombot. Az automatikus felmelegítés ekkor megkezd
ő
dik.
15

^
Táblázatok
Javaslatok grillel történő sütéshez
Minden élelmiszert a grillrácsra kell helyezni, amely alá egy edényt kell helyezni, hogy a kicsepeg
ő
szaftot felfogja és minimálisra
csökkentse a szennyez
ő
dést. Minden ételt a f
ő
zés félidejében meg kell fordítani.
Étel Mennyiség Id
ő
szükséglet Megjegyzés
Pirítós 2 szelet 4-5 perc
Sajtos pirítós 4 szelet 6-7 perc 4-5 perc a pirításhoz, 2 perc a sajt elszínez
ő
déséhez
Javaslatok mikrohullámmal és grillel való sütéshez
Étel Mennyiség Teljesítmény beállítás Sütési id
ő
Megjegyzés
Bacon 100 g Combi 3 7-9 perc
Marhasült (csontos) 900 g Mikrózás csak 600 W 25 perc
Olajjal kenje meg. Sóval, borssal
Sertéssült
900 g Combi 2 5-6 perc
f
ű
szerezze. Sütés után 15-20
(vesepecsenye)
percig hagyja állni.
Sertés szelet (aprított)
Olajjal kenje meg. Sóval, borssal,
2-3 (450 g)
Combi 2
20-25 perc
paprikával f
ű
szerezze.
Csirke, hosszában
450 g
Combi 1
15-20 perc
Olajjal kenje meg. Sóval, borssal,
félbevágott
paprikával f
ű
szerezze.
Lábszár, combok
800 g
Combi 1
25-30 perc
Fagyasztott
4 (200 g) Combi 2 12-15 perc
hamburger
Kolbászok csak 450 g Combi 1 10-15 perc
Halszelet 2 (350 g) Combi 3 22-24 perc Olajjal kenje meg. Sóval, borssal
f
ű
szerezze.
Fagyasztott burgonya,
Hasé lebarnítva
2 (150 g)
Combi 2
16-18 perc
Mikrohullám- és grillteljesítmény fokozatok
Beállítás Mikrohullámú teljesítmény Grill teljesítmény
Grill 0 W 1000 W
Combi 1 600 W 1000 W
Combi 2 450 W 1000 W
Combi 3 300 W 1000 W
16

^
Kézi felolvasztási tudnivalók
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor.
Étel El
ő
készítés Id
ő
szükséglet Állásid
ő
Kenyér
Kis méret
ű
egész kenyér Mikrohullámálló rácsra, vagy papírtörölköz
ő
re tegye. A
8-10 perc 10-15 perc
felolvasztás félidejében fordítsa meg.
Nagy méret
ű
szeletelt kenyér Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölköz
ő
re tegye. A
10-13 perc 10 perc
felolvasztás félidejében fordítsa meg.
2 szelet Tegye papírtörölköz
ő
re. 45-60 mp 5 perc
1 zsemlye Tegye papírtörölköz
ő
re. 45-60 mp 5 perc
2 zsemlye Tegye papírtörölköz
ő
re. 1-1,5 perc 5 perc
Sütemények és tészták
Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 9-11 perc 15-30 perc
Sajtos sütemény (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 9-11 perc 15-30 perc
Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 7-9 perc 15-30 perc
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra. 7-9 perc 15-30 perc
Vaj
250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Gyümölcs
Puha bogyós gyümölcs (225
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc
g)
Puha bogyós gyümölcs (450
Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc
g)
Tányéros készétel
450 g Takarja le tányérral. Melegítse el
ő
100%-os (800 W)
7-8 perc 5-10 perc
mikrohullámú teljesítményen 3-4 percig.
Zöldségek
F
ő
zés el
ő
tt nem szükséges a zöldségeket felolvasztani.
Indokolt esetben minden zöldség felolvasztható 100 %-
on (800 W-on).
Felolvasztási javaslatok
1.
Ha bizonytalan, akkor jobb alábecsülni a felolvasztási id
ő
t. Az étel felolvadása az állásid
ő
alatt tovább folytatódik.
2.
Válassza szét az élelmiszert amilyen hamar csak lehetséges.
3.
A felolvasztási id
ő
felénél forgassa meg az ételt.
4.
A felolvadt részeket - amilyen hamar lehetséges - távolítsa el.
5.
Felolvasztás el
ő
tt távolítsa el, vagy nyissa ki a csomagolást.
6.
Helyezze minél nagyobb edénybe az ételt, hogy a felolvasztás alatti forgatás és kavargatás minél könnyebb legyen.
7.
A baromfi felolvasztását lefelé fordított mellel végezze, félid
ő
ben fordítsa meg, vagy tartson szünetet. Az érzékeny felületek,
mint pl. a szárnyak, lábak felolvasztását kisméret
ű
fóliával beburkolva végezze.
Nagyon fontos az állásid
ő
, amely része a f
ő
zésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel teljes tömegében egyenletes h
ő
fokúra
felolvadjon a sütést megel
ő
z
ő
en.
17

^
Automatikus felmelegítő programtáblázat
Étel fajtája Ennyiszer nyomja meg a
Állásid
ő
Javaslatok
gombot
H
ű
tött készétel Egyszer 3 perc Tegye az ételt egy kerámia tányérra és
takarja le egy mikrohullámálló tet
ő
vel. Ez a
program 3 alkotóból álló étel (hús, szósszal,
zöldség, burgonya, vagy rizs, vagy tészta)
felmelegítésére alkalmas.
Friss zöldség Kétszer 3 perc A zöldséget mossa le, tisztítsa meg és
darabolja fel kis méret
ű
re. Tegye bele egy
tet
ő
vel rendelkez
ő
üvegtálba. Adjon hozzá
- 200-450 g-hoz 45 ml vizet,
- 500-650 g-hoz 60 ml vizet,
- 700-750 g-hoz 75 ml vizet.
Nagyobb mennyiségek esetén egyszer
keverje meg.
Csirke darabok Háromszor 3 perc Kenje be a csirkedarabokat olajjal, majd
f
ű
szerezze borssal, sóval és paprikával.
Helyezze rá a darabokat a magas rácsra, a
b
ő
rös oldalukkal lefelé. Ha a süt
ő
hangjelzést, ad, akkor forgassa meg a
darabokat.
Fagyasztott péksütemény Négyszer 2 perc Helyezze a péksüteményt a kör alakú
fémrácsra. Ha a süt
ő
hangjelzést, ad, akkor
forgassa meg a süteményeket.
18

^
Automatikus felolvasztási programtáblázat
Étel fajtája Állásid
ő
Javaslatok
Hús 20-60 perc Az érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A hangjelzést követ
ő
en
fordítsa meg a húst. Ez a program marha, bárány, sertésszelet,
vagdalt és darált-hús felolvasztásához megfelel
ő
.
Baromfi 20-60 perc Az érzékeny részeket burkolja be alufóliával. A hangjelzést követ
ő
en
fordítsa meg a baromfit. Ez a program egész csirke és darabolt csirke
felolvasztásához megfelel
ő
.
Hal 20-50 perc Az egész magasságban burkolja be alufóliával. A hangjelzést
követ
ő
en fordítsa meg a halat. Ez a program egész és darabolt hal
felolvasztásához megfelel
ő
.
Kenyér / sütemény 5-30 perc Helyezze a kenyeret egy papírtörölköz
ő
re és a hangjelzést követ
ő
en
fordítsa meg.
A süteményt kerámia tányérra tegye és a hangjelzést követ
ő
en
fordítsa meg (az ajtó nyitásakor a süt
ő
m
ű
ködése leáll).
Ez a program mindenfajta kenyér (egész és szeletelt is),
péksütemény és bagett felolvasztására alkalmas. Ha a felolvasztandó
mennyiség több darabból áll, akkor egyenletesen rendezze el
ő
ket
köralakban.
Mindenféle sütemény és tészta felolvasztásához is választható ez a
funkció, akkor is, ha azok gyümölcsösek, krémesek, vagy akár
csokoládé bevonatúak.
19

^
Mikrózási tanácsok
•
Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehet
ő
leg kerülje el az
•
Méz felolvasztása
– Ha az üvegben lév
ő
méz
ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a
kikristályosodott, akkor vegye le az üveg tetejét, majd az
forgótányért, valamint a süt
ő
belsejét.
üveget helyezze a mikróba 2 percre, közepes
teljesítmény beállításával.
•
Mikrózásnál részesítse el
ő
nyben a fed
ő
vel rendelkez
ő
kerek, vagy ovális edényeket.
•
Csokoládé felolvasztása
– 100 g csokoládét darabolja
fel, helyezze egy mély tálba és magas teljesítménnyel
•
Ne használjon fém, vagy fémdíszítés
ű
edényeket.
1-2 percig olvassza, majd jól keverje meg.
Bizonyos m
ű
anyag edények az étel forróságától
megolvadhatnak.
• Vaj puhítása, vagy felolvasztása
– Az olvasztást
néhány másodpercig magas teljesítménnyel végezze.
•
F
ő
zéskor takarja le az ételeket. Használjon erre a célra
Ha csak meg akarja puhítani, akkor alacsonyabb
üvegfed
ő
t, tányért, vagy zsírálló papírt.
teljesítményt állítson be.
•
Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a
• Kenyér frissítése, melegítése
– Néhány másodpercig
kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is felolvaszthat.
végezze, közepes teljesítmény beállításával.
•
Ha a fagyasztott ételt a csomagolásában melegíti fel,
• Fokhagyma héjának a könny
ű
eltávolításához –
3-4
akkor a csomagolást el
ő
ször ki kell nyitni. Ha a
gerezd
fokhagymát 15 másodpercig melegítsen magas
csomagolás fémet, vagy fémdekorációt is tartalmaz,
teljesítményen. Préselje össze az egyik végét, amíg a
akkor azt csak akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó
fokhagyma gerezd kipattan a héjából.
kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a fém
zárókapcsot is.
• Gyümölcslé
– A citrusfélék több levet adnak, ha
facsarás el
ő
tt 15 másodpercig magas teljesítménnyel
•
Kisebb darab alumínium fólia használható a mikróban
melegítik.
olyan részek burkolására, ahol a túlf
ő
zés elkerülése a cél
(pl. csirkeláb).
• Zabkása f
ő
zése
– A zabkása a szervírozó tányérban is
elkészíthet
ő
és nem ragad le a lábos aljára. Kövesse a
•
A nagyobb, sovány darabokat a h
ő
álló edény szélére
gyártó útmutatásait.
tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb darabokat kisebb
méret
ű
ekre felvágni. Az edényt mindig a készülék
közepére helyezze.
•
Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha id
ő
nként
megkeveri, vagy megforgatja.
•
Mindig rövidebb f
ő
zési id
ő
t állítson be, mint amennyit a
receptkönyvek írnak, hogy a túlf
ő
zést elkerülje. A
nagyobb mennyiségek hosszabb f
ő
zési id
ő
t igényelnek.
•
Zöldségek párolásánál ne használjon vizet, vagy ha kell,
akkor csak kis mennyiséget.
•
Kevesebb sót és f
ű
szert használjon, mint amennyit a
hagyományos f
ő
zésnél szokott.
•
F
ű
szerezzen kés
ő
bb.
•
A f
ő
zés befejezése után hagyja állni az ételt, hogy jobb
eredményt kapjon.
•
Mindig t
ű
zforró legyen az étel, miel
ő
tt tálalja.
•
Mindig használjon edényfogót, vagy keszty
ű
t, amikor az
edényt kiveszi a készülékb
ő
l.
20

^
Tisztítás és ápolás
A süt
ő
nek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a süt
ő
hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a süt
ő
javítását, vagy beállítását. A
meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási munka el
ő
tt a mikrohullámú süt
ő
le legyen választva az elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és támasz)
A süt
ő
térb
ő
l történ
ő
eltávolításuk után mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér támaszát óvatosan kell
tisztítani.
VIGYÁZAT! A süt
ő
tér és a forgótányér nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Belső tisztítás
A süt
ő
oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó felületén visszamaradó szennyez
ő
dések elnyelik a mikrohullámú energiát, ezáltal
csökkentik a süt
ő
hatékonyságát, s
ő
t károsíthatják a süt
ő
belsejét is.
A szennyez
ő
dés eltávolításához használjon kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜT
Ő
TISZTÍTÓT, VAGY FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ
PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜT
Ő
EGYETLEN RÉSZÉNEK A TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyez
ő
dések eltávolításához 2-3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZ
Ő
DÉS SÜT
Ő
FELÜLETR
Ő
L TÖRTÉN
Ő
ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
A süt
ő
ben lév
ő
kellemetlen szagok eltávolításához a következ
ő
t ajánljuk: tegyen egy csésze vízbe 2 ev
ő
kanál citromlevet és azt 5
percig forralja a mikróban.
A grill tisztítása
A süt
ő
használata során a grill f
ű
t
ő
betétre zsír és más szennyez
ő
anyag spriccelhet rá. Várja meg, amíg a készülék belseje kih
ű
l,
majd a következ
ő
használatot megel
ő
z
ő
en törölje le a f
ű
t
ő
betétre fröccsent szennyez
ő
déseket. A f
ű
t
ő
betétre rárakódó
szennyez
ő
dések a használat során kellemetlen szagokat és füstöt okozhatnak.
Külső tisztítás
A kezel
ő
panel tisztításakor nyissa ki az ajtót. Ezzel elkerülheti a véletlenszer
ű
bekapcsolást. A küls
ő
felületeket enyhe
mosogatószeres meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes
ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító-spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon maró, karcoló vegyszert,
mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni kell arra, hogy a szell
ő
z
ő
nyílásokba víz
semmilyen körülmények között ne juthasson be.
21

^
ÜZEMZAVAROK - PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék m
ű
ködésében hibát észlel, akkor ellen
ő
rizze az alábbiakban leírtakat, miel
ő
tt a szervizhez fordul.
Ha a süt
ő
nem indul el:
•
Ellen
ő
rizze, hogy a készüléket csatlakoztatta-e az elektromos hálózatra.
•
Ellen
ő
rizze, hogy megfelel
ő
en benyomta-e a csatlakozó dugót a konnektorba.
•
Ha a csatlakozó dugóban lév
ő
biztosítékkal van probléma, cseréltesse ki egy újra.
•
Ellen
ő
rizze, hogy van-e áram a fali csatlakozó aljzatban, vagy nem oldott-e le a lakás f
ő
biztosítéka.
•
Ellen
ő
rizze, hogy ugyanabban a több fér
ő
helyes csatlakozó aljzatban nem üzemel-e más készülék, amely nagy teljesítmény
ű
.
•
Ellen
ő
rizze a lakás f
ő
biztosítékát.
Ha a mikrohullám nem m
ű
ködik:
•
Ellen
ő
rizze a beállító gombokat, hogy helyes-e azok beállítása.
•
Ellen
ő
rizze, hogy a beállítást a használati útmutató leírása szerint végezte-e.
•
Ellen
ő
rizze, hogy megfelel
ő
en bezárta-e az ajtót. (ha ételmaradványok ragadnak az ajtó-süt
ő
tér záródó felületére, akkor az is
akadályozhatja a megfelel
ő
záródást, ami a mikró m
ű
ködésképtelenségét eredményezheti.)
Ha a fenti ellen
ő
rzések után sem megfelel
ő
a készülék m
ű
ködése, akkor forduljon a jótállási jegyben kijelölt szervizhez.
Fontos! Ha hívja a szervizt, akkor a bejelentkezéskor az alábbi adatokat adja meg a szerviznek:
1. Az Ön nevét, címét, postai irányítószámát:
2. Az Ön telefonszámát:
3. A hiba pontos leírását:
4. A készülék modellszámát:
5. A készülék sorozatszámát:
6. A készülék vásárlásának dátumát:
Azért, hogy az azonosító adatok mindig kéznél legyenek, javasoljuk, hogy írja be azokat az alábbi sorokba:
Modellszám: EmS 20402
Sorozatszám: ………………………
Vásárlási dátum: ………………………
Ha a készülék még jótállási id
ő
n belül van, a fentiekben részletezett ellen
ő
rzéseket el kell végezni, miel
ő
tt hívja a szerviz
szakemberét. Ha a szakember kihívására nem a készülék mechanikus, vagy elektromos hibája miatt kerül sor, akkor annak
költsége a vásárlót terheli.
Pótalkatrészek
Pótalkatrész az Alkatrészellátástól szerezhet
ő
be.
Jótállás
A jótállási feltételeket és kötelezettségeket a készülékhez mellékelt jótállási jegy tartalmazza.
Vev
ő
szolgálat: 1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek
1142 Budapest, Erzsébet királyné út 87.
22

m
Spis tre
ś
ci
Przed rozpocz
ę
ciem korzystania z kuchni
Tabele
16
mikrofalowej
4
– Wskazówki dotycz
ą
ce pieczenia na grillu 16
– Wskazówki dotycz
ą
ce funkcji “Mikrofale + Grill” 16
Dane techniczne
4
– Wskazówki dotycz
ą
ce rozmra
ż
ania r
ę
cznego 17
– Tabela programów automatycznego
Wskazówki bezpiecze
ń
stwa 5
podgrzewania
18
– Naczynia
5
– Tabela programów
– Wskazówki bezpiecze
ń
stwa podczas
automatycznego rozmra
ż
ania 19
pieczenia na grillu
5
– Sprawdzenie przydatno
ś
ci naczy
ń
6
Praktyczne wskazówki
20
–
Ż
ywno
ść
6
Konserwacja i czyszczenie
21
– Tabela naczy
ń
7
– Czyszczenie akcesoriów
– Rozpakowanie
7
(podstawa obrotowa I talerz)
21
– Czyszczenie wn
ę
trza kuchni 21
Obsługa kuchni mikrofalowej
8
– Czyszczenie grilla
21
– Elementy
8
– Czyszczenie elementów zewn
ę
trznych 21
– Podstawa obrotowa/ talerz
8
– Panel steruj
ą
cy 9
Warunki gwarancji
22
– Ustawienie zegara
10
– Blokada przed przypadkowym uruchomieniem kuchni przez
Serwis I cz
ęś
ci zamienne 22
dzieci
10
– Wył
ą
czenie kuchni 10
– Wył
ą
czenie alarmu 11
– Szybki start
11
– Tabela ustawie
ń
11
– Gotowanie mikrofalowe
12
– Pieczenie na grillu
12
– Gotowanie “Mikrofale + Grill”
13
– Automatyczne rozmra
ż
anie 14
– Automatyczne podgrzewanie
15
3

Gratulujemy Pa
ń
stwu trafnego wyboru i dzi
ę
kujemy za zakup produktu firmy Electrolux. Jeste
ś
my przekonani,
ż
e nowa kuchnia
mikrofalowa b
ę
dzie Pa
ń
stwu bardzo przydatna i ułatwi przygotowywanie potraw.
Prosimy o dokładne zapoznanie si
ę
z niniejsz
ą
instrukcj
ą
obsługi. W celu
efektywnego wykorzystania Pa
ń
stwa nowej kuchni
mikrofalowej w instrukcji obsługi zawarto wiele cennych wskazówek i porad.
Zalecamy dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpocz
ę
ciem u
ż
ywania kuchni. Instrukcj
4
ę
nale
ż
y zachowa
ć
, ab
y
m
Gratulujemy zakupu nowej kuchni mikrofalowej
Przed rozpocz
ę
ciem korzystania z kuchni mikrofalowej
podczas u
ż
ytkowania móc w ka
ż
dej chwili z niej skorzysta
ć
.
W przypadku sprzeda
ż
y urz
ą
dzenia prosimy o przekazanie instrukcji nowemu u
ż
ytkownikowi.
Dane techniczne
Wymiary zewn
ę
trzne Waga 13.5 kg
Szeroko
ść
484 mm Pojemno
ść
20 litrów
Gł
ę
boko
ść
376 mm
Wysoko
ść
275 mm Zasilanie elektryczne 230V, 50 Hz
Wymiary komory kuchni Bezpiecznik 10A
Szeroko
ść
323 mm Pobór mocy 2300W
Gł
ę
boko
ść
296 mm
Wysoko
ść
218 mm Moc u
ż
yteczna 800W
Grill 1000W

•
Wbudowany przeł
ą
cznik blokuj
ą
cy zabezpiecza kuchni
ę
mikrofalow
ą
przed uruchomieniem przy otwartych drzwiach.
Naczynia
•
Nie nale
ż
y manipulowa
ć
przy drzwiach ani wł
ą
cza
ć
kuchni, kiedy
drzwi s
ą
otwarte. Mo
ż
e to narazi
ć
obsługuj
ą
cego na oddziaływanie
Wi
ę
kszo
ść
naczy
ń
ze szkła, tworzyw szklano - ceramicznych i szkła
energii mikrofalowej.
ż
aroodpornego nadaje si
ę
do stosowania w kuchnie mikrofalowej.
•
Nie nale
ż
y dopuszcza
ć
, aby na powierzchniach uszczelniaj
ą
cych
Mimo,
ż
e energia mikrofalowa nie przegrzewa wi
ę
kszo
ś
ci naczy
ń
drzwi pozostawały resztki produktów
ż
ywno
ś
ciowych lub
ś
rodków
szklanych i ceramicznych, mog
ą
one ulec nagrzaniu w wyniku
czyszcz
ą
cych (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
przenoszenia si
ę
ciepła z produktu na pojemnik. Dlatego zalecamy
u
ż
ywanie r
ę
kawic przy wyjmowaniu z kuchni naczy
ń
.
•
W przypadku usterek nie u
ż
ywa
ć
kuchni do czasu usuni
ę
cia ich
Wskazówki bezpiecze
ń
stwa podczas pieczenia na grillu
przez autoryzowany zakład serwisowy.
1. Szyba w drzwiczkach kuchni mo
ż
e p
ę
kn
ąć
, je
ż
eli dostan
ą
si
ę
na
•
Prosimy zwraca
ć
szczególn
ą
uwag
ę
na prawidłowe zamykanie si
ę
ni
ą
krople wody podczas u
ż
ywania grilla.
drzwi oraz na ewentualne usterki, tj.: (1) drzwi nie mog
ą
by
ć
2. Podczas wkładania i wyjmowania potraw nale
ż
y u
ż
ywa
ć
r
ę
kawic
zwichrowane, (2) zawiasy i zatrzaski nie mog
ą
by
ć
p
ę
kni
ę
te i
ochronnych. Naczynia nagrzewaj
ą
si
ę
w czasie pracy kuchni i
powinny działa
ć
niezawodnie, (3) uszczelki oraz powierzchnie
mo
ż
e doj
ść
do oparzenia. Podstawa obrotowa i ruszt tak
ż
e
uszczelniaj
ą
ce nie mog
ą
by
ć
uszkodzone.
rozgrzewaj
ą
si
ę
i nale
ż
y zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
przy ich
•
W przypadku wyst
ą
pienia usterki (opisanej powy
ż
ej), b
ą
d
ź
dotykaniu.
konieczno
ś
ci wymiany cz
ęś
ci nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnym
3. Wewn
ę
trznej i zewn
ę
trznej strony szyby w drzwiczkach nie nale
ż
y
autoryzowanym zakładem serwisowym. Wszelkie prace o
dotyka
ć
metalowymi elementami podczas wkładania i wyjmowania
charakterze naprawczym i regulacyjnym musz
ą
by
ć
wykonywane
potraw z kuchni. Wn
ę
trze kuchni oraz drzwiczki nagrzewaj
ą
si
ę
wył
ą
cznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych.
•
W
ż
adnym przypadku nie wolno demontowa
ć
zewn
ę
trznej
obudowy drzwi oraz panelu steruj
ą
cego, gdy
ż
mo
ż
e to
spowodowa
ć
zagro
ż
enie pora
ż
enia pr
ą
dem elektrycznym o
wysokim napi
ę
ciu.
•
Kuchni
ę
nale
ż
y zainstalowa
ć
i umie
ś
ci
ć
zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi.
•
Kuchni
ę
nale
ż
y u
ż
ytkowa
ć
zgodnie z przeznaczeniem - jak podano
w niniejszej instrukcji. Nie nale
ż
y w tym urz
ą
dzeniu stosowa
ć
chemikaliów korozyjnych. Ten typ kuchni słu
ż
y wył
ą
cznie do
podgrzewania, gotowania i rozmra
ż
ania produktów
ż
ywno
ś
ciowych. Nie jest ona przeznaczona do celów
przemysłowych, czy laboratoryjnych, jak równie
ż
nie mo
ż
e by
ć
u
ż
ywana w celach komercyjnych. U
ż
ytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem powoduje anulowanie gwarancji.
•
Nie wł
ą
cza
ć
pustej kuchni mikrofalowej. Je
ż
eli nie ma w niej
produktów
ż
ywno
ś
ciowych lub wody, które mogłyby pochłon
ąć
energi
ę
mikrofalow
ą
, mo
ż
e wyst
ą
pi
ć
uszkodzenie magnetronu.
•
Kuchnia mikrofalowa mo
ż
e by
ć
obsługiwana wył
ą
cznie przez
osoby dorosłe.
•
Kuchni nie nale
ż
y przechowywa
ć
na zewn
ą
trz pomieszcze
ń
oraz w
pobli
ż
u wody.
•
Nie suszy
ć
w kuchni mokrych przedmiotów lub gazet, gdy
ż
mo
ż
e
doj
ść
do ich zapalenia.
•
Kuchnia nie słu
ż
y do przechowywania produktów
ż
ywno
ś
ciowych i
innych przedmiotów. Nie nale
ż
y pozostawia
ć
w niej przedmiotów
papierowych, sprz
ę
tu do gotowania lub produktów
ż
ywno
ś
ciowych,
gdy kuchnia nie jest u
ż
ywana.
5
w
m
Wskazówki bezpieczeństwa
czasie pracy. Zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
.
4. Podstawy obrotowej i naczy
ń
nie wolno zanurza
ć
w zimnej wodzie
bezpo
ś
rednio po wyj
ę
ciu z kuchni mikrofalowej.
5. Na wierzchu kuchni nie nale
ż
y przechowywa
ć
ż
adnych
przedmiotów. Ulega on rozgrzaniu w czasie pracy, wi
ę
c
pozostawione przedmioty mog
ą
ulec uszkodzeniu. Z kuchni mo
ż
e
wydobywa
ć
si
ę
para, osiadaj
ą
c na drzwiach. Na kraw
ę
dzi kuchni
pod drzwiami mog
ą
tak
ż
e pojawi
ć
si
ę
krople wody. Jest to
normalne zjawisko fizyczne spowodowane oddawaniem ciepła
przez
ż
ywno
ść
i nie wpływa ujemnie na funkcjonowanie
urz
ą
dzenia. Drzwi nie uszczelniaj
ą
całkowicie kuchni mikrofalowej.
&
Para wydostaj
ą
ca si
ę
poprzez drzwi kuchni (lub na nich
osiadaj
ą
ca; tak
ż
e krople wody) jest zjawiskiem normalnym. Jest
efektem podgrzewania
ż
ywno
ś
ci i nie wpływa na sprawno
ść
oraz
bezpiecze
ń
stwo urz
ą
dzenia. Drzwi nie uszczelniaj
ą
całkowicie
komory kuchni.
•
Postawy obrotowej nie wolno obraca
ć
r
ę
cznie z u
ż
yciem siły, gdy
ż
mo
ż
e to spowodowa
ć
jej uszkodzenie.
•
Kiedy u
ż
ywamy w kuchnie mikrofalowej naczy
ń
metalowych mo
ż
e
wyst
ą
pi
ć
iskrzenie. Ci
ą
głe iskrzenie mo
ż
e uszkodzi
ć
urz
ą
dzenie. W
takim przypadku nale
ż
y przerwa
ć
program i sprawdzi
ć
naczynie, z
którego korzystamy.
Otwory wentylacyjne kuchni nie mog
ą
by
ć
zasłoni
ę
te (górne,
boczne oraz dolne).
m
Nie u
ż
ywa
ć
kuchni do celów komercyjnych. Kuchnia jest
przeznaczona do u
ż
ytku w warunkach gospodarstwa
domowego.

EMS2040
m
•
Umie
ś
ci
ć
w kuchnie mikrofalowej naczynie wraz ze szklank
ą
•
Nie nale
ż
y sma
ż
y
ć
potraw na tłuszczu. Je
wypełnion
ą
do połowy wod
ą
. Podgrza
ć
przy ustawieniu na
800 W (100 %) przez jedn
ą
minut
ę
. Je
ż
eli naczynie jest
gor
ą
ce nie nale
ż
y stosowa
ć
go w kuchni mikrofalowej. Je
ż
eli
jest ono lekko ciepłe - mo
ż
e by
ć
u
ż
ywane do podgrzewania
(ale nie do gotowania). Je
ż
eli naczynie utrzymało normaln
ą
temperatur
ę
(otoczenia) oznacza to,
ż
e nadaje si
ę
do
gotowania w kuchnie mikrofalowej.
•
Papierowe serwetki, papier woskowany, r
ę
czniki papierowe,
tacki, kubki, kartony, opakowania mro
ż
onek i tektura s
ą
bardzo wygodne w u
ż
yciu. Zawsze nale
ż
y jednak upewni
ć
si
ę
, czy pojemnik wypełniony jest produktem
ż
ywno
ś
ciowym,
który b
ę
dzie pochłaniał energi
ę
mikrofalow
ą
(i b
ę
dzie mo
ż
na
unikn
ąć
przegrzania naczynia). Stosowa
ć
si
ę
do wskazówek
producenta
ż
ywno
ś
ci.
•
Wiele naczy
ń
z tworzyw sztucznych (kubki, talerze,
opakowania mro
ż
onek i inne) nadaje si
ę
do stosowania w
kuchniach mikrofalowych. Je
ż
eli chcecie Pa
ń
stwo z nich
korzysta
ć
radzimy zapozna
ć
si
ę
z informacj
ą
producenta.
Nale
ż
y unika
ć
stosowania opakowa
ń
z tworzyw sztucznych
wraz z produktami zawieraj
ą
cymi du
ż
e ilo
ś
ci cukru lub
tłuszczu. Produkty te osi
ą
gaj
ą
w kuchnie mikrofalowej
wysok
ą
temperatur
ę
, co mo
ż
e spowodowa
ć
topienie si
ę
niektórych gatunków tworzyw sztucznych.
•
Sprz
ę
t metalowy lub z elementami metalowymi nie powinien by
ć
stosowany w kuchnie mikrofalowej, z wyj
ą
tkiem, je
ż
eli producent
wyra
ź
nie okre
ś
li i zaleci mo
ż
liwo
ść
u
ż
ywania w kuchniach
mikrofalowych.
•
Pojemniki z ograniczonymi mo
ż
liwo
ś
ciami otwierania (np.
butelki) nie powinny by
ć
u
ż
ywane do przyrz
ą
dzania potraw w
kuchniach mikrofalowych.
•
Prosimy o szczególn
ą
uwag
ę
przy zdejmowaniu pokrywek
b
ą
d
ź
przykrywek z naczy
ń
, aby nie poparzy
ć
si
ę
par
ą
.
UWAGA : Nie pozostawia
ć
wł
ą
czonej kuchni
mikrofalowej bez nadzoru, kontrolowa
ć
jej
prac
ę
podczas podgrzewania i gotowania z
u
ż
yciem pojemników wykonanych ze
sztucznych, papierowych b
ą
d
ź
łatwopalnych materiałów. Je
ż
eli zauwa
żą
Pa
ń
stwo dym prosimy nie otwiera
ć
drzwi,
lecz natychmiast wył
ą
czy
ć
kuchni
ę
,
odł
ą
czy
ć
od zasilania elektrycznego i
odczeka
ć
, a
ż
dym przestanie si
ę
wydobywa
ć
z wn
ę
trza urz
ą
dzenia.
•
Nie podgrzewa
ć
w kuchni potraw w puszkach. Produkt
nale
ż
y wyj
ąć
z puszki i umie
ś
ci
ć
w odpowiednim naczyniu.
6
g
o temperatura nie
jest kontrolowana, co mo
ż
e doprowadzi
ć
do sytuacji
stwarzaj
ą
cej zagro
ż
enie.
•
Pra
ż
ona kukurydza mo
ż
e by
ć
przyrz
ą
dzana tylko w
specjalnych opakowaniach lub przystosowanych naczyniach
(czynno
ść
ta wymaga nadzoru obsługuj
ą
cego).
•
Produkty posiadaj
ą
ce nieporowat
ą
skór
ę
b
ą
d
ź
powłok
ę
(takie jak: jabłka, ziemniaki, w
ą
tróbki drobiowe,
ż
ółtka jaj)
wymagaj
ą
wcze
ś
niejszego nakłucia zewn
ę
trznej warstwy,
aby zapobiec tworzeniu si
ę
pary lub ewentualnemu
poparzeniu.
UWAGA
: Podczas pod
g
rzewania płynów (tj. zup, sosów,
napojów) doprowadzenie ich do temperatury wrzenia mo
ż
e
nast
ą
pi
ć
bez pojawienia si
ę
charakterystycznych p
ę
cherzyków.
Aby tego unikn
ąć
nale
ż
y przyj
ąć
poni
ż
sze wskazówki:
1. unika
ć
u
ż
ywania pojemników o prostych
ś
ciankach z
w
ą
skimi szyjkami;
2. nie doprowadza
ć
do nadmiernego przegrzewania;
3. przed umieszczeniem płynu w kuchni nale
ż
y
g
o uprzednio
zamiesza
ć
(czynno
ść
powtórzy
ć
w połowie cyklu
podgrzewania);
4. po pod
g
rzaniu naczynie z płynem pozostawi
ć
jeszcze przez
chwil
ę
w kuchni, ponownie zamiesza
ć
, a nast
ę
pnie wyj
ąć
pojemnik przy zachowaniu szczególnej ostro
ż
no
ś
ci.
Niektóre produkty, np. jaja oraz szczelnie zamkni
ę
te pojemniki,
szklane słoiki mo
g
ą
ulec eksplozji i dlate
g
o nie powinny by
ć
poddawane działaniu ener
g
ii mikrofalowej. Czasami jaja mo
g
ą
eksplodowa
ć
podczas
g
otowania. Zawsze nale
ż
y przekłuwa
ć
ż
ółtka, przykry
ć
je pokrywk
ą
i po zako
ń
czeniu gotowani
a
odczeka
ć
jeszcze minut
ę
przed jej zdj
ę
ciem.
ZAPAMI
Ę
TAJ:
•
Postawy obrotowej nie wolno obraca
ć
r
ę
cznie z u
ż
yciem siły,
gdy
ż
mo
ż
e to spowodowa
ć
jej uszkodzenie.
•
Kiedy u
ż
ywamy w kuchnie mikrofalowej naczy
ń
metalowych
mo
ż
e wyst
ą
pi
ć
iskrzenie. Ci
ą
g
łe iskrzenie mo
ż
e uszkodzi
ć
urz
ą
dzenie. W takim przypadku nale
ż
y przerwa
ć
pro
g
ram i
sprawdzi
ć
naczynie, z którego korzystamy.
•
Otwory wentylacyjne kuchni nie mo
g
ą
by
ć
zasłoni
ę
te (
g
Sprawdzenie przydatno
ś
ci naczy
ń
Ż
ywno
ść
órne,
boczne oraz dolne).
Nie u
ż
ywa
ć
kuchni do celów komercyjnych.
Kuchnia jest przeznaczona do u
ż
ytku w warunkach
gospodarstwa domowego.
Zachowaj instrukcj
ę
obsługi.

Do
gotowania w kuchni mikrofalowej mo
ż
ecie Pa
ń
stwo stosowa
ć
ró
ż
norodne naczynia. Dla Wasze
7
g
o bezpiecze
ń
stwa oraz dl
a
zapobiegania zniszczeniu naczy
ń
i kuchni nale
ż
y wybra
ć
odpowiednie pojemniki i materiały.
Poni
ż
sza lista pozwoli Pa
ń
stwu zapozna
ć
si
ę
z ogólnymi zasadami doboru naczy
ń
do stosowania w kuchni mikrofalowej.
Tryb pracy
Materiał Rodzaj naczynia
Gotowanie
Mikrofale & Grill
Grill
mikrofalowe
Naczynia ze szkła
TAK*1
TAK
TAK *1
ż
aroodpornego
Ceramika i szkło
Szkło z metalowymi
NIE
NIE
NIE
dekoracjami
Szkło ołowiane NIE
NIE
NIE
Porcelana Bez dekoracji metalowych TAK
TAK
NIE
Wyroby
TAK
TAK
TAK
2
garncarskie*
Wyroby z tworzyw
odpornych na oddziaływanie
TAK
NIE
NIE
Tworzywa sztuczne
mikrofal; opakowania z
tworzyw sztucznych
Plastikowe opakowania
TAK
Metalowe rondle do
Naczynia metalowe
NIE TAK NIE
pieczenia
Folia aluminiowa*3
TAK
TAK
TAK
Kubki, tacki, r
ę
czniki
TAK
NIE
NIE
Naczynia papierowe
Papier woskowany
TAK
NIE
NIE
Drewno
NIE
NIE
NIE
Ruszt grilla
NIE TAK TAK
Talerz obrotowy
TAK
TAK
TAK
Akcesoria
Podstawa talerza
TAK
TAK
TAK
obrotowego
TAK: mo
ż
na u
ż
ywa
ć
NIE: nie wolno u
ż
ywa
ć
*1
tylko wtedy, gdy nie ma elementów metalowych
.
*2
tylko wtedy, gdy nie jest powleczone substancj
ą
zawieraj
ą
c
ą
metal
.
*3 UWAGA: folii aluminiowej u
ż
ywa
ć
tylko do przykrywania (np. ko
ś
ci udek kurczaka, skrzydełek); folia mo
ż
e iskrzy
ć
!
Rozpakowanie
Podczas rozpakowywania kuchni nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy nie jest ona uszkodzona. Uszkodzenia lub braki w wyposa
ż
eniu nale
ż
y
natychmiast zgłosi
ć
w jednostce handlowej,
g
dzie dokonali
ś
cie Pa
ń
stwo zakupu. Kuchnia, jej wyposa
ż
enie lub akcesoria mo
g
ą
by
ć
opakowane w foli
ę
zabezpieczaj
ą
c
ą
. Je
ś
li tak, nale
ż
y usun
ąć
j
ą
przed pierwszym u
ż
yciem kuchni mikrofalowej. Nie nale
ż
y
pozostawia
ć
elementów opakowania w miejscach dost
ę
pnych dla dzieci. Materiał, z które
g
o wykonane s
ą
EMS2040
m
Tabela naczy
ń
elementy opakowania mo
ż
e
by
ć
zagro
ż
eniem dla dzieci.

1. Komora kuchni mikrofalowej. Wyczy
ś
ci
ć
i wytrze
ć
po ka
ż
dym
u
ż
yciu.
1. Podstaw
ę
obrotow
ą
umie
ś
ci
ć
w dolnej cz
ęś
ci kuchni.
2. Okno, przez które mo
ż
na sprawdza
ć
stan przygotowania
2.
Talerz obrotowy poło
ż
y
ć
na podstawie, w sposób
potrawy.
pokazany na rysunku. Nale
ż
y upewni
ć
si
3. Drzwi. Nale
ż
y je dokładnie zamyka
ć
.
4. Zaczepy zatrzaskowe i blokada drzwi.
5. Panel steruj
ą
cy.
6. Zaczep dla talerza obrotowego
7. Talerz obrotowy wykonany ze specjalnego szkła
ż
aroodpornego. Na talerz nale
ż
y postawi
ć
odpowiednie
naczynie z potraw
ą
. Nie u
ż
ywa
ć
kuchni bez talerza
obrotowego.
8. Podstawa obrotowa talerza; umieszczana w dolnej cz
ęś
ci
kuchni pod talerzem.
9. Grill.
10. Ruszt grilla.
8
ę
,
ż
e talerz
został odpowiednio zamocowany w wypustce.
Nie
wolno kła
ść
talerza w poło
ż
eniu odwrotnym.
-
Zarówno talerz, jak i je
g
o podstawa musz
ą
znajdowa
ć
si
ę
w
kuchnie podczas jej pracy.
-
Produkty oraz pojemniki umieszczamy zawsze na talerzu
obrotowym.
Talerz obraca si
ę
w praw
ą
i w lew
ą
stron
ę
; jest to zjawisko
normalne. Nie obraca
ć
talerza r
ę
cznie,
g
dy
ż
mo
ż
na uszkodzi
ć
Obsługa kuchni mikrofalowej
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
Elementy Podstawa obrotowa / talerz
mechanizm obrotowy.
Talerz obrotowy
Podstawa obrotowa
Zaczep dla talerza
EMS2040
m

Panel sterujący
1. Okno wy
ś
wietlacza
Wskazuje czas gotowania, ustawiony poziom mocy oraz
aktualn
ą
godzin
ę
.
2. Zegar
Ustawianie aktualnej godziny.
3. Moc
Ustawianie mocy mikrofal.
4. Stop/Clear
Zatrzymanie lub przerwanie pracy kuchni.
5. Pokr
ę
tło sterowania
Ustawianie czasu gotowania.
6. Szybki Start
Wł
ą
czanie mikrofalówki
7. Automatyczne rozmra
ż
anie
Ustawianie trybu rozmra
ż
ania.
8. Automatyczne podgrzewanie
Ustawianie trybu podgrzewania.
9. Grill
Ustawienie trybu pieczenia na grillu lub opcji “Mikrofale +
Grill”.
9
EMS2040
m

Po podł
10
ą
czeniu kuchni do zasilania (po raz pierwszy lub w przypadku przerwy w dostawie ener
g
ii) okno wy
ś
wietlacza pulsuje i
wskazuje " ---- ".
Przykład: Ustawienie godziny 4.30
1. Wcisn
ąć
przycisk zegara.
2. Pokr
ę
tłem sterowania ustawi
ć
" 4:00 ".
3. Wcisn
ąć
przycisk zegara.
4. Pokr
ę
tłem sterowania ustawi
ć
godzin
ę
" 4:30 ".
5. Wcisn
ąć
przycisk zegara (aktualna godzina została wprowadzona do pami
ę
ci kuchni)/
UWAGA : Aktualn
ą
godzin
ę
mo
ż
na przywoła
ć
na wy
ś
wietlaczu (w czasie pracy kuchni) poprzez wci
ś
ni
ę
cie przycisku
zegara (wskazanie pojawi si
ę
przez 2 sekundy).
Kuchnia posiada funkcj
ę
blokady, która uniemo
ż
liwia przypadkowe wł
ą
czenie np. przez dzieci. Po wł
ą
EMS2040
m
Ustawienie zegara
Blokada przed przypadkowym uruchomieniem kuchni przez dzieci
czeniu blokady nie mo
ż
na
wł
ą
czy
ć
ż
adnej funkcji kuchni (do czasu skasowania blokady).
Wł
ą
czenie blokady:
1. Jednocze
ś
nie wcisn
ąć
przycisk
' Stop/Clear '
i przycisk
' Zegar '
.
Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
wskazanie
' L '
.
Aby skasowa
ć
blokad
ę
nale
ż
y jednocze
ś
nie wcisn
ąć
przycisk
' Stop/Clear '
i
' Zegar '
.
Wyłączenie kuchni
S
ą
dwa sposoby zatrzymania kuchni w czasie jej pracy.
1. Wcisn
ąć
przycisk “Stop/Clear”.
•
Prac
ę
kuchni mo
ż
na wznowi
ć
wciskaj
ą
c ponownie przycisk Start.
•
Ponowne wci
ś
ni
ę
cie przycisku “Stop/Clear” skasuje aktualny program.
2. Otworzy
ć
drzwi.
•
Mo
ż
na wznowi
ć
prac
ę
kuchni zamykaj
ą
c drzwi I wciskaj
ą
c przycisk Start.
•
Ponowne wci
ś
ni
ę
cie przycisku Stop/Clear spowoduje skasowanie aktualnego programu.

EMS2040
m
Wyłączenie alarmu
Mo
ż
na wył
ą
czy
ć
alarm akustyczny, który rozlega si
ę
po wci
ś
ni
ę
ciu przycisku i pod koniec programu.
Ustawienie:
1. Jednocze
ś
nie wcisn
ąć
przycisk
' Stop/Clear '
i
' Start '
. Na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
wskazanie
' OFF '
(wył
ą
czony).
Aby skasowa
ć
, wcisn
ąć
jednocze
ś
nie przycisk
' Stop/Clear '
i
' Start '
.
Szybki start
Wci
ś
ni
ę
cie przycisku
' Start '
pozwala na wł
ą
czenie pełnej mocy mikrofalowej (900W) na 30 sekund.
Ka
ż
de nast
ę
pne wci
ś
ni
ę
cie przycisku
' Start '
wydłu
ż
y czas gotowania o 30 sekund.
Tabela ustawień
Poziom mocy Proponowane u
ż
ycie
100W
Utrzymywanie w cieple
180W
Rozmra
ż
anie
Gotowanie i podgrzewanie delikatnych potraw, zapiekanek
300W
Pieczenie ciast z serem
Szybsze rozmra
ż
anie i podgrzewanie produktów
450W
Pieczenie ciast; przyrz
ą
dzanie budyniu
600W
Podgrzewanie zapiekanek.
Odgrzewanie gotowych da
ń
.
Pieczenie mi
ę
sa I drobiu.
800W
Gotowanie lub podgrzewanie płynów.
Gotowanie warzyw.
11

1. Otworzy
ć
drzwi, na talerzu obrotowym poło
ż
y
ć
potraw
ę
w
Aby wył
naczyniu. Zamkn
ąć
drzwi.
2. Wciskaj
ą
c przycisk mocy wybra
ć
odpowiedni poziom
nagrzewania.
3. Pokr
ę
tłem ustawi
ć
czas gotowania.
4. Wcisn
ąć
przycisk Start
(Rozpocznie si
ę
gotowanie).
12
ą
czy
ć
kuchni
ę
w czasie pracy nale
ż
y wcisn
ą
ć
przycis
k
“Stop/Clear”.
Uwa
g
a: Po zako
ń
czeniu
g
otowania wcisn
ą
ć
przycis
k
“Stop/Clear” dwukrotnie, upewniaj
ą
c si
ę
,
ż
e skasowano
poprzednie ustawienia.
Przykład: Gotowanie - 450W przez 15 minut
1. Wcisn
ąć
przycisk mocy 3 razy ( wskazanie '
450 '
powinno pojawi
ć
si
ę
w oknie wy
ś
wietlacza).
2. Pokr
ę
tłem sterowania ustawi
ć
czas
(wskazanie
' 15:00 '
powinno pojawi
ć
si
ę
w oknie wy
ś
wietlacza).
3. Wcisn
ąć
przycisk “Start”. Rozpocznie si
ę
gotowanie.
1. Zamkn
ąć
drzwi, produkt uło
ż
y
ć
na ruszcie. Zamkn
ąć
drzwi.
Uwa
2. Wcisn
ąć
jeden raz przycisk Grill.
3. Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
czas pieczenia.
4. Wcisn
ąć
przycisk Start
(Rozpocznie si
ę
pieczenie).
Aby wył
ą
czy
ć
kuchni
ę
w czasie pracy, nale
ż
y wcisn
ąć
przycisk
Stop/Clear.
g
a: Po zako
ń
czeniu pieczenia wcisn
ą
ć
przycis
k
“Stop/Clear” dwukrotnie, upewniaj
ą
c si
ę
EMS2040
m
Gotowanie mikrofalowe
Pieczenie na grillu
,
ż
e skasowano
poprzednie ustawienia.
Przykład: Pieczenie na grillu przez 15 minut
1. Wcisn
ąć
jeden raz przycisk Grill.
2. Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
czas. (Na wy
ś
wietlaczu powinno pojawi
ć
si
ę
wskazanie
' 15:00 '
).
3. Wcisn
ąć
przycisk Start. Rozpocznie si
ę
pieczenie.
Przed pieczeniem na grillu nale
ż
y ogrza
ć
wst
ę
pnie komor
ę
kuchni.
Wł
ą
czy
ć
grill na 3-4 minuty, tak jak opisano powy
ż
ej.

EMS2040
m
Gotowanie “Mikrofale + Grill”
Funkcja posiada trzy programy przygotowania potraw.
1. Otworzy
ć
drzwi, uło
ż
y
ć
produkt na ruszcie grilla.
Uwaga: Po zako
ń
czeniu gotowania wcisn
ąć
przycisk
2. Wciskaj
ą
c przycisk Grill wybra
ć
odpowiedni program.
“Stop/Clear” dwukrotnie, upewniaj
ą
c si
ę
,
ż
e skasowano
poprzednie ustawienia.
3. Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
czas gotowania.
4. Zamkn
ąć
drzwi i wcisn
ąć
przycisk Start
(Rozpocznie si
ę
gotowanie).
Aby wył
ą
czy
ć
kuchni
ę
w czasie pracy, nale
ż
y wcisn
ąć
przycisk
Stop/Clear.
Przykład: Gotowanie z moc
ą
mikrofal 450W i grillowanie przez 15 minut
1. Otworzy
ć
drzwi.
2. Wcisn
ąć
trzy razy przycisk Grill.
3. Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
czas. (na wy
ś
wietlaczu powinno pojawi
ć
si
ę
wskazanie
' 15:00 '
).
4. Zamkn
ąć
drzwi i wcisn
ąć
przycisk Start. Kuchnia rozpocznie prac
ę
.
Wst
ę
pne nagrzewanie kuchni przy tej funkcji nie jest konieczne.
Automatyczny program Wcisn
ąć
przycisk Moc grilla Moc mikrofal
Combi 1 2 razy Pełna 600 W
Combi 2 3 razy Pełna 450 W
Combi 3 4 razy pełna 300 W
13

EMS2040
m
Automatyczne rozmrażanie
Mo
ż
na rozmra
ż
a
ć
r
ę
cznie, ustawiaj
ą
c moc na poziomie 180W. Aby przyspieszy
ć
rozmro
ż
enie produktu wa
żą
cego wi
ę
cej ni
ż
450g,
mo
ż
na wł
ą
czy
ć
moc kuchni na 900W (100%) na 1 - 3 minuty, a pó
ź
niej zmniejszy
ć
do poziomu (180W) a
ż
do całkowitego
rozmro
ż
enia.
1. Otworzy
ć
drzwi, na talerzu obrotowym poło
ż
y
ć
potraw
ę
w
5. Wcisn
ąć
przycisk Start (rozpocznie si
ę
rozmra
ż
anie).
naczyniu. Zamkn
ąć
drzwi.
UWAGA : szczegóły znajduj
ą
si
ę
w poni
ż
szej tabeli.
2. Wciska
ć
przycisk ' Automatyczne rozmra
ż
anie ' I ustawi
ć
Aby wył
ą
czy
ć
kuchni
ę
w trakcie programu, nale
ż
y wcisn
ąć
program.
przycisk Stop/Clear.
3. Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
wag
ę
produktu.
UWAGA : Po zako
ń
czeniu pracy wcisn
ąć
dwukrotnie
przycisk Stop/Clear, aby upewni
ć
si
ę
,
ż
e ustawienia zostan
ą
4. Zamkn
ąć
drzwi.
skasowane.
UWAGA : W trakcie programów automatycznego
rozmra
ż
ania kuchnia automatycznie wybiera poziom mocy
mikrofal i czas trwania funkcji.
Wybór programów automatycznego rozmra
ż
ania:-
Automatyczny program Wcisn
ąć
przycisk Waga
Mi
ę
so
Raz
200 - 2000g
Drób
Dwa razy
200 - 2000g
Ryb
Trzy razy
200 - 2000g
Chleb / Ciasto
Cztery razy
125 - 1000g
Przykład: automatyczne rozmra
ż
anie ryby o wadze 500g.
1. Otworzy
ć
drzwi.
2. Wcisn
ąć
trzykrotnie przycisk Automatycznego rozmra
ż
ania.
3. Obraca
ć
pokr
ę
tło sterowania, a
ż
na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
wskazanie wagi produktu 500.
4. Zamkn
ąć
drzwi i wcisn
ąć
przycisk Start. Rozpocznie si
ę
rozmra
ż
anie.
Dalsze wskazówki znajduj
ą
si
ę
w tabeli programów automatycznego rozmra
ż
ania.
14

EMS2040
m
Automatyczne rozmrażanie
1
Otworzy
ć
drzwi, na talerzu obrotowym poło
ż
y
ć
potraw
ę
w
UWAGA : szczegóły znajduj
ą
si
ę
w poni
ż
szej tabeli.
naczyniu.
Aby wył
ą
czy
ć
kuchni
ę
w trakcie programu, nale
ż
y wcisn
ąć
2
Wciska
ć
przycisk ' Automatyczne rozmra
ż
anie ' i ustawi
ć
przycisk Stop/Clear.
program.
3
Obracaj
ą
c pokr
ę
tło sterowania ustawi
ć
wag
ę
produktu.
UWAGA : Po zako
ń
czeniu pracy wcisn
ąć
dwukrotnie
4
Zamkn
ąć
drzwi.
przycisk Stop/Clear, aby upewni
ć
si
ę
,
ż
e ustawienia zostan
ą
5
Wcisn
ąć
przycisk Start (Rozpocznie si
ę
rozmra
ż
anie).
skasowane.
UWAGA :
W trakcie programów automatycznego rozmra
ż
ania kuchnia automatycznie wybiera poziom mocy mikrofal i czas
trwania funkcji. Kuchnia zatrzyma si
ę
i / lub rozlegnie si
ę
alarm w trakcie rozmra
ż
ania, sygnalizuj
ą
cy konieczno
ść
obrócenia lub zamieszania potrawy. Wcisn
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
ć
rozmra
ż
anie.
Wybór programów automatycznego rozmra
ż
ania:
Automatyczny program Wcisn
ąć
przycisk Waga Uwagi
Mi
ę
so
Raz
W czasie rozmra
ż
ania kuchnia zatrzyma si
ę
. Nale
ż
y wtedy
200 - 2000g
obróci
ć
lub zamiesza
ć
potraw
ę
. Wcisn
ąć
przycisk Start,
aby kontynuowa
ć
rozmra
ż
anie.
Drób
Dwa razy
W czasie rozmra
ż
ania kuchnia zatrzyma si
ę
. Nale
ż
y wtedy
200 - 2000g
obróci
ć
lub zamiesza
ć
potraw
ę
. Wcisn
ąć
przycisk Start,
aby kontynuowa
ć
rozmra
ż
anie.
Ryby
Trzy razy
W czasie rozmra
ż
ania kuchnia zatrzyma si
ę
. Nale
ż
y wtedy
200 - 2000g
obróci
ć
lub zamiesza
ć
potraw
ę
. Wcisn
ąć
przycisk Start,
aby kontynuowa
ć
rozmra
ż
anie.
Chleb / Ciasto
Cztery razy
125 - 1000g
Dla 125g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 30 sekund
Dla 250g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 60 sekund
Dla 375g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 90 sekund.
Dla 500g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 120 sekund
Dla 625g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 150 sekund
Dla 750g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 180 sekund
Dla 875g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 210 sekund
Dla 1000g Obróci
ć
po 10 sygnałach w ci
ą
gu 240 sekund
Uwaga : W trakcie rozmra
ż
ania chleba/ciasta, kuchnia zatrzyma si
ę
po 10 sygnałach, je
ż
eli drzwi zostan
ą
otwarte. Obróci
ć
lub zamiesza
ć
produkt, zamkn
ąć
drzwi i wcisn
ąć
przycisk Start, aby kontynuowa
ć
rozmra
ż
anie.
Przykład: Aby automatycznie rozmrozi
ć
500 g ryby:
1 Otworzy
ć
drzwi.
2 Trzykrotnie wcisn
ąć
przycisk Auto Rozmra
ż
anie.
3 Obraca
ć
pokr
ę
tło sterowania, a
ż
na wy
ś
wietlaczu pojawi si
ę
wskazanie wagi produktu 500.
4 Zamkn
ąć
drzwi i wcisn
ąć
przycisk Start. Rozpocznie si
ę
rozmra
ż
anie.
Dalsze wskazówki znajduj
ą
si
ę
w tabeli programów automatycznego rozmra
ż
ania.
Produkty mo
ż
na rozmra
ż
a
ć
u
ż
ywaj
ą
c programów automatycznych lub r
ę
cznie – wybieraj
ą
c moc mikrofal na poziomie 180W. Aby
przyspieszy
ć
rozmra
ż
anie g
ę
stych produktów o wadze przekraczaj
ą
cej 450g (1lb), mo
ż
na ustawi
ć
poziom 900W (100%) na 1 - 3
minuty, a nast
ę
pnie zmniejszy
ć
do poziomu 180W (do zako
ń
czenia rozmra
ż
ania).
15

EMS2040
m
Tabele
Wskazówki dotycz
ą
ce pieczenia na grillu
Produkty przeznaczone do pieczenia na grillu nale
ż
y uło
ż
y
ć
na wysokim ruszcie (pod ruszt podstawi nie metalowe naczynie, w którym
b
ę
d
ą
zbierały si
ę
soki z mi
ę
sa oraz tłuszcz). W połowie czasu pieczenia nale
ż
y obróci
ć
produkty na drug
ą
stron
ę
.
Produkt Ilo
ść
(waga) Czas pieczenia Uwagi
Tost 2 kromki 4-5 min.
Tost z serem 4 kromki 6-7 min. 4-5 min. same tosty; 2 minuty z serem
Wskazówki dotycz
ą
ce funkcji “Mikrofale + Grill”
U
ż
ywa
ć
niskiego rusztu w przypadku pieczenia wieprzowiny i wołowiny, delikatne kawałki przykry
ć
foli
ą
. Na talerzu obrotowym, pod
rusztem, postawi
ć
nie metalowe naczynie do zbierania tłuszczu i soków. Je
ż
eli to konieczne, obróci
ć
produkty w czasie pieczenia.
Produkt Ilo
ść
(waga) Poło
ż
enie pokr
ę
tła Czas
Uwagi
przygotowania
Bekon 4
Combi 3
7- 9 min
(100 g)
Wołowina 900 g
Mikrofale 600 W
25 min
Posmarowa
ć
tłuszczem.
Combi 2
Przyprawi
ć
sol
ą
i pieprzem.
Wieprzowina 900 g
Po pieczeniu odczeka
ć
15-
5 - 6 min
20 minut.
Posmarowa
ć
tłuszczem.
Kotlety wieprzowe
2 - 3(450 g)
20 - 25 min
Przyprawi
ć
sol
ą
, pieprzem i
Combi 2
papryk
ą
.
Kurczak:
450 g
Combi 1
15 - 20 min
Posmarowa
ć
tłuszczem.
Połowa
Przyprawi
ć
sol
ą
, pieprzem i
Combi 1
Udka
800 g
25 - 30 min
papryk
ą
.
Mro
ż
one
4 (200 g)
Combi 2
12 - 15 min
hamburgery
Kiełbaski 450 g
Combi 1
10 - 15 min
Kotlety rybne
Posmarowa
ć
tłuszczem.
2 (350 g)
Combi 3
22 – 24 min
Przyprawi
ć
sol
ą
i pieprzem.
Mro
ż
one ziemniaki
2 (150 g)
16 – 18 min.
Combi 2
16

Niektóre produkty (pieczywo i owoce) mo
ż
na rozmra
ż
a
ć
przy r
ę
cznym ustawieniu mocy (180W).
Czas
CZAS
PRODUKT PRZYGOTOWANIE
rozmra
ż
ania
“ODCZEKANIA”
Pieczywo
Poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym lub naczyniu do
Mały bochenek
8–10 min. 10–15 min.
mikrofalówki; obróci
ć
w połowie czasu odmra
ż
ania.
Du
ż
y bochenek
Poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym lub naczyniu do
10–13 min. 10 min
(krojony)
mikrofalówki; obróci
ć
w połowie czasu odmra
ż
ania.
2 kromki Poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym. 45–60 sek. 5 min.
1 bułka Poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym. 45–60 sek. 5 min.
2 bułki Poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym. 1–11/2 min. 5 min.
Ciasta i wyroby cukiernicze
Sernik (450 g) Zdj
ąć
opakowanie, uło
ż
y
ć
na talerzu. 9–11 min. 15–30 min.
Ciasto (upieczone)
Zdj
ąć
opakowanie, uło
ż
y
ć
na talerzu.
7– 9 min. 15–30 min.
(450 g)
Placek (450 g) Zdj
ąć
opakowanie, uło
ż
y
ć
na talerzu. 7– 9 min. 15–30 min.
Masło
250 g (1 kostka)
Owoce
Drobne owoce
(225 g)
Drobne owoce
Uło
ż
y
ć
jedn
ą
warstw
ę
na płytkim talerzu
7– 8 min. 5–10 min.
(450 g)
Dania gotowe
400 g Przykry
ć
talerzem lub specjaln
ą
foli
ą
do mikrofalówek; aby
podgrza
ć
– wł
ą
czy
ć
mikrofale na 100% (800W) na 3-4
7– 8 min 5–10 min.
minuty
Warzywa
Nie ma konieczno
ś
ci odmra
ż
ania warzyw przed gotowaniem.
Wszystkie warzywa mo
ż
na ugotowa
ć
przy ustawieniu 100%
(800W)
Wskazówki dotycz
ą
ce rozmra
ż
ania
1. Nale
ż
y wybra
ć
krótszy czas rozmra
ż
ania produktu, je
ż
eli maj
17
ą
Pa
ń
stwo w
ą
tpliwo
ś
ci. Produkt b
ę
dzie rozmra
ż
any podczas faz
y
„odczekania”.
2. Oddzieli
ć
kawałki produktów.
3. Du
ż
e kawałki, np. mi
ę
sa, obróci
ć
w połowie czasu rozmra
ż
ania.
4. Przed rozmra
ż
aniem rozpakowa
ć
lub wyj
ąć
produkty z pojemników.
5. Produkty uło
ż
y
ć
w wi
ę
kszym pojemniku, aby ułatwi
ć
mieszanie w trakcie rozmra
ż
ania.
6. Drób uło
ż
y
ć
cz
ęś
ci
ą
piersiow
ą
do dołu i obróci
ć
w połowie czasu rozmra
ż
ania (lub pauzy). Nale
ż
y pami
ę
ta
ć
, aby delikatne cz
ę
EMS2040
m
Wskazówki dotyczące rozmrażania ręcznego
ś
ci
(np. skrzydełka) osłoni
ć
foli
ą
.
Po zako
ń
czeniu cyklu istotny jest czas „odczekania”, szczególnie w przypadku du
ż
ych kawałków i produktów, których nie mo
ż
na
miesza
ć
, aby upewni
ć
si
ę
,
ż
e ich wn
ę
trze jest całkowicie rozmro
ż
one i gotowe do dalszego przyrz
ą
dzania.

EMS2040
m
Tabela programów automatycznego podgrzewania
Wcisn
ąć
Program automatyczny
Czas “odczekania” Wskazówki
przycisk
Danie poło
ż
y
ć
na ceramicznym talerzu I przykry
ć
foli
ą
spo
ż
ywcz
ą
(nadaj
ą
c
ą
si
ę
do u
ż
ytku w kuchniach
Schłodzone dania
Raz 3 minuty
mikrofalowych) Odpowiedni program dla posiłków
gotowe
składaj
ą
cych si
ę
z 3 składników (mi
ę
so z sosem,
warzywa i ziemniaki, ry
ż
lub makaron).
Warzywa umy
ć
, oczy
ś
ci
ć
I pokroi
ć
w kawałki o
jednakowym rozmiarze. Zwa
ż
y
ć
warzywa i wło
ż
y
ć
je do
szklanego pojemnika z pokrywk
ą
. Doda
ć
45 ml wody (3
ły
ż
ki stołowe) podczas gotowania warzyw o wadze 200-
Ś
wie
ż
e warzywa
Dwa razy 3 minuty
450 g, doda
ć
60 ml wody (4 ły
ż
ki stołowe) przy 500- 650
g i doda
ć
75 ml wody (5 ły
ż
ek stołowych) dla 700- 750 g.
Wymiesza
ć
po gotowaniu. (Je
ż
eli warzyw jest wi
ę
cej,
nale
ż
y zamiesza
ć
tak
ż
e w trakcie gotowania).
Posmarowa
ć
kawałki kurczaka oliw
ą
I przyprawi
ć
pieprzem, sol
ą
I papryk
ą
. Uło
ż
y
ć
je na ruszcie (stron
ą
ze
Kawałki kurczaka
Trzy razy 3 minuty
skór
ą
do dołu). Obróci
ć
na drug
ą
stron
ę
je
ś
li rozlegnie
si
ę
alarm.
Mro
ż
one bułki uło
ż
y
ć
w okr
ę
gu na ruszcie (wierzchem do
Mro
ż
one bułki
Cztery razy 2 minuty
dołu). Obróci
ć
na drug
ą
stron
ę
je
ś
li rozlegnie si
ę
alarm .
18

EMS2040
m
Tabela programów automatycznego rozmrażania
Produkt Czas “odczekania” Wskazówki
Kraw
ę
dzie przykry
ć
foli
ą
aluminiow
ą
. Obróci
ć
na
drug
ą
stron
ę
, je
ś
li rozlegnie si
ę
alarm.
Mi
ę
so
20 - 60 minut
Odpowiedni program dla wołowiny, wieprzowiny,
baraniny, steków, kotletów i mi
ę
sa mielonego.
Nó
ż
ki I skrzydełka okry
ć
foli
ą
aluminiow
ą
. Obróci
ć
na drug
ą
stron
ę
, je
ś
li rozlegnie si
ę
alarm.
Drób
20 - 60 minut
Odpowiedni program dla całego kurczaka oraz
porcji.
Ko
ń
cówki zawin
ąć
w foli
ę
aluminiow
ą
. Obróci
ć
na
Ryby
20 - 50 minut
drug
ą
stron
ę
, je
ś
li rozlegnie si
ę
alarm.
Odpowiedni program dla całych ryb oraz filetów.
Pieczywo poło
ż
y
ć
na papierze kuchennym I
odwróci
ć
, je
ś
li rozlegnie si
ę
alarm. Ciasto poło
ż
y
ć
na ceramicznym talerzu I obróci
ć
, je
ś
li rozlegnie
si
ę
alarm. (kuchnia b
ę
dzie wł
ą
czona do czasu
otwarcia drzwi).
Odpowiedni program do rozmra
ż
ania chleba
Chleb / Ciasto
5 - 30 minut
(bochenków lub kromek), bułek I bagietek. Bułki
uło
ż
y
ć
w okr
ą
g na talerzu.
Odpowiedni program dla ciast, herbatników, ciast
z serem itp. Nie nadaje si
ę
do odmra
ż
ania
owoców, ciast z kremem i ciast z czekoladow
ą
polew
ą
.
19

•
Kuchni
ę
nale
ż
y utrzymywa
ć
w czysto
ś
ci – wyciera
ć
po
Podzieli
ć
tabliczk
ka
ż
dym u
ż
yciu (tak
ż
e podstaw
ę
obrotow
ą
i wewn
ę
trzn
ą
stron
ę
drzwi).
•
Do gotowania mikrofalowego u
ż
ywa
ć
okr
ą
głych lub owalnych
naczy
ń
z pokrywkami.
•
Nie u
ż
ywa
ć
naczy
ń
metalowych lub z metalowymi
elementami. Niektóre rodzaje naczy
ń
lub opakowa
ń
plastikowych mog
ą
si
ę
stopi
ć
podczas gotowania w kuchni
mikrofalowej.
•
Produkty nale
ż
y przykry
ć
podczas gotowania. U
ż
y
ć
szklanej
pokrywki lub talerza.
•
Chleb mo
ż
na rozmra
ż
a
ć
na papierowym r
ę
czniku.
•
Je
ż
eli mro
ż
onki s
ą
podgrzewane w swoich oryginalnych
opakowaniach, nale
ż
y je otworzy
ć
. Opakowania z
elementami metalowymi mog
ą
by
ć
umieszczane w kuchni
mikrofalowej tylko wtedy, gdy ich producent
ż
ywno
ś
ci to
zalecił. Zdj
ąć
metalowe klipsy.
•
Delikatne kawałki np. skrzydełka lub nó
ż
ki kurczaka nale
ż
y
okry
ć
kawałkami folii aluminiowej, aby unikn
ąć
przegrzania
lub spalenia.
•
Produkty posiadaj
ą
ce nieporowat
ą
skór
ę
b
ą
d
ź
powłok
ę
(takie jak: jabłka, ziemniaki, w
ą
tróbki drobiowe,
ż
ółtka jaj,
kiełbaski) wymagaj
ą
wcze
ś
niejszego nakłucia zewn
ę
trznej
warstwy, aby zapobiec tworzeniu si
ę
pary lub ewentualnemu
poparzeniu.
•
Nie gotowa
ć
jaj, gdy
ż
mog
ą
eksplodowa
ć
!
•
Wi
ę
ksze kawałki
ż
ywno
ś
ci umieszcza
ć
po zewn
ę
trznej
stronie naczynia. Stara
ć
si
ę
gotowa
ć
ż
ywno
ść
porcjowan
ą
w
mniejsze kawałki.
Ż
ywno
ść
układa
ć
na
ś
rodku talerza
obrotowego.
•
Ż
ywno
ść
b
ę
dzie ugotowana równomiernie, je
ż
eli b
ę
dzie
obracana lub mieszana podczas gotowania.
•
Nale
ż
y nieco skraca
ć
czas przygotowania potrawy wskazany
przez producenta, aby unikn
ąć
rozgotowania. Im wi
ę
ksze
kawałki
ż
ywno
ś
ci, tym dłu
ż
szy czas jest czas ich gotowania.
•
Do gotowania warzyw nale
ż
y dodawa
ć
jak najmniejsze ilo
ś
ci
wody (lub gotowa
ć
bez wody).
•
U
ż
ywa
ć
mniej soli i innych przypraw, ni
ż
w przypadku
gotowania tradycyjnego.
•
Ż
ywno
ść
przyprawia
ć
po wyj
ę
ciu z kuchni mikrofalowej.
•
Po zako
ń
czeniu gotowania nale
ż
y zachowa
ć
„czas
odczekania”, aby potrawy były równomiernie ugotowane.
•
Po wyj
ę
ciu z kuchni potrawy sprawdzi
ć
, czy jest ju
ż
wystarczaj
ą
co gor
ą
ca (ugotowana równomiernie).
Przy wyjmowaniu naczy
ń
i potraw z kuchni nale
ż
y zawsze
u
ż
ywa
ć
r
ę
kawic ochronnych.
• Miód
Je
ż
eli miód w słoiku uległ krystalizacji nale
ż
y
zdj
ąć
pokrywk
ę
i wło
ż
y
ć
słoik do kuchni,
podgrzewa
ć
falami mikrofalowymi przy
ś
rednim
ustawieniu przez 2 minuty.
• Topienie czekolady
20
ę
100
g
na kostki, wło
ż
y
ć
do miski i pod
g
rzewa
ć
na najwy
ż
szej mocy przez 1-2 minuty, miesza
ć
.
•
Topienie lub zmi
ę
kczanie masła
Stopienie masła na najwy
ż
szym poziomie mocy; zmi
ę
kczenie
–
przy najni
ż
szym poziomie mocy.
•
Od
ś
wie
ż
anie lub podgrzewanie pieczywa
Ś
redni poziom mocy przez kilka sekund.
•
Obieranie czosnku
3 lub 4 z
ą
bki czosnku o
g
rzewa
ć
na najwy
ż
szym poziomie moc
y
przez 15 sekund.
•
Sok owocowy
Owoce b
ę
d
ą
bardziej soczyste po pod
g
EMS2040
m
Praktyczne wskazówki Porady
rzaniu na najwy
ż
szym
poziomie mocy przez 15 sekund, przed wyci
ś
ni
ę
ciem.

Kuchnia mikrofalowa musi by
ć
utrzymywana w czysto
ś
ci. Nieusuni
ę
te resztki produktów niepotrzebnie pochłaniaj
21
ą
ener
g
i
ę
mikrofalow
ą
oraz ulegaj
ą
przypaleniu.
To przyczynia si
ę
do zmniejszenia wydajno
ś
ci urz
ą
dzenia oraz powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Ż
adne czynno
ś
ci naprawcze czy regulacyjne nie powinny by
ć
dokonywane we własnym zakresie. Naprawy mo
g
ą
by
ć
przeprowadzane
wył
ą
cznie przez techników autoryzowanych zakładów serwisowych.
Przed przyst
ą
pieniem do czyszczenia nale
ż
y upewni
ć
si
ę
, czy kuchnia jest wył
ą
czona i/lub odł
ą
czona od zasilania.
Czy
ś
ci
ć
delikatnymi
ś
rodkami po wyj
ę
ciu z kuchni; nale
ż
y ostro
ż
nie obchodzi
ć
si
ę
z podstaw
ą
talerza obrotowego.
UWAGA:
Wn
ę
trze kuchni oraz talerz s
ą
bardzo gor
ą
ce, wi
ę
c nie nale
ż
y ich dotyka
ć
bezpo
ś
rednio po zako
ń
czeniu cyklu gotowania.
Kuchni
ę
nale
ż
y utrzymywa
ć
w czysto
ś
ci. Natychmiast usuwa
ć
pozostało
ś
ci produktów
ż
ywno
ś
ciowych ze
ś
cianek, uszczelek,
powierzchni uszczelniaj
ą
cych, gdy
ż
powoduj
ą
one nadmiern
ą
absorpcj
ę
energii mikrofalowej, przyczyniaj
ą
c si
ę
do zmniejszenia jej
efektywno
ś
ci, a nawet powstania powa
ż
nej usterki.
Do czyszczenia stosowa
ć
delikatne detergenty płynne, ciepł
ą
wod
ę
oraz mi
ę
kkie i czyste
ś
ciereczki.
NIE NALE
Ż
Y U
Ż
YWA
Ć
Ś
RODKÓW
Ś
CIERNYCH, PRZEMYSŁOWYCH, STALOWYCH ZMYWAKÓW DO
Ż
ADNEGO Z
ELEMENTÓW KUCHNI MIKROFALOWEJ.
W celu usuni
ę
cia mocnych zabrudze
ń
mo
ż
na gotowa
ć
w kuchni szklank
ę
wody przez 2 - 3 minuty.
DO USUWANIA ZANIECZYSZCZE
Ń
NIE U
Ż
YWA
Ć
NO
Ż
Y I INNYCH OSTRYCH NARZ
Ę
DZI.
W celu usuni
ę
cia nieprzyjemnego zapachu nale
ż
y gotowa
ć
w kuchni szklank
ę
wody z 2 ły
ż
kami soku z cytryny przez 5 minut.
Grzałka grilla mo
ż
e zosta
ć
zanieczyszczona pryskaj
ą
cym tłuszczem. Odczeka
ć
, a
ż
kuchnia b
ę
dzie chłodna i wytrze
ć
zabrudzenia przed nast
ę
pnym
wł
ą
czeniem kuc
hni. Pozostawione resztki tłuszczu mog
ą
powodowa
ć
dymienie i powstawanie nieprzyjemnych zapachów.
Silnik podstawy obrotowej jest uszczelniony. Mimo to nie nale
ż
y dopu
ś
ci
ć
do dostania si
ę
wody pod zaczep podstawy w czasie
czyszczenia.
W celu łatwiejszego czyszczenia wn
ę
trza kuchni,
g
órn
ą
g
rzałk
ę
mo
ż
na opu
ś
ci
ć
, delikatnie poci
ą
g
aj
ą
c do dłu. Upewni
ć
si
ę
,
ż
e
g
rzałka
nie jest rozgrzana.
Podczas czyszczenia elementów panelu steruj
ą
ce
g
o nale
ż
y otworzy
ć
drzwi, co zapobie
g
nie przypadkowemu wł
ą
czeniu kuchni.
Elementy zewn
ę
trzne nale
ż
y czy
ś
ci
ć
ła
g
odnymi
ś
rodkami (tak
ż
e uniwersalnymi
ś
rodkami w sprayu), ciepł
ą
wod
ą
i osusza
ć
mi
ę
kk
ą
EMS2040
m
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie akcesoriów (talerz i podstawa)
Czyszczenie wnętrza kuchni
Konserwacja i czyszczenie (grill)
Czyszczenie elementów zewnętrznych
szmatk
ą
.
Nie wolno stosowa
ć
ś
rodków
ś
ciernych, szorstkich zmywaków do naczy
ń
, czy te
ż
szorstkich
ś
rodków chemicznych. Podczas
czyszczenia prosimy zwróci
ć
uwag
ę
, aby do otworów wentylacyjnych nie dostała si
ę
woda.
WARUNKI GWARANCJI
Warunki udzielonej gwarancji znajduj
ą
si
ę
w karcie gwarancyjnej, któr
ą
otrzymali Pa
ń
stwo przy zakupie urz
ą
dzenia.

EMS2040
m
Serwis i części zamienne
Je
ż
eli kuchnia nie działa prawidłowo przed wezwaniem
serwisu prosz
ę
sprawdzi
ć
, czy usterki nie mo
ż
na usun
ąć
Serwis i cz
ęś
ci zamienne
samodzielnie.
Je
ż
eli wykonanie powy
ż
szych czynno
ś
ci nie przyniosło efektu i
Nie mo
ż
na uruchomi
ć
kuchni:
kuchnia nadal nie funkcjonuje, nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
z
•
Sprawdzi
ć
, czy urz
ą
dzenie jest prawidłowo podł
ą
czone do
najbli
ż
szym autoryzowanym zakładem serwisowym Electrolux.
zasilania elektrycznego.
•
Sprawdzi
ć
, czy wtyczka jest prawidłowo wło
ż
ona do
gniazdka.
Je
ż
eli b
ę
d
ą
Pa
ń
stwo zamawiali usługi serwisowe lub cz
ęś
ci
•
Je
ś
li to konieczne, wymieni
ć
bezpiecznik (na sprawny, o tych
zamienne, prosimy o podanie nast
ę
puj
ą
cych informacji:
samych parametrach).
1. objawy usterki
•
Sprawdzi
ć
, czy przeł
ą
cznik (gniazdko
ś
cienne lub inny punkt
2. oznaczenie modelu
obwodu) znajduje si
ę
w pozycji ON (wł
ą
czony).
3. numer seryjny/produktu
•
Sprawdzi
ć
, czy w gniazdku jest napi
ę
cie (poprzez
4. data zakupu
podł
ą
czenie innego, sprawnego urz
ą
dzenia).
Zalecamy zapisanie tych informacji poni
ż
ej:
•
Sprawdzi
ć
bezpiecznik w skrzynce.
Kuchnia nie podejmuje pracy:
Model : EMM20402
•
Sprawdzi
ć
, czy wł
ą
czono zabezpieczenie przed
przypadkowym uruchomieniem przez dzieci.
Numer seryjny:
•
Sprawdzi
ć
wykonane ustawienia.
•
Sprawdzi
ć
, czy ustawienia zostały dokonane zgodnie z
Data zakupu:
opisem w instrukcji obsługi.
•
Sprawdzi
ć
, czy prawidłowo zamkni
ę
to drzwi (oraz czy
Je
ż
eli urz
ą
dzenie podlega gwarancji, przed wezwaniem
zamkni
ę
ciu nie przeszkadzaj
ą
resztki produktów).
serwisu nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy usterki nie mo
ż
na usun
ąć
Sprawdzi
ć
, czy przycisk Start został wci
ś
ni
ę
ty.
samodzielnie. Wizyta b
ę
dzie odpłatna, gdy usterka nie
b
ę
dzie miała charakteru mechanicznego lub elektrycznego.
UWAGA: Koszt wezwanie technika z powodu usterki
wymienionej powy
ż
ej lub nieprawidłowej obsługi / instalacji
urz
ą
dzenia pokrywa klient, nawet w czasie trwania
gwarancji.
22

EMS2040
SK à=
Obsah
Pred prvým použitím 4
Technické údaje 4
Bezpe
č
nostné pokyny 5
–
Vhodný kuchynský riad 5
–
Testovanie kuchynského riadu 6
–
Príprava pokrmov 6
Tabu
ľ
ka varných nádob a príslušenstva 7
Inštalácia 8
–
Vybalenie 8
–
Inštalácia 8
–
Zapojenie do elektrickej siete 8
Používanie mikrovlnnej rúry 9
–
Ozna
č
enia a funkcia jednotlivých
č
astí 9
–
Inštalácia rota
č
ného taniera 9
–
Ovládací panel 10
–
Nastavenie denného
č
asu 11
–
Detská poistka 11
–
Zastavenie rúry 11
–
Vypnutie zvukovej signalizácie 12
–
Rýchly štart 12
–
Tabu
ľ
ka výkonových stup
ň
ov 12
–
Mikrovlnná tepelná úprava 13
–
Grilovanie 13
–
Kombinovaná tepelná úprava 14
–
Automatické rozmrazovanie 15
–
Automatické zohrievanie 16
Tabu
ľ
ky 17
–
Manuálne rozmrazovanie 18
–
Automatické zohrievanie 19
–
Automatické rozmrazovanie 20
Rady a tipy pre mikrovlnnú prevádzku 21
Ošetrovanie a
č
istenie 22
–
Č
istenie príslušenstva 22
–
Č
istenie spotrebi
č
a zvnútra 22
–
Č
istenie grilu 22
–
Č
istenie spotrebi
č
a zvonka 22
Servis a náhradné diely 23
–
Náhradné diely 23
–
Záruka 23
3

EMS2040
SK à=
Blahoželáme vám ku kúpe novej mikrovlnnej rúry
Ď
akujeme vám, že ste si vybrali výrobok zna
č
ky Electrolux. Sme presved
č
ení, že sa vaša nová mikrovlnná rúra stane užito
č
ným pomocníkom vo vašej
domácnosti. Tak ako pri iných domácich elektrospotrebi
č
och, aj pri tomto výrobku budete potrebova
ť
ur
č
itý
č
as, aby ste sa nau
č
ili využíva
ť
všetky jeho
funkcie a prednosti. Veríme, že sa pre vás stane vaša nová mikrovlnná rúra nepostrádate
ľ
nou.
Pred prvým použitím
Tento návod na používanie si dôkladne pre
č
ítajte. Ak ho preštudujete pozorne a budete sa riadi
ť
uvedenými pokynmi, dosiahnete optimálne využitie vašej
mikrovlnnej rúry Electrolux.
Návod na používanie je dôležitou sú
č
as
ť
ou mikrovlnnej rúry. Ak spotrebi
č
predáte, darujete, alebo ho necháte v starom byte, postarajte sa o to, aby sa
návod na požívanie dostal do rúk nového majite
ľ
a.
Ď
alší užívate
ľ
sa tak bude môc
ť
oboznámi
ť
s obsluhou spotrebi
č
a a bezpe
č
nostnými pokynmi.
Pred prvým použitím spotrebi
č
a si pozorne pre
č
ítajte tento návod a ria
ď
te sa uvedenými pokynmi.
Technické údaje
Vonkajšie rozmery Šírka484 mm
h
ĺ
bka 376 mm
výška 275 mm
Vnútorné rozmery dutiny šírka 323 mm
h
ĺ
bka 296 mm
Výška 218 mm
Objem 20 litrov
Hmotnos
ť
13.5 kg
Zapojenie 230 V, 50 Hz
Poistka 10 A
Príkon 2300 W
Výkon mikrovlnnej rúry 800 W
Výkon grilu 1000 W
4

EMS2040
SK à=
Bezpe
č
nostné pokyny
Nedovo
ľ
te, aby sa do mikrovlnnej rúry dostali novinový papier
V
ď
aka zabudovanému bezpe
č
nostnému spína
č
u sa mikrovlnná
alebo suché textílie. Môžu sa vznieti
ť
.len pod doh
ľ
adom
rúra nedá spusti
ť
, ke
ď
sú jej dvierka otvorené.
dospelých.
Za žiadnych okolností sa nesnažte uvies
ť
mikrovlnnú rúru do
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na skladovanie potravín. Ak je
prevádzky pri otvorených dvierkach, aby ste sa nevystavili vplyvu
mikrovlnná rúra mimo prevádzky, nenechávajte v nej zvyšky
mikrov
ĺ
n.
papierov, obalov a kuchynské náradie.
Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok neusadzovali zvyšky
jedál alebo
č
istiaceho prostriedku. Pre
č
ítajte si kapitolu o
č
istení
Vhodný kuchynský riad
a ošetrovaní mikrovlnnej rúry.
Na používanie v mikrovlnnej rúre je vhodné najmä sklo,
V prípade poruchy alebo poškodenia mikrovlnnú rúru v žiadnom
sklokeramika a predovšetkým tepluvzdorný sklenený riad.
prípade nepoužívajte. Opravu spotrebi
č
a prenechajte
Mikrovlnná energia nepôsobí na vä
č
šinu sklenených a
kvalifikovaným servisným technikom.
porcelánových nádob, riad sa však zohreje vplyvom tepla z
Je dôležité, aby sa dvierka mikrovlnnej rúry zatvárali bez
pokrmov. Pri vyberaní pokrmov z mikrovlnnej rúry použite
problémov. Dvierka nesmú by
ť
ohnuté, spojovacie k
ĺ
by a
č
apy
ochranné rukavice, aby ste predišli popáleninám.
nesmú by
ť
zlomené alebo inak poškodené a tesnenie dvierok
Bezpe
č
nos
ť
pri grilovaní
nesmie by
ť
narušené.
1. Ak sa na sklené okno, ktoré je sú
č
as
ť
ou dverí, po
č
as grilovania
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opravi
ť
spotrebi
č
sami. Je
dostane voda, môže
ľ
ahko prasknú
ť
.
nebezpe
č
né upravova
ť
alebo pozme
ň
ova
ť
spotrebi
č
a jeho
2. Ke
ď
do mikrovlnnej rúry vkladáte alebo z nej vyberáte kuchynskú
vlastnosti. V prípade poruchy sa obrá
ť
te na najbližšie
nádobu, používajte špeciálne rukavice. Ochranné rukavice
autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných
použite tiež pri manipulácii s rota
č
ným tanierom a kovovým
servisných stredísk je priložený.
podstavcom, ktoré sa pri
č
innosti mikrovlnnej rúry zohrievajú na
Nikdy neodstra
ň
ujte vonkajší pláš
ť
, dvierka alebo ovládací panel
vysokú teplotu.
spotrebi
č
a. Hrozí nebezpe
č
enstvo zásahu elektrickým prúdom.
3. Dvierok mikrovlnnej rúry sa zásadne nedotýkajte kovovými
Pri inštalácii a zapájaní mikrovlnnej rúry do elektrickej siete sa
predmetmi. Pri manipulovaní s kuchynskými nádobami bu
ď
te
ria
ď
te pokynmi v kapitole Inštalácia.
opatrní – dvierka a vnútro rúry sa po
č
as prevádzky zna
č
ne
Mikrovlnnú rúru používajte len na špecifické ú
č
ely, popísané v
zohrejú.
tomto návode. Pri
č
istení mikrovlnnej rúry nepoužívajte korozívne
4. Rota
č
ný tanier alebo kuchynskú nádobu sa nepokúšajte ochladi
ť
chemikálie.
ponorením do studenej vody a podobne.
Mikrovlnná rúra je ur
č
ená predovšetkým na tepelnú úpravu,
5. Na mikrovlnnú rúru neodkladajte žiadne predmety, pretože by sa
zohrievanie a rozmrazovanie jedál. Mikrovlnná rúra nie je ur
č
ená
mohli vplyvom tepla poškodi
ť
na priemyselné, laboratórne a komer
č
né ú
č
ely. Pri používaní
.
mikrovlnnej rúry na nevhodné ú
č
ely záruka stráca platnos
ť
.
Je normálne, ke
ď
sa okolo dvierok vytvorí para, ke
ď
sa
Nikdy nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. V opa
č
nom prípade
dvierka zahmlia, alebo ke
ď
sa na spodku dvierok vyzrážajú
môže dôjs
ť
k poškodeniu vnútorného magnetrónového
kvapky vody. Ide o kondenzáciu vodnej pary, ktorá sa
zariadenia.
uvo
ľň
uje pri tepelnej príprave jedál a nijako neovplyv
ň
uje
Mikrovlnnú rúru nikdy neumiest
ň
ujte v exteriéroch. Rovnako
bezpe
č
nos
ť
rúry. Dvierka nemajú tesni
ť
dutinu rúry úplne.
mikrovlnnú rúru nepoužívajte v blízkosti vody.
5

EMS2040
SK à=
Testovanie kuchynského riadu
Do mikrovlnnej rúry vložte kuchynskú nádobu spolu s pohárom
Potraviny s pevnou šupou, resp. nepórovitou kožou (napr. jablká,
plným vody a výkon nastavte na 900 W (100%).
Č
as ohrievania
zemiaky, kuracie pe
č
ienky, vaje
č
né ž
ĺ
tka), vždy prepichnite, aby
nastavte na jednu minútu. Ak je riad horúci, nemali by ste ho
ste zabránili tak utajenému varu vo vnútri pokrmov a ich
používa
ť
. Ak je mierne teplý, môžete ho používa
ť
na zohrievanie
následnej explózii.
jedál. Ak má riad izbovú teplotu, môžete ho používa
ť
aj na
Detskú výživu po zohriatí dobre premiešajte alebo pretrepte, aby
tepelnú úpravu pokrmov.
sa teplo rovnomerne rozložilo. Skôr, ako výživu die
ť
a
ť
u podáte,
Obaly z materiálov, ako sú napr. servítky, voskový papier,
bezpodmiene
č
ne skontrolujte jej teplotu.
papierové utierky, papierové šálky, kartónové škatule a
lepenkové obaly sú vhodné pre použitie v mikrovlnnej rúre. Pred
Upozornenie: Pri zohrievaní polievok, nápojov a omá
č
ok v mikrovlnnej
použitím sa vždy ubezpe
č
te, že nie sú prázdne, aby ste zabránili
rúre sa môže sta
ť
, že pokrm vykypí bez toho, aby ste spozorovali bod
prehriatiu.
varu. Aby ste sa vyhli uvedenému javu, odporú
č
ame:
V mikrovlnnej rúre môžete používa
ť
ve
ľ
a druhov umelohmotných
riadov, šálok a obalov. Vždy sa ria
ď
te pokynmi výrobcu. Plastové
1. Nepoužívajte nádoby s úzkym hrdlom.
obaly nepoužívajte, ak obsahujú príliš mastné jedlá alebo jedlá
2. Pokrmy neprehrievajte.
s vysokým obsahom cukru. Pri ich zohriatí môže dôjs
ť
3. Pokrmy pred ich zohrievaním v mikrovlnnej rúre, ako aj v polovici
k poškodeniu obalu.
procesu zohrievania premiešajte.
Kovový riad alebo riad s kovovým lemovaním, resp. ornamentom
4. Po zohriatí nechajte pokrmy ešte chví
ľ
u v mikrovlnnej rúre, a
by ste v mikrovlnnej rúre nemali používa
ť
, ak to výrobca
potom ich zamiešajte skôr, ako ich vyberiete.
vyslovene neodporú
č
a.
V mikrovlnnej rúre nezohrievajte pokrmy v obaloch s úzkym
Niektoré potraviny ako napr. celé vajcia alebo pokrmy v
otvorom, ako sú napr. f
ľ
aše.
uzatvorených pohároch, môžu pri zohrievaní explodova
ť
, preto
Pri snímaní pokrievok a uzáverov kuchynských nádob bu
ď
te
ich neodporú
č
ame pripravova
ť
v mikrovlnnej rúre. Ak chcete v
opatrní a použite rukavice, aby ste predišli popáleninám.
mikrovlnnej rúre pripravi
ť
vají
č
ka, ž
ĺ
tok vždy prepichnite a potom
vajcia zakryte. Pred odokrytím pokrievky po
č
kajte cca jednu
V mikrovlnnej rúre nikdy nepripravujte bez dozoru jedlá
minútu.
v plastových, papierových alebo hor
ľ
avých obaloch. Ak
sa objaví dym, nechajte dvierka zatvorené, rúru
Upozornenia:
vypnite, odpojte ju od elektrickej siete a po
č
kajte, kým
Nikdy sa nepokúšajte násilím oto
č
i
ť
rota
č
ný tanier; mohli by ste
pokrm prestane dymi
ť
.
ho poškodi
ť
.
Prí
č
inou iskrenia v mikrovlnnej rúre býva kovová kuchynská
nádoba. Iskrenie môže spotrebi
č
vážne poškodi
ť
, preto treba
Príprava pokrmov
program okamžite zastavi
ť
a použitú nádobu skontrolova
ť
.
V mikrovlnnej rúre nikdy nezohrievajte potraviny v plechoviciach.
Dbajte na to, aby ventila
č
né otvory vo vrchnej, zadnej, bo
č
nej a
Najprv ich preložte do nádoby, ktorú je vhodné používa
ť
v
spodnej
č
asti spotrebi
č
a zostali vo
ľ
né.
mikrovlnnej rúre.
V mikrovlnnej rúre nikdy nefritujte a nepripravujte príliš mastné
Spotrebi
č
nepoužívajte na komer
č
né ú
č
ely.
jedlá. Vzh
ľ
adom na to, že sa teplota tuku nedá kontrolova
ť
, môže
dojs
ť
k nebezpe
č
ným situáciám.
Mikrovlnná rúra je ur
č
ená na používanie v domácnosti.
Pukance môžete v mikrovlnnej rúre pripravova
ť
len v špeciálnych
obaloch, ur
č
ených na tento ú
č
el. Tento proces treba neustále
Dodržiavajte vyššie uvedené pokyny.
sledova
ť
.
6

EMS2040
SK à=
Tabu
ľ
ka varných nádob a príslušenstva
Na tepelnú úpravu pokrmov v mikrovlnnej rúre môžete používa
ť
množstvo druhov riadov a príslušenstva. V záujme bezproblémovej prevádzky, vlastnej
bezpe
č
nosti a maximálnej ú
č
innosti si vyberte to najvhodnejšie pre daný druh tepelnej úpravy pokrmu. Ponúkame Vám stru
č
ný preh
ľ
ad všeobecne
používaných nádob:
Materiál Riad Mikrovlnná
Grilovanie Kombinovaná
tepelná úprava
tepelná úprava
keramika a sklo porcelán bez kovovej dekorácie
ÁNO
ÁNO
ÁNO
tepluvzdorné sklenené nádoby
ÁNO*
ÁNO
ÁNO*
sklenené nádoby s kovovými
NIE
NIE
NIE
ornamentami
nádoby z olovnatého krištá
ľ
u
NIE
NIE
NIE
č
ínsky porcelán bez kovových ozdôb ÁNO ÁNO NIE
porcelán * bez kovových ozdôb ÁNO ÁNO ÁNO
plast tepluvzdorné plastové obaly
ÁNO
NIE
NIE
plastové obaly
ÁNO
NIE
NIE
kov plechy na pe
č
enie
NIE
ÁNO
NIE
alobal**
ÁNO
ÁNO
ÁNO
papier šálky, tanieriky ÁNO NIE NIE
voskový papier ÁNO NIE NIE
drevo NIE NIE NIE
príslušenstvo grilovacie podložka
NIE
ÁNO
ÁNO
rota
č
ný tanier
ÁNO
ÁNO
ÁNO
podložka pod tanier
ÁNO
ÁNO
ÁNO
ÁNO: vhodné používa
ť
v mikrovlnnej rúre NIE: nevhodné používa
ť
v mikrovlnnej rúre
* Ak glazúra neobsahuje kov, alebo ak nádoby nemajú kovovú dekoráciu.
** POZNÁMKA: Alobal sa používa na zakrytie a ochranu potravín; môže spôsobova
ť
iskrenie.
7

EMS2040
SK à=
Inštalácia
Vybalenie
Zapojenie do elektrickej siete
Po vybalení skontrolujte,
č
i spotrebi
č
po
č
as prepravy neutrpel škody. A
SPOTREBI
Č
MUSÍ BY
Ť
BEZPODMIENE
Č
NE UZEMNENÝ!
zistíte, že je rúra poškodená alebo nejaká jej
č
as
ť
chýba, bezodkladne
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nerešpektovaním
sa obrá
ť
te na vášho dodávate
ľ
a. Rúra a jej príslušenstvo môže by
ť
tohto bezpe
č
nostného pokynu.
zabalené do ochrannej fólie. Pred prvým použitím spotrebi
č
a treba fóliu
bezpodmiene
č
ne odstráni
ť
.
Spotrebi
č
je dodávaný s prípojným káblom a štandardnou euro-
Obalový materiál odstrá
ň
te z dosahu detí.
zástr
č
kou pre zapojenie do elektrickej siete s parametrami 230 V, 50 Hz
prostredníctvom uzemnenej elektrickej zásuvky.
Inštalácia
Uzemnenie minimalizuje nebezpe
č
enstvo skratu. Skontrolujte
č
i
1. Z dvierok spotrebi
č
a odstrá
ň
te všetky reklamné nálepky.
nominálne napätie spotrebi
č
a zodpovedá prípojnému napätiu na mieste
2. Spotrebi
č
umiestnite na rovný a hladký povrch. Miesto
inštalácie.
umiestnenia spotrebi
č
a musí by
ť
dostato
č
ne pevné, aby udržalo
Ak hodláte rúru zapoji
ť
do elektrickej siete prostredníctvom
hmotnos
ť
spotrebi
č
a (13.5 kg) a jeho obsah, a stabilné, aby
predlžovacieho kábla, skontrolujte,
č
i je kábel uzemnený.
nedošlo k vzniku vibrácií.
V prípade problémov alebo pochybností oh
ľ
adne zapojenia spotrebi
č
a
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite v dostato
č
nej vzdialenosti od vody a
do elektrickej siete a uzemnenia sa obrá
ť
te na kvalifikovaného
zdrojov tepla, ako sú napr. radiátor a boiler, aby ste sa vyhli
elektrikára.
zníženiu výkonu a poškodeniu spotrebi
č
a.
Spotrebi
č
musí by
ť
bezpodmiene
č
ne uzemnený. Ak zástr
č
ka spotrebi
č
a
4. Ventila
č
né otvory v dolnej a bo
č
ných
č
astiach spotrebi
č
a
nie je kompatibilná so zásuvkou na mieste umiestnenia, môžete
nechajte vo
ľ
né. Na hornú stranu spotrebi
č
a nedávajte žiadne
zástr
č
ku odstrihnú
ť
a nahradi
ť
ju novou. Z oddelenej zástr
č
ky odstrá
ň
te
predmety. Pri zablokovaní ventila
č
ných otvorov po
č
as prevádzky
poistku a zástr
č
ku zlikvidujte, aby nedošlo k jej zapojeniu v inej
sa môže rúra prehria
ť
a následne poškodi
ť
. Z ventila
č
ných
zásuvke,
č
o by mohlo ma
ť
za následok úraz elektrickým napätím. Ak
otvorov prúdi horúci vzduch. Dbajte na to, aby boli otvory vždy
treba v dodávanej zásuvke vymeni
ť
poistku, musíte nahradi
ť
aj kryt
vo
ľ
né, a aby sa medzi rúru a zadnú stenu nedostali napr.
poistky. Ak je kryt poistky poškodený alebo sa stratil, nesmiete zástr
č
ku
záclony.
používa
ť
dovtedy, kým vám autorizovaný servisný technik nenainštaluje
5. Mikrovlnnú rúru umiestnite
č
o naj
ď
alej od rádia alebo televízie.
nový kryt poistky.
Tento spotrebi
č
zodpovedá požiadavkám pre potla
č
enie rušenia
príjmu *, ak ho však položíte príliš blízko rádia alebo televízie,
Pri výmene zástr
č
ky spotrebi
č
a postupujte takto:
môže sa príjem naruši
ť
.
1. Z odstrihnutej zástr
č
ky odstrá
ň
te poistku.
6. Ak rúru umiestnite do rohu, v záujme dostato
č
nej ventilácie
2. Odstrihnutú zástr
č
ku potom odstrá
ň
te, aby ste predišli
zachovajte odstup od stien aspo
ň
10 cm.
nebezpe
č
enstvu, ktoré hrozí pri zapojení zástr
č
ky do niektorej zásuvky
elektrickej inštalácie.
* Tento spotrebi
č
zodpovedá smernici 87/308/EWG, ktorá sa týka
opatrení proti rušeniu príjmu.
Dôležité upozornenie!
Rúru môžete umiestni
ť
kdeko
ľ
vek v kuchyni. Položte ju na rovnú a
pevnú podložku. Ventila
č
né otvory a dolná
č
as
ť
spotrebi
č
a musia
zosta
ť
bezpodmiene
č
ne vo
ľ
né (dostato
č
ná ventilácia).
8

EMS2040
SK à=
Používanie mikrovlnnej rúry
1
2
3
9
9
5
8
4
6
4
7
10
10
Ozna
č
enie a funkcia jednotlivých
č
astí
2. Na podložku umiestnite rota
č
ný tanier pod
ľ
a pokynov na obrázku.
1. Pracovný priestor na tepelnú úpravu
Dbajte na to, aby bol rota
č
ný tanier pevne prichytený v hriadeli.
Po každom použití dutinu rúry vytrite vlhkou handri
č
kou.
Rota
č
ný tanier nikdy nedávajte obrátene.
2. Prieh
ľ
adné okienko dverí
Ak je rúra v prevádzke, môžete cez okienko sledova
ť
prípravu
-
Rúru nikdy nepoužívajte bez podložky a rota
č
ného taniera.
pokrmu.
-
Pri tepelnej úprave musí by
ť
pokrm vo vhodnej nádobe položený
3. Dvierka mikrovlnnej rúry
na rota
č
nom tanieri.
Po
č
as prevádzky spotrebi
č
a musia by
ť
dvierka rúry vždy úplne
-
Rota
č
ný tanier sa otá
č
a v smere aj proti smeru hodinových
zatvorené.
ru
č
i
č
iek.
4. Príchytky dvierok a bezpe
č
nostný blokovací systém
5. Ovládací panel
6. Hriade
ľ
rota
č
ného taniera
rota
č
ný tanier
7. Rota
č
ný tanier
Je vyrobený zo špeciálneho tepluvzdorného skla. Pokrm vo
vhodnej nádobe treba položi
ť
na rota
č
ný tanier. Rúru
nepoužívajte bez rota
č
ného taniera.
podložka
8. Podložka pod rota
č
ný tanier
Podložku umiestnite na dno dutiny rúry pod rota
č
ný tanier.
9. Grilovacie teleso
hriade
ľ
10. Grilovací rošt
Inštalácia rota
č
ného taniera
1. Podložku rota
č
ného taniera položte na dno dutiny rúry.
9

EMS2040
SK à=
Ovládací panel
1. Displej
Zobrazuje
č
as tepelnej úpravy pokrmu, výkonový stupe
ň
a aktuálny denný
č
as.
2. Tla
č
idlo Hodiny
Slúži na nastavenie aktuálneho denného
č
asu.
3. Tla
č
idlo Výkon
Slúži na nastavenie požadovaného výkonu.
4. Tla
č
idlo Stop / Vymaza
ť
Na zastavenie alebo prerušenie prevádzky spotrebi
č
a.
5. Oto
č
ný ovláda
č
Slúži na nastavenie
č
asu tepelnej úpravy pokrmu.
6. Tla
č
idlo Rýchly štart
Na spustenie mikrovlnnej rúry.
7. Tla
č
idlo Automatické rozmrazovanie
Na nastavenie programu rozmrazovania.
8. Tla
č
idlo Automatické zohrievanie
Na nastavenie programu zohrievania.
9. Tla
č
idlo Gril
Slúži na nastavenie grilovania alebo kombinovanej prevádzky.
10

EMS2040
SK à=
Nastavenie denného
č
asu
Pri prvom zapojení spotrebi
č
a do elektrickej siete alebo po obnovení dodávky elektrickej energie bude na displeji blika
ť
" - - - - ".
Príklad: Nastavenie denného
č
asu 4.30
1. Stla
č
te tla
č
idlo Hodiny.
2. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte
č
as "4:00".
3. Znovu stla
č
te tla
č
idlo Hodiny.
4. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte
č
as "4:30".
5. Znovu stla
č
te tla
č
idlo Hodiny. Teraz je aktuálny denný
č
as nastavený.
Aktuálny denný
č
as si môžete zobrazi
ť
na displeji spotrebi
č
a aj po spustení prevádzky rúry. Sta
č
í stla
č
i
ť
tla
č
idlo Hodiny. Denný
č
as sa zobrazí
na displeji na 2 sekundy.
Detská poistka
Spotrebi
č
je vybavený bezpe
č
nostnou detskou poistkou, ktorá zabra
ň
uje neúmyselnému spusteniu mikrovlnnej rúry. Po aktivovaní detskej poistky nie je
možné použi
ť
žiadne ovládacie prvky dovtedy, kým detskú poistku nezrušíte.
Aktivovanie a zrušenie detskej poistky
1. Naraz stla
č
te tla
č
idlá Stop / Vymaza
ť
a Hodiny. Na displeji sa zobrazí písmeno "L".
2. Ak chcete detskú poistku zruši
ť
, znovu stla
č
te sú
č
asne tla
č
idlá Stop / Vymaza
ť
a Hodiny.
Zastavenie rúry
Existujú dva spôsoby zastavenia prevádzky mikrovlnnej rúry:
1. Stla
č
te tla
č
idlo Stop / Vymaza
ť
.
-
Rúru môžete opätovne spusti
ť
stla
č
ením tla
č
idla Rýchly štart.
-
Opätovným stla
č
ením tla
č
idla Stop / Vymaza
ť
prebiehajúci program zrušíte.
2. Otvorte dvierka rúry.
-
Rúru môžete opätovne spusti
ť
zatvorením dvierok a stla
č
ením tla
č
idla Rýchly štart.
-
Opätovným stla
č
ením tla
č
idla Stop / Vymaza
ť
prebiehajúci program zrušíte.
11

EMS2040
SK à=
Vypnutie zvukovej signalizácie
V prípade potreby môžete zvukovú signalizáciu spotrebi
č
a vypnú
ť
. V takomto prípade zrušíte zvukovú signalizáciu, ktorá sa ozýva pri stlá
č
aní ovládacích
prvkov, ale aj signalizáciu skon
č
enia tepelnej úpravy pokrmov.
Vypnutie a zapnutie zvukovej signalizácie
1. Naraz stla
č
te tla
č
idlá Stop / Vymaza
ť
a Rýchly štart. Na displeji sa zobrazí heslo "OFF".
2. Ak chcete zvukovú signalizáciu znovu zapnú
ť
, znovu stla
č
te sú
č
asne tla
č
idlá Stop / Vymaza
ť
a Rýchly štart.
Rýchly štart
Po stla
č
ení tla
č
idla Rýchly štart sa mikrovlnná rúra spustí na 30 sekúnd s maximálnym výkonom (900 W).
Pri každom
ď
alšom stla
č
ení tla
č
idla Rýchly štart sa
č
as tepelnej úpravy pred
ĺ
ži o
ď
alších 30 sekúnd.
Tabu
ľ
ka výkonových stup
ň
ov
Výkon Využitie
100 W Udržiavanie teploty pokrmov.
Rozmrazovanie mrazených pokrmov
180 W
300 W Mierny výkon
dokon
č
ovanie niektorých pokrmov, hustých polievok a gulášov, pe
č
enie pudingov a syrových
kolá
č
ov
450 W Stredný výkon
rýchlejšie rozmrazovanie a zohrievanie hustých polievok a gulášov, pe
č
enie kolá
č
ov
600 W Zohrievanie
zohrievanie hotových pokrmov, pe
č
enie mäsa a hydiny, hustých prívarkov a polievok
800 W Max. výkon
zohrievanie vody alebo tekutín, tepelná úprava zeleniny, predhrievanie a zapekanie pokrmov
12

EMS2040
SK à=
Mikrovlnná tepelná úprava
1. Otvorte dvierka spotrebi
č
a, pokrm položte na rota
č
ný tanier a
zatvorte dvierka.
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu preruši
ť
, stla
č
te tla
č
idlo Stop /
2. Tla
č
idlo Výkon stlá
č
ajte dovtedy, kým nenastavíte požadovaný
Vymaza
ť
.
výkon.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte požadovaný
č
as tepelnej úpravy
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu ukon
č
i
ť
, musíte stla
č
i
ť
tla
č
idlo
pokrmu.
Stop / Vymaza
ť
dva razy.
4. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne pracova
ť
.
Príklad: 15-minútová tepelná úprava pokrmu pri výkone 450 W
1. Trikrát stla
č
te tla
č
idlo Výkon. Na displeji by sa mal zobrazi
ť
výkon 450 W.
2. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte
č
as "15:00".
3. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Mikrovlnná rúra za
č
ne pracova
ť
.
Grilovanie
1. Otvorte dvierka spotrebi
č
a, pokrm položte na grilovací rošt a
Ak chcete grilovanie pokrmu preruši
ť
, stla
č
te tla
č
idlo Stop / Vymaza
ť
.
zatvorte dvierka.
2. Raz stla
č
te tla
č
idlo Gril.
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu ukon
č
i
ť
, musíte stla
č
i
ť
tla
č
idlo
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte požadovaný
č
as grilovania.
Stop / Vymaza
ť
dva razy.
4. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne pracova
ť
.
Príklad: 15-minútová grilovanie pokrmu
1. Jeden krát stla
č
te tla
č
idlo Gril.
2. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte
č
as "15:00".
3. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne pracova
ť
.
Pred grilovaním treba rúru predhria
ť
.
Pri predhrievaní grilu treba nastavi
ť
rúru pod
ľ
a vyššie uvedených pokynov na 3-4 minúty.
13

EMS2040
SK à=
Kombinovaná tepelná úprava
Mikrovlnná rúra ponúka tri programy kombinovanej tepelnej úpravy (kombinácia mikrovlnnej tepelnej úpravy a grilovania).
1. Otvorte dvierka spotrebi
č
a, pokrm položte na grilovací rošt a
zatvorte dvierka.
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu preruši
ť
, stla
č
te tla
č
idlo Stop /
2. Tla
č
idlo Gril stlá
č
ajte dovtedy, kým nenastavíte vhodný program
Vymaza
ť
.
pre kombinovanú tepelnú úpravu.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte požadovaný
č
as tepelnej úpravy
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu ukon
č
i
ť
, musíte stla
č
i
ť
tla
č
idlo
pokrmu.
Stop / Vymaza
ť
dva razy.
4. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne pracova
ť
.
Príklad: 15-minútová kombinovaná tepelná úprava pokrmu s výkonom 450 W
1. Otvorte dvierka rúry.
2. Tri krát stla
č
te tla
č
idlo Gril.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte
č
as "15:00".
4. Zatvorte dvierka. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Mikrovlnná rúra za
č
ne pracova
ť
.
Pred kombinovanou prevádzkou rúru netreba predhrieva
ť
.
Program kombinovanej prevádzky Tla
č
idlo stla
č
te Výkon grilu Mikrovlnný výkon
Kombi 1 2 krát Maximálny 600 W
Kombi 2 3 krát Maximálny 450 W
Kombi 3 4 krát Maximálny 300 W
14

EMS2040
SK à=
Automatické rozmrazovanie
Pri manuálnom rozmrazovaní zvo
ľ
te výkon 180 W. Ak chcete urýchli
ť
rozmrazovanie ve
ľ
kých kusov pokrmov s hmotnos
ť
ou nad 450 g, môžete najprv zvoli
ť
na 1-3 minúty výkon 900 W (100 %), a potom nastavi
ť
výkon 180 W a necha
ť
pokrm kompletne rozmrazi
ť
.
1. Otvorte dvierka spotrebi
č
a, pokrm položte na rota
č
ný tanier a
Poznámka: Pre
č
ítajte si nasledujúcu tabu
ľ
ku.
zatvorte dvierka.
2. Tla
č
idlo Automatické rozmrazovanie stlá
č
ajte dovtedy, kým
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu preruši
ť
, stla
č
te tla
č
idlo Stop /
nenastavíte požadovaný program.
Vymaza
ť
.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte hmotnos
ť
pokrmu.
4. Zatvorte dvierka. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu ukon
č
i
ť
, musíte stla
č
i
ť
tla
č
idlo
pracova
ť
.
Stop / Vymaza
ť
dva razy.
Po
č
as automatického rozmrazovania si rúra automaticky zvolí požadovaný mikrovlnný výkon a
č
as rozmrazovania.
Pod
ľ
a druhu pokrmu zvo
ľ
te vhodný program rozmrazovania.
Program automatického rozmrazovania Stla
č
te tla
č
idlo Hmotnos
ť
pokrmu
mäso raz 200 - 2000 g
hydina dva razy 200 - 2000 g
ryba tri razy 200 - 2000 g
chlieb / kolá
č
štyri razy 125 - 1000 g
Príklad: Automatické rozmrazovanie 500 g ryby
1. Otvorte dvierka rúry.
2. Tri razy stla
č
te tla
č
idlo Automatické rozmrazovanie.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte hmotnos
ť
pokrmu "500".
4. Zatvorte dvierka rúry. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Mikrovlnná rúra za
č
ne pracova
ť
.
Ď
alšie podrobnosti nájdete v tabu
ľ
ke Automatické rozmrazovanie.
15

EMS2040
SK à=
Automatické zohrievanie
Mikrovlnnú rúru môžete používa
ť
aj na automatické zohrievanie vychladených hotových pokrmov,
č
erstvej zeleniny, kuracích kúskov a mrazeného pe
č
iva.
1. Otvorte dvierka spotrebi
č
a, pokrm položte na rota
č
ný tanier a
Poznámka: Pre
č
ítajte si nasledujúcu tabu
ľ
ku.
zatvorte dvierka.
2. Tla
č
idlo Automatické zohrievanie stlá
č
ajte dovtedy, kým
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu preruši
ť
, stla
č
te tla
č
idlo Stop /
nenastavíte požadovaný program.
Vymaza
ť
.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte hmotnos
ť
pokrmu.
4. Zatvorte dvierka. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Rúra za
č
ne
Ak chcete tepelnú úpravu pokrmu ukon
č
i
ť
, musíte stla
č
i
ť
tla
č
idlo
pracova
ť
.
Stop / Vymaza
ť
dva razy.
Po
č
as automatického zohrievania si rúra automaticky zvolí požadovaný mikrovlnný výkon a
č
as zohrievania.
Pod
ľ
a druhu pokrmu zvo
ľ
te vhodný program zohrievania.
Program automatického rozmrazovania Stla
č
te tla
č
idlo Hmotnos
ť
pokrmu
300 - 350 g
Vychladené hotové pokrmy raz
400 - 450 g
500 - 550 g
200 - 250 g
300 - 350 g
400 - 450 g
Č
erstvá zelenina dva razy
500 - 550 g
600 - 650 g
700 - 750 g
200 - 300 g (1 kus)
400 - 500 g (2 kusy)
Kuracie kusy tri razy
600 - 700 g (3 kusy)
800 - 900 g (4 kusy)
100 - 150 g (2 kusy)
Mrazené pe
č
ivo štyri razy
200 - 250 g (4 kusy)
300 - 350 g (6 kusy)
Príklad: Automatické zohrievanie 500 g
č
erstvej zeleniny
1. Otvorte dvierka rúry.
2. Dva razy stla
č
te tla
č
idlo Automatické zohrievanie.
3. Oto
č
ným ovláda
č
om nastavte na displeji hmotnos
ť
pokrmu "500-550".
4. Zatvorte dvierka rúry. Stla
č
te tla
č
idlo Rýchly štart. Mikrovlnná rúra za
č
ne pracova
ť
.
Ď
alšie podrobnosti nájdete v tabu
ľ
ke Automatické zohrievanie.
16

EMS2040
SK à=
Tabu
ľ
ky
Pokyny pre používanie grilu
Pokrm položte na grilovací rošt vo vyššej polohe a za ú
č
elom zjednodušenia
č
istenia pod rošt umiestnite nekovovú nádobu na zachytávanie š
ť
avy a tuku. V
polovici
č
asu grilovania pokrm obrá
ť
te.
Pokrm Množstvo
Č
as grilovania Poznámky
Toast 2 kusy 4-5 min
Syrový toast 4 kusy 6-7 min 4-5 min toast a 2 min obloha
Pokyny pre používanie kombinovanej prevádzky
Pri pe
č
ení hovädzieho a brav
č
ového mäsa pokrm položte na grilovací rošt v nižšej polohe a okraje a tenké
č
asti prikryte. Za ú
č
elom zjednodušenia
č
istenia
pod rošt umiestnite nekovovú nádobu na zachytávanie š
ť
avy a tuku. Pokrm obracajte pod
ľ
a potreby.
Pokrm Množstvo (hmotnos
ť
) Prevádzkový režim
Č
as tepelnej úpravy
Poznámky
pokrmu
Slanina 4 (100 g) mikrovlny 600 W + gril 7 - 9 min
Hovädzie mäso 900 g len mikrovlny 600 W 25 min
Potrite olejom a dochu
ť
te
Brav
č
ové mäso 900 g mikrovlny 600 W + gril 5 - 6 min
so
ľ
ou a korením. Po
dokon
č
ení tepelnej úpravy
nechajte odstá
ť
v rúre 15 -
20 min.
Brav
č
ový reze
ň
2-3 (450 g) mikrovlny 600 W + gril 20 - 25 min Potrite olejom a dochu
ť
te
so
ľ
ou a korením.
Kur
č
a pozd
ĺ
žne rozpolené,
450 g
len mikrovlny 600 W
15 - 20 min
Potrite olejom a dochu
ť
te
kuracie stehná
so
ľ
ou a korením.
800 g
mikrovlny 600 W + gril
25 - 30 min
Mrazený hamburger 4 (200 g) mikrovlny 600 W + gril 12 - 15 min
Klobásky najviac 450 g mikrovlny 600 W + gril 10 - 15 min
Rybací steak 2 (350 g) mikrovlny 600 W + gril 22 -24 min Potrite olejom a dochu
ť
te
so
ľ
ou a korením.
Mrazené zemiaky a fašírky 2 (150 g) mikrovlny 600 W + gril 16 - 18 min
17

EMS2040
SK à=
Manuálne rozmrazovanie
Niektoré pokrmy, ako sú napr. ovocie a chlieb, môžete ú
č
inne rozmrazova
ť
aj manuálne pri výkonovom stupni 180 W.
Pokrm Príprava
Č
as Odstátie
Chlieb
Menší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny kuchynský
8-10 min 10-15 min
papier. V polovici rozmrazovania obrá
ť
te.
Krájaný vä
č
ší bochník Položte na vhodný podstavec alebo špeciálny kuchynský
10-13 min 10 min
papier. V polovici rozmrazovania obrá
ť
te.
2 krajce Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min
1 žem
ľ
a Položte na špeciálny kuchynský papier. 45-60 s 5 min
2 žemle Položte na špeciálny kuchynský papier. 1-1,5 min 5 min
Kolá
č
e a cestoviny
Torta 450 g Odba
ľ
te a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min
Syrový kolá
č
450 g Odba
ľ
te a položte na tanier. 9-11 min 15-30 min
Kolá
č
450 g Odba
ľ
te a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min
Mú
č
ne jedlo 450 g Odba
ľ
te a položte na tanier. 7-9 min 15-30 min
Maslo
250 g (1 balenie) Odba
ľ
te a položte na tanier. 3-4 min 5-10 min
Ovocie
Mäkké bobu
ľ
ovité ovocie 225
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 5-6 min 5-10 min
g
Mäkké bobu
ľ
ovité ovocie 450
Položte v jednej vrstve na plytký tanier. 7-8 min 5-10 min
g
Krájaný pokrm
400 g Prikryte tanierom alebo vhodnou fóliou (nie PVC). Ak
7-8 min 5-10 min
chcete pokrm aj zohria
ť
, zvo
ľ
te 100% výkon (800 W) a
nastavte
č
as 3-4 minúty.
Zelenina
Zeleninu pred tepelnou úpravou nemusíte rozmrazova
ť
.
Ak chcete zeleninu rozmrazi
ť
aj zohria
ť
, zvo
ľ
te maximálny
výkon 800 W (100%).
Tipy pre rozmrazovanie
1. V prípade pochybností odporú
č
ame nastavi
ť
radšej kratšiu dobu rozmrazovania. Pokrm sa rozmrazuje aj pri odstravení.
2. V polovici rozmrazovania pokrm obrá
ť
te.
3. Hne
ď
ako je to možné pokrm rozporciujte a rozmrazené kúsky odde
ľ
te.
4. Pred odmrazovaním odstrá
ň
te alebo otvorte obal pokrmu.
5. Pokrm vložte do vä
č
šej nádoby, aby ste ho mohli pohodlne mieša
ť
.
6. Hydinu za
č
nite rozmrazova
ť
prsiami smerom nadol a v polovici odmrazovania ju obrá
ť
te. Chúlostivé
č
asti oba
ľ
te fóliou.
Odstátie je ve
ľ
mi dôležité najmä pri rozmrazovaní ve
ľ
kých pokrmov. Pred za
č
atím tepelnej úpravy sa ubezpe
č
te, že sú potraviny aj v strede úplne
rozmrazené.
18

EMS2040
SK à=
Automatické zohrievanie
Program automatického
Stla
č
te tla
č
idlo
Č
as odstátia Odporú
č
ania
zohrievania
Pokrm položte na porcelánový tanier a prikryte špeciálnou
fóliou pre použitie v mikrovlnných rúrach. Tento program je
Vychladené hotové pokrmy jeden raz 3 minúty
vhodný na zohrievanie pokrmov pozostávajúcich z troch
komponentov (napr. mäso s omá
č
kou, zelenina so zemiakmi,
ryžou alebo cestovinami).
Po umytí, o
č
istení a nakrájaní na drobné kúsky zeleninu
odvážte. Potom ju vložte do sklenenej nádoby s vekom. Pri
tepelnej úprave 200 - 450 g zeleniny pridajte 45 ml vody (3
polievkové lyžice), pri 500 - 650 g pridajte 60 ml vody (4 lyžice
Č
erstvá zelenina dva razy 3 minúty
vody) a pri 700 - 750 g pridajte 75 ml (5 polievkových lyžíc). Po
skon
č
ení tepelnej úpravy zeleninu premiešajte. Ak pripravujete
vä
č
šie množstvo pokrmu, premiešajte ho raz aj po
č
as tepelnej
úpravy.
Kuracie kusy potrite olejom a ochu
ť
te korením, so
ľ
ou a
paprikou. Potom ich položte na grilovací rošt vo vysokej polohe
Kuracie kusy tri razy 3 minúty
kožou smerom nadol. Ke
ď
zaznie zvuková signalizácia, pokrm
obrá
ť
te.
Mrazené pe
č
ivo rozložte na grilovací rošt hornou stranou
Mrazené pe
č
ivo štyri razy 2 minúty
nadol. Ke
ď
zaznie zvuková signalizácia, pe
č
ivo obrá
ť
te.
19

EMS2040
SK à=
Automatické rozmrazovanie
Pokrm
Č
as odstátia Odporú
č
ania
Okraje oba
ľ
te alobalom. Ke
ď
zaznie zvuková signalizácia, pokrm
Mäso 20 - 60 minút
obrá
ť
te. Tento program je vhodný na rozmrazovanie hovädzieho,
jah
ň
acieho, brav
č
ového masa, steakov, rez
ň
ov a fašírok.
Nohy a krídla oba
ľ
te alobalom. Ke
ď
zaznie zvuková signalizácia,
Hydina 20 - 60 minút
pokrm obrá
ť
te. Tento program je vhodný na rozmrazovanie
celého kur
č
a
ť
a ako aj porciovaného kur
č
a
ť
a.
Chvost alebo aj celú rybu oba
ľ
te alobalom. Ke
ď
zaznie zvuková
Ryby 20 - 50 minút
signalizácia, pokrm obrá
ť
te. Tento program je vhodný na
rozmrazovanie celej ryby alebo aj rybacieho filé.
Chlieb položte na špeciálny kuchynský papier a kolá
č
na
porcelánový tanier. Ke
ď
zaznie zvuková signalizácia, chlieb
obrá
ť
te. Ak je to možné obrá
ť
te aj kolá
č
. Ke
ď
otvoríte dvierka
rúry, rozmrazovanie sa preruší a po ich zatvorení bude zase
pokra
č
ova
ť
.
Tento program je vhodný na rozmrazovanie všetkých druhov
Chlieb / kolá
č
5 - 30 minút
chleba, vcelku alebo nakrájaného, pe
č
iva a bagety. Pri
rozmrazovaní pe
č
ivo rozmiestnite do kruhu.
Tento program je vhodný na rozmrazovanie všetkých druhov
kysnutých kolá
č
ov, biskvitov, syrových kolá
č
ov a pod.. Program
nie je vhodný na rozmrazovanie drobivého pe
č
iva, keksov,
ovocných a š
ľ
aha
č
kových kolá
č
ov a zákuskov s
č
okoládovou
polevou.
20

EMS2040
SK à=
Rady pre mikrovlnnú prevádzku
Tipy pre mikrovlnnú prevádzku
•
Zjemnenie medu
Rúru udržujte vždy
č
istú. Dbajte na to, aby pokrmy nevykypeli a
Ak chcete vráti
ť
skryštalizovaný med od pôvodného stavu,
nezabudnite vy
č
isti
ť
plochu pod skleneným rota
č
ným tanierom a
odnímte veko nádoby, nádobu vložte do mikrovlnnej rúry,
vnútornú stranu dvierok.
nastavte stredný výkon a rúru nechajte pracova
ť
2 minúty
Pri tepelnej úprave v mikrovlnnej rúre používajte okrúhle a oválne
nádoby.
•
Roztopenie
č
okolády
Nepoužívajte kovový riad alebo riad s kovovou dekoráciou.
100 g
č
okolády rozlámte na kúsky, vložte do vhodnej nádoby,
Niektoré druhy plastu sa môžu vplyvom tepla z pokrmu roztopi
ť
a
zohrievajte 1-2 minúty pri najvyššom výkone a potom dobre
zdeformova
ť
.
premiešajte.
Jedlo pripravujte vždy zakryté. Použite sklenenú pokrievku, tanier
alebo špeciálny papier.
•
Zmäk
č
enie alebo roztopenie masla
Pe
č
ivo, chlieb a iné mú
č
niky môžete rozmrazova
ť
priamo
Maslo sa roztopí za nieko
ľ
ko sekúnd pri maximálnom výkone. Na
v košíku alebo na kuchynskom papieri.
zmäk
č
enie posta
č
í nižší výkonový stupe
ň
.
Ak rozmrazujete jedlo v pôvodnom obale, otvorte ho. Odstrá
ň
te
kovové spoje a spinky. Obaly s obsahom kovu nikdy nedávajte
do mikrovlnnej rúry, iba ak to výrobca výslovne odporú
č
a.
•
Zohrievanie chleba
Na ochranu tenkých a chúlostivých kúskov (nohy kur
č
a
ť
a)
Na nieko
ľ
ko sekúnd zvo
ľ
te stredný výkonový stupe
ň
.
použite alobal.
Jedlá v šupke alebo potiahnuté kožou (zemiaky, klobásy) pred
•
Jednoduché šúpanie cesnaku
tepelnou prípravou prepichnite. V rúre nepripravujte vajcia,
3 alebo 4 strú
č
iky cesnaku zohrievajte 15 sekúnd pri vysokom
pretože môžu explodova
ť
.
výkone. Potom na jednom konci strú
č
ik stla
č
te a cesnak sa
ľ
ahko
Pri tepelnej úprave vä
č
ších kusov dbajte na to, aby boli
zbaví šupy.
najhrubšie kusy na okrajoch nádoby. Pokrm sa snažte
rozporciova
ť
rovnomerne. Pokrm umiestnite vždy do stredu
•
Ovocná š
ť
ava
nádoby.
Citrusové plody dajú viac š
ť
avy, ak ich najprv na 15 sekúnd
Jedlo sa pripraví rovnomerne, ak ho po
č
as tepelnej úpravy ob
č
as
zohrejete pri vysokom výkone.
premiešate.
Pri príprave pokrmu zvo
ľ
te najskôr kratšiu dobu prípravy, aby ste
•
Príprava obilnej kaše
sa vyhli prevareniu.
Č
ím je jedla viac, tým dlhší
č
as je potrebný
Kašu môžete pripravi
ť
jednoducho v mikrovlnnej rúre priamo v
na jeho prípravu.
servírovacom tanieri bez ulepených hrncov. Ria
ď
te sa pokynmi
Pri príprave zeleniny používajte len minimálne alebo žiadne
výrobcu pokrmu.
množstvo vody.
Používajte menej dochucovadiel ako pri normálnej tepelnej
úprave. Pokrm okore
ň
te až po skon
č
ení tepelnej úpravy.
V záujme rovnomernej tepelnej úpravy nechajte jedlo v
mikrovlnnej rúre vždy pár minút odstá
ť
.
Pred servírovaním skontrolujte,
č
i je jedlo dostato
č
ne teplé.
Pri vyberaní pokrmu z rúry používajte rukavice.
21

EMS2040
SK à=
Ošetrovanie a
č
istenie
Spotrebi
č
udržujte v
č
istote. Zvyšky jedál pri
ť
ahujú energiu mikrov
ĺ
n a pripa
ľ
ujú sa. To môže ma
ť
za následok nižšiu výkonnos
ť
spotrebi
č
a a vznik
nepríjemného zápachu.
Nikdy sa nepokúšajte spotrebi
č
opravova
ť
sami. Opravy spotrebi
č
a smie vykonáva
ť
výlu
č
ne kvalifikovaný servisný technik.
Pred
č
istením spotrebi
č
odpojte od elektrickej siete.
Č
istenie príslušenstva
(rota
č
ného taniera a podložky)
Po odmontovaní umyte príslušenstvo šetrným
č
istiacim prostriedkom. S príslušenstvom manipulujte opatrne.
Pozor: Vnútro rúry a rota
č
ný tanier sa po
č
as prevádzky rúry zna
č
ne zohrejú, preto sa ich bezprostredne po použití nedotýkajte.
Č
istenie spotrebi
č
a zvnútra
Vnútro rúry udržujte
č
isté. Zvyšky jedál a prskance okamžite utrite. Ne
č
istoty na stenách rúry, povrchu dvierok a tesnení pohlcujú mikrovlnnú energiu,
redukujú výkon rúry a v krajnom prípade môžu poškodi
ť
jej vnútro.
Na
č
istenie používajte šetrný tekutý
č
istiaci prostriedok, teplú vodu a mäkkú,
č
istú handri
č
ku.
ZÁSADNE NEPOUŽÍVAJTE ABRAZÍVNE, AGRESÍVNE A KOMER
Č
NÉ
Č
ISTIACE PROSTRIEDKY A DRÔTENKY.
Odolných ne
č
istôt sa zbavíte jednoduchým spôsobom: v mikrovlnnej rúre nechajte zovrie
ť
pohár vody po dobu cca 2-3 minúty.
NA ODSTRÁNENIE NE
Č
ISTÔT Z VNÚTORNÉHO POVRCHU MIKROVLNNEJ RÚRY NEPOUŽÍVAJTE NÔŽ A INÉ PREDMETY.
Nepríjemný zápach po jedle odstránite týmto spôsobom: v mikrovlnnej rúre nechajte zovrie
ť
po dobu 5 minút pohár s roztokom vlažnej vody a 2
polievkových lyžíc citrónovej š
ť
avy.
Č
istenie grilu
Grilovacie teleso sa po
č
as prevádzky spotrebi
č
a môže zne
č
isti
ť
prskajúcim tukom alebo š
ť
avou z pokrmu. Po skon
č
ení prevádzky po
č
kajte, kým rúra
vychladne a zvyšky tuku o
č
istite. V dôsledku zne
č
isteného grilovacieho telesa sa môže v rúre tvori
ť
pri
ď
alšom zohrievaní nepríjemný zápach a dym.
Motor pohonnej jendotky je dostato
č
ne utesnený. Napriek tomu dávajte pozor, aby sa pri
č
istení dolnej
č
asti rúry ku hriade
ľ
u nedostala voda.
V záujme zjednodušenia
č
istenia vnútra mikrovlnnej rúry môžete horné ohrevné teleso mierne sklopi
ť
jemným potiahnutím smerom nadol. Z
bezpe
č
nostných dôvodov však dbajte na to, aby bolo ohrevné teleso dostato
č
ne vychladnuté.
Č
istenie spotrebi
č
a zvonka
Pri
č
istení ovládacieho panelu spotrebi
č
a, nechajte pootvorené dvierka. Zabránite tým neúmyselnému spusteniu spotrebi
č
a.
Vonkajší pláš
ť
vy
č
istite roztokom šetrného
č
istiaceho prostriedku, potom
č
istou vodou odstrá
ň
te zvyšky
č
istiaceho prostriedku a následne vytrite dosucha
mäkkou handri
č
kou.
Na
č
istenie okna dvierok môžete použi
ť
bežný univerzálny prostriedok s rozprašova
č
om. Na
č
istenie vonkajšej
č
asti spotrebi
č
a nepoužívajte abrazívne a
agresívne
č
istiace prostriedky a drôtenky. Dbajte na to, aby sa pri
č
istení do ventila
č
ných otvorov nedostala voda.
22

EMS2040
SK à=
Servis a náhradné diely
Ak spotrebi
č
nepracuje tak, ako by mal, pre
č
ítajte si nasledujúcu kapitolu a ria
ď
te sa uvedenými pokynmi.
Spotrebi
č
vôbec nefunguje?
Skontrolujte,
č
i
-
je spotrebi
č
zapojený do elektrickej siete;
-
je zástr
č
ka zasunutá v zásuvke;
-
v prípade potreby vyme
ň
te poistku v zástr
č
ke za novú s rovnakými parametrami a skontrolujte,
č
i je zástr
č
ka správne pripojená ku káblu;
-
je zapnutý spína
č
zásuvky alebo elektrického obvodu;
-
sú v poriadku poistky domácej elektrickej inštalácie;
-
neide o prerušenie dodávky elektrického prúdu;
Ak sa poistky vypália viackrát za sebou, obrá
ť
te sa na kvalifikovaného elektroinštalatéra.
Mikrovlnná rúra nepracuje?
Skontrolujte,
č
i
-
sú dvierka dobre zatvorené;
-
na dvierkach nie sú zachytené zvyšky pokrmov alebo iné predmety;
-
sú tesnenia dvierok dokonale
č
isté;
-
ste správne nastavili všetky ovláda
č
e;
Ak vám uvedené pokyny nepomôžu a porucha pretrváva aj na
ď
alej, obrá
ť
te sa na autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných servisných
stredísk je priložený.
Kompetentný servisných technik bude od vás požadova
ť
nasledujúce údaje:
1. Meno, adresu a PS
Č
2. Telefónne
č
íslo
3. Stru
č
ný popis poruchy
4. Model a sériové
č
íslo
5. Dátum kúpy
Tieto údaje umožnia pracovníkom servisu pripravi
ť
správne náhradné diely. Vyhnete sa tak opakovanej návšteve servisných technikov a ušetríte.
Model a výrobné
č
íslo nájdete na typovom štítku spotrebi
č
a. Doporu
č
ujeme zapísa
ť
si ich do nasledujúceho zoznamu, aby ste ich mali vždy poruke:
Model: EMS20402
Výrobné
č
íslo: ______________________
Dátum kúpy: ._______________________
Ak sa závada vyskytla po
č
as záru
č
nej doby, treba si prichysta
ť
aj doklad o kúpe spotrebi
č
a.
Služby servisného strediska po
č
as záru
č
nej doby nebudú bezplatné, ak sa jedná o neopodstatnenú reklamáciu alebo poruchu, spôsobenú nesprávnym
použitím spotrebi
č
a. Preto sa dôsledne ria
ď
te pokynmi v tejto príru
č
ke.
Náhradné diely
Náhradné diely majú k dispozícii výlu
č
ne autorizované servisné strediská a zákaznícke centrum. V prípade poruchy sa preto vždy obrá
ť
te na autorizované
servisné stredisko. Príslušný zoznam je priložený.
Záruka
Electrolux Slovakia, divízia Domáce spotrebi
č
e, poskytuje na výrobky 2-ro
č
nú záruku. Viac informácií o záruke nájdete na priloženom záru
č
nom liste.
23

EMS2040
u
=
1
Č
estitamo vam, da ste se odlo
č
ili za nakup nove mikrovalovne pe
č
ice Electrolux.
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali, ko ste izbrali naš proizvod. Prepri
č
ani smo, da
boste hitro ugotovili, kako uporabna je vaša nova mikrovalovna pe
č
ica, in da vam bo v veliko pomo
č
. Kot pri
vseh kuhinjskih aparatih bo tudi pri uporabi mikrovalovne pe
č
ice trajalo nekaj
č
asa, da se boste seznanili z
vsemi funkcijami in možnostmi uporabe, vendar pa smo prepri
č
ani, da vam bo s
č
asoma vaša mikrovalovna
pe
č
ica postala nepogrešljiva.
Preden prvi
č
uporabite svojo novo mikrovalovno pe
č
ico
natan
č
no preberite vsa navodila za uporabo. Ta navodila smo pripravili z željo, da bi vam omogo
č
ili res
optimalno in varno uporabo, zato vas prosimo, da jih pazljivo preberete.
Knjižico z navodili imejte vedno pri roki, tako da boste lahko vsaki
č
, ko boste v dvomih, poiskali ustrezno
navodilo.
Č
e boste svojo mikrovalovno pe
č
ico prodali, jo komu podarili ali jo ob selitvi pustili v starem
stanovanju, poskrbite, da bo novi lastnik obenem s pe
č
ico dobil tudi navodila za uporabo in se bo lahko tako
tudi sam seznanil z varno in optimalno uporabo.
Navodila za varno uporabo
•
Vgrajena varnostna stikala prepre
č
ujejo
•
Nikoli ne smete sneti ohišja, vrat ali upravljalne
delovanje mikrovalovne pe
č
ice,
č
e so vrata
ploš
č
e z mikrovalovne pe
č
ice. To bi lahko
odprta.
povzro
č
ilo izpostavljanje izjemno visoki napetosti.
•
Nikoli ne poskušajte spremeniti delovanje teh
•
Mikrovalovno pe
č
ico smete inštalirati in postavite
stikal, saj bi delovanje pe
č
ice pri odprtih vratih
samo v skladu z navodili za inštalacijo, ki so
lahko povzro
č
ilo izpostavljanje oseb mikrovalovni
podana v teh navodilih za uporabo.
energiji.
•
Mikrovalovno pe
č
ico uporabljajte samo v
•
Pazite, da se na tesnilu vrat ne bi nabrali ostanki
namene, ki so opisani v teh navodilih. V njej ne
hrane ali
č
istil; tesnilo redno
č
istite (glej poglavje
smete segrevati korozivnih kemikalij. Ta tip
o
č
iš
č
enju in vzdrževanju mikrovalovne pe
č
ice).
mikrovalovne pe
č
ice je izklju
č
no namenjen
•
Č
e je mikrovalovna pe
č
ica pokvarjena, je ne
segrevanju in kuhanju ter odtaljevanju
smete uporabljati, ampak se takoj obrnite na
zamrznjene hrane. Ta mikrovalovna pe
č
ica ni
pooblaš
č
eni servis.
primerna za industrijsko uporabo ali uporabo v
•
Izjemno pomembno je, da se vrata mikrovalovne
laboratorijih, ravno tako pa tudi ni namenjena
pe
č
ice pravilno zapirajo in da niso poškodovani
komercialni uporabi. Pri taki uporabi
naslednji deli:
mikrovalovne pe
č
ice vam garancije ne moremo
(1)vrata (uslo
č
ena); (2)te
č
aji vrat in zapahi
priznati.
(zlomljeni ali zrahljani); (3)tesnila vrat in tesnilne
•
Nikoli ne vklapljajte prazne mikrovalovne pe
č
ice.
površine.
Č
e v njej ni hrane ali vode, ki bi absorbirali
mikrovalovno energijo, lahko pride do poškodbe
•
Nikoli ne poskušajte sami popraviti pokvarjeno
magnetrona.
mikrovalovno pe
č
ico. Popravila, vzdrževalna dela
•
Č
e mikrovalovno pe
č
ico uporabljajo otroci, jih je
in spreminjanje zna
č
ilnosti pe
č
ice smejo
pri tem treba skrbno nadzirati, pred tem pa se
opravljati samo za to usposobljeni strokovnjaki
prepri
č
ajte, da so sposobni sami uporabljati
pooblaš
č
enega servisa. Vsi posegi s strani
mikrovalovno pe
č
ico in da razumejo nevarnosti,
nestrokovnih oseb pomenijo veliko tveganje za
ki so lahko posledica nepravilne uporabe.
uporabnika mikrovalovne pe
č
ice.
•
Mikrovalovna pe
č
ica ne sme stati na prostem ali
v bližini vode.

EMS2040
u
=
2
•
Ne poskušajte v mikrovalovni pe
č
ici sušiti oblek
je primerna za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici. Pri
ali
č
asopisov; ti predmeti bi se lahko vneli.
uporabi plastike upoštevajte navodila
•
Ne uporabljajte mikrovalovne pe
č
ice za
proizvajalca. Izogibajte se uporabi plasti
č
nih
shranjevanje; nikakor ne smete v njej puš
č
ati
posod za pripravo hrane, ki vsebuje veliko
predmetov iz papirja, kuhinjskih pripomo
č
kov ali
maš
č
ob ali sladkorja, ker dosežejo taka živila višjo
hrane.
temperaturo in bi se dolo
č
ena vrsta plastike lahko
za
č
ela topiti.
•
Ne puš
č
ajte vklopljene mikrovalovne pe
č
ice
Navodila za varno uporabo žara
nenadzorovane; predvsem
č
e segrevate ali
kuhate hrano v plasti
č
ni ali papirnati posodi oz.
1.
Č
e med kuhanjem z infra žarom pride voda v stik
taki, ki se lahko vname, ve
č
krat preverite
s steklom na vratih, to lahko po
č
i.
delovanje pe
č
ice.
Č
e opazite dim, pustite vrata
2. Pri postavljanju ali jemanju hrane iz pe
č
ice vedno
zaprta, izklopite mikrovalovno pe
č
ico ali potegnite
uporabljajte zaš
č
itne kuhinjske rokavice. Posoda
vtika
č
iz vti
č
nice in po
č
akajte, da se preneha
se v pe
č
ici zelo segreje, zato pazite, da vas ne
kaditi.
ope
č
e. Vrtljiva ploš
č
a in kovinska mreža se ravno
•
Kovinska posoda in posoda s kovinsko obrobo ni
tako segrejeta, zato vedno uporabljajte zaš
č
itne
primerna za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici, razen
rokavice.
č
e proizvajalec izrecno tega ne dovoljuje.
3. Pri postavljanju ali jemanju hrane v pe
č
ico se ne
•
Posoda z ozkimi grli, kot so to n.pr. steklenice, za
dotikajte okenc s kovinskimi deli. Bodite previdni;
uporabo v mikrovalovni pe
č
ici ni primerna.
notranjost vrat se zelo segreje.
•
Ko želite odkriti posodo, v kateri ste kuhali, pazite,
4. Ne polagajte vrtljive ploš
č
e ali posod v hladno
da vas vro
č
a para ne ope
č
e.
vodo in jih ne poskušajte na silo ohladiti.
5. Ne odlagajte raznih predmetov na mikrovalovno
Varnost pri pripravljanju živil
pe
č
ico. Zgornja stena mikrovalovne pe
č
ice se
•
Nikoli ne segrevajte hrane v konzervah; pred
zelo segreje, zato bi se lahko ti predmeti
segrevanjem jo preložite v drugo posodo.
poškodovali. Popolnoma normalno je,
č
e izza vrat
•
Mikrovalovna pe
č
ica ni primerna za cvrenje hrane
uhaja para,
č
e se vrata zarosijo ali celo
č
e izpod
v maš
č
obi; ker temperature maš
č
obe ni mogo
č
e
vrat med kuhanjem kaplja voda. To je posledica
nadzirati, bi lahko prišlo do poškodb uporabnika.
kondenzacije vlage zaradi segrevanja hrane in ne
•
Pokovko (pop-corn) smete pripravljati v
vpliva na varnost vaše mikrovalovne pe
č
ice. Vrata
mikrovalovni pe
č
ici le,
č
e uporabite posebno,
ne zapirajo notranjosti pe
č
ice hermeti
č
no.
temu namenjeno posodo oz. posebne zavoj
č
ke
pokovke, pripravljene za pripravo v mikrovalovni
Testiranje ustreznosti posode
pe
č
ici. Med pripravo pokovke nadzirajte delovanje
•
Postavite posodo v mikrovalovno pe
č
ico skupaj s
mikrovalovne pe
č
ice.
kozarcem, polnim vode. Segrevajte mikrovalovno
•
Živila z neporozno lupino pred kuhanjem v
pe
č
ico eno minuto na 900 W (100%).
Č
e se je
mikrovalovni pe
č
ici ve
č
krat prebodite; tako boste
posoda segrela, je ne uporabljajte mikrovalovni
prepre
č
ili nabiranje pare pod lupino, zaradi
č
esar
pe
č
ici.
Č
e je le mla
č
na, jo lahko uporabljate za
bi n.pr. krompir po
č
il. Taka živila so n.pr. jabolka,
segrevanje jedi, ne pa za kuhanje.
Č
e je posoda
krompir, piš
č
an
č
ja jetra in jaj
č
ni rumenjaki.
tudi po segrevanju sobne temperature, je
primerna za kuhanje v mikrovalovni pe
č
ici.
POZOR!
Č
e v mikrovalovni pe
č
ici segrevate
•
Papirnati prti
č
ki, povoš
č
eni papir, papirnate brisa
č
e,
teko
č
ine, n.pr. juhe, omake in pija
č
e, se te lahko
krožniki, skodelice, škatle, ovojni papir in lepenka so
pregrejejo
č
ez vreliš
č
e, ne da bi se to pokazalo z
zelo prakti
č
ni pripomo
č
ki za uporabo v mikrovalovni
nastajanjem mehur
č
kov. Zato lahko pride do
pe
č
ici. Vedno se prepri
č
ajte, da ste jih v pe
č
ico
nenadnega kipenja vro
č
e teko
č
ine. Da bi to
postavili polne hrane ali teko
č
ine, saj ta absorbira
prepre
č
ili, ukrepajte na naslednji na
č
in:
energijo in je na ta na
č
in izklju
č
ena možnost
1. Izogibajte se uporabi posod z ravnimi stranicami
pregrevanja.
in ozkim grlom.
•
Ve
č
ina plasti
č
nih posod, skodelic, škatel za
2. Ne pregrevajte teko
č
in.
shranjevanje v zamrzovalniku in plasti
č
nih ovojev

EMS2040
u
=
3
3. Preden vlijete teko
č
ino v posodo, jo premešajte;
Pogosto iskrenje pa bi lahko pokvarilo
ponovno jo premešajte na sredi kuhanja.
mikrovalovno pe
č
ico, zato ustavite delovanje
4. Po segrevanju pustite teko
č
ino še nekaj
č
asa v
pe
č
ice in preverite, kaj ga povzro
č
a.
mikrovalovni pe
č
ici in jo, še preden jo vzamete iz
•
Pazite, da ne zakrijete odprtin za zra
č
enje, ki so
nje, še enkrat premešajte.
na vrhu, zadaj, ob strani in na dnu mikrovalovne
•
Nekatera živila, kot n.pr. cela jajca in zaprte
pe
č
ice.
posode, n.pr. zaprti kozarci za vlaganje, lahko
eksplodirajo in niso primerni za kuhanje ali
segrevanje v mikrovalovni pe
č
ici. Ob
č
asno tudi
To mikrovalovno pe
č
ico smete uporabljati samo
zakrknjena jajca med kuhanjem eksplodirajo.
v gospodinjske namene; za uporabo v
Vedno pred kuhanjem prebodite rumenjak in jajce
komercialne namene ni primerna!
pokrijte; pustite ga po
č
ivati eno minuto in šele
nato dvignite pokrov.
Ta navodila shranite!
•
Nikoli ne poskušajte na silo zavrteti nosilca za vrtljivo
ploš
č
o; lahko bi ga pokvarili.
•
Iskrenje v mikrovalovni pe
č
ici med delovanjem je
obi
č
ajno posledica uporabe kovinskih predmetov.
Tehni
č
ni podatki
Mere
Teža 13.5 kg
Prostornina 20 litrov
Širina 484 mm Priklju
č
na napetost 230 V, 50 Hz
Globina 376 mm
Višina 275 mm Varovalka 10 A
Notranjost pe
č
ice
Poraba energije 2300 W
Širina 323 mm Mo
č
800 W
Globina 296 mm
Višina 218 mm Žar 1000 W

EMS2040
u
=
4
Posoda in pripomo
č
ki, primerni za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici
Pri kuhanju v mikrovalovni pe
č
ici lahko uporabite
Zaradi vaše varnosti, pa tudi zato, da ne bi
mnogo razli
č
nih materialov.
poškodovali posode v vaši mikrovalovni pe
č
ici, se pri
izbiri posode ravnajte po spodnji tabeli.
Material Posoda oz. pripomo
č
ki Mikrovalovi Žar Mikrovalovi in
žar
Keramika in steklo Toplotnoodporno steklo DA* DA DA*
Steklena posoda s kovinskimi obrobami
NE NE NE
ali okraski
Svin
č
eno (kristalno) steklo NE NE NE
Porcelan brez kovinskih okraskov DA DA NE
Keramika** DA DA DA
Plastika Za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici
DA NE NE
primerna, toplotnoodporna plastika
Plasti
č
ne vre
č
ke DA
Kovina Kovinski peka
č
i NE DA NE
Aluminijasta folija*** DA DA DA
Papir Skodelice, krožniki, brisa
č
e DA NE NE
Les NE NE NE
Dodatna oprema Rešetka za pripravo jedi na žaru NE DA DA
Vrtljiva ploš
č
a DA DA DA
Nosilec vrtljive ploš
č
e DA DA DA
DA: za uporabo primerna posoda
NE: posoda, ki ni primerna
*Samo posoda brez kovinske obrobe
**Samo
č
e glazura ne vsebuje kovinskih snovi
***Aluminijasto folijo uporabljajte samo v manjših koli
č
inah; ve
č
je koli
č
ine bi povzro
č
ile iskrenje.

EMS2040
u
=
5
Navodila za namestitev in priklop
Odstranjevanje embalaže
Priklju
č
itev na elektri
č
no omrežje
Ko odstranite embalažo, se najprej prepri
č
ajte, da je
Mikrovalovna pe
č
ica mora biti ozemljena!
vaša nova mikrovalovna pe
č
ica nepoškodovana. V
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo ali
nasprotnem primeru se takoj obrnite na prodajalca.
poškodbe zaradi neupoštevanja teh navodil.
Deli pe
č
ice bodo morda zaš
č
iteni s folijo; to morate
pred prvo uporabo pe
č
ice odstraniti. Pazite, da kosi
Pe
č
ica je dobavljena s priklju
č
nim elektri
č
nim kablom
embalaže ne pridejo v roke majhnim otrokom!
in vtika
č
em za omrežje z napetostjo 230 V, 50 Hz.
Ozemljitev zmanjšuje tveganje v primeru kratkega
Namestitev
stika.
1. Snemite nalepke z vrat.
Č
e niste prepri
č
ani,
č
e je vaše hišno omrežje
2. Postavite pe
č
ico na ravno, gladko površino, ki
ustrezno oziroma
č
e je poskrbljeno za ozemljitev, se
prenese težo pe
č
ice (13.5 kg) in vsebine. Da
posvetujte s strokovnjakom.
prepre
č
ite morebitne vibracije in glasnost
delovanja, mora biti mikrovalovna pe
č
ica
Č
e vtika
č
, s katerim je pe
č
ica dobavljena, ni ustrezen
stabilna.
za vašo vti
č
nico, ga je potrebno zamenjati z
3. Pe
č
ica naj ne bo izpostavljena vlagi in vro
č
ini,
ustreznim. Iz vtika
č
a, ki ste ga odrezali s priklju
č
nega
saj bi se poškodovala.
elektri
č
nega kabla, odstranite varovalko in ga nato
4. Odprtine na vrhu in ob straneh pe
č
ice morajo
zavržite, da prepre
č
ite morebitno nezgodo.
ostati proste, zato ne odlagajte ni
č
esar na
mikrovalovno pe
č
ico.
Č
e so odprtine zakrite,
Č
e na vtika
č
u manjka pokrov
č
ek nad varovalko,
lahko pride do pregrevanja in do okvare pe
č
ice.
takega vtika
č
a ne smete priklju
č
iti na elektri
č
no
Iz odprtin uhaja vro
č
zrak, zato pazite, da se ne
omrežje, ampak morate najprej namestiti nov
ope
č
ete. Za pe
č
ico ne obešajte zaves.
pokrov
č
ek.
5. Pe
č
ica naj bo
č
im dlje od radijskih ali TV
sprejemnikov, da ne bi povzro
č
ala motenj. Ta
Č
e uporabljate podaljšek, mora biti ta ozemljen!
mikrovalovna pe
č
ica je izdelana skladno s
predpisi EEC o odpravljanju radijskih motenj,
Aparat mora biti ozemljena! Proizvajalec ne
vendar pa obstaja možnost dolo
č
enih motenj,
č
e
prevzema odgovornosti za škodo ali poškodbe zaradi
je pe
č
ica postavljena preblizu radijskega ali
neupoštevanja teh navodil.
televizijskega sprejemnika.
•
Č
e priloženi vtika
č
ne ustreza vašim vti
č
nicam,
6.
Č
e postavite pe
č
ico v kot, mora biti od desnega
naj ga zamenja za to usposobljena oseba.
zida odmaknjena vsaj 10 cm!
•
Iz odrezanega vtika
č
a odstranite varovalko in ga
Pozor! Mikrovalovno pe
č
ico lahko postavite
zavrzite, da prepre
č
ite morebitno nezgodo.
kamorkoli v kuhinji. Paziti pa morate, da jo postavite
na ravno, površino in da so odprtine za zra
č
enje
proste, prav tako pa mora biti omogo
č
eno tudi
kroženje zraka pod pe
č
ico.
Aparat je izdelan skladno s predpisi EEC št. 87/308 z
dne 2.6.87 o prepre
č
evanju radijskih motenj.

EMS2040
u
=
6
Opis mikrovalovne pe
č
ice
1
2
3
9
9
5
8
4
6
4
10
7
10
1. Prostor za kuhanje. Po vsaki uporabi ga o
č
istite.
2. Okno, skozi katerega lahko nadzorujete kuhanje med delovanjem pe
č
ice.
3. Vrata pe
č
ice. Med kuhanjem morajo biti vedno dobro zaprta.
4. Kavelj
č
ki zapaha in varnostni sistem zapiranja.
5. Upravljalna ploš
č
a.
6. Pogonska os vrtljive ploš
č
e
7. Vrtljiva ploš
č
a.
8. Nosilec vrtljive ploš
č
e.
9. Grelec žara.
10. Rešetka za pripravljanje jedi na žaru.
Vrtljiva ploš
č
a
Vrtljiva ploš
č
a in nosilec
Namestite ju, kot kaže skica. Pazite, da je vrtljiva
ploš
č
a pravilno postavljena na nosilec. Nikoli ne
obra
č
ajte vrtljive ploš
č
e s spodnjo stranjo navzgor!
Nosilec
Vrtljiva ploš
č
a se vrti na levo ali na desno.
Za pripravljanje jedi na žaru je priložena tudi rešetka,
Os vrtljive
ki jo postavite na sredino vrtljive ploš
č
e.
ploš
č
e
6
Upravljalna ploš
č
a

EMS2040
u
1. Okence s prikazovalnikom - kaže
č
as kuhanja,
nastavljeno stopnjo in to
č
en
č
as
2. Ura – za nastavljanje to
č
nega
č
asa
3. Tipka za nastavljanje mo
č
i mikrovalov
4. Tipka Stop/Clear - za prekinitev ali preklic
nastavljenega programa
5. Gumb za nastavljanje trajanja kuhanja
6. Tipka Quick Start za vklop mikrovalovne pe
č
ice
7. Tipka za funkcijo avtomatskega odtaljevanja
8. Tipka za funkcijo samodejnega segrevanja
9. Tipka za žar – za nastavljanje funkcije žara ali
kombinacije žara in mikrovalov
Nastavitev ure
Ko prvi
č
vklopite pe
č
ico in po vsakem izpadu elektri
č
ne energije morate znova nastaviti
č
as; na prikazovalniku
utripajo
č
rtice »---«.
Primer: 4.30
1. Dotaknite se tipke za uro.
2. S pomo
č
jo gumba za nastavljanje nastavite vrednost »4:00«.
3. Dotaknite se tipke za uro.
4. S pomo
č
jo gumba za nastavljanje nastavite vrednost »4:30«.
5. Dotaknite se tipke za uro. Zdaj je ura nastavljena.
Opomba: Tudi med kuhanjem lahko preverite to
č
en
č
as – pritisnite na tipko za uro in za 2 sekundi bo na
prikazovalniku viden to
č
en
č
as.
Varnostna funkcija
Vaša nova mikrovalovna pe
č
ica je opremljena z varnostno funkcijo, s katero 'zaklenete' tipke in tako
prepre
č
ite slu
č
ajno spreminjanje nastavitev, npr.
č
e otroci med igro pritiskajo na tipke.
Vklop varnostne funkcije:
1. Isto
č
asno se dotaknite tipke »Stop/Clear« in tipke za uro. Na prikazovalniku bo vidna
č
rka »L«, kar
pomeni, da je varnostna funkcija aktivna.
Č
e jo želite preklicati, se znova isto
č
asno dotaknite tipke
»Stop/Clear« in tipke za uro.
Kako prekiniti delovanje pe
č
ice
Delovanje pe
č
ice lahko prekinete na dva na
č
ina:
1. Pritisnite na tipko Stop/Clear.
7

EMS2040
u
=
8
•
S kuhanjem nadaljujete tako, da pritisnete na tipko Start.
•
S pritiskom na tipko Stop/Clear trenutno nastavljeni program prekli
č
ete.
2. Odprite vrata pe
č
ice.
•
S kuhanjem nadaljujete tako, da znova zaprete vrata in pritisnete na tipko Start.
•
S pritiskom na tipko Stop/Clear trenutno nastavljeni program prekli
č
ete.
Izklop zvo
č
nega signala
Vaša nova mikrovalovna pe
č
ica je opremljena z zvo
č
nim signalom, na voljo pa je tudi funkcija, s pomo
č
jo
katere zvo
č
ni signal izklopite. V tem primeru zvo
č
ni signal ne potrdi pritiska na tipko, prav tako pa je izklopljen
tudi zvo
č
ni signal ob koncu kuhanja.
Nastavitev zvo
č
nega signala:
1. Isto
č
asno se dotaknite tipke »Stop/Clear« in tipke Start. Na prikazovalniku bo viden napis 'OFF', kar
pomeni, da je zvo
č
ni signal izklopljen.
2.
Č
e želite spet vklopiti zvo
č
ni signal, se znova isto
č
asno dotaknite tipke »Stop/Clear« in tipke Start.
Funkcija Quick Start
S pritiskom na tipko Start mikrovalovno pe
č
ico najhitreje vklopite – 30 sekund bo delovala pri polni mo
č
i
mikrovalov (900 W). Z vsakim ponovnim pritiskom na tipko Start ta
č
as podaljšate za 30 sekund.
Ustrezne nastavitve mo
č
i mikrovalov
Mo
č
mikrovalov Primerno za:
100 W Ohranjanje toplote
180 W Odtaljevanje zamrznjenih živil
300 W Po
č
asno segrevanje, dokuhavanje enolon
č
nic, segrevanje sirovega kola
č
a
ipd.
450 W
Srednja mo
č
– hitrejše odtaljevanje in segrevanje enolo
č
nic, golaža…
600 W Srednja mo
č
; segrevanje gotovih jedi, pe
č
enje dolo
č
enih peciv in kuhanje
pudingov, pe
č
enje mesa, perutnine…
800 W Najve
č
ja mo
č
; segrevanje teko
č
in do vreliš
č
a, kuhanje zelenjave…
Segrevanje posode za hrustljavo zape
č
ene jedi.

EMS2040
u
=
9
Kuhanje z mikrovalovi
1. Odprite vrata in postavite jed na vrtljivo ploš
č
o. Zaprite vrata.
2. S pomo
č
jo tipke za nastavljanje mo
č
i mikrovalov nastavite ustrezno mo
č
(gl. spodnjo razpredelnico).
3. Nastavite potreben
č
as z obra
č
anjem gumba za nastavljanje
č
asa.
4. Pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Č
e želite pe
č
ico izklopiti med kuhanjem, se preprosto dotaknite tipke Stop/Clear.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko Stop/Clear, da resetirate mikrovalovno pe
č
ico.
Primer: Kuhanje 15 minut pri mo
č
i mikrovalov 450 W
1. Trikrat se dotaknite tipke za nastavljanje mo
č
i mikrovalov (na prikazovaliku bo vidna vrednost 450).
2. Gumb za nastavljanje
č
asa obrnite, da bo viden
č
as 15:00.
3. Pritisnite na tipko START. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Uporaba žara
1. Odprite vrata in postavite jed na kovinsko rešetko.
2. Dvakrat pritisnite na tipko za žar.
3. Nastavite potreben
č
as z obra
č
anjem gumba za nastavljanje
č
asa.
4. Pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Č
e želite pe
č
ico izklopiti med pe
č
enjem na žaru, se preprosto dotaknite tipke Stop/Clear.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko Stop/Clear, da resetirate mikrovalovno pe
č
ico.
Primer: Pe
č
enje z žarom 15 minut
1. Enkrat se dotaknite tipke za žar.
2. Gumb za nastavljanje
č
asa obrnite na 15:00.
3. Pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Žar pred uporabo segrevajte; vklopite ga tako, kot je to opisano zgoraj, in sicer 3-4 minute pred postavljanjem
jedi v pe
č
ico.
Uporaba kombinacije mikrovalov in žara
Na voljo so vam tri nastavitve s kombinacijo mikrovalov in žara.
1. Postavite jed na kovinsko rešetko.
2. Pritiskajte na tipko za žar, dokler ni izbrana ustrezna nastavitev.
3. Nastavite potreben
č
as z gumbom za nastavljanje
č
asa.
4. Zaprite vrata in pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Č
e želite pe
č
ico izklopiti pred pretekom nastavljenega
č
asa, se preprosto dotaknite tipke Stop/Clear.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko Stop/Clear, da resetirate mikrovalovno pe
č
ico.
Primer: Kuhanje 15 minut pri mo
č
i mikrovalov in 450 in z grelcem za žar
1. Odprite vrata in postavite jed v pe
č
ico.
2. Trikrat se dotaknite tipke za žar.

EMS2040
u
=
10
3. Gumb za nastavljanje
č
asa obrnite na 15:00.
5. Zaprite vrata in pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Pri tej funkciji predhodno ogrevanje pe
č
ice ni potrebno.
Stopnje - mikrovalovi in žar
Nastavitev Tipko pritisniti: Mo
č
žara Mo
č
mikrovalov
Combi 1 2-krat Najve
č
ja 600 W
Combi 2 3-krat Najve
č
ja 450 W
Combi 3 4-krat najve
č
ja 300 W
Samodejno odtaljevanje
Č
e želite sami nastaviti vrednosti za odtaljevanje, izberite mo
č
mikrovalov 180 W. Da bi pospešili odtaljevanje
ve
č
je koli
č
ine gostih živil (nad 450 g), lahko najprej odtaljujete živilo 1-3 minute pri najve
č
ji mo
č
i mikrovalov
(900 W), nato pa mo
č
zmanjšate na 180 W in ga odtalite do konca.
1. Odprite vrata in postavite zamrznjeno živilo na vrtljivo ploš
č
o.
2. Pritisnite na tipko za samodejno odtaljevanje, dokler se ne prikaže ustrezen program.
3. Obrnite gumb za nastavljanje teže.
4. Zaprite vrata.
5. Pritisnite na tipko Start. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Opomba: Podrobnejša navodila so v razpredelnici v nadaljevanju.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko za prekinitev/preklic (3), da resetirate mikrovalovno pe
č
ico za
naslednjo uporabo.
Opomba: Pe
č
ica bo samodejno dolo
č
ila najustreznejšo mo
č
mikrovalov in trajanje odtaljevanja.
Razpredelnica za samodejne programe
Samodejni program Pritisniti na tipko Koli
č
ina živil
Meso enkrat 200 – 2000 g
Perutnina dvakrat 200 – 2000 g
Ribe trikrat 200 – 2000 g
Kruh/pecivo štirikrat 125 – 1000 g

EMS2040
u
=
11
Primer: Samodejno odtaljevanje 500 g rib
1. Odprite vrata.
2. Trikrat se dotaknite tipke za samodejno odtaljevanje.
3. Gumb za nastavljanje teže obra
č
ajte na levo, dokler na prikazovalniku ni vidna vrednost 500 g.
4. Zaprite vrata. Pritisnite na tipko za vklop. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Opomba: Podrobnejša navodila so v razpredelnici.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko za prekinitev/preklic (3), da resetirate mikrovalovno pe
č
ico za
naslednjo uporabo.
Opomba: Pe
č
ica bo samodejno dolo
č
ila najustreznejšo mo
č
mikrovalov in trajanje segrevanja.
Samodejno odtaljevanje živil
Živilo Po
č
ivanje (min) Opombe
Meso 20-60 Robove zaš
č
itite s folijo. Obrnite, ko pe
č
ica zapiska. Ta program je
primeren za odtaljevanje govedine, jagnjetine, svinjine, zrezkov, mletega
mesa.
Perutnina 20-60 Noge in krila zaš
č
itite s folijo. Obrnite, ko pe
č
ica zapiska. Ta program je
primeren za odtaljevanje celih piš
č
ancev ali kosov.
Ribe 20-50 Plavuti in rep zaš
č
itite s folijo. Obrnite, ko pe
č
ica zapiska. Ta program je
primeren za odtaljevanje celih rib ali filetov.
Kruh 5-30 Položite kruh na papirnati prti
č
ek in ga obrnite, ko pe
č
ica zapiska. Kola
č
postavite na krožnik;
č
e je mogo
č
e, ga obrnite, ko pe
č
ica zapiska. (Ko
odprete vrata, se delovanje pe
č
ice prekine.) Ta program je primeren za
odtaljevanje vseh vrst kruha, štruc ali rezin, ter za žemlje, roglji
č
ke..
Manjše kose razporedite v krogu.
Program je primeren tudi za odtaljevanje kvašenega peciva, sirovega
kola
č
a… Ni primeren za odtaljevanje sadnih kola
č
ev ali kola
č
ev s
kremnim nadevom, ali peciva s
č
okoladnim oblivom.
Samodejno segrevanje ohlajenih živil
Pe
č
ica nudi ve
č
programov za samodejno segrevanje ohlajenih obrokov, sveže zelenjave, kosov piš
č
anca,
zamrznjenega peciva…
1. Odprite vrata in postavite živilo na vrtljivo ploš
č
o.
2. Pritiskajte na tipko za samodejno segrevanje, dokler ni prikazan ustrezen program.
3. Z gumbom za nastavljanje teže vnesite ustrezno težo.
4. Zaprite vrata. Pritisnite na tipko za vklop. Pe
č
ica za
č
ne delovati.

EMS2040
u
=
12
Razpredelnica za samodejne programe
Samodejni program Pritisniti na tipko Koli
č
ina živil
Ohlajene gotove jedi enkrat 300-350 g
400-450 g
500-550 g
Sveža zelenjava dvakrat 200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
Kosi perutnine trikrat 200-300 g (1 kos)
400-500 g (2 kosa)
600-700 g (3 kosi)
800-900 g (4 kosi)
Zamrznjeno pecivo (žemlje ipd.) štirikrat 100-150 g (2 kosa)
200-250 (4 kosi)
300-350 (6 kosov)
Primer: Samodejno kuhanje 500 g sveže zelenjave
1. Odprite vrata.
2. Dvakrat se dotaknite tipke za samodejno segrevanje.
3. Gumb za nastavljanje teže obra
č
ajte na levo, dokler na prikazovalniku ni vidna vrednost 500-550 g.
4. Zaprite vrata. Pritisnite na tipko za vklop. Pe
č
ica za
č
ne delovati.
Opomba: Podrobnejša navodila so v razpredelnici.
Opomba: Podrobnejša navodila so v razpredelnici v nadaljevanju.
Opomba: Po uporabi dvakrat pritisnite na tipko za prekinitev/preklic (3), da resetirate mikrovalovno pe
č
ico za
naslednjo uporabo.
Opomba: Pe
č
ica bo samodejno dolo
č
ila najustreznejšo mo
č
mikrovalov in trajanje segrevanja.

EMS2040
u
=
13
Razpredelnica za samodejne programe
Samodejni program Pritisniti
Č
as po
č
ivanja Priporo
č
ila
na tipko
Ohlajene gotove jedi enkrat 3 minute Postavite jed na kerami
č
ni krožnik in jo pokrijte
s folijo za mikrovalovne pe
č
ice. Ta program je
primeren za segrevanje obrokov (npr. meso z
omako, zelenjava, krompir, riž ali testenine)
Sveža zelenjava dvakrat 3 minute Zelenjavo o
č
istite, operite in razrežite na
enakomerne kose. Kuhajte jih v stekleni posodi
s pokrovom, dodajte 3 žlice vode za 200-450 g,
4 žlice vode za 500-650 g in 5 žlic vode za 700-
750 g. na koncu premešajte.
Č
e so koli
č
ine
ve
č
je, premešajte tudi med kuhanjem.
Kosi perutnine trikrat 3 minute Kose piš
č
anca namažite z oljem, za
č
inite s
poprom, soljo, papriko. Obrnite jih s kožo
navzdol na kovinski nosilec. Ko pe
č
ica zapiska,
obrnite.
Zamrznjeno pecivo
štirikrat 2 minuti Zamrznjene žemlje, roglji
č
ke… postavite v
(žemlje ipd.)
krogu na kovinski nosilec. Ko pe
č
ica zapiska,
obrnite.

EMS2040
u
=
14
Prakti
č
ni nasveti za uporabo žara
Živilo postavite na rešetko, pod njo pa podstavite krožnik, v katerega bodo kapljali sokovi in maš
č
oba, da bo
č
iš
č
enje lažje. Na polovici predvidenega
č
asa živilo obrnite.
Živilo Koli
č
ina (teža)
Č
as Opombe
Ope
č
eni kruh 2 rezini 4-5 minut
Toast s sirom 4 rezine 6-7 minut 4-5 min. sam kruh, nato dodate sir za 2 min
Prakti
č
ni nasveti za kuhanje z mikrovalovi in žarom
Pri pe
č
enju govedine ali svinjine postavite meso na rešetko, tanjše dele zaš
č
itite s folijo. Pod rešetko
podstavite krožnik, v katerega bodo kapljali sokovi in maš
č
oba, da bo
č
iš
č
enje lažje. Na polovici predvidenega
č
asa živilo obrnite.
Živilo Koli
č
ina (teža) Funkcija
Č
as (minute) Opombe
Slanina 4 (100 g) Mikrovalovi 600 W +
7-9
Žar
Govedina 900 g
Samo mikrovalovi –600
25
Namažite z oljem, za
č
inite
Svinjina 900 g
W
s soljo in poprom. Po
kuhanju pustite po
č
ivati 15
Mikrovalovi 600 W +
5 – 6
do 20 minut.
Žar
Svinjske
2-3 (450 g) Mikrovalovi 600 W +
20 - 25 Namažite z oljem, za
č
inite
zarebrnice
Žar
s soljo, poprom in papriko.
Piš
č
anec
450 g
Samo mikrovalovi –600
15 – 20
Namažite z oljem, za
č
inite
(polovica,
800 g
W
s soljo, poprom in papriko.
stegna)
Mikrovalovi 600 W +
25 – 30
Žar
Zamrznjeni
4 (200 g) Mikrovalovi 600 W +
12 – 15
hamburgerji
Žar
Klobase 450 g Mikrovalovi 600 W +
10 – 15
Žar
Ribji fileji 2 (350 g) Mikrovalovi 600 W +
22 – 24 Namažite z oljem, za
č
inite
Žar
s soljo in poprom.
Zamrznjen
2 (150 g) Mikrovalovi 600 W +
16 – 18
krompir
Žar

EMS2040
u
=
15
Odtaljevanje zamrznjenih živil pri 180 W
Dolo
č
ene vrste živil je najbolje odtaljevati ro
č
no – izberite mo
č
mikrovalov 180 W.
Živilo Priprava
Č
as (minute)
Č
as po
č
ivanja
(180 W)
(minute)
Kruh
Štru
č
ka Položite na krožnik ali papir. Na polovici
8 – 10 10 – 15
predvidenega
č
asa obrnite.
Narezana štruca Položite na krožnik ali papir. Na polovici
10 – 13 10
predvidenega
č
asa obrnite.
2 rezini Položite na krožnik ali papir. 45 – 60 sekund 5
1 roglji
č
Položite na krožnik ali papir. 45 – 60 sekund 5
2 roglji
č
a Položite na krožnik ali papir. 1 – 1 ½ 5
Pecivo
Kola
č
450 g Odstranite embalažo, postavite na krožnik 9 – 11 15 – 30
Sirov kola
č
450 g Odstranite embalažo, postavite na krožnik 9 – 11 15 – 30
Pita (s kuhanim
Odstranite embalažo, postavite na krožnik 7 – 9 15 – 30
nadevom) 450 g
Piškoti 450 g Odstranite embalažo, postavite na krožnik 7 – 9 15 – 30
Živilo Priprava
Č
as (minute)
Č
as po
č
ivanja
(180 W)
(minute)
Maslo 250 g Odstranite folijo, postavite na krožnik. 3 – 4 5 – 10
Sadje
Jagodi
č
je 225 g Eno plast razgrnite na plitek krožnik. 5 – 6 5 – 10
Jagodi
č
je 450 g Eno plast razgrnite na plitek krožnik. 7 – 8 5 – 10
Gotove jedi 400 g Na krožniku pokrijte z drugim krožnikom ali
7 – 8 5 – 10
PVC folijo.
Č
e želite jed tudi segreti, jo 3-4
minute segrevajte pri 800 W.
Zelenjava Odtaljevanje pred kuhanjem ni potrebno.
Vso zelenjavo odtajate in skuhate pri 100-
% mo
č
i (800 W).

EMS2040
u
Prakti
č
ni nasveti
•
Živila z lupino ali kožo pred kuhanjem prebodite z
Odtaljevanje
vilico, n.pr. krompir ali klobase. Jajc v lupini ne smete
•
Č
e niste prepri
č
ani, koliko
č
asa je potrebno za
kuhati v mikrovalovni pe
č
ici, ker bi lahko eksplodirala.
odtaljevanje, raje najprej nastavite krajši
č
as.
•
Velike, debele kose položite k robu posode; živila
Odtaljevanje se bo nadaljevalo tudi po preteku tega
razrežite na kar najbolj enakomerno debele kose.
č
asa, med po
č
ivanjem.
•
Hrana bo bolj enakomerno kuhana,
č
e jo boste med
•
Kose zamrznjene hrane
č
imprej lo
č
ite med seboj.
kuhanjem ve
č
krat premešali.
•
Velike kose na sredi odtaljevanja obrnite.
•
Vedno nastavite nekoliko krajši
č
as kuhanja, kot ga
priporo
č
a recept. Tako se vam hrana ne bo
•
Č
imprej odstranite iz pe
č
ice že odmrznjene kose.
prekuhala. Ve
č
je koli
č
ine hrane se kuhajo dlje
č
asa!
•
Pred odtaljevanjem vzemite zamrznjeno hrano iz
•
Zelenjavo kuhajte v zelo majhni koli
č
ini vode ali brez
embalaže oziroma odprite pakete.
nje.
•
Zamrznjeno hrano položite v ve
č
jo posodo kot je
•
Uporabljate manj soli in za
č
imb kot pri obi
č
ajnem
tista, v kateri ste jo bili zamrznili; tako jo bo lažje
kuhanju. Za
č
imbe boste dodali pozneje,
č
e bo to
premešati.
potrebno.
•
Perutnino obrnite s prsnim delom navzdol in jo med
•
Ko izklopite pe
č
ico, pustite hrano nekaj
č
asa po
č
ivati;
pavzo ali na sredi odtaljevanja obrnite. Ob
č
utljive
tako bodo rezultati boljši.
dele, kot so n.pr. krilca, zaš
č
itite s koš
č
kom gladke
•
Preden postrežete z jedmi se vedno prepri
č
ajte, da
folije.
so se dovolj segrele.
•
Č
as po
č
ivanja je zelo pomemben, predvsem pri
•
Uporabljajte zaš
č
itne kuhinjske rokavice, ko jemljete
odtaljevanju velikih kosov in jedi, ki jih ne moremo
hrano iz mikrovalovne pe
č
ice.
premešati, da se prepri
č
amo,
č
e so se odtajali tudi v
sredini.
Taljenje medu
Med, ki je kristaliziral, v odprtem kozarcu postavite v
Mikrovalovna pe
č
ica
mikrovalovno pe
č
ico. Segrevajte ga 2 minuti pri srednji
•
Pe
č
ico redno
č
istite. Vsaki
č
obrišite teko
č
ino, ki se
mo
č
i mikrovalov.
vam je morda polila; ne pozabite o
č
istiti tudi pod
Taljenje
č
okolade
stekleno ploš
č
o in notranjo stran vrat.
100 g
č
okolade na koš
č
ke nalomite v posodo. Segrevajte
•
Č
e je le mogo
č
e, pri kuhanju v mikrovalovni pe
č
ici
jo 1 do 2 minuti pri najve
č
ji mo
č
i mikrovalov in dobro
uporabljajte okrogle ali ovalne posode s pokrovom.
premešajte.
•
Nikoli ne uporabljajte kovinskih posod ali posod s
Meh
č
anje ali taljenje masla
kovinskimi okraski ali obrobami. Tudi nekatere vrste
Pri najve
č
ji mo
č
i mikrovalov se maslo v nekaj sekundah
plastike za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici niso
stali.
Č
e ga želite samo omeh
č
ati, izberite nižjo mo
č
primerne, saj se lahko zaradi vro
č
e hrane, ki se v njih
mikrovalov.
segreva, stalijo.
Segrevanje kruha
•
Med kuhanjem naj bo hrana pokrita. Uporabljajte
Kruh od prejšnjega dne nekaj sekund segrevajte pri
steklene pokrove, krožnike ali povoš
č
eni papir.
srednji mo
č
i.
•
Pecivo, kruh in podobna živila lahko postavite v
Enostavno lupljenje
č
esna
mikrovalovno kar v košarici za kruh ali na papirnati
3 do 4 stroke
č
esna 15 sekund segrevajte pri najve
č
ji
brisa
č
i.
mo
č
i. Nato na enem koncu stisnite strok –
č
esen bo
•
Č
e zamrznjena živila tajate kar v vre
č
ki, v kateri so
sko
č
il iz lupine.
bila zamrznjena, morate to prej odvezati ali odpreti.
Sadni sok
Živila, ki so bila zamrznjena v posodah, smete v isti
Iz agrumov boste iztisnili ve
č
soka,
č
e jih najprej za 15
embalaži odtaljevati v mikrovalovni pe
č
ici le,
č
e je
minut postavite v mikrovalovno pe
č
ico pri najve
č
ji mo
č
i.
embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pe
č
ici.
Pripravljanje instant hrane
Odstraniti pa morate vse kovinske sponke ali ži
č
ke.
Upoštevajte navodila proizvajalcev!
•
Manjše kose aluminijaste folije uporabite, da zaš
č
itite
tanjše dele oziroma dele, ki bi se zlahka prekuhali,
n.pr. piš
č
an
č
ja krilca.
16

EMS2040
u
=
17
Č
iš
č
enje in vzdrževanje
Pe
č
ica naj bo vedno
č
ista. Ostanki hrane, ki bi ostali
Pri
č
iš
č
enju si ne smete nikoli pomagati z ostrimi,
v mikrovalovni pe
č
ici, bi privla
č
ili mikrovalovno
koni
č
astimi predmeti!
energijo in se sežgali. Tako bi se lahko u
č
inkovitost
Č
e se v pe
č
ici razvije neprijeten vonj, segrevajte v
pe
č
ice zmanjšala, pojavil bi se pa tudi neprijeten
njej 5 minut kozarec vode z dvema žlicama
vonj.
limoninega soka.
Nikoli ne poskušajte sami spreminjati zna
č
ilnosti
pe
č
ice ali jo sami popravljati. To prepustite
Č
iš
č
enje zunanjosti
strokovnjakom s pooblaš
č
enega servisa.
Ko
č
istite upravljalno ploš
č
o, naj bodo vrata pe
č
ice
odprta. Tako je ne boste mogli nehote vklopiti.
Prepri
č
ajte se, da je mikrovalovna pe
č
ica
Zunanjost pe
č
ice
č
istite z blagim teko
č
im
izklopljena iz elektri
č
nega omrežja, preden jo
detergentom in vodo, nato pa jo do
č
istega obrišite s
za
č
nete
č
istiti.
č
isto vodo in do suhega obrišite z mehko krpo.
Pri
č
iš
č
enju lahko uporabite tudi
č
istila za okna ali
Č
iš
č
enje opreme
ve
č
namenska
č
istila za razprševanje. Nikoli pa ne
Dele v notranjosti poberite iz mikrovalovne pe
č
ice in
smete uporabljati abrazivnih
č
istil in pripomo
č
kov. Pri
jih operite z blagim
č
istilom. Z nosilcem vrtljive ploš
č
e
č
iš
č
enju pazite, da voda ne prodre v odprtine za
ravnajte še posebno previdno.
zra
č
enje, ker bi se tako pe
č
ica poškodovala.
Notranjost pe
č
ice in vrtljivi pladenj se med kuhanjem
zelo segrejeta; po uporabi mikrovalovne pe
č
ice
Č
iš
č
enje grelca za žar
najprej po
č
akajte, da se notranjost popolnoma
Grelec se med uporabo pe
č
ice lahko umaže –
ohladi.
maš
č
oba ali olje brizga nanj. Po
č
akajte, da se
notranjost pe
č
ice ohladi, in nato obrišite grelec, da
Č
iš
č
enje notranjosti
prepre
č
ite neprijeten vonj ali nastanek dima pri
Pe
č
ica naj bo vedno
č
ista. Takoj po uporabi jo
naslednji uporabi pe
č
ice.
obrišite in o
č
istite. Ostanki hrane na stenah, vratih in
Motor
č
ek za vrtenje vrtljive ploš
č
e je zatesnjen,
tesnilu vrat absorbirajo, mikrovalovno energijo,
vendar kljub temu pazite, da med
č
iš
č
enjem dna
zmanjšujejo u
č
inkovitost pe
č
ice in v dolo
č
enih
mikrovalovne pe
č
ice voda ne ste
č
e pod vreteno.
primerih poškodujejo notranjost.
Da boste lažje o
č
istili pe
č
ico, lahko spustite grelec
Za
č
iš
č
enje uporabljajte blaga teko
č
a
č
istila, toplo
žara – nežno ga povlecite navzdol. Pred tem se
vodo in mehko,
č
isto krpo. Nikoli ne uporabljajte
prepri
č
ajte, da ni vro
č
!
abrazivnih
č
istil,
č
istil za elektri
č
ne pe
č
ice ali blazinic
jeklene volne.
Trdovratne madeže boste lažje o
č
istili,
č
e prej v
mikrovalovni 2 do 3 minute segrevate kozarec vode.

EMS2040
u
=
18
Nepravilnosti v delovanju in servisiranje
Č
e mikrovalovna pe
č
ica ne deluje, najprej poskušajte sami odpraviti nepravilnost po spodnjih navodilih, šele
nato se obrnite na pooblaš
č
eni servis.
Č
e mikrovalovna pe
č
ica ne deluje pravilno:
•
Morda ostanki hrane ovirajo zapiranje vrat.
•
Prepri
č
ajte se, da so vtika
č
, vti
č
nica in varovalka
brezihibni; po potrebi zamenjajte varovalko.
•
Prepri
č
ajte se, da je omrežje pod tokom - v
Č
e vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju,
vti
č
nico vklopite drugi elektri
č
ni aparat.
se obrnite na pooblaš
č
eni servis. Zahtevajte uporabo
•
Č
e varovalka ve
č
krat pregori, pokli
č
ite ustrezno
originalnih rezervnih delov.
usposobljenega elektri
č
arja.
Rezervni deli so vam na voljo pri pooblaš
č
enih
servisih za proizvode Electrolux. Ko se obrnete na
Č
e mikrovalovna pe
č
ica ne deluje v na
č
inu za
pooblaš
č
eni servis, prosimo, da navedete vaše ime
mikrovalove:
in naslov, natan
č
en opis nepravilnosti, model in
•
Morda je nastavljena varnostna funkcija (nekateri
serijsko številko proizvoda (navedeni na tablici s
modeli).
podatki) ter datum nakupa..
•
Morda niste izbrali pravilnih nastavitev.
•
Morda niso zaprta vrata.
Č
e vrata niso zaprta,
mikrovalovna pe
č
ica ne deluje.
Pridržujemo si pravico to tehni
č
nih sprememb brez predhodnega obvestila. Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak.

EMS2040
Român
ă
Con
Inainte de a utiliza cuptorul
Tabele 16
cu microunde 4
– Recomand
ă
ri pentru g
ă
titul pe gr
ă
tar 16
Date tehnice 4
– Recomand
ă
ri pentru g
ă
titul cu microunde
ş
i gr
ă
tar 16
Siguran
ţ
a utiliz
ă
rii-instruc
ţ
iuni 5
– Recomand
ă
ri pentru decongelarea
manual
ă
17
– Tabel cu programe de
– Siguran
ţ
a ustensilelor 5
reînc
ă
lzire automat
ă
18
– Siguran
ţă
în utilizarea gr
ă
tarului
– Tabel cu programe de
-instruc
ţ
iuni 5
decongelare automat
ă
19
– Testarea compatibilit
ăţ
ii 6
– Siguran
ţ
a preparatelor
– Ghidul ustensilelor
ş
i accesoriilor din
Sugestii pentru utilizarea cuptorului
dotarea cuptorului 7
cu microunde 20
– Despachetarea 7
Ingrijire
ş
i cur
ăţ
are 21
Cum s
ă
utilizezi cuptorul t
ă
u
cu microunde 8
– Cur
ăţ
area accesoriilor (platan
ş
i suport) 21
– Cur
ăţ
area interiorului 21
– Denumirea
ş
i func
ţ
ia p
ă
r
ţ
ilor
– Cur
ăţ
area gr
ă
tarului 21
componente 8
– Cur
ăţ
area exteriorului 21
– instalarea platanului 8
– Tabloul de comand
ă
9
Condi
ţ
ii de garan
ţ
ie 22
– Fixarea ceasului 10
– Dispozitiv pentru siguran
ţ
a copilului 10
Service
ş
i piese de rezerv
ă
23
– Cum opre
ş
ti cuptorul 10
– Oprirea averizorului 11
– Pornire rapid
ă
11
– Ghid de setare a puterii microndelor 11
– G
ă
titul cu microunde 12
– G
ă
titul pe gr
ă
tar 12
– G
ă
titul combinat 13
– Decongelarea automat
ă
14
– Reînc
ă
lzirea automat
ă
15
3
ţ
inut

EMS2040
Român
ă
V
ă
mul
V
ă
mul
ţ
umim c
ă
a
ţ
i ales un produs Electrolux. Suntem convin
ş
i c
ă
ve
ţ
i ajunge la concluzia c
ă
noul d-voastr
ă
cuptor este foarte util.Ca
ş
i în cazul altor aparate de buc
ă
t
ă
rie, este nevoie de timp s
ă
-i înve
ţ
i toate func
ţ
iunile
ş
i
caracteristice dar, cu timpul, cuptorul v
ă
va deveni indispensabil.
Citi
ţ
i cu aten
ţ
ie manualul de instruc
ţ
iuni. Pentru ca s
ă
ob
ţ
ine
ţ
i un randament maxim al cuptorului cu microunde
Electrolux, v-am preg
ă
tit urm
ă
toarele instruc
ţ
iuni. Citi
ţ
i-le cu aten
ţ
ie.
Este important s
ă
p
ă
stra
ţ
i acest manual pentru referin
ţ
e viitoare. Dac
ă
vinde
ţ
i sau transfera
ţ
i cuptorul unui alt
proprietar, sau dac
ă
v
ă
muta
ţ
i p
ă
r
ă
sind aparatul, asigura
ţ
i-v
ă
întotdeauna c
ă
manualul înso
ţ
e
ş
te acest cuptor sau
c
ă
noul proprietar se poate familiariza cu func
ţ
ionarea aparatului
ş
i cu principalele pericole.
V
ă
rug
ă
m s
ă
citi
ţ
i întregul manual înainte de utilizare
ş
i s
ă
urma
ţ
i recomand
ă
rile date.
4
ţ
umim c
ă
a
ţ
i ales un produs Electrolux
Inainte de a utiliza cuptorul cu microunde
Date tehnice
Dimensiuni generale
Greutate
13.5 k
g
L
ă
ţ
ime 484 mm
Volum
20 Litri
Adâncime 376 mm
In
ă
l
ţ
ime 275 mm
Sursa de putere
230V
,
50 Hz
Dimensiunea Siguran
ţ
a
10A
L
ă
ţ
ime 323 mm
Adâncime 296 mm
Consum de
putere
2300W
In
ă
l
ţ
ime 218 mm
Putere
800W
Gr
ă
tar
1000W

EMS2040
Român
ă
Siguran
Comutatoarele de siguran
ţă
cuplate
ş
i încorporate
Siguran
ţ
a ustensilelor
împiedic
ă
func
ţ
ionarea cuptorului când u
ş
a este deschis
ă
.
Nu atinge
ţ
i comutatoarele
ş
i nu încerca
ţ
i s
ă
pune
ţ
i în
Majoritatea ustensilelor din sticl
ă
, ceramic
ă
ş
i sticl
ă
func
ţ
iune cuptorul cu u
ş
a deschis
ă
, întrucât func
ţ
ionarea
rezistent
ă
la c
ă
dur
ă
se comport
ă
excelent în cuptorul cu
cuptorului cu u
ş
a deschis
ă
v
ă
poate expune energiei
microunde. De
ş
i energia microundelor nu va înc
ă
lzi
microundelor.
majoritatea articolelor din sticl
ă
sau ceramic
ă
, aceste
Nu l
ă
sa
ţ
i ca stropii de mâncare împr
ăş
tia
ţ
i
ş
i rezidurile
ustensile pot deveni fierbin
ţ
i deoarece c
ă
ldura trece din
cur
ăţă
torului s
ă
se acumuleze pe suprafe
ţ
ele izolante ale
mâncare în recipient. Pentru a scoate farfuriile din cuptor
u
ş
ii. Consulta
ţ
i capitolul Cur
ăţ
ire
ş
i Ingrijire pentru
se recomand
ă
utilizarea m
ă
nu
ş
ilor
instruc
ţ
iunile legate de cur
ăţ
ire.
Nu pune
ţ
i în func
ţ
iune cuptorul dac
ă
este defect pân
ă
Instruc
ţ
iuni de siguran
ţă
în folosirea gr
ă
tarului
când nu a fost reparat de un personal calificat.
Este deosebit de important ca u
ş
a cuptorului s
ă
se
1. Fereastra de observa
ţ
ie din sticl
ă
se poate sparge
închid
ă
perfect
ş
i ca (1)u
ş
a (deformat
ă
), (2)balamalele
ş
i
dac
ă
se pulverizeaz
ă
ap
ă
în timpul gâtitului pe gr
ă
tar sau
încuietorile(sl
ă
bite
ş
i nesigure)
ş
i (3) izola
ţ
iile u
ş
ii
ş
i
cu microunde.
suprafe
ţ
ele izolante s
ă
nu prezinte defec
ţ
iuni.
2. Folosi
ţ
i o m
ă
nu
şă
când introduce
ţ
i sau scoate
ţ
i ceva
Sub nici un pretext nu trebuie s
ă
încerca
ţ
i de unul singur
din cuptor..Recipientele devin foarte fierbin
ţ
i în cuptor,
repararea aparatului. Repara
ţ
iile efectuate de persoane
a
ş
a c
ă
ave
ţ
i grij
ă
s
ă
nu v
ă
arde
ţ
i. Platanul
ş
i grila de
neexperimentate pot provoca accidente sau o func
ţ
ionare
metal se înfierbânt
ă
de asemenea foarte tare, m
ă
nu
ş
a
necorespunz
ă
toare a cuptorului.Contacta
ţ
i Atelierul de
devenind indispensabil
ă
când le manipula
ţ
i.
Service local.
3. Nu atinge
ţ
i fereatra de observa
ţ
ie interioar
ă
ş
i
Nu demonta
ţ
i niciodat
ă
carcasa extern
ă
, u
ş
a sau tabloul
exterioar
ă
cu componente metalice când înc
ă
rca
ţ
i sau
de comand
ă
întrucât v
ă
pute
ţ
i expune unui voltaj extrem
desc
ă
rca
ţ
i cuptorul. Interiorul u
ş
ii
ş
i al cuptorului se
de ridicat.
înfierbint
ă
foarte tare pe parcursul opera
ţ
iei de g
ă
tit.
Instala
ţ
i sau amplasa
ţ
i acest cuptor doar în conformitate
4. Nu pune
ţ
i platanul sau recipientele în ap
ă
rece
ş
i nu
cu
încerca
ţ
i s
ă
le r
ă
ci
ţ
i repede dup
ă
utilizare.
“Instruc
ţ
iunile de înstalare” din acest manual.
5. Nu pune
ţ
i obiecte pe cuptor. Partea de sus a cuptorului
Utiliza
ţ
i aparatul doar în scopurile pentru care a fost
se înfierbint
ă
foarte tare în timpul utiliz
ă
rii, astfel c
ă
orice
creat a
ş
a cum sunt ele descrise în manual. Nu folosi
ţ
i
lucru pus pe cuptor ar putea fi deteriorat de c
ă
ldur
ă
.
chimicale corozive în acest aparat. El a fost conceput
pentru a înc
ă
lzi, g
ă
ti
ş
i decongela alimente. Nu a fost
& Este normal ca atunci când se g
ă
te
ş
te aburul s
ă
creat pentru utilizare industrial
ă
sau de laborator
ş
i nici
treac
ă
prin cr
ă
p
ă
turile u
ş
ii, ca o u
ş
oar
ă
pâcl
ă
s
ă
se
pentru utilizare comercial
ă
; folosirea aparatului în aceste
depun
ă
pe u
şă
, sau chiar ca stropi mici de ap
ă
s
ă
apar
ă
scopuri anuleaz
ă
garan
ţ
ia.
sub u
şă
. Acest fenomen reprezint
ă
pur
ş
i simplu o
Nu pune
ţ
i în func
ţ
iune cuptorul când este gol. Dac
ă
nu
condensare provenit
ă
din c
ă
ldura emanat
ă
de mâncare,
exist
ă
mâncare sau ap
ă
în cuptor care s
ă
absoarb
ă
care nu afecteaz
ă
siguran
ţ
a cuptorului. U
ş
a nu a fost
energia microundelor, tubul de magnetron se poate
proiectat
ă
pentru a etan
ş
a complet cavitatea cuptorului.
deteriora.
Nu for
ţ
a
ţ
i rotirea manual
ă
a platanului. Acest lucru poate
Cuptorul trebuie atent supravegheat când este utilizat de
provoca un randament necorespunz
ă
tor al aparatului.
copii.
Formarea de arcuri electrice în cuptor pe parcursul
Nu depozita
ţ
i afar
ă
acest aparat. Nu îl pune
ţ
i în
func
ţ
ion
ă
rii microundelor se datoreaz
ă
de obicei utiliz
ă
rii
func
ţ
iune în apropierea apei.
ustensilelor metalice. Totu
ş
i, apari
ţ
ia lui continu
ă
poate
Nu încerca
ţ
i s
ă
usca
ţ
i haine sau ziare în cuptorul cu
deteriora aparatul. Opri
ţ
i programul
ş
i verifica
ţ
i ustensila.
microunde. Aceste articole se pot aprinde.
Ave
ţ
i grij
ă
s
ă
evita
ţ
i opturarea orificiilor de aerisire
Nu utiliza
ţ
i cavitatea cuptorului pentru a stoca obiecte.
localizate în p
ă
r
ţ
ile de sus, din spate, laterale
ş
i de jos ale
Nu l
ă
sa
ţ
i produse de papet
ă
rie, ustensile de g
ă
tit sau
cuptorului.
mâncare în
ă
untru când cuptorul nu este în func
ţ
iune.
m Nu utiliza
ţ
i acest cuptor în scopuri comerciale. El a
fost creat doar pentru utiliz
ă
ri domestice.
5
ţ
a utiliz
ă
rii-Instruc
ţ
iuni

EMS2040
Român
ă
Siguran
Introduce
ţ
i un vas de g
ă
tit în cuptor împreun
ă
cu un
Nu înc
ă
lzi
ţ
i alimente în cutii de tabl
ă
. Transfera
ţ
i
pahar pe jum
ă
tate umplut cu ap
ă
. Inc
ă
lzi
ţ
i-le timp de un
mâncarea în recipiente corespunz
ă
toare.
minut la 900 W (100%). Dac
ă
vasul devine fierbinte, el nu
Gr
ă
simile nu ar trebui pr
ă
jite în cuptorul cu microunde
trebuie utilizat. Dac
ă
s-a înc
ă
lzit pu
ţ
in, îl pute
ţ
i folosi la
deoarece temperatura lor nu poate fi controlat
ă
ş
i pot
reînc
ă
lzire dar nu
ş
i la g
ă
tit. In fine, când r
ă
mâne la
apare situa
ţ
ii periculoase.
temperatura camerei, poate fi utilizat la g
ă
tit în cuptorul cu
Popcorn-ul poate fi preg
ă
tit în cuptorul cu microunde,
microunde.
dar numai în ambalaje speciale sau ustensile create
Ş
erve
ţ
elele de hârtie, hârtia ceruit
ă
, prosoapele de
special în acest scop. Prepararea lui trebuie
hârtie, farfuriile, c
ă
nile, cartoanele, ambalalajele
supravegheat
ă
întotdeauna.
produselor congelate
ş
i mucavaua sunt ustensile extrem
In
ţ
epa
ţ
i alimentele cu pieli
ţ
e sau membrane neporoase
de utile. Nu uita
ţ
i s
ă
verifica
ţ
i dac
ă
recipientele con
ţ
in
pentru a preveni apari
ţ
ia aburului
ş
i producerea de
mâncare pentru a absorbi energia, evitând astfel
explozii. Merele, cartofii, fic
ăţ
eii de pui
ş
i g
ă
lbenu
ş
urile de
posibilitatea supra înc
ă
lzirii.
ou
ă
sunt exemple de produse care ar trebui în
ţ
epate.
Multe farfurii de plastic, c
ă
ni, recipiente de produse
congelate
ş
i ambalajele de plastic pot fi utilizate în
ATEN
Ţ
IE: Când înc
ă
lzi
ţ
i lichide,e.g. supe, sosuri
ş
i
cuptorul cu microunde. Urma
ţ
i instruc
ţ
iunile
b
ă
uturi în cuptorul cu microunde, supraînc
ă
lzirea
produc
ă
torului când utiliza
ţ
i materiale plastice în cuptor.
lichidului dincolo de punctul de fierbere poate avea loc
Evita
ţ
i folosirea ustensilelor de plastic cu alimente având
f
ă
r
ă
eviden
ţ
a barbot
ă
rii
ş
i poate duce la rev
ă
rsarea
un con
ţ
inut ridicat de gr
ă
simi sau zah
ă
r deoarece aceste
brusc
ă
a lichidului fierbinte. Pentru a preveni acest lucru
produse ating temperaturi ridicate
ş
i pot topi anumite
trebuie s
ă
parcurge
ţ
i pa
ş
ii urm
ă
tori:
materiale plastice.
1. Evita
ţ
i utilizarea de recipiente cu muchii drepte
ş
i gâturi
Ustensilele de metal
ş
i ustensilele cu muchii metalice nu
înguste.
ar trebui folosite în cuptorul cu microunde, dac
ă
nu exist
ă
2. Nu supraînc
ă
lzi
ţ
i.
recomand
ă
ri speciale contrare.
3. Amesteca
ţ
i lichidul înainte de a introduce recipientul în
Recipientele cu aperturi mici, de exemplu sticlele, nu
cuptor
ş
i înc
ă
odat
ă
la jum
ă
tatea timpului de înc
ă
lzire.
trebuie utilizate la g
ă
titul în cuptorul cu microunde.
4. Dup
ă
înc
ă
lzire, mai l
ă
sa
ţ
i pu
ţ
in timp lichidul în cuptor,
Fi
ţ
i pruden
ţ
i când ridica
ţ
i capacul unui vas pentru a evita
amestecându-l din nou înainte de a scoate cu grij
ă
arsurile datorate aburului.
recipientul din cuptor.
Unele produse cum ar fi ou
ă
le întregi
ş
i recipientele
ATEN
Ţ
IE : Nu l
ă
sa
ţ
i cuptorul nesupravegheat,
ş
i
etan
ş
ate –de exemplu,borcanele de sticl
ă
închise- pot
uita
ţ
i-v
ă
la el din timp în timp când când g
ă
ti
ţ
i sau
exploda
ş
i nu ar trebui înc
ă
lzite în cuptor. Ocazional,
înc
ă
lzi
ţ
i mâncare în recipiente de plastic, hârtie sau în
ochiurile pot exploda în timp ce le prepar
ă
m.In
ţ
epa
ţ
i
alte recipiente inflamabile. Dac
ă
observa
ţ
i fum,
ţ
ine
ţ
i
întotdeauna g
ă
lbenu
ş
ul, acoperi
ţ
i tigaia
ş
i când ochiurile
u
ş
a închis
ă
ş
i opri
ţ
i sau deconecta
ţ
i cuptorul pân
ă
se
sunt gata l
ă
sa
ţ
i s
ă
se scurg
ă
1 minut timp “de recuperare”
opre
ş
te fumul.
înainte de a îndep
ă
rta capacul.
NOT
Ă
:
Nu for
ţ
a
ţ
i rotirea manual
ă
a platanului. Acest lucru poate
duce la un randament necorespunz
ă
tor al aparatului.
Formarea de arcuri electrice în timpul func
ţ
ion
ă
rii
cuptorului se datoreaz
ă
de obicei utiliz
ă
rii de ustensile
metalice.
Totu
ş
i, formarea continu
ă
de arcuri poate deteriora
aparatul. Opri
ţ
i programul
ş
i verifica
ţ
i ustensila.
Ave
ţ
i grij
ă
ş
i nu obstruc
ţ
iona
ţ
i orificiile de aerisire situate
în p
ă
r
ţ
ile de sus, din spate, laterale
ş
i de jos ale
cuptorului.
Nu utiliza
ţ
i acest cuptor în scopuri comerciale. El a
fost creat pentru a fi utilizat doar în scopuri
domestice
6
ţ
a preparatelor
Testarea compatibilit
ă
ţ
ii vaselor de
g
ă
tit

EMS2040
Român
ă
Ghidul ustensilelor
ş
i accesoriilor din dotarea cuptorului
Pentru a g
ă
ti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate numeroase tipuri de ustensile
ş
i materiale. Pentru siguran
ţ
a d-voastr
ă
ş
i
pentru a preveni deteriorarea ustensilelor
ş
i a cuptorului alege
ţ
i materiale
ş
i ustensile corespunz
ă
toare fiec
ă
rei metode de g
ă
tit.
Lista de mai jos este un ghid general.
Microunde
Da: Ustensile
ş
i accesorii utilizabile Nu: Ustensile
ş
i accesori de evitat
*1 Doar dac
ă
nu au margini metalice.
*2 Doar dac
ă
nu au un smal
ţ
con
ţ
inând metal.
*3 NOTA: Utiliza
ţ
i o folie de aluminiu doar pentru etan
ş
are; supra-utilizarea poate duce la formarea de arcuri electrice.
Despachetarea
N.B. Când despacheta
ţ
i cuptorul, verifica
ţ
i dac
ă
aparatul nu este deteriorat. Orice deteriorare
ş
i parte component
ă
lips
ă
trebuie
raportate imediat detailistului. Cuptorul, p
ă
r
ţ
ile componente sau accesoriile pot fi ambalate într-o folie protectoare. Dac
ă
sunt
astfel protejate, folia trebuie îndep
ă
rtat
ă
înainte de a utiliza cuptorul. Nu abandona
ţ
i ambalajul care ar putea deveni obiect de
joac
ă
pentru copii. Acest lucru poate fi periculos.
7
Gr
ă
tar
Combina
ţ
ie
Vase Corning
DA
DA
DA
Vase de sticl
ă
rezistent
ă
la c
ă
ldur
ă
DA DA
DA
Vase de sticl
ă
cu
decora
ţ
ii metalice
NU
NU
NU
Cristal plumbuit
NU
NU
NU
Por
ţ
elan
F
ă
r
ă
decora
ţ
ii
metalice
DA
DA
NU
Ceramic
ă
*2
DA
DA
DA
Recipiente
rezistente la c
ă
ldura
din cuptor
DA
NU
NU
Ambalaj de plastic
DA
NU
NU
Metal
Tigaie
NU
DA
NU
Folie de aluminiu*3
DA
DA
DA
Ce
ş
ti, farfurii
ş
i
ş
ervete
DA
NU
NU
Hârtie ceruit
ă
DA
NU
NU
Lemn
NU
NU
NU
Grila gr
ă
tarului
NU
DA
DA
Platan
DA
DA
DA
Suportul platanului
DA
DA
DA
Plastic
Hârtie
Accesorii
Mod de operare
Material
Ustensile
Ceramic
ă
&
sticl
ă

EMS2040 Român
ă
Cum s
ă
utiliza
9
10
1. Compartimentul de g
ă
tit.
Ş
terge
ţ
i compartimentul dup
ă
utilizare.
1. Introduce
ţ
i suportul platanului în cavitatea cuptorului.
2. Fereastra de observa
ţ
ie Mâncarea poate fi observat
ă
2. Pune
ţ
i platanul pe suport a
ş
a cum se arat
ă
în
în timo ce cuptorul este în func
ţ
iune.
diagram
ă
. Verifica
ţ
i dac
ă
butucul platanului este bine
3. U
ş
a cuptorului. U
ş
a trebuie s
ă
fie ferm închis
ă
în timp
fixat în axul acestuia.
Nu pune
ţ
i niciodat
ă
platanul
ce g
ă
ti
ţ
i.
r
ă
sturnat în cuptor.
4. Z
ă
vorul de siguran
ţă
ş
i sistemul de interblocare
• In timpul g
ă
titului trebuie s
ă
utiliza
ţ
i întotdeauna atât
5. Tabloul de comand
ă
platanul cât
ş
i suportul platanului.
6. Axul de ac
ţ
ionare a platanului
• Când g
ă
ti
ţ
i,toate alimentele
ş
i recipientele trebuie
7. Platanul.
a
ş
ezate pe acest platan.
8. Suportul platanului.
• Platanul se rote
ş
te at
ă
t în sensul acelor de ceasornic cât
9. Gr
ă
tarul.
ş
i invers; acest lucru este normal.
10. Grila gr
ă
tarului, folosit
ă
la g
ă
tit, rumenit
ş
i pr
ă
jit.
Platanul
Roller rest
Axul platanului
8
ţ
i cuptorul vostru cu microunde
Numele
ş
i func
ţ
ia p
ă
r
ţ
1
2
9
3
5
8
4
6
4
7
10
ilor componente
Instalarea platanului

EMS2040 Român
ă
Tabloul de comand
ă
1. Fereastra de afi
ş
aj
Pentru a vedea Timpul de g
ă
tit, Nivelul puterii utilizate
ş
i
Ora exact
ă
.
2. Ceasul
Pentru a fixa ora exact
ă
3. Puterea
Pentru a fixa nivelul puterii la care vor func
ţ
iona
microundele
4. Stop/Clear
Pentru a opri sau întrerupe func
ţ
ionarea cuptorului
5. Setarea butonului de comand
ă
Folosit pentru a fixa timpii de g
ă
tit dori
ţ
i.
6. Pornirea rapid
ă
Pentru a pune în func
ţ
iune cuptorul cu microunde
7. Decongelarea automat
ă
Folosit
ă
pentru a seta cuptorul în modul de decongelare
dorit.
8. Reînc
ă
lzirea automat
ă
Folosit
ă
pentru a seta cuptorul în modul de reînc
ă
lzire
dorit.
9. Gr
ă
tarul
Folosit pentru a seta modurile Gr
ă
tar sau (combina
ţ
ia)
Gr
ă
tar/Microunde dorite.
9

EMS2040 Român
ă
Setarea ceasului
Când cuptorul este pus în priz
ă
pentru prima dat
ă
sau când curentul revine dup
ă
o pan
ă
, fereatra de afi
ş
aj pâlpâie
ş
i arat
ă
" -
--- "
Examplu: Pentru a seta 4.30
1. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingerei butonul Clock (Ceas).
2. Seta
ţ
i timpul la " 4:00 " folosind butonul de comand
ă
a set
ă
rii
3. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Clock
4. Seta
ţ
i timpul la " 4:30 " folosind butonul de comand
ă
a set
ă
rii
5. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Clock ( timpul va fi setat în acest moment)
NOTA : Este posibil s
ă
afi
ş
a
ţ
i ora exact
ă
chiar
ş
i dup
ă
ce a
ţ
i declan
ş
at setarea modului dac
ă
ap
ă
sa
ţ
i butonul Clock (
ora e xact
ă
este afi
ş
at
ă
2 secunde).
Dispozitiv pentru si
Acest cuptor are un dispozitiv de siguran
ţă
care împiedic
ă
punerea în func
ţ
iune accidental
ă
a aparatului de c
ă
tre copii. Dup
ă
ce blocarea fost setat
ă
, nici o parte component
ă
a cuptorului nu va func
ţ
iona pân
ă
ce aceast
ă
m
ă
sur
ă
de prevedere-blocarea
aparatului- nu va fi fost anulat
ă
.
Pentru a seta
1. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butoanele
’ Stop/Clear ’
ş
i
’ Clock ’
în acela
ş
i timp. Pe afi
ş
aj va apare litera
’ L ’
.
Pentru a anula m
ă
sura de blocare a aparatului, atinge
ţ
i pur
ş
i simplu butoanele
’ Stop/Clear ’
ş
i
’ Clock ’
în acela
ş
i timp.
Exist
ă
dou
ă
moduri de a opri cuptorul în stare de func
ţ
ionare.
1. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Stop/Clear
Pute
ţ
i reporni cuptorul ac
ţ
ionând prin ap
ă
sare butonul Start
Reap
ă
sarea butonului Stop/Clear va reseta programul curent.
2. Deschide
ţ
i u
ş
a
Pute
ţ
i reporni cuptorul prin închiderea u
ş
ii
ş
i ac
ţ
ionarea prin ap
ă
sare a butonului Start
Reap
ă
sarea butonului Stop/Clear va anula programul curent.
10
g
uran
ţ
a copilului
Pentru a opri cuptorul

EMS2040 Român
ă
Oprirea avertizorului
Acest aparat are un dispozitiv care v
ă
permite s
ă
opri
ţ
i avertizorul. Când dispozitivul este setat, opri
ţ
i avertiz
ă
rile ap
ă
sând pe
un buton;acesta va opri
ş
i avertiz
ă
rile care au loc la sfâr
ş
itul programului.
Pentru a seta:
1. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butoanele
’ Stop/Clear ’
ş
i
’ Start ’
în acela
ş
i timp. Pe afi
ş
aj va apare
’ OFF ’(Inchis)
.
Pentru a anula, pur
ş
i simplu ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butoanele
’ Stop/Clear ’
ş
i
’ Start ’
în acela
ş
i timp.
Start rapid
Ac
ţ
ionarea prin ap
ă
sare a butonului
’ Start ’
v
ă
permite s
ă
porni
ţ
i cuptorul la puterea maxim
ă
(900W) timp de 30 de secunde.
De fiecare dat
ă
când ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul
’ Start
’, timpul de g
ă
tit va cre
ş
te cu 30 de secunde.
Ghid de setare a puterii microundelor
11
Setare putere
Utilizare recomandat
ă
100W
Inc
ă
lzire mâncare :
p
ă
streaz
ă
mâncarea
cald
ă
180W
Dezghea
ţă
alimentele congelate.
Submedie
Completeaz
ă
ciclul de g
ă
tit al
anumitor mânc
ă
ruri.
Musacale
ş
i ghiveciuri
Medie:
Decongelare mai rapid
ă
pentru
musacale
ş
i ghiveciuri
Coacere pr
ă
jituri
ş
i pudding-uri
Reînc
ă
lzire:
Reînc
ă
lzire musacale
ş
i
ghiveciuri
Reînc
ă
lzire m
ă
nc
ă
ruri gata preparate
Putere maxim
ă
:
Fierbere sau reînc
ă
lzire
lichide
G
ă
tit legume
Preînc
ă
lzirea unor mânc
ă
ruri rumenite
300W
450W
800W
600W

EMS2040 Român
ă
G
ă
titul cu microunde
1. Deschide
ţ
i u
ş
a, pune
ţ
i mâncarea pe platan. Inchide
ţ
i
(Cuptorul începe opera
ţ
iunea de g
ă
tit.)
u
ş
a.
Pentru a închide cuptorul în timpul g
ă
titului, pur
ş
i simplu
ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul
2. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul ’ Power ’ (Putere) pân
ă
Stop/Clear.
se atinge nivelul de putere dorit.
Not
ă
: Dup
ă
utilizare, nu uita
ţ
i s
ă
ap
ă
sa
ţ
i de dou
ă
ori
3. Seta
ţ
i timpul dorit prin ac
ţ
ionarea butonului de
butonul Stop/Clear; procedând astfel, reseta
ţ
i
comand
ă
a set
ă
rii.
cuptorul cu microunde.
4. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Start
Examplu: Pentru a g
ă
ti la 450W timp de 15 minute
1. Ap
ă
sa
ţ
i de trei ori butonul Power ( dup
ă
ce a
ţ
i ap
ă
sat, cifra ’
450 ’
trebuie s
ă
apar
ă
pe afi
ş
ajul ferestrei).
2. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii
( cifra
’ 15:00 ’
trebuie s
ă
apar
ă
pe afi
ş
ajul ferestrei).
3. Ap
ă
sa
ţ
i butonul Start. Cuptorul va începe opera
ţ
iunea de g
ă
tit.
G
ă
titul pe
1. Deschide
ţ
i u
ş
a, pune
ţ
i mâncarea pe gr
ă
tar.
(Cuptorul începe opera
ţ
iunea de g
ă
tit.)
Inchide
ţ
i u
ş
a.
Pentru a opri cuptorul în timpul g
ă
titului, pur
ş
i simplu
ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul
2. Ap
ă
sa
ţ
i odat
ă
butonul Grill (gr
ă
tar).
Stop/Clear.
3. Fixa
ţ
i timpul dorit prin întoarcerea butonului de
Not
ă
: Dup
ă
utilizare, nu uita
ţ
i s
ă
ap
ă
sa
ţ
i de dou
ă
ori
comand
ă
a set
ă
rii.
butonul Stop/Clear; procedând astfel, reseta
ţ
i
cuptorul cu microunde.
4. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Start
Examplu: Pentru a g
ă
ti pe gr
ă
tar timp de 15 minute
1. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Grill X 1
2. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii. ( cifra
’ 15:00 ’
trebuie s
ă
apar
ă
pe afi
ş
ajul ferestrei).
3. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Start. Cuptorul va intra în func
ţ
iune.
Gr
ă
tarul trebuie preînc
ă
lzit înainte de utilizare.
Pentru a preînc
ă
lzi gr
ă
tarul trebuie s
ă
-l seta
ţ
i în maniera descris
ă
mai sus pentru 3-4 minute.
12
g
r
ă
tar

EMS2040 Român
ă
G
ă
tit combinat (microunde-gr
ă
tar)
Acest cuptor v
ă
ofer
ă
posibilitatea de a alege între 3
set
ă
ri pentru a g
ă
ti (combinat) cu gr
ă
tarul
ş
i microundele.
Pentru a opri cuptorul în timpul g
ă
titului, pur
ş
i simplu
ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul
1. Deschide
ţ
i u
ş
a, pune
ţ
i mâncarea pe gr
ă
tar.
Stop/Clear.
2. Ap
ă
sa
ţ
i butonul Grill pân
ă
se ajunge la combina
ţ
ia
Not
ă
: Dup
ă
utilizare, nu uita
ţ
i s
ă
ap
ă
sa
ţ
i de dou
ă
ori
Microunde –Gr
ă
tar dorit
ă
.
pe butonul Stop/Clear; procedând astfel, reseta
ţ
i
cuptorul cu microunde.
3. Fixa
ţ
i timpul dorit prin întoarcerea butonului de
comand
ă
a set
ă
rii.
4. Inchide
ţ
i u
ş
a apoi ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Start
(Cuptorul începe opera
ţ
iunea de g
ă
tit.)
Examplu: Pentru a g
ă
ti combinat cu gr
ă
tarul
ş
i cu o putere a microundelor de 450W timp de 15 minute:
1. Deschide
ţ
i u
ş
a
2. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Grill X 3
3. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii. (cifra
’ 15:00 ’
trebuie s
ă
apar
ă
pe afi
ş
ajul ferestrei).
4. Inchide
ţ
i u
ş
a, apoi ac
ţ
iona
ţ
i butonul Start. Cuptorul va intra în func
ţ
iune.
Nu trebuie s
ă
preînc
ă
lzi
ţ
i gr
ă
tarul în timpul g
ă
titului combinat gr
ă
tar- microunde.
Combina
ţ
ie setare Ap
ă
sare buton Putere gr
ă
tar Putere microunde
Combi 1 de 2 ori maxim
ă
600W
combi 2
de 3 ori maxim
ă
450W
Combi 3 de 4 ori maxim
ă
300W
13

EMS2040 Român
ă
Decongelare automat
ă
Pentru decongelarea manual
ă
, utiliza
ţ
i o putere a microundelor de 180W . Pentru a accelera decongelarea alimentelor
compacte de peste 450g
(1lb), cuptorul poate fi pornit
ş
i ac
ţ
ionat timp de 1-3 minute la o putere de 900W (100%), apoi puterea poate fi redus
ă
la (180W)
pân
ă
decongelarea devine complet
ă
.
1. Deschide
ţ
i u
ş
a, pune
ţ
i mâncarea pe platan.
5. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul (Cuptorul începe
opera
ţ
iunea de decongelare.)
2. Ap
ă
sa
ţ
i butonul ’ Auto Defrost ’( decongelare
automat
ă
) pân
ă
se ajunge la programul dorit.
NOT
Ă
: Pentru detalii vezi tabelul de mai jos.
Pentru a opri cuptorul în timpul opera
ţ
iunii de g
ă
tit, pur
ş
i
simplu ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Stop/Clear.
3. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii pân
ă
se ajunge
la cantitatea dorit
ă
.
NOT
Ă
: Dup
ă
utilizare, nu uita
ţ
i s
ă
ap
ă
sa
ţ
i de dou
ă
ori
pe butonul Stop/Clear; procedând astfel, reseta
ţ
i
4. Inchide
ţ
i u
ş
a.
cuptorul cu microunde.
NOT
Ă
:In timpul decongel
ă
rii automate cuptorul va alege automat puterea microundelor
ş
i timpul de g
ă
tit.
Tabel de selectare pentru func
ţ
iile g
ă
titului automat:-
Program automat Ap
ă
sare butonul M
ă
rime por
ţ
ie
Carne
O dat
ă
200 - 2000g
Carne de pui
De 2 ori
200 - 2000g
Pe
ş
te
De 3 ori
200 - 2000g
Pâine / Pr
ă
jituri
De 4 ori
125 - 1000g
Examplu: Pentru a decongela automat 500g de pe
ş
te:
1. deschide
ţ
i u
ş
a.
2. Ap
ă
sa
ţ
i de trei ori pe butonul Auto defrost (decongelare automat
ă
)
3. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii pân
ă
ce pe afi
ş
ajul ferestrei apare cifra 500 .
4. Inchide
ţ
i u
ş
a apoi ap
ă
sa
ţ
i pe butonul Start. Cuptorul va începe decongelarea.
Vezi tabelul cu programele de decongelare pentru detalii suplimentare.
14

EMS2040 Român
ă
Re
Acest cuptor poate fi utilizat utilizat pentru a reînc
ă
lzi automat mânc
ă
ruri reci gata preparate, legume proaspete, carne de pui
ş
i
chifle înghe
ţ
ate.
1. Deschide
ţ
i u
ş
a
ş
i pune
ţ
i mâncarea pe platan.
2. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul ’ Auto Reheat
5. Ac
ţ
iona
ţ
i prin ap
ă
sare butonul Start (Cuptorul intr
ă
în
’(reînc
ă
lzire automat
ă
) pân
ă
ajunge
ţ
i la programul dorit.
func
ţ
iune)
3. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
pân
ă
se ajunge la
NOT
Ă
: Pentru detalii vezi tabelul de mai jos
cantitatea dorit
ă
.
Pentru a opri cuptorul în timpul opera
ţ
iunii de g
ă
tit, pur
ş
i
simplu ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Stop/Clear.
4. Inchide
ţ
i u
ş
a.
NOT
Ă
: Dup
ă
utilizare, nu uita
ţ
i s
ă
ap
ă
sa
ţ
i de dou
ă
ori
butonul Stop/Clear; procedând astfel, reseta
ţ
i
cuptorul de microunde.
NOT
Ă
: In timpul programului AUTO COOK (G
ă
tit automat) cuptorul va selec
ţ
iona automat puterea microundelor
ş
i
timpul de g
ă
tit.
Tabel de selectare pentru func
ţ
iile g
ă
titului automat :-
Examplu: Pentru a g
ă
ti automat 500g de legume proaspete:
1. Deschide
ţ
i u
ş
a.
2. Ac
ţ
iona
ţ
i prin atingere butonul Auto Reheat (reînc
ă
lzire automat
ă
) de 2 ori
3. Intoarce
ţ
i butonul de comand
ă
a set
ă
rii pân
ă
când 500 - 550 apare pe afi
ş
ajul ferestrei.
4. Inchide
ţ
i u
ş
a apoi ap
ă
sa
ţ
i butonul Start. Cuptorul va începe s
ă
g
ă
teasc
ă
.
Vezi Tabelul cu Progame de G
ă
tit automat pentru detalii suplimentare.
15
î
nc
ă
lzire automat
ă
Program automat Ap
ă
sare butonul M
ă
rime por
ţ
ie
300 - 350 g
Mânc
ă
ruri reci gata preparate Odat
ă
400-450g
500 - 550 g
200 - 250 g
300 - 350 g
400-450g
Legume proaspete De 2 ori
500-550g
600 - 650 g
700 - 750 g
200 - 300 g (1 Bucat
ă
)
400 - 500 g (2 Buc
ă
ţ
i)
Buc
ăţ
iCarne de pui De trei ori
600 - 700 g (3 Buc
ăţ
i)
800 - 900 g(4 buc)
100 - 150 g (2 Buc
ăţ
i)
Chifle congelate De 4 ori
200-250 g(4 buc
ăţ
i)
300 - 350 g (6 Buc
ăţ
i)

EMS2040 Român
ă
Recomand
ă
ri pentru utilizarea gr
ă
tarului
Toate mânc
ă
rurile trebuie puse pe grila de sus cu o farfurie nemetalic
ă
sub aceast
ă
gril
ă
pentru a recupera pierderile prin
scurgere sau eventualele sucuri
ş
i a facilita astfel opera
ţ
iunile de cur
ăţ
ire. Intoarce
ţ
i toate preparatele pe partea cealalt
ă
la
jum
ă
tatea timpului de g
ă
tit.
Timp de
Aliment Cantitate(Greutate)
Note speciale
g
ă
tit
P
ă
ine pr
ă
jit
ă
2 felii 4 – 5 min
Br
ă
nz
ă
pe pâine
2 min. împreun
ă
cu
pr
ă
jit
ă
4 felii 6 – 7 min
garnitura
Recomand
ă
ri generale pentru a g
ă
ti cu Micround
ş
i Gr
ă
tar
Folosi
ţ
i grila de jos pozi
ţ
ionat
ă
pe platan pentru a pr
ă
ji carnea de porc
ş
i vit
ă
. Pune
ţ
i o farfurie nemetalic
ă
pe platan sub grila de
jos pentru a recupera pierderile prin scurgere sau eventualele sucuri. Intoarce
ţ
i carnea când considera
ţ
i necesar.
Cantitate
Aliment
(Greutate)
Selector putere Timp de g
ă
tit Note speciale
Microunde
Ş
unc
ă
4 (100 g)
(600W) +gr
ă
tar
7-9 min
friptur
ă
de
doar microunde
vit
ă
(cu os)
900g
(600w)
25 min.
Unge
friptur
ă
de
porc (file)
900g
900g
microunde 600W
5-6min
Gr
ă
tar de
microunde600w
Unge
ţ
i cu ulei. Asezona
ţ
i
2-3 (450g)
20-25 min
porc
+gr
ă
tar
cu sare,piper
ş
i paprica
doar microunde
Pui, 450g
600w
15-20 min
microunde600w
Pulpe de pui 800g
+gr
ă
tar
25-30 min
Hamburgeri
microunde600W
Congela
ţ
i
4(200g)
+gr
ă
tar
12-15 min
microunde600w
Cârna
ţ
i 450g.
+gr
ă
tar
10-15min
Pe
ş
te la
microunde600W
Unge
ţ
i cu ulei. Asezona
ţ
i
Gr
ă
tar 2(350g)
+gr
ă
tar 22-24 min.
cu sare
ş
i piper
Cartofi
microunde600W
Congela
ţ
i 2(150g)
+gr
ă
tar 16-18min.
16
ţ
i cu ulei.Asezona
ţ
i cu
sare
ş
i piper. Dup
ă
g
ă
tit,
l
ă
sa
ţ
ifripturii un“timp de
sta
ţ
ionare” de 15-20 min.
Unge
ţ
i cu ulei. Asezona
ţ
i
cu sare
ş
i piper

EMS2040
Român
ă
Recomand
ă
ri pentru decongelarea automat
ă
Unele produse, cum ar fi pâinea
ş
i fructele, pot fi decongelate manual folosind aceast
ă
setare (180W).
Aliment
Sfaturi pentru decongelare
1. Este mai bine s
ă
subestima
ţ
i timpul de decongelare dac
ă
sunte
ţ
i în dubiu. Mâncarea va continua s
ă
se dezghe
ţ
e pe
parcursul ‘timpului de sta
ţ
ionare’.
2. Separa
ţ
i mâncarea cât mai repede posibil.
3. Intoarce
ţ
i buc
ăţ
ile mari, de exemplu h
ă
lcile de carne, la jum
ă
tatea timpului de decongelare.
4. Indep
ă
rta
ţ
i orice aliment dezghe
ţ
at cât mai repede posibil.
5. Indep
ă
rta
ţ
i sau deschide
ţ
i orice ambalaj înainte de decongelare.
6. Pune
ţ
i mâncarea într-un recipient mai mare decât în cel în care a fost congelat
ă
; acest lucru va facilita manevrarea ei.
7. Când dezghe
ţ
a
ţ
i un pui, pune
ţ
i-l cu pieptul în jos
ş
i întoarce
ţ
i-l la jum
ă
tatea timpului afectat decongel
ă
rii.
Por
ţ
iunile delicate cum ar fi v
ă
rfurile aripilor por fi protejate cu buc
ăţ
i mici de folie neted
ă
.
Timpul de sta
ţ
ionare este foarte important, mai ales în cazul buc
ăţ
ilor mari, dense de carne care nu pot amestecate, pentru a fi
siguri c
ă
ş
i centrul lor este complet decongelat înainte de a fi g
ă
tite.
17
Preparare
Timp de
decongelare
Timp de
sta
ţ
ionare
Franzel
ă
mic
ă
Puneti franzela pe grila rezistent
ă
la
microunde sau pe un
ş
ervet de buc
ă
t
ă
rie
Intoarce
ţ
i-o la jum
ă
tatea timpului de
decongelare
8–10 min
10–15 min
Franzel
ă
mare
feliat
ă
Pune
ţ
i franzela pe grila rezistent
ă
la
microunde sau pe un
ş
ervet de buc
ă
t
ă
rie.
Intoarce
ţ
i-o la jum
ă
tatea timpului de
decongelare
10–13 min
10 min
2 felii
Pune
ţ
i-le pe un
ş
ervet de hârtie
45–60 sec
5 min
1chifl
ă
Pune
ţ
i-o pe un
ş
ervet de hârtie
45–60 sec.
5 min.
2 chifle
Pune
ţ
i-le pe un
ş
ervet de hârtie
1–11/2 min.
5 min.
Pr
ă
jitur
ă
450g
Scoate
ţ
i pr
ă
jitura din ambalaj
ş
i pune
ţ
i-o pe
o farfurie
9–11 min.
15–30 min.
Pr
ă
jitur
ă
cu 450g
br
ă
nz
ă
Scoate
ţ
i pr
ă
jitura din ambalaj
ş
i pune
ţ
i-o pe
o farfurie
9–11 min.
15–30 min.
Pl
ă
cint
ă
450g
dulce(g
ă
tit
ă
)
Scoate
ţ
i pl
ă
cinta din ambalaj
ş
i pune
ţ
i-o pe o
farfurie
7– 9 min.
15–30 min.
Pl
ă
cint
ă
450g
Scoate
ţ
i pl
ă
cinta din ambalaj
ş
i pune
ţ
i-o pe o
farfurie.
7– 9 min.
15–30 min.
250g (1 pachet)
Dac
ă
este ambalat, îndep
ă
rta
ţ
i folia
ş
i pune
ţ
i-
l pe o farfurie
3– 4 min.
5–10 min.
225g Fructe boabe
moi
Pune
ţ
i fructele într-un singur strat pe o
farfurie plat
ă
.
5– 6 min.
5–10 min.
450g/ Fructe boabe
moi
Pune
ţ
i fructele într-un singur strat pe o
farfurie plat
ă
.
7– 8 min.
5–10 min.
Mâncare acoperit
ă
400g
Acoperi
ţ
i mâncarea cu o farfurie sau o
pelicul
ă
aderent
ă
non P.V.C. Pentru a o
reînc
ă
lzi, folosi
ţ
i microunele la capacitate
max.(800W) timp de 3–4 minute.
7– 8 min
5–10 min.
Nu este necesar s
ă
decongela
ţ
i legumele
î
nainte de a le g
ă
ti. Toate vegetalele pot fi
dezghe
ţ
ate
ş
i g
ă
tite cu microundele la 800W
Vegetale
Pâine
Pr
ă
jituri
ş
i produse de patiserie
Unt
Fructe

EMS2040
Român
ă
Tabel cu programe de reînc
ă
lzire automat
ă
Program
Ap
ă
sare
Timp de
Automat
buton
sta
ţ
ionare
Recomand
ă
ri
Pune
ţ
i mâncarea pe o farfurie de
ceramic
ă
ş
iacoperi
ţ
-o cu o pelicul
ă
M
ă
ncare g
ă
tit
ă
aderent
ă
. Acest program este potrivit
o dat
ă
3 min.
p
ă
strat
ă
la rece
pentru felurile din 3 componente (e,g.
carne
ş
i sos, legume
ş
i garnituri
suplimentare: cartofi, orez, paste)
Cânt
ă
ri
ţ
i legumele dup
ă
sp
ă
lare,
cur
ăţ
ându-le
ş
i t
ă
indu-le în p
ă
r
ţ
i
egale.Pune
Legume
de 2 ori 3 min.
Proaspete
18
ţ
i-le într-un castron de sticl
ă
cu capac. Ad
ă
uga
ţ
i 45 ml.(3 linguri) de
ap
ă
când g
ă
ti
ţ
i 200-450g.,60 ml.
(4linguri) pentru 500-600g.
ş
i 75g.(5
linguri) pentru700-750g. Amesteca
ţ
i
dup
ă
g
ă
tit.(Când g
ă
ti
ţ
i cantit
ăţ
i mai
mari amesteca
ţ
i odat
ă
ş
i în timpul
g
ă
titului)
Unge
ţ
i buc
ă
tile de pui cu ulei
ş
i
condimenta
ţ
i-le cu piper, sare
ş
i
Carne de pui
paprika. Pune
ţ
i carnea pe grila de sus
de 3 ori 3 min.
(buc
ăţ
i)
cu partea acoperit
ă
de pieli
ţă
în jos.
Când cuptorul emit
ă
un sunet de
avertizare, întoarce
ţ
i carnea.
Pune
Chifle Înghe
ţ
ate de 4 ori 2 min.
ţ
i chiflele cu fa
ţ
a în jos pe grila de
metal.Intoarce
ţ
i-le de îndat
ă
ce
cuptorul emite un sunet de avertizare.

EMS2040 Român
ă
Tabel cu program de decongelare automat
ă
Timp de
Categorie
Sta
ţ
ionare
Recomand
ă
ri
Proteja
ţ
i marginile cu folie de aluminiu. Intoarce
ţ
i
carnea când cuptorul emite un sunet de
Carne 20-60 min.
avertizare. Acest program este potrivit pentru
carnea de vit
ă
, miel, porc, steak-uri
ş
i carne
tocat
ă
.
Proteja
ţ
i vârfurile picioarelor
ş
i aripilor cu folie de
aluminiu. Intoarce
ţ
i carnea de îndat
ă
ce cuptorul
Carne de pui 20-60 min.
emite un sunet de avertizare. Acest program
este atât pentru pentru pui întregi cât
ş
i pentru
buc
ăţ
i de pui.
Proteja
ţ
i coada pe
ş
telui în folie de aluminiu.
Intoarce
ţ
i pe
ş
tele de îndat
ă
ce cuptorul emite un
Pe
ş
te 20-50 min.
sunet de avertizare. Programul este potrivit atât
pentru pe
ş
ti întregi cât
ş
i pentru fileuri.
Pune
ţ
i pâinea pe un
ş
ervet de hârtie
ş
i întoarce
ţ
i-
o de îndat
ă
ce cuptorul emite un sunet de
avertizare. Pune
ţ
i pr
ă
jitura pe o farfurie de
ceramic
ă
ş
i, dac
ă
este posibil, întoarce
ţ
i-o de
îndat
ă
ce cuptorul emite un sunet de
avertizare.(Cuptorul continu
ă
s
ă
func
ţ
ioneze
ş
i
se opre
ş
te când deschide
ţ
i u
ş
a) programul este
Pâine/Pr
ă
jituri 5-30 min.
potrivit pentru toate tipurile de pâine, feliate sau
întregi, baghete
ş
i chifle. De asemenea, este
potrivit pentru toate tipurile de pr
ă
jituri f
ă
cute cu
praf de copt, biscui
ţ
i, produse de patiserie în
foietaje. Nu este potrivit pentru produsele de
patiserie crocante, pr
ă
jituri cu fructe
ş
i crème
sau cu garnituri de ciocolat
ă
.
19

EMS2040 Român
ă
Sugestii pentru utilizarea
Sfaturi pentru utilizarea microundelor
microundelor
P
ă
stra
ţ
i întotdeauna cuptorul curat -evita
ţ
i scurgerile
ş
i
nu uita
ţ
i s
ă
cur
ăţ
a
ţ
i sub tava de sticl
ă
ş
i interiorul u
ş
ii.
Cum topim mierea
De preferin
ţă
utiliza
ţ
i caserole rotunde sau ovale cu
capac când g
ă
ti
ţ
i în cuptorul cu microunde.
Dac
ă
ave
ţ
i un borcan de miere care s-a cristalizat,
Nu utiliza
ţ
i caserole de metal sau cu decora
ţ
ii metalice.
scoate
ţ
i capacul
ş
i pune
ţ
i borcanul în cuptor la putere
Anumite materiale plastice pot fi topite
ş
i deformate de
medie timp de 2 minute.
mâncarea fierbinte.
Acoperi
ţ
i mâncarea când g
ă
ti
ţ
i. Utiliza
ţ
i un capac de
Cum topim ciocolata
sticl
ă
, o farfurie sau un carton rezistent la gr
ă
sime.
Rupe
ţ
i un baton de cocolat
ă
în mai multe buc
ăţ
i p
ă
trate;
Produsele de patiserie, pâinea
ş
i alte produse înrudite
pune
ţ
i aceste buc
ăţ
i într-un recipient
ş
i înc
ă
lzi
ţ
i-le la
pot fi decongelate într-un co
ş
de pâine sau pe un prosop
putere mare timp de 1-2 minute. Amesteca
ţ
i bine.
de hârtie.
Dac
ă
mâncarea congelat
ă
este înc
ă
lzit
ă
în ambalajul
Cum înmuiem sau topim untul
propriu, ambalajul trebuie deschis. Ambalajul care con
ţ
ine
metal sau decora
ţ
ii metalice nu trebuie utilizat (în lipsa
Topirea dureaz
ă
câteva secunde la putere mare.
unor recomand
ă
ri contrare) Iîn cuptorul cu microunde.
Pentru înmuiere este bine s
ă
folosim o putere mic
ă
.
Indep
ă
rta
ţ
i clemele de metal
ş
i leg
ă
turile de sârm
ă
.
Buc
ăţ
i din folie de aluminiu mai mici pot fi utilizate pentru
Cum împrosp
ă
t
ă
m sau înc
ă
lzim pâinea
a acoperi p
ă
r
ţ
ile care se ard u
ş
or (picioarele de pui etc.)
Alimentele cu coaj
ă
sau pieli
ţă
trebuie în
ţ
epate cu o
Folosi
ţ
i o putere medie câteva secunde.
furculi
ţă
–e.g. cartofi sau cârna
ţ
i. Nu fierbe
ţ
i ou
ă
în
cuptorul cu microunde întrucât acestea pot exploda.
Cum decojim u
ş
or usturoiul
Pune
ţ
i buc
ăţ
ile mari, groase la marginea caserolei
ş
i
încerca
ţ
i s
ă
t
ă
ia
ţ
i carnea în p
ă
r
ţ
i egale. Intotdeauna pune
ţ
i
Inc
ă
lzi
ţ
i 3 sau 4 c
ăţ
ei de usturoi la putere mare timp de 15
mâncarea în centrul cuptorului.
secunde apoi strânge
ţ
i c
ăţ
elul la un cap
ă
t pân
ă
iese din
înveli
ş
.
Mâncarea va fi g
ă
tit
ă
egal peste tot dac
ă
o amesteca
ţ
i
sau o întoarce
ţ
i de câteva ori.
Suc de fructe
Fixa
ţ
i întotdeauna un timp de g
ă
tit mai scurt decât cel
indicat în re
ţ
eta d-voastr
ă
pentru a nu arde mâncarea. Cu
Fructele citrice dau mai mult suc dac
ă
sunt înc
ă
lzite la
cât cantitatea este mai mare cu atât ave
ţ
i nevoie de mai
putere mare timp de 15 secunde înainte de a fi stoarse.
mult timp pentru a g
ă
ti felul de mâncare dorit.
Folosi
ţ
i ap
ă
pu
ţ
in
ă
sau chiar de loc pentru vegetale.
Cum g
ă
tim porridge
Folosi
ţ
i sare
ş
i condimente mai pu
ţ
ine decât pentru un
“g
ă
tit” normal.
Porridge-ul se g
ă
te
ş
te u
ş
or chiar în farfuria în care va fi
servit f
ă
r
ă
s
ă
mai fi
ţ
i nevoi
ţ
i s
ă
sp
ă
la
ţ
i alte recipiente. Pur
Asezona
ţ
i ulterior.
ş
i simplu urma
ţ
i recomand
ă
rile legate de preparare
Acorda
ţ
i mânc
ă
rii câteva minute “timp de sta
ţ
ionare”
înscrise pe ambalajul produsului.
daup
ă
ce a
ţ
i oprit cuptorul pentru a asigura un g
ă
tit
complet
ş
i egal.
Asigura
ţ
i-v
ă
c
ă
mâncarea este în întregime extrem de
fierbinte înainte de a fi servit
ă
.
Folosi
ţ
i m
ă
nu
ş
i sau alte ustensile de protec
ţ
ie când
scoate
ţ
i recipientele
ş
i mâncarea din cuptor.
20

EMS2040 Român
ă
Ingrijire
ş
i cur
ă
Cuptorul trebuie s
ă
fie întotdeauna curat. Resturile de mâncare scurse sau c
ă
zute atrag energia microundelor arzându-le.
Acest lucru poate reduce eficien
ţ
a cuptorului
ş
i genera mirosuri nepl
ă
cute. Nu încerca
ţ
i s
ă
face
ţ
i ajust
ă
ri sau s
ă
repara
ţ
i de
unul singur cuptorul.Repara
ţ
iile trebuie f
ă
cute doar de tehnician calificat.
Verifica
ţ
i dac
ă
cuptorul este deconectat de la sursa de electricitate înainte de a-l cur
ăţ
a.
Cur
ăţăţ
i aceste accesorii cu un detergent u
ş
or dup
ă
ce le-a
ţ
i scos din cavitatea cuptorului. Suportul trebuie manevrat cu
deosebit
ă
grij
ă
.
ATEN
Ţ
IE:
Interiorul cuptorului
ş
i platanul devin foarte fierbin
ţ
i, a
ş
a c
ă
nu le atinge
ţ
i imediat dup
ă
utilizare.
P
ă
stra
ţ
i întotdeauna curat interiorul cuptorului.
Ş
terge
ţ
i imediat stropii de mâncare v
ă
rsa
ţ
i. Depunerile l
ă
sate pe pere
ţ
ii
cuptorului,
ş
i suprafa
ţ
a u
ş
ii absorb energia microundelor, reduc eficien
ţ
a cuptorului
ş
i ar putea chiar deteriora interiorul
aparatului. Folosi
ţ
i un detergent u
ş
or, lichid, ap
ă
cald
ă
ş
i o cârp
ă
moale, curat
ă
pentru a îndep
ă
rta depunerile.
NU FOLOSI
Ţ
I NICIODAT
Ă
CUR
ĂŢ
ITOARE ABRAZIVE DE ORICE FEL CÂND CUR
ĂŢ
I
Ţ
I ORICE PARTE A CUPTORULUI
CU MICROUNDE.
Pentru a facilita îndep
ă
rtarea depunerilor extrem de aderente, fierbe
ţ
i o cea
ş
c
ă
de ap
ă
în cuptor timp de 2-3 minute.
NU FOLOSI
Ţ
I NICIODAT
Ă
CU
Ţ
ITE SAU ALTE USTENSILE PENTRU A ÎNDEP
Ă
RTA DEPUNERILE DE PE
SUPRAFE
Ţ
ELE CUPTORULUI.
Pentru a îndep
ă
rta mirosurile nepl
ă
cute din interiorul cuptorului, fierbe
ţ
i timp de 5 minute o cea
ş
c
ă
de ap
ă
la care ad
ă
uga
ţ
i 2
linguri cu suc de l
ă
mâie.
Gr
ă
tarul se poate p
ă
ta cu stropi de gr
ă
sime sau de ulei în timpul g
ă
titului. A
ş
tepta
ţ
i ca interiorul cuptorului s
ă
se r
ă
ceasc
ă
pentru a cur
ăţ
a urmele de gr
ă
sime. Aceste pete pot produce mirosuri nepl
ă
cute
ş
i fum.
Motorul platanului este etan
ş
at, Cu toate acestea ave
ţ
i grij
ă
ca apa s
ă
nu p
ă
trund
ă
sub axul platanului când cur
ăţ
ati partea de
jos a cuptorului.
Pentru a facilita cur
ăţ
irea interiorului, pute
ţ
i coborî încet elementul de înc
ă
lzire de sus tr
ă
gând gr
ă
tarul în jos. Opera
ţ
ia nu
trebuie efectuat
ă
când gr
ă
tarul este fierbinte!
Deschide
ţ
i u
ş
a cuptorului când cur
ăţ
a
ţ
i tabloul de comand
ă
. Acest lucru împiedic
ă
func
ţ
ionarea accidental
ă
a cuptorului.
Suprafe
ţ
ele exterioare trebuie cur
ăţ
ate cu un detergent u
ş
or, lichid
ş
i ap
ă
ş
i cl
ă
tite cu ap
ă
curat
ă
pentru a îndep
ă
rta
detergentul r
ă
mas. Usca
ţ
i suprafe
ţ
ele sp
ă
late
ş
tergându-le cu o cârp
ă
moale.
Pute
ţ
i folosi
ş
i spray-ri de cur
ăţ
ire a ferestrelor sau spray-ri de buc
ă
t
ă
rie. Nu folosi
ţ
i niciodat
ă
materiale abrazive sau chimicale
dure pentru a cur
ăţ
i suprafe
ţ
ele exterioare ale aparatului. Nu l
ă
sa
ţ
i apa s
ă
p
ă
trund
ă
în orificile de aerisire.
21
ţ
ire
Cur
ă
ţ
irea accesoriilor( platan
ş
i suport)
Cur
ă
ţ
irea interiorului
Cur
ăţ
irea gr
ă
tarului
Cur
ăţ
irea exteriorului

EMS2040 Român
ă
Condi
Electrolux ofer
ă
urm
ă
toarele garan
ţ
ii primului cump
ă
r
ă
tor al acestui aparat:
1. Garan
ţ
ia este valabil
ă
timp de 24 de luni începând cu data în care aparatul a fost înmânat primului cump
ă
r
ă
tor detailist, dat
ă
care trebuie verificat
ă
prin factura de cump
ă
rare sau prin alte documente similare. Garan
ţ
ia nu acoper
ă
utilizarea comercial
ă
.
2. Garan
ţ
ia acoper
ă
toate p
ă
r
ţ
ile sau componentele cu randament necorespunz
ă
tor din cauza manoperei sau materialelor de
slab
ă
calitate. Garan
ţ
ia nu acoper
ă
aparatele ale c
ă
ror defecte se datoreaz
ă
utiliz
ă
rii gre
ş
ite, deterior
ă
rilor accidentale,
instal
ă
rii gre
ş
ite, modific
ă
rilor sau repara
ţ
iilor neautorizate, utiliz
ă
rii comerciale, neglijen
ţ
ei sau necunoa
ş
terii cerin
ţ
elor sau
recomand
ă
rilor men
ţ
ionate în manualul de instruc
ţ
iuni. Garan
ţ
ia nu acoper
ă
p
ă
r
ţ
i componente cum ar fi becurile, p
ă
r
ţ
ile din
plastic sau cele deta
ş
abile din sticl
ă
..
3. Dac
ă
sunt necesare repara
ţ
ii care intr
ă
sub inciden
ţ
a garan
ţ
iei, cump
ă
r
ă
torul trebuie s
ă
informeze cel mai apropiat Atelier de
service ELECTROLUX sau agent autorizat. ELECTROLUX î
ş
i rezerv
ă
dreptul de a stipula locul unde se va efectua repara
ţ
ia
(i.e. locuin
ţ
a clientului,locul de instalare sau atelierul ELECTROLUX.
4. Garan
ţ
ia sau înlocuirea gratuit
ă
include atât manopera cât
ş
i materialele.
5. Repara
ţ
iile efectuate în garan
ţ
ie nu extind perioada de garan
ţ
ie a aparatului. P
ă
r
ţ
ile schimbate în perioada de garan
ţ
ie devin
proprietatea ELECTROLUX.
6
.
Drepturile statutare ale cump
ă
r
ă
torului nu sunt afectate de aceast
ă
garan
ţ
ie.
Garan
ţ
ia European
ă
Dac
ă
v
ă
muta
ţ
i într-o alt
ă
ţ
ar
ă
din Europa, garan
ţ
ia se extinde
ş
i ea în noua
ţ
ar
ă
sub rezerva urm
ă
toarelor condi
ţ
ii:
Garan
ţ
ia începe din data în care a
ţ
i cump
ă
rat prima dat
ă
produsul.
Garan
ţ
ia este valabil
ă
aceea
ş
i perioad
ă
de timp
ş
i acoper
ă
acelea
ş
i p
ă
r
ţ
i componente
ş
i manoper
ă
ca cea existent
ă
în noua
ţ
ar
ă
pentru aceea
ş
i marc
ă
sau gam
ă
de produse.
Aceast
ă
garan
ţ
ie se refer
ă
doar la d-voastr
ă
ş
i nu poate fi transferat
ă
altui utilizator.
Noua d-voastr
ă
cas
ă
este în Comunitatea European
ă
sau în Zona European
ă
a Liberului Schimb.
Aparatul este instalat
ş
i folosit în conformitate cu instruc
ţ
iunile noastre
ş
i este utilizat doar în gospod
ă
ria proprie.
Aparatul este instalat
ţ
inând cont de reglement
ă
rile existente în noua d-voastr
ă
ţ
ar
ă
.
Inainte de a v
ă
muta v
ă
rug
ă
m s
ă
contacta
ţ
i Biroul de Rela
ţ
ii cu Clien
ţ
ii cel mai apropiat, ( vezi lista de mai jos) pentru a oferi
detalii despre noua adres
ă
. In felul acesta Biroul va putea anun
ţ
a Service-urile locale care vor avea grij
ă
de aparatul d-
voastr
ă
.
Fran
ţ
a Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
Germania Nürnberg +49 (0) 800 234 7378
Italia Pordenone +39 (0) 800117511
Suedia Stockholm +46 (0) 20 78 77 50
MB Slough +44 (0) 1753 219898
22
ţ
ii de
g
aran
ţ
ie

EMS2040 Român
ă
Service
ş
i piese de rezerv
ă
Dac
ă
aparatul nu func
ţ
ioneaz
ă
corect, v
ă
rug
ă
m s
ă
Service
ş
i piese de rezerv
ă
efectua
ţ
i urm
ă
toarele verific
ă
ri înainte de a contacta
In cazul în care aparatul necesit
ă
o repara
ţ
ie sau dac
ă
Atelierul de Service local.
dori
ţ
i s
ă
cump
ă
ra
ţ
i piese de rezerv
ă
,the event of your
Dac
ă
cuptorul nu porne
ş
te:
appliance requiring service, v
ă
rug
ă
m s
ă
contacta
ţ
i
Centrul de Service Electrolux local telefonând la:
• Verifica
ţ
i dac
ă
aparatul este conectat corect.
0870 5 929929
• Verifica
ţ
i cuptorul este întrodus în priz
ă
corect.
Teleful va fi direc
ţ
ionat automat Centrul de Service care
• Inlocui
ţ
i siguran
ţ
a din fi
ş
a de contact, dac
ă
este cazul,
acoper
ă
regiunea d-voast
ă
. Pentru adresa Centrului de
cu alta având acelea
ş
i caracteristici
ş
i verifica
ţ
i dac
ă
fi
ş
a
Service local
ş
i pentru alte informa
ţ
ii legate de aceste
a fost bobinat
ă
corect.
Centre, v
ă
rug
ă
m s
ă
vizita
ţ
i website-ul la adresa
www.serviceforce.co.uk Inainte de a chema un tehnician
• Verifica
ţ
i dac
ă
întrerup
ă
torul
ş
i/sau întrerup
ă
torulde la
, v
ă
rug
ă
m s
ă
verifica
ţ
i dac
ă
a
ţ
i f
ă
cut verific
ă
rile de mai
alimentatorul de re
ţ
ea pentru cuptor sunt în pozi
ţ
ia ON
sus..
(deschis).
Când contacta
ţ
i Centrul de Service va trebui s
ă
da
ţ
i
• Verifica
ţ
i dac
ă
priza prime
ş
te curent b
ă
gând în priz
ă
un
urm
ă
toarele detalii în ceea ce v
ă
prive
ş
te:
aparat care
ş
ti
ţ
i c
ă
func
ţ
ioneaz
ă
.
1. Nume, adres
ăş
i cod po
ş
tal
• Verifica
ţ
i dac
ă
siguran
ţ
a din cutia de siguran
ţ
e este
2. Num
ă
r de telefon
intact
ă
.
3. Detalii clare
ş
i concise despre defec
ţ
iune
Dac
ă
cuptorul cu microunde nu func
ţ
ioneaz
ă
:
4. Modelul
ş
i num
ă
rul de serie al aparatului (aflat pe
• Dispozitivul de siguran
ţă
pentru copii!!!!!!!!!!!! Ar putea s
ă
pl
ă
cu
ţ
a cu caracteristici tehnice).
fie în func
ţ
iune..
5. Data de cump
ă
rare
• Verifica
ţ
i dac
ă
comenzile sunt setate corect..
Clien
ţ
ii care au aparate în garan
ţ
ie trebuie s
ă
fie siguri
• Cerifica
ţ
i set
ă
rile/procedurile comparându-le cu
c
ă
s-au efectuat verific
ă
rile necesare întrucât
instruc
ţ
iunile din manual.
tehnicianul va solicita contravaloarea serviciului dac
ă
• Verifica
ţ
i dac
ă
u
ş
a se închide corect (în cazul în care
problema pentru care a fost chemat nu este una
particulede mâncare sau alte obiecte s-au lipit în interiorul
mecanic
ă
sau electric
ă
.
u
ş
ii, aceasta nu se va închide corect
ş
i aparatul nu va
V
ă
rug
ă
m s
ă
nota
ţ
i c
ă
dovada cump
ă
r
ă
rii este
func
ţ
iona).
necesar
ă
pentru toate solicit
ă
rile în termen de
garan
ţ
ie.
• Verifica
ţ
i dac
ă
the butonul de start a fost ap
ă
sat..
Rela
ţ
ii Clien
ţ
i
IMPORTANT:
Pentru informa
ţ
ii generale referitoare la aparatul d-voastr
ă
Dac
ă
chema
ţ
i un inginer pentru una din neregulile de
sau pentru alte informa
ţ
ii despre produsele Electrolux, v
ă
mai sus sau pentru a repara o defec
ţ
iune cauzat
ă
de
rug
ă
m s
ă
contacta
ţ
i Departamentul Rela
ţ
ii Clien
ţ
i în scris
utilizarea sau instalarea incorect
ă
, repara
ţ
ia va trebui
sau la telefon la adresa de mai jos ori s
ă
vizita
ţ
i website-ul
pl
ă
tit
ă
chiar dac
ă
aparatul este în garan
ţ
ie.
nostru la adresawww.Electrolux.co.uk
Customer Care Department
Electrolux
55-77 High Street
Slough
Berkshire
SL1 1DZ
0 8705 727727 (*)
*solicit
ă
rile la acest num
ă
r ar putea fi înregistrate în
scopuri de instruire.
23

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȆȓȞĮțİȢ
18
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
4
- ȈȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ ȥȒıȚȝȠ ıIJȠ ȖțȡȚȜ
18
- ȈȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ ȥȒıȚȝȠ ȝİ
ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ
4
ȂȚțȡȠțȪȝĮIJĮ țĮȚ ȖțȡȚȜ
18
- ȈȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ IJȘ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ
19
ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
5
- ȆȓȞĮțĮȢ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȗİıIJȐȝĮIJȠȢ
20
- ǹıijȐȜİȚĮ ıțİȣȫȞ
5
- ȆȓȞĮțĮȢ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ
21
- DzȜİȖȤȠȢ țĮIJĮȜȜȘȜȩIJȘIJĮȢ ȝĮȖİȚȡȚțȫȞ ıțİȣȫȞ
6
- ǹıijȐȜİȚĮ IJȡȠijȓȝȦȞ
6
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ ȖȚĮ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
22
- ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȩIJĮȞ ȥȒȞİIJİ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ Ȓ
ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȩȢ
23
ıIJȠ ȖțȡȚȜ
7
- ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȦȞ ĮȟİıȠȣȐȡ
- ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ
8
(ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ țĮȚ ȕȐıȘ)
23
- ȅįȘȖȩȢ ıțİȣȫȞ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ ijȠȪȡȞȠȣ
9
- ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İıȦIJİȡȚțȠȪ
23
- ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ
9
- ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ ȖțȡȚȜ
23
- ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İȟȦIJİȡȚțȠȪ
23
ȆȫȢ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
10
- ȅȞȠȝĮıȓĮ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
10
ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
24
- ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ
10
- ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
11
- ȇȪșȝȚıȘ ȡȠȜȠȖȚȠȪ
12
- ȀȜİȓįȦȝĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
12
- īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
12
- ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȕȠȝȕȘIJȒ
13
- īȡȒȖȠȡȘ İțțȓȞȘıȘ
13
- ȅįȘȖȩȢ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȚıȤȪȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
13
- ȂĮȖİȓȡİȝĮ ȝİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
14
- ȌȒıȚȝȠ ıIJȠ ȖțȡȚȜ
14
- ȈȣȞįȣĮıȝȑȞȠ ȂĮȖİȓȡİȝĮ
15
- ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ
16
- ǹȣIJȩȝĮIJȠ ȗȑıIJĮȝĮ
17
Информация по охране окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке
людей потенциального ущерба, который
указывает, что оно не подлежит утилизации
возможен, в противном случае, вследствие
в качестве бытовых отходов. Вместо этого
неподобающего обращения с подобными
его следует сдать в соответствующий пункт
отходами. За более подробной
приемки электронного и
информацией об утилизации этого изделия
электрооборудования для последующей
просьба обращаться к местным властям, в
утилизации. Соблюдая правила утилизации
службу по вывозу и утилизации отходов или
изделия, Вы поможете предотвратить
в магазин, в котором Вы приобрели
причинение окружающей среде и здоровью
изделие.
Гарантия/сервисная служба
3

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
ǼȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ IJȘȢ Electrolux. ǼȓȝĮıIJİ ıȓȖȠȣȡȠȚ ȩIJȚ Ƞ ȞȑȠȢ ıĮȢ ijȠȪȡȞȠȢ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ șĮ ıĮȢ ijĮȞİȓ ʌȠȜȪ ȤȡȒıȚȝȠȢ țĮȚ șĮ ıĮȢ ȕȠȘșȒıİȚ ʌȠȜȪ. ǵʌȦȢ ȝİ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ țȠȣȗȓȞĮȢ,
șĮ ıĮȢ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȜȓȖȠȢ ȤȡȩȞȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝȐșİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȞȑİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ țĮȚ IJĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ IJȘȢ, ĮȜȜȐ ȝİ IJȘȞ
ʌȐȡȠįȠ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ, ĮȣIJȩȢ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıĮȢ ȖȓȞİȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢ.
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ. ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İțȝİIJĮȜȜİȣIJİȓIJİ ıIJȠ ȑʌĮțȡȠ IJȠ ȞȑȠ ıĮȢ ijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ Electrolux, ȑȤȠȣȝİ İIJȠȚȝȐıİȚ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ. ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȚȢ įȚĮȕȐıĮIJİ
ʌȡȠıİțIJȚțȐ.
ǼȓȞĮȚ ıȘȝĮȞIJȚțȩ ĮȣIJȩ IJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȞĮ įȚĮIJȘȡȘșİȓ ȝĮȗȓ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ. ǼȐȞ Ș
ıȣıțİȣȒ ʌȦȜȘșİȓ Ȓ ȝİIJĮȕȚȕĮıIJİȓ ıİ ȐȜȜȠ ȚįȚȠțIJȒIJȘ, Ȓ İȐȞ ȝİIJĮțȠȝȓıİIJİ țĮȚ ĮijȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, İȟĮıijĮȜȓıIJİ
ȩIJȚ IJȠ ȕȚȕȜȓȠ șĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȑIJıȚ ȫıIJİ țĮȚ Ƞ ȞȑȠȢ ȚįȚȠțIJȒIJȘȢ ȞĮ ȖȞȦȡȓıİȚ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İȟĮıijĮȜȓıIJİ ȩIJȚ įȚĮȕȐıĮIJİ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȠįȘȖȚȫȞ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ
ȩIJȚ ĮțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ įȓȞȠȞIJĮȚ.
ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ
ȈȣȞȠȜȚțȑȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ ǺȐȡȠȢ 13.5kg
ȆȜȐIJȠȢ 484 mm ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ 20 ȁȓIJȡĮ
ǺȐșȠȢ 376 mm
ǶȥȠȢ 275 mm ǾȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ 230V, 50 Hz
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ șĮȜȐȝȠȣ ǹıijȐȜİȚĮ 10 A
ȆȜȐIJȠȢ 323 mm ȁȒȥȘ ȚıȤȪȠȢ 2300 W
ǺȐșȠȢ 296 mm
ǶȥȠȢ 218 mm ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȚıȤȪȠȢ 800 W
īțȡȚȜ 1000 W
4

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ.
ǻǿǹǺǹȈȉǼ ȂǼ ȆȇȅȈȅȋǾ Ȁǹǿ ĭȊȁǹȄȉǼ ȉǿȈ ȅǻǾīǿǼȈ īǿǹ ȂǼȁȁȅȃȉǿȀǾ ǹȃǹĭȅȇǹ
x
ȅȚ İȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȚ įȚĮțȩʌIJİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ İȝʌȠįȓȗȠȣȞ
x
ȂȘ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ȐįİȚȠȢ. ǼȐȞ
IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȩIJĮȞ Ș
įİȞ ȣʌȐȡȤİȚ ijĮȖȘIJȩ Ȓ Ȟİȡȩ ȞĮ ĮʌȠȡȡȠijȒıİȚ IJȘȞ
ʌȩȡIJĮ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȒ.
İȞȑȡȖİȚĮ IJȦȞ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ
ȗȘȝȚȑȢ ıIJȠ ıȦȜȒȞĮ IJȠȣ ȝȐȖȞȘIJȡȠȣ.
x
ȂȘȞ ʌİȚȡȐȗİIJİ IJȠȣȢ įȚĮțȩʌIJİȢ țĮȚ ȝȘȞ ʌȡȠıʌĮșİȓIJİ
ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝİ ĮȞȠȚțIJȒ ʌȩȡIJĮ
x
ȂȘȞ ĮʌȠșȘțİȪİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȣʌĮȓșȡȚȠȣȢ
ĮijȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțIJİșİȓIJİ ıIJȘȞ İȞȑȡȖİȚĮ IJȦȞ
ȤȫȡȠȣȢ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țȠȞIJȐ ıİ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
Ȟİȡȩ.
x
ȂȘȞ İʌȚIJȡȑʌİIJİ ȞĮ ıȣııȦȡİȣIJİȓ IJȠ ȤȣȝȑȞȠ ijĮȖȘIJȩ
x
ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșİȓIJİ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİIJİ ȣijȐıȝĮIJĮ Ȓ
țĮȚ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ țĮșĮȡȚıIJȚțȫȞ ʌȐȞȦ ıIJȠ ȜȐıIJȚȤȠ
İijȘȝİȡȓįİȢ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ǹȣIJȐ IJĮ
IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ. ǻİȓIJİ IJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ
ȣȜȚțȐ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮȞĮijȜİȤșȠȪȞ.
ĭȡȠȞIJȓįĮ ȖȚĮ ȠįȘȖȓİȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ.
x
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȞ İıȦIJİȡȚțȩ ȤȫȡȠ IJȠȣ
x
ǼȓȞĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ıȘȝĮȞIJȚțȩ Ș ʌȩȡIJĮ ȞĮ țȜİȓȞİȚ ıȦıIJȐ
ijȠȪȡȞȠȣ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ. ȂȘȞ
țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȗȘȝȚȑȢ: (1) ıIJȘȞ ʌȩȡIJĮ
ĮijȒȞİIJİ ıIJȠȞ İıȦIJİȡȚțȩ ȤȫȡȠ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ȤĮȡIJȚȠȪ,
(ʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘ), (2) ıIJȠȣȢ ȝİȞIJİıȑįİȢ țĮȚ ıȪȡIJİȢ
ȝĮȖİȚȡȚțȐ ıțİȪȘ Ȓ ijĮȖȘIJȩ ȩIJĮȞ įİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ
(ıʌĮıȝȑȞȠȚ Ȓ ȤĮȜĮȡȦȝȑȞȠȚ), (3) ıIJĮ ȜȐıIJȚȤĮ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒ.
ʌȩȡIJĮȢ țĮȚ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ ıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘȢ.
x
ȀĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
IJȦȞ İʌȚijĮȞİȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ ȣȥȘȜȒ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ǼȐȞ Ș
ʌȩȡIJĮ, ȠȚ ȝİȞIJİıȑįİȢ/ıȪȡIJİȢ Ȓ IJĮ ȜȐıIJȚȤĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ǼȐȞ
IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ ȑȤȠȣȞ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ, įİȞ
įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țĮʌȞȩ, șȑıIJİ İțIJȩȢ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Ƞ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Ȓ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȖȓȞİȚ Ș
Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ țȜİȚıIJȒ IJȘȞ
İʌȚıțİȣȒ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ȐIJȠȝȠ
ʌȩȡIJĮ ȖȚĮ ȞĮ țĮIJĮıIJİȓȜİIJİ IJȘ ijȜȩȖĮ. ȂȘ
IJȠȣ ıȑȡȕȚȢ.
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ Ȟİȡȩ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ȅȚ İȡȖĮıȓİȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ǼʌȚIJȡȑȥIJİ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ țĮȚ ȡȪșȝȚıȘȢ ı' ĮȣIJȩȞ IJȠ
ıIJĮ ʌĮȚįȚȐ Ȓ IJĮ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ
ijȠȪȡȞȠ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ ȖȚĮ ȩȜȠȣȢ, İțIJȩȢ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȠȣȞ ȤȦȡȓȢ
Įʌȩ IJȠ İțʌĮȚįİȣȝȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJȠȣ
İʌȓȕȜİȥȘ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, ȝȩȞȠ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ
İȐȞ ȑȤȠȣȞ įȠșİȓ ȠȚ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȠįȘȖȓİȢ
ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȫıIJİ IJȠ ʌĮȚįȓ Ȓ IJȠ ȐIJȠȝȠ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ıȑȡȕȚȢ İȐȞ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ ȞĮ
İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ.
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİȚ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ țĮȚ İij' ȩıȠȞ ȑȤİȚ
x
ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ, IJȘȞ
țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȠȣ įȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚ
ʌȩȡIJĮ Ȓ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ șĮ
Įʌȩ IJȘ ȝȘ İȞįİįİȚȖȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ.
İțIJİșİȓIJİ ıİ İȟĮȚȡİIJȚțȐ ȣȥȘȜȒ IJȐıȘ.
ǹıijȐȜİȚĮ ıțİȣȫȞ
x
ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ Ȓ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ĮȣIJȩȞ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȩȞȠ
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ 'ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ' ʌȠȣ
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJĮ ıțİȪȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ı' ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ.
ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ ijȠȪȡȞȠȣȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȩȞȠ ȖȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ʌȠȣ
x
ȉĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ȖȣȐȜȚȞĮ, țİȡĮȝȚțȐ țĮȚ ʌȣȡȓȝĮȤĮ
ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ țĮȚ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ı' ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ.
ȖȣȐȜȚȞĮ ıțİȪȘ İȓȞĮȚ ȚįĮȞȚțȐ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ıİ
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ įȚĮȕȡȦIJȚțȐ ȤȘȝȚțȐ ı' ĮȣIJȒ IJȘ
ijȠȪȡȞȠȣȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ȆĮȡȩȜȠ ʌȠȣ IJĮ
ıȣıțİȣȒ. ǹȣIJȩȢ Ƞ IJȪʌȠȢ ijȠȪȡȞȠȣ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ
ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ įİ ȗİıIJĮȓȞȠȣȞ IJĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ȖȣȐȜȚȞĮ
İȚįȚțȐ ȖȚĮ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ, IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ
țĮȚ țİȡĮȝȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ, ĮȣIJȐ IJĮ ıțİȪȘ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
IJȡȠijȓȝȦȞ. ǻİȞ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȒ Ȓ
șİȡȝĮȞșȠȪȞ țĮșȫȢ Ș șİȡȝȩIJȘIJĮ ȝİIJĮijȑȡİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ Ȓ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ıİ İȡȖĮıIJȒȡȚĮ.
ijĮȖȘIJȩ ı' ĮȣIJȐ. ȆȡȠIJİȓȞİIJĮȚ Ș ȤȡȒıȘ ȖĮȞIJȚȫȞ
ȀȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ ȠįȘȖİȓ ıIJȘȞ ĮțȪȡȦıȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ.
ijȠȪȡȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȦȞ ıțİȣȫȞ Įʌȩ IJȠ
ijȠȪȡȞȠ.
5

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
DzȜİȖȤȠȢ țĮIJĮȜȜȘȜȩIJȘIJĮȢ ȝĮȖİȚȡȚțȫȞ
2. ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ țĮʌȐțȚĮ Įʌȩ
ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ.
ıțİȣȫȞ
3. ȉĮ ıțİȪȘ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
x
ȉĮ ıțİȪȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȜȑȖȤȠȞIJĮȚ ȩIJȚ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ
ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ijĮȖȘIJȩ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ țĮIJȐ IJĮ įȪȠ IJȡȓIJĮ.
ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ ijȠȪȡȞȠȣȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ ȐįİȚĮ įȠȤİȓĮ.
x
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȝĮȖİȚȡȚțȩ ıțİȪȠȢ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ
4. ȉĮ ıțİȪȘ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȝĮȗȓ ȝİ ȑȞĮ ʌȠIJȒȡȚ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȖİȝȐIJȠ
IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ȤȦȡȚıIJȐ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
țĮIJȐ IJȠ ȒȝȚıȣ ȝİ Ȟİȡȩ. ĬİȡȝȐȞİIJİ ıIJĮ
(800W)
țĮȚ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ĮțȠȣȝʌȠȪȞ ıIJȚȢ ʌȜİȣȡȚțȑȢ
(100%) ȖȚĮ ȑȞĮ ȜİʌIJȩ. ǼȐȞ IJȠ ȝĮȖİȚȡȚțȩ ıțİȪȠȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ǼȐȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ įȚĮșȑIJİȚ
șİȡȝĮȞșİȓ ĮȡțİIJȐ, įİ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ
ȑȞĮ ȝİIJĮȜȜȚțȩ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ Ȓ ȝȓĮ ıȤȐȡĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ. ǼȐȞ ȑȤİȚ ȗİıIJĮșİȓ ȜȓȖȠ, ȝʌȠȡİȓIJİ
ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ
ȞĮ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȖȚĮ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ ijĮȖȘIJȫȞ ȩȤȚ
Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ İʌȐȞȦ ıİ ȑȞĮȞ ʌȣȡȓȝĮȤȠ įȓıțȠ
ȩȝȦȢ țĮȚ ȖȚĮ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ. ǼȐȞ IJȠ ıțİȪȠȢ ȑȤİȚ
ʌȠȣ șĮ ȑȤİIJİ ȖȣȡȓıİȚ ĮȞȐʌȠįĮ.
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ, İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
5. ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJĮ ıțİȪȘ
Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
x
ȅȚ ȤĮȡIJȠʌİIJıȑIJİȢ, IJȠ ȜĮįȩȤĮȡIJȠ, IJȠ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȚțȩ
ȤĮȡIJȓ, IJĮ ʌȚȐIJĮ, IJĮ ijȜȚIJȗȐȞȚĮ, ȠȚ ȤȐȡIJȚȞİȢ
6. ǼȐȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȑȤİȚ ȒįȘ
ıȣıțİȣĮıȓİȢ, Ș ȝİȝȕȡȐȞȘ ʌİȡȚIJȣȜȓȖȝĮIJȠȢ IJȡȠijȓȝȦȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ 15 ȜİʌIJȐ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ, ĮijȒıIJİ
ȖȚĮ țĮIJĮȥȪțIJȘ țĮȚ IJȠ ȤĮȡIJȩȞȚ İȓȞĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȕȠȜȚțȐ
IJȠȞ ȞĮ țȡȣȫıİȚ ʌȡȚȞ IJȠȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ.
İȡȖĮȜİȓĮ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ įȠȤİȓĮ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ
7. ȉȠ ıțİȪȠȢ țĮȚ Ƞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȐȞIJȠIJİ ijĮȖȘIJȩ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȠijȘșİȓ Ș İȞȑȡȖİȚĮ
șİȡȝĮȞșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, įȫıIJİ ȝİȖȐȜȘ ʌȡȠıȠȤȒ
țĮȚ ȞĮ ĮʌȠțȜİȚıIJİȓ Ș ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ Ȓ
țĮIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȒ IJȠȣȢ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ȆȡȠIJİȓȞİIJĮȚ
ĮȞȐijȜİȟȘȢ.
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȞĮ ȖȐȞIJȚ ijȠȪȡȞȠȣ Ȓ ȑȞĮ ʌĮȞȓ.
x
ȆȠȜȜȐ ʌȜĮıIJȚțȐ ʌȚȐIJĮ, ijȜȚIJȗȐȞȚĮ, įȠȤİȓĮ ȥȣȖİȓȠȣ
8. ȁȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ȩIJȚ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȞĮ
țĮȚ ʌȜĮıIJȚțȐ İȓįȘ ʌİȡȚIJȣȜȓȖȝĮIJȠȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
ıțİȪȠȢ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ ȖȚĮ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ Ȓ IJȠ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ȠȚ ȤȡȩȞȠȚ șĮ İȓȞĮȚ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȚ Įʌȩ IJȠȣȢ
ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ȩIJĮȞ
ıȣȞȘșȚıȝȑȞȠȣȢǜ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijĮȖȘIJȩ İȓȞĮȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȜĮıIJȚțȐ ıțİȪȘ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ.
ĮȡțİIJȐ ȗİıIJȩ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠ ıİȡȕȓȡȚıȝĮ.
ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȘ ȤȡȒıȘ ʌȜĮıIJȚțȫȞ ıțİȣȫȞ ȝİ IJȡȩijȚȝĮ
ȝİ ȝİȖȐȜȘ ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ ȜȓʌȠȣȢ Ȓ ȗȐȤĮȡȘȢ, ĮijȠȪ
ǹıijȐȜİȚĮ IJȡȠijȓȝȦȞ
ĮȣIJȐ ĮȞĮʌIJȪııȠȣȞ ȣȥȘȜȑȢ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ
x
ȂȘ ȗİıIJĮȓȞİIJİ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ
ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȜȚȫıȚȝȠ ȠȡȚıȝȑȞȦȞ ʌȜĮıIJȚțȫȞ.
ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıİ țȠȞıȑȡȕĮ. ǺȐȗİIJİ ʌȐȞIJȠIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
x
ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ ȩIJĮȞ
ıİ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ıțİȪȠȢ.
ȗİıIJĮȓȞİIJİ Ȓ ȝĮȖİȚȡİȪİIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ ıİ ʌȜĮıIJȚțȐ,
x
ȈIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ
ȤȐȡIJȚȞĮ Ȓ ȐȜȜĮ İȪijȜİțIJĮ ıțİȪȘ.
ȕĮșȪ IJȘȖȐȞȚıȝĮ, İʌİȚįȒ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ȜĮįȚȠȪ
x
ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ıțİȪȘ Ȓ
įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȜİȖȤșİȓ, țȐIJȚ ʌȠȣ ȠįȘȖİȓ ıİ
ıțİȪȘ ȝİ ȝİIJĮȜȜȚțȒ İʌȓıIJȡȦıȘ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ
İʌȚțȓȞįȣȞİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ.
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, İțIJȩȢ țȚ ĮȞ ʌȡȠIJİȓȞȠȞIJĮȚ İȚįȚțȐ ȖȚĮ IJȘ
x
ȉȠ ʌȠʌțȩȡȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJİȓ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȤȡȒıȘ ıİ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, ĮȜȜȐ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıİ İȚįȚțȒ
x
ȉĮ įȠȤİȓĮ ȝİ ȝȚțȡȐ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. IJĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮ Ȓ ıțİȪȠȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ĮȣIJȩ
ȝʌȠȣțȐȜȚĮ, įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠ
IJȠ ıțȠʌȩ. ǹȣIJȒ Ș įȚĮįȚțĮıȓĮ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ įİ șĮ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ ıİ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ʌȠIJȑ ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ.
x
ǻȫıIJİ IJȘȞ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ʌȡȠıȠȤȒ ȩIJĮȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJȠ
x
ȉȡȣʌȒıIJİ IJĮ ijĮȖȘIJȐ ʌȠȣ įȚĮșȑIJȠȣȞ ȝȘ ʌȠȡȫįİȢ
țĮʌȐțȚ Ȓ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ Įʌȩ ȑȞĮ ȝĮȖİȚȡȚțȩ ıțİȪȠȢ,
ijȜȠȚȩ Ȓ ȝİȝȕȡȐȞȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠ ıȤȘȝĮIJȚıȝȩ
ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ İȖțĮȣȝȐIJȦȞ Įʌȩ
ĮIJȝȠȪ țĮȚ IJȠ ıțȐıȚȝȠ. ȉĮ ȝȒȜĮ, ȠȚ ʌĮIJȐIJİȢ, IJĮ
IJȠȞ ĮIJȝȩ.
İȞIJȩıșȚĮ ʌȠȣȜİȡȚțȫȞ țĮȚ ȠȚ țȡȩțȠȚ ĮȣȖȫȞ İȓȞĮȚ
ȝİȡȚțȐ Įʌȩ IJĮ ijĮȖȘIJȐ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȡȣʌȘșȠȪȞ.
ȈțİȪȘ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ
ȉĮ ȡȘȤȐ ıțİȪȘ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
x
ȉȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ ıIJĮ ȝʌȚȝʌİȡȩ țĮȚ IJĮ ȕȐȗĮ ȕȡİijȚțȒȢ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ ȖȚĮ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ ijĮȖȘIJȫȞ
IJȡȠijȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞĮțȚȞȠȪȞIJĮȚ țĮȜȐ țĮIJȐ IJȘȞ
ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ İȐȞ IJȘȡȘșȠȪȞ ȠȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ
ʌĮȡĮıțİȣȒ. ǼȜȑȖȟIJİ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ
ȠįȘȖȓİȢ:
țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJĮ İȖțĮȪȝĮIJĮ.
1. ȉĮ ıțİȪȘ Įʌȩ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ
ȕĮșȪIJİȡĮ Įʌȩ 3 cm (1 1/4”).
6

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ıȣȞİȤȒȢ İȝijȐȞȚıȘ ȕȠȜIJĮȧțȫȞ IJȩȟȦȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ȉĮ ȣȖȡȐ Ȓ
țĮIJĮıIJȡȑȥİȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȈIJĮȝĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
ȐȜȜĮ IJȡȩijȚȝĮ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȗİıIJĮȓȞȠȞIJĮȚ
țĮȚ İȜȑȖȟIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ.
ıİ țȜİȚıIJȐ ıțİȪȘ ĮijȠȪ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
x
ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘ ijȡȐııȠȞIJĮȚ ȠȚ ĮİȡĮȖȦȖȠȓ
ȞĮ İțȡĮȖȠȪȞ.
ʌȠȣ ȣʌȐȡȤȠȣȞ İʌȐȞȦ, ʌȓıȦ, țȐIJȦ țĮȚ ıIJĮ ʌȜĮȧȞȐ
IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ȉȠ ȗȑıIJĮȝĮ
ȡȠijȘȝȐIJȦȞ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ țĮșȣıIJİȡȘȝȑȞȠ
ȕȡȐıȚȝȠ, ȖȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȤİȚȡȓȗİıIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ IJȠ ıțİȪȠȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ǵIJĮȞ
ȗİıIJĮȓȞİIJİ ȣȖȡȐ, ʌ.Ȥ. ıȠȪʌİȢ, ıȐȜIJıİȢ țĮȚ
ȡȠijȒȝĮIJĮ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, IJȠ
ȣȖȡȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ ȤȦȡȓȢ ȞĮ
ʌĮȡĮIJȘȡȘșİȓ ȕȡȐıȚȝȠ. ȉȠ țĮȣIJȩ ȣȖȡȩ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ Ȥȣșİȓ ȟĮijȞȚțȐ. īȚĮ ȞĮ
ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJĮ
ʌĮȡĮțȐIJȦ ȕȒȝĮIJĮ:
1. ǹʌȠijȪȖİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıțİȪȘ ȝİ
İȣșȪȖȡĮȝȝĮ ʌȜĮȧȞȐ țĮȚ țȠȞIJȩ ȜĮȚȝȩ.
2. ȂȘȞ ȣʌİȡșİȡȝĮȓȞİIJİ IJȠ ȣȖȡȩ.
3. ǹȞĮțȚȞȒıIJİ IJȠ ȣȖȡȩ ʌȡȚȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ
ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮȚ İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ ʌȐȜȚ ıIJȠ ȝȚıȩ IJȠȣ
ȤȡȩȞȠȣ ʌĮȡĮıțİȣȒȢ.
4. ȂİIJȐ IJȠ ȗȑıIJĮȝĮ, ĮijȒıIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ȖȚĮ ȜȓȖȠ ȝȑıĮ
ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮȚ ĮȞĮțĮIJȑȥIJİ ʌȐȜȚ ʌȡȚȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ
ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ ıțİȪȠȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ȅȡȚıȝȑȞĮ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ ȩʌȦȢ IJĮ ȠȜȩțȜȘȡĮ ĮȣȖȐ Ȓ IJĮ
ıijȡĮȖȚıȝȑȞĮ ıțİȪȘ - ʌ.Ȥ. IJĮ țȜİȚıIJȐ
ȖȣȐȜȚȞĮ ȕȐȗĮ -ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțȡĮȖȠȪȞ țĮȚ ȖȚĮ
IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȗİıIJĮȓȞȠȞIJĮȚ
ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ȊʌȐȡȤİȚ
ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ ȞĮ İțȡĮȖȠȪȞ țĮIJȐ IJȠ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ țĮȚ IJĮ ʌȠıȑ ĮȣȖȐ. ȉȡȣʌȐIJİ
ʌȐȞIJȠIJİ IJȠȞ țȡȩțȠ, ȝİIJȐ ıțİʌȐıIJİ IJĮ
ĮȣȖȐ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJĮ ȖȚĮ ȑȞĮ ȜİʌIJȩ ʌȡȚȞ IJĮ
ȟİıțİʌȐıİIJİ.
ǼȓȞĮȚ ĮʌȠȜȪIJȦȢ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ Ș İȟĮȖȦȖȒ ĮIJȝȠȪ
Įʌȩ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ Ȓ Ƞ ıȤȘȝĮIJȚıȝȩȢ ȣįȡĮIJȝȫȞ
İʌȐȞȦ ı' ĮȣIJȒ, țĮșȫȢ İʌȓıȘȢ țĮȚ Ƞ ıȤȘȝĮIJȚıȝȩȢ
ıIJĮȖȩȞȦȞ țȐIJȦ Įʌȩ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ
IJȠȣ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ. ȆȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ȣįȡĮIJȝȠȪȢ
ʌȠȣ ıȤȘȝĮIJȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘ șİȡȝȩIJȘIJĮ IJȠȣ
ijĮȖȘIJȠȪ țĮȚ įİȞ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠȣ
ijȠȪȡȞȠȣ. Ǿ ʌȩȡIJĮ įİ ıijȡĮȖȓȗİȚ İȡȝȘIJȚțȐ IJȠ
șȐȜĮȝȠ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ.
x
ȂȘȞ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ ȝİ IJȠ
ȤȑȡȚ. ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ ȗȘȝȚȑȢ.
x
ȉĮ ȕȠȜIJĮȧțȐ IJȩȟĮ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȤȡȒıȘ ȝİIJĮȜȜȚțȫȞ ıțİȣȫȞ. Ǿ
7
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
: ȂȘ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ĮȣIJȩȞ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȖȚĮ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩ ıțȠʌȩ. ǹȣIJȩȢ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ
țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ.
ȅįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȩIJĮȞ ȥȒȞİIJİ ıIJȠ
ȖțȡȚȜ, ıȣȞįȣĮıȝȑȞİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ.
1. ȉȠ țȡȪıIJĮȜȜȠ IJȠȣ ʌĮȡĮșȪȡȠȣ șȑĮıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ıʌȐıİȚ İȐȞ Ȥȣșİȓ ʌȐȞȦ IJȠȣ Ȟİȡȩ țĮIJȐ IJȠ ȥȒıȚȝȠ ȝİ
IJȠ ȖțȡȚȜ.
2. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȞĮ ȖȐȞIJȚ ijȠȪȡȞȠȣ
ȩIJĮȞ ijȠȡIJȫȞİIJİ Ȓ ȟİijȠȡIJȫȞİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ȉĮ ıțİȪȘ
ȗİıIJĮȓȞȠȞIJĮȚ ʌȠȜȪ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ, ȖȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ
ʌȡȠıȑȤİIJİ ȞĮ ȝȘȞ țĮİȓIJİ. ȅ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ
țĮȚ Ș ȝİIJĮȜȜȚțȒ ıȤȐȡĮ İʌȓıȘȢ ȗİıIJĮȓȞȠȞIJĮȚ ʌȠȜȪ ȖȚĮ
ĮȣIJȩ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȑȞĮ ȖȐȞIJȚ
ijȠȪȡȞȠȣ țĮIJȐ IJȠ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȠȣȢ.
3. ȂȘȞ ĮȖȖȓȟİIJİ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ Ȓ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ʌĮȡȐșȣȡȠ
șȑĮıȘȢ ȝİ ȝİIJĮȜȜȚțȐ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ȩIJĮȞ ijȠȡIJȫȞİIJİ Ȓ
ȟİijȠȡIJȫȞİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ȉȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ
țĮȚ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȗİıIJĮȓȞȠȞIJĮȚ ʌȠȜȪ ȖȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ
ʌȡȠıȑȤİIJİ ȩIJĮȞ İʌİȝȕĮȓȞİIJİ ıIJȠ ijĮȖȘIJȩ ȝȑıĮ ıIJȠ
ijȠȪȡȞȠ.
4. ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ Ȓ IJĮ
ıțİȪȘ ıİ țȡȪȠ Ȟİȡȩ țĮȚ ȝȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ IJĮ
țȡȣȫıİIJİ ʌȠȜȪ ȖȡȒȖȠȡĮ ȝİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ.
5. ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ʌȐȞȦ ıIJȠ İʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȉȠ İʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ ʌȠȜȪ, ıȣȞİʌȫȢ ȠIJȚįȒʌȠIJİ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ
ʌȐȞȦ IJȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ IJȘ
șİȡȝȩIJȘIJĮ.
6. ȆȡȠșİȡȝȐȞİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠ ȖțȡȚȜ, ʌȠIJȑ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ țĮȚ ıȣȞįȣĮıȝȠȪ (ȂȚțȡȠțȪȝĮIJĮ țĮȚ
īțȡȚȜ)
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
:
ȀĮIJȐ IJȘ
ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ ıȣȞįȣĮıȝȑȞȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, IJĮ ʌĮȚįȚȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȩȞȠ ȣʌȩ
IJȘȞ İʌȓȕȜİȥȘ İȞȒȜȚțĮ ȜȩȖȦ IJȦȞ
ȝİȖȐȜȦȞ șİȡȝȠțȡĮıȚȫȞ ʌȠȣ
ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ.
ĭȣȜȐȟIJİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ!

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ.
1. ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
ȈȪȞįİıȘ ȝİ IJȘȞ țİȞIJȡȚțȒ ʌĮȡȠȤȒ
2. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıİ ȝȓĮ İʌȓʌİįȘ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ ȝİ ȑȞĮ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ țĮȚ
İʌȚijȐȞİȚĮ. Ǿ İʌȚijȐȞİȚĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȡțİIJȐ
ĮțȡȠįȑțIJȘ ȖȚĮ ȖİȚȦȝȑȞȘ ʌȡȓȗĮ 230V, 50Hz.
ĮȞșİțIJȚțȒ ȖȚĮ ȞĮ įİȤșİȓ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠ ȕȐȡȠȢ
Ǿ ȖİȓȦıȘ İȜĮȤȚıIJȠʌȠȚİȓ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȡȩțȜȘıȘȢ
13.5 kg) IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ IJȠȣ ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ. īȚĮ
ȕȡĮȤȣțȣțȜȫȝĮIJȠȢ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȐıȘ IJȠȣ
ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠȣȢ țȡĮįĮıȝȠȪȢ țĮȚ IJȠ șȩȡȣȕȠ, Ƞ
ijȠȪȡȞȠȣ ıȣȝijȦȞİȓ ȝİ IJȘȞ IJȐıȘ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİȚ Ș ʌȡȓȗĮ
.
ijȠȪȡȞȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ıIJĮșİȡȒ șȑıȘ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ ǼȐȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ıȣȞįİșİȓ ıIJȘ ʌȡȓȗĮ ȝȑıȦ
3. ȀȡĮIJȐIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ Ȟİȡȩ țĮȚ IJȘ
İȞȩȢ țĮȜȦįȓȠȣ İʌȑțIJĮıȘȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ĮȣIJȩ IJȠ
șİȡȝȩIJȘIJĮ. Ǿ ȑțșİıȘ ıIJȘ șİȡȝȩIJȘIJĮ țĮȚ IJȠ Ȟİȡȩ
țĮȜȫįȚȠ İȓȞĮȚ ȖİȚȦȝȑȞȠ.
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİȚȫıİȚ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ
ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ. ǼʌȠȝȑȞȦȢ,
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȚȢ ʌĮȡȠȤȑȢ
ȞİȡȠȪ țĮȚ IJȚȢ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ.
ıȣȞįİșİȓ ıİ ȝȓĮ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ įİ įȚĮșȑIJİȚ
ȖİȓȦıȘ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ ȑȞĮȞ
4. ȂȘ ijȡȐııİIJİ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ ĮİȡȚıȝȠȪ ıIJȠ İʌȐȞȦ
ȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ İȐȞ įİȞ İȓıIJİ ıȓȖȠȣȡȠȚ ȖȚĮ
ȝȑȡȠȢ țĮȚ IJĮ ʌȜĮȧȞȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȝȘȞ
IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ Ȓ ȖȚĮ
IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȐȜȜĮ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ İʌȐȞȦ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ.
IJȘ ȖİȓȦıȘ IJȘȢ ʌȡȓȗĮȢ.
ǼȐȞ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ ĮİȡȚıȝȠȪ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞĮ țĮIJȐ
IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖİȚȦșİȓ. ǼȐȞ Ș
ȣʌİȡșİȡȝĮȞșİȓ, ȖİȖȠȞȩȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ
ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ ȝȩȞȚȝȠ țĮȜȫįȚȠ ʌȠȣ
ıİ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ. ǹʌȩ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ ȕȖĮȓȞİȚ
İȓȞĮȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ
șİȡȝȩȢ ĮȑȡĮȢ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ, ĮȣIJȩ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
įİȞ İȝʌȠįȓȗİIJĮȚ Ș ȡȠȒ IJȠȣ ĮȑȡĮ țĮȚ ȩIJȚ ĮȞȐȝİıĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ,
ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮȚ IJȠȞ ʌȓıȦ IJȠȓȤȠ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ
IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ ıȑȡȕȚȢ Ȓ ȑȞĮ
İȝʌȩįȚĮ.
țĮIJȐȜȜȘȜĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ȐIJȠȝȠ ȫıIJİ
ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ.
5. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ ʌȚȠ
ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȡĮįȚȩijȦȞĮ țĮȚ ıȣıțİȣȑȢ
IJȘȜİȩȡĮıȘȢ. ǹȣIJȩȢ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȚȢ
ǼȐȞ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ țĮȜȫįȚȠ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȘȢ ǼǼ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ țĮIJĮıIJȠȜȒ
ijșȠȡȑȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ
ʌĮȡİȝȕȠȜȫȞ, ȝʌȠȡİȓ ȩȝȦȢ ȞĮ ʌĮȡĮIJȘȡȘșȠȪȞ
IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ, IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȠȣ
ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ İȐȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ʌȠȜȪ
ıȑȡȕȚȢ Ȓ ȑȞĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
țȠȞIJȐ ıİ ȑȞĮ ȡĮįȚȩijȦȞȠ Ȓ ȝȓĮ ıȣıțİȣȒ
ȐIJȠȝȠ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ.
IJȘȜİȩȡĮıȘȢ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠȞ
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ȩıȠ ʌȚȠ ȝĮțȡȚȐ ȖȓȞİIJĮȚ Įʌȩ ĮȣIJȑȢ
IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ.
6. ǼȐȞ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıİ ȖȦȞȓĮ, ĮijȒıIJİ ȑȞĮ țİȞȩ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 10 cm Įʌȩ IJȠȣȢ IJȠȓȤȠȣȢ țĮȚ 10 cm
ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ȆȇȅȈȅȋǾ! ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ
ıȤİįȩȞ ıİ țȐșİ ıȘȝİȓȠ IJȘȢ țȠȣȗȓȞĮȢ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıİ ȝȓĮ İʌȓʌİįȘ țĮȚ ȠȝĮȜȒ
İʌȚijȐȞİȚĮ țĮȚ ȩIJȚ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ İȝʌȩįȚĮ ȝʌȡȠıIJȐ
Įʌȩ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ țĮȚ ıIJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠ
ijȠȪȡȞȠ (ȖȚĮ İʌĮȡțȒ ĮİȡȚıȝȩ).
8

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȅįȘȖȩȢ ıțİȣȫȞ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ ijȠȪȡȞȠȣ
īȚĮ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ įȚȐijȠȡĮ ıțİȪȘ țĮȚ ȣȜȚțȐ. īȚĮ IJȘ
įȚțȒ ıĮȢ ĮıijȐȜİȚĮ, ĮȜȜȐ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ IJȘ ijșȠȡȐ IJȦȞ ıțİȣȫȞ țĮȚ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ, İʌȚȜȑȟIJİ IJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ
ıțİȪȘ țĮȚ ȣȜȚțȐ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ. Ǿ ȜȓıIJĮ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșİȓ ĮʌȠIJİȜİȓ ȑȞĮ ȖİȞȚțȩ ȠįȘȖȩ.
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȊȜȚțȐ ȈțİȪȘ
ĭȠȪȡȞȠȢ
īțȡȚȜ ȈȣȞįȣĮıȝȩȢ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ȈțİȪȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȃǹǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
ȆȣȡȓȝĮȤȠ ȖȣȐȜȚȞȠ
ȃǹǿ*1 ȃǹǿ ȃǹǿ*1
ıțİȪȠȢ
ȀİȡĮȝȚțȩ &
īȣȐȜȚȞȠ ıțİȪȠȢ ȝİ
ȅȋǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȖȣĮȜȓ
ȝİIJĮȜȜȚțȒ įȚĮțȩıȝȘıȘ
īȣĮȜȚțȐ Įʌȩ
ȝȠȜȣȕȦȝȑȞȠ
ȅȋǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
țȡȪıIJĮȜȜȠ
ȋȦȡȓȢ ȝİIJĮȜȜȚțȒ
ȆȠȡıİȜȐȞȘ
ȃǹǿ ȃǹǿ ȅȋǿ
įȚĮțȩıȝȘıȘ
ȆȒȜȚȞĮ*2 ȃǹǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
ȆȣȡȓȝĮȤĮ ıțİȪȘ ȖȚĮ
ijȠȪȡȞȠȣȢ
ȃǹǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȆȜĮıIJȚțȐ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ȆȜĮıIJȚțȐ ʌİȡȚIJȣȜȓȖȝĮIJĮ ȃǹǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȂȑIJĮȜȜȠ ȉĮȥȓ ȅȋǿ ȃǹǿ ȅȋǿ
ǹȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ*3 ȃǹǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
ĭȜȚIJȗȐȞȚĮ, įȓıțȠȚ,
ȃǹǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȋĮȡIJȓ
ʌİIJıȑIJİȢ
ȁĮįȩȤĮȡIJȠ ȃǹǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȄȪȜȠ ȅȋǿ ȅȋǿ ȅȋǿ
ȈȤȐȡĮ ȖțȡȚȜ ȅȋǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ
ȃǹǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
ǹȟİıȠȣȐȡ
įȓıțȠȢ
ǺȐıȘ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ
ȃǹǿ ȃǹǿ ȃǹǿ
įȓıțȠȣ
ȃǹǿ: ȈțİȪȘ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
ȅȋǿ: ȈțİȪȘ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ
*1 ȂȩȞȠ İȐȞ įİȞ įȚĮșȑIJȠȣȞ ȝİIJĮȜȜȚțȒ İʌȓıIJȡȦıȘ.
*2 ȂȩȞȠ İȐȞ įİȞ įȚĮșȑIJȠȣȞ ıȝȐȜIJȠ.
*3 ȈǾȂǼǿȍȈǾ: ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ ȝȩȞȠ ȖȚĮ IJȠ ıțȑʌĮıȝĮ, Ș ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ ȤȡȒıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
įȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚ ȕȠȜIJĮȧțȩ IJȩȟȠ.
ǹʌȠıȣıțİȣĮıȓĮ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ ǵIJĮȞ ĮʌȠıȣıțİȣȐȗİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ, İȜȑȖȟIJİ İȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ijșȠȡȑȢ. ǹȞĮijȑȡİIJİ ĮȝȑıȦȢ ıIJȠȞ
ȑȝʌȠȡȠ IJȚȢ ijșȠȡȑȢ Ȓ IJȘȞ ȑȜȜİȚȥȘ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ țĮȚ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȝȑȡȘ Ȓ ĮȟİıȠȣȐȡ IJȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ țĮȜȣȝȝȑȞĮ
ȝİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ ȝİȝȕȡȐȞȘ. Ȉ' ĮȣIJȒ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȘ ȝİȝȕȡȐȞȘ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ
ijȠȪȡȞȠ. ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ȝȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ǹȣIJȩ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞȠ.
9

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȫȢ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
ȅȞȠȝĮıȓĮ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ
1. ĬȐȜĮȝȠȢ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ. ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
1. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ
ıțȠȣʌȓıIJİ IJȠ șȐȜĮȝȠ ȫıIJİ ȞĮ țĮșĮȡȓıİȚ.
įȓıțȠȣ ıIJȠȞ ʌȐIJȠ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ.
2. ȆĮȡȐșȣȡȠ șȑĮıȘȢ. ȉȠ ijĮȖȘIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ İʌȐȞȦ
İȜȑȖȤİIJĮȚ İȞȫ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ İȓȞĮȚ ıİ
ıIJȘ ȕȐıȘ, ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȠ ıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮ.
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ țȑȞIJȡȠ IJȠȣ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ
3. ȆȩȡIJĮ ijȠȪȡȞȠȣ. Ǿ ʌȩȡIJĮ ʌȡȑʌİȚ ʌȐȞIJȠIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ
įȓıțȠȣ ȑȤİȚ ĮıijĮȜȚıIJİȓ ıIJȠȞ ȐȟȠȞĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ.
țĮȜȐ țȜİȚıȝȑȞȘ țĮIJȐ IJȠ ȥȒıȚȝȠ.
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ
4. ȂȐȞįĮȜȠ ĮıijĮȜİȓĮȢ țĮȚ ıȪıIJȘȝĮ İȞįĮıijȐȜȚıȘȢ.
ĮȞȐʌȠįĮ.
5. ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ.
• ȀĮIJȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ƞ
6. DZȟȠȞĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ ȖȚĮ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ țĮȚ Ș ȕȐıȘ IJȠȣ.
įȓıțȠ.
• īȚĮ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ȩȜĮ IJĮ ijĮȖȘIJȐ țĮȚ IJĮ ıțİȪȘ
7. ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ.
ijĮȖȘIJȠȪ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ʌȐȞIJȠIJİ İʌȐȞȦ ı' ĮȣIJȩȞ IJȠȞ
8. ǺȐıȘ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ.
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ.
9. ǹȞIJȓıIJĮıȘ īțȡȚȜ
• ǹȣIJȩȢ Ƞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚ
10. ȈȤȐȡĮ ȖțȡȚȜ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ıIJȚȢ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ
įİȟȚȩıIJȡȠijĮ țĮȚ ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ, ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ĮʌȩȜȣIJĮ
ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ țĮȚ ȖȚĮ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ.
ȡȠįȠțȠțțȓȞȚıȝĮ/ȥȒıȚȝȠ ıIJȠ ȖțȡȚȜ.
ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ
ȀȣȜȚȩȝİȞȘ ȕȐıȘ
DZȟȠȞĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ
10

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
1. ȅșȩȞȘ İȞįİȓȟİȦȞ
īȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȠ ȤȡȩȞȠ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ, IJȘ ıIJȐșȝȘ
ȚıȤȪȠȢ Ȓ IJȘȞ ȫȡĮ IJȘȢ ȘȝȑȡĮȢ.
2. ȇȠȜȩȚ
īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘ ıȦıIJȒ ȫȡĮ
3. ǿıȤȪȢ
īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ İʌȓʌİįȠ ȚıȤȪȠȢ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
4. ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ
īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ Ȓ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ ʌȡȠıȦȡȚȞȐ
IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
5. ȂʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȦȞ ȤȡȩȞȦȞ
ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.
6. īȡȒȖȠȡȘ İțțȓȞȘıȘ
īȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıĮȢ
7. ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ.
8. ǹȣIJȩȝĮIJȠ ȗȑıIJĮȝĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȗİıIJȐȝĮIJȠȢ.
9. īțȡȚȜ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ İʌȚșȣȝȘIJȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȖțȡȚȜ Ȓ ıȣȞįȣĮıȝȠȪ īțȡȚȜ /
ȂȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
11

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȇȪșȝȚıȘ ȡȠȜȠȖȚȠȪ
ǵIJĮȞ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ıĮȢ ıȣȞįİșİȓ ıIJȠ ȡİȪȝĮ ȖȚĮ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ Ȓ ȩIJĮȞ İʌĮȞȑȜșİȚ Ș IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȝİIJȐ Įʌȩ ȝȚĮ
įȚĮțȠʌȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ, Ș ȠșȩȞȘ İȞįİȓȟİȦȞ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ țĮȚ șĮ İȝijĮȞȓıİȚ " 88:88 "
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJİȓ ȖȚĮ 12ȦȡȘ Ȓ 24ȦȡȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, ȖȚĮ ȞĮ șȑıİIJİ IJȘȞ 24ȦȡȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌȚȑıIJİ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ ȝȚĮ ijȠȡȐ, ȖȚĮ ȞĮ șȑıİIJİ IJȘȞ 12ȦȡȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ įȪȠ ijȠȡȑȢ.
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ 4.30 (12ȦȡȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ)
1. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ įȪȠ ijȠȡȑȢ.
2. ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ ȫȡĮ ıIJȚȢ " 4:00 " ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
3. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ
4. ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ ȫȡĮ ıIJȚȢ " 04:30 " ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
5. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ (Ǿ ȫȡĮ IJȫȡĮ șĮ ȡȣșȝȚıIJİȓ)
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș İȝijȐȞȚıȘ IJȘȢ IJȡȑȤȠȣıĮȢ ȫȡĮȢ ĮțȩȝȘ țĮȚ ĮijȠȪ ȟİțȚȞȒıİȚ Ș ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȡȠȜȠȖȚȠȪ (Ș ȫȡĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ).
ȀȜİȓįȦȝĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȢ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ĮıijĮȜİȓĮȢ IJȠ ȠʌȠȓȠ İȝʌȠįȓȗİȚ IJȘȞ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ
ijȠȪȡȞȠȣ Įʌȩ ȑȞĮ ʌĮȚįȓ. ȂİIJȐ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ, țĮȞȑȞĮ IJȝȒȝĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ įİ șĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ İȐȞ įİȞ ĮțȣȡȦșİȓ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.
īȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ:
1. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ ' țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ȇȠȜȩȚ ' IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ. ' L ' .
īȚĮ ȞĮ ĮțȣȡȫıİIJİ IJȠ țȜİȓįȦȝĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ'
țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ȇȠȜȩȚ ' IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ.
īȚĮ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȊʌȐȡȤȠȣȞ įȪȠ IJȡȩʌȠȚ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
1.
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ
x ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌĮȞİțțȚȞȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İțțȓȞȘıȘȢ.
x ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ șĮ İʌĮȞĮȡȣșȝȚıIJİȓ IJȠ IJȡȑȤȠȞ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
2. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
x ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌĮȞİțțȚȞȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țȜİȓȞȠȞIJĮȢ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ İțțȓȞȘıȘȢ
x ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ șĮ ĮțȣȡȦșİȓ IJȠ IJȡȑȤȠȞ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
12

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȕȠȝȕȘIJȒ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȢ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ʌȠȣ ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȠ ȕȠȝȕȘIJȒ. ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ
ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJĮ ȝʌȚʌ ʌȠȣ ĮțȠȪȖȠȞIJĮȚ ȩIJĮȞ ʌȚȑȗİIJİ ȑȞĮ ʌȜȒțIJȡȠ, İʌȓıȘȢ șĮ ĮțȣȡȦșȠȪȞ IJĮ
ȝʌȚʌ ʌȠȣ ĮțȠȪȖȠȞIJĮȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ İȞȩȢ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ.
īȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ:
1. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ ' țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǼțțȓȞȘıȘ ' IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ. ' OFF '.
īȚĮ ĮțȪȡȦıȘ ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ ' țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǼțțȓȞȘıȘ ' IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ.
īȡȒȖȠȡȘ İțțȓȞȘıȘ
ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' Start ' ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ IJȦȞ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ıİ ʌȜȒȡȘ ȚıȤȪ (800W) ȖȚĮ 30
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
ȀȐșİ ijȠȡȐ ʌȠȣ ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǼțțȓȞȘıȘ ' ĮȣȟȐȞİIJİ IJȠ ȤȡȩȞȠ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ țĮIJȐ 30 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
ȅįȘȖȩȢ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȚıȤȪȠȢ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ȇȪșȝȚıȘ ȚıȤȪȠȢ ȆȡȠIJİȚȞȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ
100W ǻȚĮIJȒȡȘıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ijĮȖȘIJȫȞ: ǻȚĮIJȘȡİȓ ȗİıIJȐ IJĮ ijĮȖȘIJȐ
180W ȄİʌĮȖȫȞİȚ IJĮ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ.
300W
ȈȚȖĮȞȩ ȕȡȐıȚȝȠ: ȅȜȠțȜȘȡȫȞİȚ IJȠȞ țȪțȜȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ȠȡȚıȝȑȞȦȞ ȥȘIJȫȞ țĮIJıĮȡȩȜĮȢ.
ĭĮȖȘIJȐ țĮIJıĮȡȩȜĮȢ țĮȚ ȝĮȖİȚȡİȣIJȐ.
ĭĮȖȘIJȐ ijȠȪȡȞȠȣ ȝİ țȡȑȝĮ Ȓ ʌȓIJİȢ.
450W
ȂİıĮȓȠ: īȡȒȖȠȡȘ ĮʌȩȥȣȟȘ ijĮȖȘIJȫȞ țĮIJıĮȡȩȜĮȢ țĮȚ
ȝĮȖİȚȡİȣIJȫȞ.
ȀȑȚț țĮȚ ʌȠȣIJȓȖțİȢ ȝİ ʌĮȞIJİıʌȐȞȚ
600W
ǽȑıIJĮȝĮ: ǽȑıIJĮȝĮ ijĮȖȘIJȫȞ țĮIJıĮȡȩȜĮȢ țĮȚ ȝĮȖİȚȡİȣIJȫȞ..
ǽȑıIJĮȝĮ ʌȡȠȝĮȖİȚȡİȝȑȞȦȞ ijĮȖȘIJȫȞ.
ȌȘIJȐ ijȚȜȑIJĮ țȡȑĮIJȠȢ țĮȚ ʌȠȣȜİȡȚțȫȞ.
800W ȂȑȖ. ǿıȤȪȢ. ǺȡȐıȚȝȠ Ȓ ȗȑıIJĮȝĮ ȣȖȡȫȞ. ȂĮȖİȓȡİȝĮ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ.
ȆȡȠșȑȡȝĮȞıȘ ıțİȪȠȣȢ ȖȚĮ ȡȠįȠțȠțțȓȞȚıȝĮ.
13

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȂĮȖİȓȡİȝĮ ȝİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮIJȐ IJȠ
İʌȐȞȦ ıIJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ʌȩȡIJĮ.
ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ.
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǿıȤȪȢ ' ȝȑȤȡȚ ȞĮ İʌȚIJİȣȤșİȓ IJȠ
ȈȘȝİȓȦıȘ: ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ İʌȓʌİįȠ ȚıȤȪȠȢ.
ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ įȪȠ
ijȠȡȑȢ țĮșȫȢ ĮȣIJȩ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ
3. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ȤȡȩȞȠ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
İʌĮȞĮȡȣșȝȓıİȚ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ.
4. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ (ȅijȠȪȡȞȠȢȟİțȚȞȐIJȠ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ.)
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ȞĮ ȥȒıİIJİ ıIJĮ 450W ȖȚĮ 15 ȜİʌIJȐ
1. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȚıȤȪȠȢ 3 ijȠȡȑȢ ( ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ ' 450 ').
2. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
(ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞįİȚȟȘ ' 15:00 ').
3. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
ȌȒıȚȝȠ ıIJȠ ȖțȡȚȜ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
ȈȘȝİȓȦıȘ: ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
İʌȐȞȦ ıIJȘ ıȤȐȡĮ ȖțȡȚȜ.
ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ įȪȠ
ijȠȡȑȢ țĮșȫȢ ĮȣIJȩ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJȠȣ ȖțȡȚȜ ȝȚĮ ijȠȡȐ.
İʌĮȞĮȡȣșȝȓıİȚ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
3. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ȤȡȩȞȠ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ.
ȈȘȝİȓȦıȘ: ȂʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țĮʌȞȩ Ȓ ȝȚĮ
ȠıȝȒ țĮȝȑȞȠȣ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȖțȡȚȜ ȖȚĮ
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ, ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ țĮȚ įİȞ
5. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ (ȅijȠȪȡȞȠȢȟİțȚȞȐIJȠ
İȓȞĮȚ ıȘȝȐįȚ ȩIJȚ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖİȓ. īȚĮ ȞĮ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ.)
ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ĮȣIJȩ, țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
ȖțȡȚȜ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ijȠȡȐ, șİȡȝȐȞİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮIJȐ IJȠ
ȖȚĮ 10 ȜİʌIJȐ ȤȦȡȓȢ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȡȩijȚȝĮ ȝİ IJȠ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȖțȡȚȜ.
ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ
.
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ȞĮ ȥȒıİIJİ ȝİ IJȠ ȖțȡȚȜ ȖȚĮ 15 ȜİʌIJȐ
1. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖțȡȚȜ X 1.
2. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ ( ' 15:00 ' șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ).
3. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ.
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠșİȡȝȐȞİIJİ IJȠ ȖțȡȚȜ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ.
īȚĮ ȞĮ ʌȡȠșİȡȝȐȞİIJİ IJȠ ȖțȡȚȜ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ ȡȣșȝȓıİIJİ ȩʌȦȢ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȖȚĮ 3 - 4 ȜİʌIJȐ.
14

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȣȞįȣĮıȝȑȞȠ ȂĮȖİȓȡİȝĮ
ǹȣIJȩȢ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ıĮȢ ʌȡȠıijȑȡİȚ IJȘȞ İʌȚȜȠȖȒ IJȡȚȫȞ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȖȚĮ IJȠ ȥȒıȚȝȠ ȝİ ıȣȞįȣĮıȝȑȞĮ IJȠ ȖțȡȚȜ țĮȚ IJĮ
ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮIJȐ IJȠ
İʌȐȞȦ ıIJȘ ıȤȐȡĮ ȖțȡȚȜ.
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ.
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖțȡȚȜ ȝȑȤȡȚ ȞĮ İʌȚIJİȣȤșİȓ Ƞ
ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠȢ ıȣȞįȣĮıȝȩȢ ȖțȡȚȜ țĮȚ
ȈȘȝİȓȦıȘ: ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ įȪȠ
ijȠȡȑȢ țĮșȫȢ ĮȣIJȩ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ
3. ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ȤȡȩȞȠ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȢ
İʌĮȞĮȡȣșȝȓıİȚ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ.
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ʌȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ
(ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.)
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ȞĮ ȥȒıİIJİ ȝİ IJȠ ȖțȡȚȜ țĮȚ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ ȚıȤȪȠȢ 450W ȖȚĮ 15 ȜİʌIJȐ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
2. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȖțȡȚȜ X 3.
3. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ ( ' 15:00 ' șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ).
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ʌȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ.
ǻİ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠșİȡȝȐȞİIJİ IJȠ ȖțȡȚȜ ȖȚĮ IJȠ ȥȒıȚȝȠ ȝİ ıȣȞįȣĮıȝȑȞĮ IJȠ ȖțȡȚȜ țĮȚ IJĮ
ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
ǿıȤȪȢ īțȡȚȜ ǿıȤȪȢ
ȇȪșȝȚıȘ ıȣȞįȣĮıȝȠȪ ȖțȡȚȜ ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
Combi 1 2 ijȠȡȑȢ
ȆȜȒȡȘȢ 600W
Combi 2 3 ijȠȡȑȢ
ȆȜȒȡȘȢ 450W
Combi 3 4 ijȠȡȑȢ
ȆȜȒȡȘȢ 300W
15

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: īȚĮ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ įİȓIJİ IJȠȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ
İʌȐȞȦ ıIJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ.
ʌȓȞĮțĮ.
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ' ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ ' ȝȑȤȡȚ ȞĮ
īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮIJȐ IJȠ
İʌȚIJİȣȤșİȓ IJȠ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ.
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
3. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ.
ȝȑȤȡȚ ȞĮ ijIJȐıİIJİ ıIJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ.
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
5. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ (ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȘȞ
ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ įȣȠ
ĮʌȩȥȣȟȘ.)
ijȠȡȑȢ țĮșȫȢ ĮȣIJȩ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ
İʌĮȞĮȡȣșȝȓıİȚ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: ȀĮIJȐ IJȘȞ ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȝĮIJĮ İʌȚȜȑȖİȚ IJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ȚıȤȪ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ țĮȚ IJȠ ȤȡȩȞȠ ĮʌȩȥȣȟȘȢ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ țĮȚ/Ȓ șĮ ȘȤȒıİȚ țĮIJȐ
IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ıĮȢ İʌȚIJȡȑȥİȚ ȞĮ ĮȞĮįȑȥİIJİ Ȓ ȞĮ ȖȣȡȓıİIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ.
ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ ȖȚĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
ȆȓȞĮțĮȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ:-
ǹȣIJȩȝĮIJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȂȑȖİșȠȢ ȝİȡȓįĮȢ ȆĮȡĮIJȘȡȒıİȚȢ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
ĮʌȩȥȣȟȘȢȖȚĮȞĮıĮȢİʌȚIJȡȑȥİȚȞĮĮȞĮįȑȥİIJİȒ
ȀȡȑĮȢ ȂȚĮ ijȠȡȐ 200 - 2.000g
ȞĮ ȖȣȡȓıİIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ ȖȚĮ ȞĮ
ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
ĮʌȩȥȣȟȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ıĮȢ İʌȚIJȡȑȥİȚ ȞĮ ĮȞĮįȑȥİIJİ Ȓ
ȆȠȣȜİȡȚțȐ ǻȪȠ ijȠȡȑȢ 200 - 2.000g
ȞĮ ȖȣȡȓıİIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ ȖȚĮ ȞĮ
ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
ĮʌȩȥȣȟȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ıĮȢ İʌȚIJȡȑȥİȚ ȞĮ ĮȞĮįȑȥİIJİ Ȓ
ȌȐȡȚ ȉȡİȚȢ ijȠȡȑȢ 200 - 2.000g
ȞĮ ȖȣȡȓıİIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ ȖȚĮ ȞĮ
ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
125 - 1.000g
ȖȚĮ 125g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 30 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 250g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 60 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 375g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 90 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȌȦȝȓ / țȑȚț ȉȑııİȡȚȢ ijȠȡȑȢ
ȖȚĮ 500g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 120 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 625g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 150 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 750g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 180 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 875g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 210 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȖȚĮ 1.000g īȣȡȓıIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 ȝʌȚʌ. ıIJĮ 240 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȈȘȝİȓȦıȘ: ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ ȌȦȝȚȠȪ / țȑȚț, Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ĮțȠȣıIJȠȪȞ 10
ȝʌȚʌ, İȐȞ ĮȞȠȚȤIJİȓ Ș ʌȩȡIJĮ. ǹȞĮțĮIJȑȥIJİ Ȓ ȖȣȡȓıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ, țȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ
ʌȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ ȖȚĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ĮȣIJȩȝĮIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ 500g ȥĮȡȚȫȞ.
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
2. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ 3 ijȠȡȑȢ
3. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȝȑȤȡȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș ȑȞįİȚȟȘ 500 ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ.
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ʌȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȫȡĮ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
ǻİȓIJİ IJȠȞ ȆȓȞĮțĮ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ȖȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ.
ǼȞĮȜȜĮțIJȚțȐ IJȘȢ ǹȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠȥȪȟİIJİ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJĮ İʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢ ȚıȤȪ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
180W. īȚĮ IJȘȞ İʌȚIJȐȤȣȞıȘ IJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ʌȣțȞȫȞ IJȡȠijȓȝȦȞ ʌȐȞȦ Įʌȩ 450g (1lb), Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
İțțȚȞȘșİȓ ıIJȘȞ ȚıȤȪ IJȦȞ 800W (100%) ȖȚĮ 1 - 3 ȜİʌIJȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ ıIJĮ (180W) ȝȑȤȡȚ ȞĮ
ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ Ș ĮʌȩȥȣȟȘ.
16

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ǹȣIJȩȝĮIJȠ ȗȑıIJĮȝĮ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȖȚĮ ȞĮ ȗİıIJȐȞİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ țȡȪĮ ȑIJȠȚȝĮ ijĮȖȘIJȐ,ijȡȑıțĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ,
țȠȝȝȐIJȚĮ țȠIJȩʌȠȣȜȠ țĮȚ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ.
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: īȚĮ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ įİȓIJİ IJȠȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ
İʌȐȞȦ ıIJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȓıțȠ.
ʌȓȞĮțĮ
īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮIJȐ IJȠ
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 'ǹȣIJȩȝĮIJȠ ȗȑıIJĮȝĮ ' ȝȑȤȡȚ ȞĮ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ, ĮʌȜȐ ĮȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
İʌȚIJİȣȤșİȓ IJȠ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ.
ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ.
3. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȝȑȤȡȚ ȞĮ ijIJȐıİIJİ ıIJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ.
ʌȚȑȗİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǻȚĮțȠʌȒ/ȂȘįİȞȚıȝȩȢ įȣȠ
ijȠȡȑȢ țĮșȫȢ ĮȣIJȩ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİȚ ȩIJȚ ȑȤİIJİ
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ
İʌĮȞĮȡȣșȝȓıİȚ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ.
5. ȆȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ (ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.)
ȈǾȂǼǿȍȈǾ: ȀĮIJȐ IJȠ ǹȊȉȅȂǹȉȅ ȌǾȈǿȂȅ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ĮȣIJȩȝĮIJĮ İʌȚȜȑȖİȚ IJȘȞ ĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ȚıȤȪ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ țĮȚ IJȠ ȤȡȩȞȠ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ.
ȆȓȞĮțĮȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ:-
ǹȣIJȩȝĮIJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȂȑȖİșȠȢ ȝİȡȓįĮȢ
300 - 350 g
ȂȚĮ ijȠȡȐ
ȀȡȪĮ ȑIJȠȚȝĮ ijĮȖȘIJȐ
400 - 450 g
500 - 550 g
200 - 250 g
300 - 350 g
400 - 450 g
ĭȡȑıțĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ
ǻȪȠ ijȠȡȑȢ
500 - 550 g
600 - 650 g
700 - 750 g
200 - 300 g (1 țȠȝȝȐIJȚ)
400 - 500 g (2 țȠȝȝȐIJȚĮ)
ȀȠȝȝȐIJȚĮ țȠIJȩʌȠȣȜȠ ȉȡİȚȢ ijȠȡȑȢ
600 - 700 g (3 țȠȝȝȐIJȚĮ)
800 - 900 g (4 țȠȝȝȐIJȚĮ)
100 - 150 g (2 țȠȝȝȐIJȚĮ)
ȀĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ
ȉȑııİȡȚȢ ijȠȡȑȢ
200 - 250 g (4 țȠȝȝȐIJȚĮ)
ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ
300 - 350 g (6 țȠȝȝȐIJȚĮ)
ȆĮȡȐįİȚȖȝĮ: īȚĮ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ 500g ijȡȑıțȦȞ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ.
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
2. ǹȖȖȓȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȗİıIJȐȝĮIJȠȢ 2 ijȠȡȑȢ
3. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȝʌȠȣIJȩȞ İȜȑȖȤȠȣ ȡȣșȝȓıİȦȞ ȝȑȤȡȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ Ș ȑȞįİȚȟȘ 500 - 550 ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ.
4. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ʌȚȑıIJİ İțțȓȞȘıȘ. ȅ ijȠȪȡȞȠȢ ȟİțȚȞȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
ǻİȓIJİ IJȠȞ ȆȓȞĮțĮ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ.
17

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȓȞĮțİȢ
ȈȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ ȥȒıȚȝȠ ıIJȠ ȖțȡȚȜ
ǵȜĮ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȤȐȡĮ ȝİ ȑȞĮ ȝȘ ȝİIJĮȜȜȚțȩ ʌȚȐIJȠ Įʌȩ țȐIJȦ ȖȚĮ ȞĮ
ıȣȜȜȑȖİȚ ȩIJȚ IJȡȩijȚȝĮ Ȓ ȤȣȝȠȪȢ ȤȣșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ İȜĮȤȚıIJȠʌȠȚȘșİȓ Ƞ țĮșĮȡȚıȝȩȢ. īȣȡȓıIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ıIJĮ ȝȑıĮ
IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ȥȘıȓȝĮIJȠȢ.
ĭĮȖȘIJȩ ȆȅȈ. (ǺȐȡȠȢ) ȋȡȩȞȠȢ
ǼȚįȚțȑȢ ıȘȝİȚȫıİȚȢ
ȥȘıȓȝĮIJȠȢ
ȉȠıIJ 2 ijȑIJİȢ 4- 5 ȜİʌIJȐ
ȉȣȡȓ ıİ IJȠıIJ 4 ijȑIJİȢ 6- 7 ȜİʌIJȐ 4- 5 ȜİʌIJȐ ȖȚĮ IJȠ ijȡȣȖȐȞȚıȝĮ. 2 ȜİʌIJȐ.
ȝİ ȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
īİȞȚțȑȢ ıȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ ȥȒıȚȝȠ ȝİ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ țĮȚ ȖțȡȚȜ
ĬȑıȘ İʌȚȜȠȖȑĮ
ȋȡȩȞȠȢ
ĭĮȖȘIJȩ ȆȅȈ. (ǺȐȡȠȢ)
ǼȚįȚțȑȢ ıȘȝİȚȫıİȚȢ
ȚıȤȪȠȢ
ȥȘıȓȝĮIJȠȢ
ȂʌȑȚțȠȞ 4 (100 g) Combi 3 7- 9 ȜİʌIJȐ
ǹȖȖȜȚțȩ ȡȠıȝʌȓij
ȂȩȞȠ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ
25 ȜİʌIJȐ
ǹȜİȓȥIJİ ȝİ ȜȐįȚ
900 g
(ȝİ țȩțĮȜĮ)
600 W
ȆȡȠıșȑıIJİ ĮȜȐIJȚ țĮȚ
ǹȖȖȜȚțȩ ȡȠıȝʌȓij
Combi 2
ʌȚʌȑȡȚ. ǹijȒıIJİ ȖȚĮ 15 - 20
900 g
(ȥĮȤȞȩ)
5- 6 ȜİʌIJȐ
ȝİIJȐ IJȠ ȥȒıȚȝȠ.
ǹȜİȓȥIJİ ȝİ ȜȐįȚ
ȋȠȚȡȚȞȐ ʌĮȧįȐțȚĮ 2 - 3(450 g)
20- 25 ȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİ ĮȜȐIJȚ, ʌȚʌȑȡȚ
Combi 2
țĮȚ ʌȐʌȡȚțĮ.
ȀȠIJȩʌȠȣȜȠ, ȝȚıȩ
450 g
Combi 1
15- 20 ȜİʌIJȐ
ǹȜİȓȥIJİ ȝİ ȜȐįȚ
țĮIJȐ ȝȒțȠȢ
ȆȡȠıșȑıIJİ ĮȜȐIJȚ, ʌȚʌȑȡȚ
ȆȩįȚĮ
800 g
Combi 1
25- 30 ȜİʌIJȐ
țĮȚ ʌȐʌȡȚțĮ.
ȀĮIJİȥȣȖȝȑȞȠ
4 (200 g) Combi 2 12- 15 ȜİʌIJȐ
ȋȐȝʌȠȣȡȖțİȡ
ȜȠȣțȐȞȚțĮ 450 g ȂȩȞȠ Combi 1 10- 15 ȜİʌIJȐ
ǹȜİȓȥIJİ ȝİ ȜȐįȚ,
ĭȚȜȑIJȠ ȌȐȡȚ 2 (350 g) Combi 3 22- 24 ȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİ ĮȜȐIJȚ țĮȚ
ʌȚʌȑȡȚ.
ȀĮIJİȥȣȖȝȑȞȘ
ʌĮIJȐIJĮ, Hash
2 (150 g)
16- 18 ȜİʌIJȐ
Combi 2
Brown
18

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȣıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ IJȘ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘ ĮʌȩȥȣȟȘ
ȅȡȚıȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ ȩʌȦȢ IJȠ ȥȦȝȚȐ țĮȚ IJĮ ijȡȠȪIJĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJĮ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ
ĮȣIJȒ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ ȚıȤȪȠȢ (180W).
ȋȡȩȞȠȢ
ȋȇȅȃȅȈ
ĭǹīǾȉȅ ǼȀȉǼȁǼȈǾ
ĮʌȩȥȣȟȘȢ
ǹȃǹȂȅȃǾȈ
ȌȦȝȓ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ ȝȓĮ ȕȐıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ
ĭȡĮȞIJȗȠȜȐțȚ
ıİ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ Ȓ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ.
8-10 ȜİʌIJȐ 10-15 ȜİʌIJȐ
īȣȡȓıIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȐȜȜȘ ʌȜİȣȡȐ ıIJĮ ȝȑıĮ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ĮʌȩȥȣȟȘȢ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ ȝȓĮ ȕȐıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ
ȀȠȝȝȑȞȘ, ȝİȖȐȜȘ
ıİ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ Ȓ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ.
10-13 ȜİʌIJȐ 10 ȜİʌIJȐ
ijȡĮȞIJȗȩȜĮ
īȣȡȓıIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȐȜȜȘ ʌȜİȣȡȐ ıIJĮ ȝȑıĮ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ĮʌȩȥȣȟȘȢ.
2 ijȑIJİȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ. 45-60 įİȣIJ. 5 ȜİʌIJȐ.
1 ȥȦȝȐțȚ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ. 45-60 įİȣIJ. 5 ȜİʌIJȐ.
2 ȥȦȝȐțȚĮ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ. 1-11/2 ȜİʌIJȐ 5 ȜİʌIJȐ.
ȀȑȚț țĮȚ ʌȓIJİȢ
īțĮIJȫ 450g/1 lb ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ įȓıțȠ. 9-11 ȜİʌIJȐ 15-30 ȜİʌIJȐ
ȉıȘȗțȑȚț 450g/1 lb ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ įȓıțȠ. 9-11 ȜİʌIJȐ 15-30 ȜİʌIJȐ
ȆȓIJĮ (ȥȘȝȑȞȘ)
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ įȓıțȠ. 7- 9 ȜİʌIJȐ 15-30 ȜİʌIJȐ
450g/1 lb
īȜȣțȓıȝĮIJĮ 450g/1
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ İʌȐȞȦ ıİ įȓıțȠ. 7- 9 ȜİʌIJȐ 15-30 ȜİʌIJȐ
lb
ǺȠȪIJȣȡȠ
250g/8.8 oz
ǼȐȞ İȓȞĮȚ IJȣȜȚȖȝȑȞȠ, ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ʌİȡȚIJȪȜȚȖȝĮ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ
3- 4 ȜİʌIJȐ 5-10 ȜİʌIJȐ
(1 ʌĮțȑIJȠ)
İʌȐȞȦ ıİ įȓıțȠ
ĭȡȠȪIJĮ
225g/8 oz
ȂĮȜĮțȐ ijȡȠȪIJĮ IJȠȣ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȓĮ ıIJȡȫıȘ ıİ ȑȞĮ ȡȘȤȩ ʌȚȐIJȠ. 5- 6 ȜİʌIJȐ 5-10 ȜİʌIJȐ
įȐıȠȣȢ
450g/1 lb
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȓĮ ıIJȡȫıȘ ıİ ȑȞĮ ȡȘȤȩ ʌȚȐIJȠ.
ȂĮȜĮțȐ ijȡȠȪIJĮ IJȠȣ
7- 8 ȜİʌIJȐ 5-10 ȜİʌIJȐ
įȐıȠȣȢ
ĭĮȖȘIJȩ ıİ ʌȚȐIJȠ
ȈțİʌȐıIJİ ȝİ ȑȞĮ įȓıțȠ Ȓ ȝİȝȕȡȐȞȘ ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ. PVC.
400g/14 oz
īȚĮ ȞĮ ȗİıIJȐȞİIJİ, ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ ıIJȠ 100%
7- 8 ȜİʌIJȐ 5-10 ȜİʌIJȐ
(800W) ȖȚĮ 3-4 ȜİʌIJȐ.
ȁĮȤĮȞȚțȐ
ǻİȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ ȟİʌĮȖȫıİIJİ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ʌȡȚȞ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
ǵȜĮ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ ȝĮȖİȚȡİȣIJȠȪȞ
ıIJȠ 100% (800W)
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ
1. ǼȓȞĮȚ țĮȜȪIJİȡĮ ȣʌȠIJȚȝȒıİIJİ IJȠ ȤȡȩȞȠ ĮʌȩȥȣȟȘȢ İȐȞ įİȞ İȓıIJİ ıȓȖȠȣȡȠȚ. ȉĮ IJȡȩijȚȝĮ ıȣȞİȤȓȗȠȣȞ ȞĮ
ĮʌȠȥȪȤȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ ĮȞĮȝȠȞȒȢ.
2. ǻȚĮȤȦȡȓıIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ.
3. īȣȡȓıIJİ ȝİȖȐȜĮ țȠȝȝȐIJȚĮ, ʌ.Ȥ. ijȚȜȑIJĮ, ıIJĮ ȝȑıĮ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ĮʌȩȥȣȟȘȢ.
4. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJĮ ĮʌȠȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ.
5. ǹijĮȚȡȑıIJİ Ȓ ĮȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ȩʌȠȚĮ ıȣıțİȣĮıȓĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ.
6. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ ıİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ įȠȤİȓȠ Įʌȩ İțİȓȞȠ ʌȠȣ ȒIJĮȞ ȩıȠ ȒIJĮȞ țĮIJİȥȣȖȝȑȞȠ, ĮȣIJȩ șĮ
İʌȚIJȡȑȥİȚ IJȠ İȣțȠȜȩIJİȡȠ ĮȞĮțȐIJİȝĮ.
7. ȄİțȚȞȒıIJİ IJȠ ȟİʌȐȖȦȝĮ ʌȠȣȜİȡȚțȫȞ, ȝİ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ıIJȒșȠȣȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ, ȖȣȡȓıIJİ Įʌȩ IJȘȞ ȐȜȜȘ
ʌȜİȣȡȐ ıIJĮ ȝȑıĮ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ĮʌȩȥȣȟȘȢ Ȓ ıİ țȐʌȠȚĮ ʌĮȪıȘ. ǼȣĮȓıșȘIJĮ ıȘȝİȓĮ ȩʌȦȢ ȠȚ ȐțȡİȢ Įʌȩ IJȚȢ
ijIJİȡȠȪȖİȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȠȪȞ ȝİ ȝȚțȡȐ țȠȝȝȐIJȚĮ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠȣ.
ȅ ȤȡȩȞȠȢ ĮȞĮȝȠȞȒȢ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ıȘȝĮȞIJȚțȩȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȖȚĮ ȝİȖȐȜĮ, ʌȣțȞȐ IJȡȩijȚȝĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
ĮȞĮțĮIJİȣIJȠȪȞ ȖȚĮ ȞĮ İȟĮıijĮȜȚıIJİȓ ȩIJȚ ȑȤİȚ ȟİʌĮȖȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ IJȠ țȑȞIJȡȠ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠ ȥȒıȚȝȠ.
19

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȓȞĮțĮȢ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ ȗİıIJȐȝĮIJȠȢ
ǹȣIJȩȝĮIJȠ
ȆȚȑıIJİ IJȠ
ȋȡȩȞȠȢ
ȈȣıIJȐıİȚȢ
ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
ʌȜȒțIJȡȠ
ĮȞĮȝȠȞȒȢ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ ıİ țİȡĮȝȚțȩ ʌȚȐIJȠ țĮȚ
țĮȜȪȥIJİ IJȠ ȝİ ʌȜĮıIJȚțȒ ȝİȝȕȡȐȞȘ țĮIJȐȜȜȘȜȘ
ȀȡȪȠ ȑIJȠȚȝȠ
ȖȚĮ ȝȚțȡȠțȪȝĮIJĮ. ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ
ȂȚĮ ijȠȡȐ 3 ȜİʌIJȐ
ijĮȖȘIJȩ
țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ijĮȖȘIJȐ ʌȠȣ ĮʌȠIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ
3 ȝȑȡȘ (ʌ. Ȥ. țȡȑĮȢ ȝİ ıȐȜIJıĮ, ȜĮȤĮȞȚțȐ țĮȚ
ıȣȞȠįİȣIJȚțȐ ȩʌȦȢ ʌĮIJȐIJİȢ, ȡȪȗȚ Ȓ ȗȣȝĮȡȚțȐ).
ǽȣȖȓıIJİ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ȝİIJȐ IJȠ ʌȜȪıȚȝȠ, IJȠ
țĮșȐȡȚıȝĮ țĮȚ IJȠ țȩȥȚȝȠ ıİ ʌĮȡȩȝȠȚȠ
ȝȑȖİșȠȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ıİ ȖȣȐȜȚȞȠ ȝʌȠȜ ȝİ
țĮʌȐțȚ. ȆȡȠıșȑıIJİ 45 ml (3 țȠȣIJĮȜȚȑȢ IJȘȢ
ıȠȪʌĮȢ) Ȟİȡȩ ȩIJĮȞ ȝĮȖİȚȡİȪİIJİ 200- 450 g,
ĭȡȑıțĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ǻȪȠ ijȠȡȑȢ 3 ȜİʌIJȐ
ʌȡȠıșȑıIJİ 60 ml (4 țȠȣIJĮȜȚȑȢ IJȘȢ ıȠȪʌĮȢ) ȖȚĮ
500- 650 g țĮȚ ʌȡȠıșȑıIJİ 75 ml (5 țȠȣIJĮȜȚȑȢ
IJȘȢ ıȠȪʌĮȢ) ȖȚĮ 700- 750 g. ǹȞĮțĮIJȑȥIJİ ȝİIJȐ
IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ. (ǵIJĮȞ ȝĮȖİȚȡİȪİIJİ ȝİȖĮȜȪIJİȡİȢ
ʌȠıȩIJȘIJİȢ, ĮȞĮțĮIJȑȥIJİ ȝȚĮ ijȠȡȐ țĮIJȐ IJȠ
ȝĮȖİȓȡİȝĮ.)
ǹȜİȓȥIJİ IJĮ țȠȝȝȐIJȚĮ țȠIJȩʌȠȣȜȠ ȝİ ȜȐįȚ țĮȚ
țĮȡȣțİȪıIJİ IJĮ ȝİ ʌȚʌȑȡȚ, ĮȜȐIJȚ țĮȚ ʌȐʌȡȚțĮ.
ȀȠȝȝȐIJȚĮ
ȉȡİȚȢ ijȠȡȑȢ 3 ȜİʌIJȐ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ıIJȘ ıȤȐȡĮ IJȠȣ ȖțȡȚȜ ȝİ IJȘȞ
țȠIJȩʌȠȣȜȠ
ʌȑIJıĮ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ. īȣȡȓıIJİ IJĮ ȩIJĮȞ ĮțȠȣıIJİȓ
IJȠ ȝʌȚʌ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ
ȀĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ
ȉȑııİȡȚȢ
ĮȞȐʌȠįĮ ıİ ȑȞĮ țȪțȜȠ ıIJȘ ıȤȐȡĮ IJȠȣ ȖțȡȚȜ.
2 ȜİʌIJȐ
ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ
ijȠȡȑȢ
īȣȡȓıIJİ IJĮ ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ ȝʌȚʌ Įʌȩ IJȠ
ijȠȪȡȞȠ.
20

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȆȓȞĮțĮȢ ʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȦȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ȋȡȩȞȠȢ ĮȞĮȝȠȞȒȢ ȈȣıIJȐıİȚȢ
ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJĮ ȐțȡĮ ȝİ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ.
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȡȑĮȢ, ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ ȝʌȚʌ
Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
ȀȡȑĮȢ 20 - 60 ȜİʌIJȐ
İȓȞĮȚ İʌȓıȘȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȝȠıȤȐȡȚ,
ĮȡȞȓ, ȤȠȚȡȚȞȩ, ȝʌȡȚȗȩȜİȢ, ʌĮȚįȐțȚĮ țĮȚ
țȚȝȐ.
ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȠ ʌȩįȚ țĮȚ IJȚȢ ȐțȡİȢ Įʌȩ
IJȚȢ ijIJİȡȠȪȖİȢ ȝİ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ. īȣȡȓıIJİ
IJȠ ʌȠȣȜİȡȚțȩ, ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ ȝʌȚʌ
ȆȠȣȜİȡȚțȐ 20 - 60 ȜİʌIJȐ
Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ
İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȠȜȩțȜȘȡĮ țȠIJȩʌȠȣȜĮ
țĮȚ ȖȚĮ ȝİȡȓįİȢ țȠIJȩʌȠȣȜȠȣ.
ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘȞ ȠȣȡȐ İȞȩȢ ȠȜȩțȜȘȡȠȣ
ȥĮȡȚȠȪ ȝİ ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠ. īȣȡȓıIJİ IJȠ
ȥȐȡȚ, ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ ȝʌȚʌ Įʌȩ IJȠ
ȌȐȡȚ 20 - 50 ȜİʌIJȐ
ijȠȪȡȞȠ. ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ
țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȠȜȩțȜȘȡĮ ȥȐȡȚĮ țĮȚ ȖȚĮ
ijȚȜȑIJĮ ȥĮȡȚȠȪ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȥȦȝȓ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȓ
țȠȣȗȓȞĮȢ țĮȚ ȖȣȡȓıIJİ IJȠ ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ IJȠ
ȝʌȚʌ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ
țȑȚț İʌȐȞȦ ıİ țİȡĮȝȚțȩ ʌȚȐIJȠ țĮȚ İȐȞ
İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩ, ȖȣȡȓıIJİ IJȠ ȝȩȜȚȢ ĮțȠȣıIJİȓ
IJȠ ȝʌȚʌ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ. (ȅ ijȠȪȡȞȠȢ
ıȣȞİȤȓȗİȚ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ țĮȚ ıIJĮȝĮIJȐ, ȩIJĮȞ
ĮȞȠȓȖİIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.)
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ
ȌȦȝȓ / țȑȚț 5 - 30 ȜİʌIJȐ
ȩȜĮ IJĮ İȓįȘ ȥȦȝȚȠȪ, ıİ ijȑIJİȢ Ȓ
ȠȜȩțȜȘȡȠ, ȩʌȦȢ țĮȚ ȖȚĮ ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ
țĮȚ ȝʌĮȖțȑIJİȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ țȣțȜȚțȐ IJĮ
ijȡĮȞIJȗȠȜȐțȚĮ.
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ
ȩȜĮ IJĮ İȓįȘ țȑȚț ȗȪȝȘȢ, ȝʌȚıțȩIJĮ, IJıȚȗ
țȑȚț țĮȚ ıijȠȜȚȐIJĮ. ǻİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ
ȖȚĮ IJȡȚijIJȩ ijȪȜȜȠ Ȓ ijȪȜȜȠ țȡȠȪıIJĮȢ, țȑȚț
ȝİ țȡȑȝĮ Ȓ ijȡȠȪIJĮ ȩʌȦȢ țĮȚ ȖȚĮ țȑȚț ȝİ
İʌȚțȐȜȣȥȘ ıȠțȠȜȐIJĮȢ.
21

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ ȖȚĮ IJĮ
x
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ʌȐȞIJȠIJİ IJȠ ijȠȪȡȞȠ țĮșĮȡȩ, ĮʌȠijȪȖİIJİ
x ǽȑıIJĮȝĮ ȝİȜȚȠȪ
ȞĮ Ȥȣșİȓ IJȠ ijĮȖȘIJȩ țĮȚ ȝȘȞ ȟİȤȞȐIJİ ȞĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ
ǼȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ȡİȣıIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ȝȑȜȚ ʌȠȣ ȑȤİȚ
țȐIJȦ Įʌȩ IJȠ ȖȣȐȜȚȞȠ įȓıțȠ țĮȚ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ
ȗĮȤĮȡȫıİȚ ıIJȠ ȕȐȗȠ, ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ țĮȚ
ʌȩȡIJĮȢ.
IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȕȐȗȠ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ İʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢ ȝȓĮ
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ țĮIJȐ ʌȡȠIJȓȝȘıȘ ıIJȡȠȖȖȣȜȑȢ Ȓ ȠȕȐȜ
ȝȑIJȡȚĮ ȚıȤȪ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȖȚĮ 2 ȜİʌIJȐ.
țĮIJıĮȡȩȜİȢ ȝİ țĮʌȐțȚ ȩIJĮȞ ȝĮȖİȚȡİȪİIJİ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ.
x ȁȚȫıȚȝȠ ıȠțȠȜȐIJĮȢ
x
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝİIJĮȜȜȚțȑȢ țĮIJıĮȡȩȜİȢ Ȓ
ȈʌȐıIJİ 100g ıȠțȠȜȐIJĮȢ ıİ IJİIJȡĮȖȦȞȐțȚĮ,
țĮIJıĮȡȩȜİȢ ȝİ ȝİIJĮȜȜȚțȑȢ įȚĮțȠıȝȒıİȚȢ. ȅȡȚıȝȑȞĮ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ıİ ȑȞĮ ȝʌȠȜ, ȗİıIJȐȞİIJİ ȖȚĮ 1-2
ʌȜĮıIJȚțȐ ȣȜȚțȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜȚȫıȠȣȞ țĮȚ ȞĮ
ȜİʌIJȐ ıİ ȝİȖȐȜȘ ȚıȤȪ țĮȚ ĮȞĮțĮIJȑȥIJİ țĮȜȐ.
ʌĮȡĮȝȠȡijȦșȠȪȞ Įʌȩ IJȠ țĮȣIJȩ ijĮȖȘIJȩ.
x
ȈțİʌȐıIJİIJȠijĮȖȘIJȩțĮIJȐIJȠȝĮȖİȓȡİȝĮ.
x ȂĮȜȐțȦȝĮ Ȓ ȜȚȫıȚȝȠ ȕȠȣIJȪȡȠȣ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ ȖȣȐȜȚȞȠ țĮʌȐțȚ, ȑȞĮ įȓıțȠ Ȓ ȝȓĮ
ȉȠ ȜȚȫıȚȝȠ įȚĮȡțİȓ ȖȚĮ ȝİȡȚțȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ıİ
ȜĮįȩțȠȜȜĮ.
ȣȥȘȜȒ ȚıȤȪ. ȉȠ ȝĮȜȐțȦȝĮ ȖȓȞİIJĮȚ ʌȚȠ ȒʌȚĮ ıİ
x
ȉĮ ȖȜȣțȓıȝĮIJĮ, IJȠ ȥȦȝȓ țĮȚ ȐȜȜĮ ʌĮȡȩȝȠȚĮ IJȡȩijȚȝĮ
ȤĮȝȘȜȒ ȚıȤȪ.
ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ ĮʌİȣșİȓĮȢ ȝȑıĮ ıIJȘȞ
ȥȦȝȚȑȡĮ Ȓ İʌȐȞȦ ıİ ȤĮȡIJȠʌİIJıȑIJĮ.
x ǽȑıIJĮȝĮ Ȓ ijȡİıțȐȡȚıȝĮ ȥȦȝȚȠȪ
x
ǼȐȞ ȗİıIJĮȓȞİIJİ IJȠ țĮIJİȥȣȖȝȑȞȠ ijĮȖȘIJȩ ıIJȘ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȑIJȡȚĮ ȚıȤȪ ȖȚĮ ȝİȡȚțȐ
ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ĮȣIJȒ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȒ.
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȣıțİȣĮıȓİȢ ʌȠȣ
ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȝȑIJĮȜȜȠ Ȓ ȝİIJĮȜȜȚțȑȢ įȚĮțȠıȝȒıİȚȢ, İțIJȩȢ
x ǼȪțȠȜȠ ȟİijȜȠȪįȚıȝĮ ıțȩȡįȠȣ
țȚ ĮȞ ʌȡȠIJİȓȞİIJĮȚ ȡȘIJȐ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ ıİ ijȠȪȡȞȠȣȢ
ǽİıIJȐȞİIJİ 3 Ȓ 4 ıțİȜȓįİȢ ıțȩȡįȠȣ ıİ ȝİȖȐȜȘ ȚıȤȪ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ țȜȚʌ țĮȚ IJĮ
ȖȚĮ 15 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ȆȚȑıIJİ IJȠ ȑȞĮ ȐțȡȠ ȝȑȤȡȚ ȞĮ
ıȪȡȝĮIJĮ.
ȖȜȚıIJȡȒıİȚ Ș ıțİȜȓįĮ ȝȑıĮ Įʌȩ IJȘ ijȜȠȪįĮ.
x
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝȚțȡȐ țȠȝȝȐIJȚĮ
ĮȜȠȣȝȚȞȩȤĮȡIJȠȣ ȖȚĮ ȞĮ ıțİʌȐıİIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ
x ȋȣȝȩȢ ijȡȠȪIJȦȞ
țĮȓȖȠȞIJĮȚ İȪțȠȜĮ, ȩʌȦȢ IJĮ ȝʌȠȪIJȚĮ Įʌȩ țȠIJȩʌȠȣȜȠ.
ȉĮ İıʌİȡȚįȠİȚįȒ șĮ įȫıȠȣȞ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ Ȥȣȝȩ
x
ȉȡȣʌȒıIJİ ȝİ ȑȞĮ ʌȚȡȠȪȞȚ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȝİ ijȜȠȪįĮ Ȓ
İȐȞ ȗİıIJĮșȠȪȞ ȖȚĮ 15 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ȝİ ȝİȖȐȜȘ
ıțȜȘȡȒ ʌȑIJıĮ - ʌ.Ȥ. ʌĮIJȐIJİȢ, ȜȠȣțȐȞȚțĮ ȂȘ ȕȡȐȗİIJİ
ȚıȤȪ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠ ıIJȪȥȚȝȠ.
ĮȣȖȐ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ĮijȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
İțȡĮȖȠȪȞ.
x ȂĮȖİȓȡİȝĮ ȤȣȜȠȪ
x
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ȝİȖȐȜĮ, ȤȠȞIJȡȐ țȠȝȝȐIJȚĮ ıIJȘȞ ȐțȡȘ
ȅ ȤȣȜȩȢ ȝĮȖİȚȡİȪİIJĮȚ ʌȠȜȪ İȪțȠȜĮ ıIJȠ ʌȚȐIJȠ
IJȘȢ țĮIJıĮȡȩȜĮȢ țĮȚ ʌȡȠıʌĮșȒıIJİ ȞĮ țȩȥİIJİ IJĮ
ıİȡȕȚȡȓıȝĮIJȠȢ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮ ʌȜȣșȠȪȞ
IJȡȩijȚȝĮ ıİ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ țȠȝȝȐIJȚĮ. ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ
ȐȜȜĮ ȜİȡȦȝȑȞĮ ıțİȪȘ. ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ʌȐȞIJȠIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ ıIJȠ țȑȞIJȡȠ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ.
IJȠȣ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒ IJȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ.
x
ȉȠ ijĮȖȘIJȩ șĮ ȝĮȖİȚȡİȣIJİȓ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ İȐȞ IJȠ
ĮȞĮțĮIJȑȥİIJİ Ȓ IJȠ ȖȣȡȓıİIJİ ȝİȡȚțȑȢ ijȠȡȑȢ.
x
ǼʌȚȜȑȖİIJİ ʌȐȞIJȠIJİ ȑȞĮ ȝȚțȡȩIJİȡȠ ȤȡȩȞȠ
ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ Įʌȩ ĮȣIJȩȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘ
ıȣȞIJĮȖȒ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠ țȐȥȚȝȠ IJȠȣ ijĮȖȘIJȠȪ.
ǵıȠ ʌȚȠ ȝİȖȐȜȘ İȓȞĮȚ Ș ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ijĮȖȘIJȠȪ, IJȩıȠ
ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ȤȡȩȞȠ ĮʌĮȚIJİȓ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȜȓȖȠ Ȓ țĮșȩȜȠȣ Ȟİȡȩ ȖȚĮ IJĮ
ȜĮȤĮȞȚțȐ.
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȜȚȖȩIJİȡȠ ĮȜȐIJȚ țĮȚ ȝʌĮȤĮȡȚțȐ Įʌ'
ȩIJȚ ıIJȠ țĮȞȠȞȚțȩ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ țĮȡȣțİȪȝĮIJĮ ȝİIJȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ.
x
ǹijȒıIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ ȖȚĮ ȝİȡȚțȐ ȜİʌIJȐ ȝȑıĮ ıIJȠ
ijȠȪȡȞȠ ȝİIJȐ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ ȖȚĮ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ ȑȞĮ
ȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȠ țĮȚ ȠȝȠȚȩȝȠȡijȠ ȥȒıȚȝȠ.
x
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijĮȖȘIJȩ İȓȞĮȚ ĮȡțİIJȐ ȗİıIJȩ ȖȚĮ IJȠ
ıİȡȕȓȡȚıȝĮ.
x
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȕȐıİȚȢ Ȓ ȖȐȞIJȚĮ ȩIJĮȞ ȕȖȐȗİIJİ IJĮ
ʌȚȐIJĮ Ȓ IJȠ ijĮȖȘIJȩ Įʌȩ IJȠ ijȠȪȡȞȠ.
22
ȝ
Țț
ȡ
ȠțȪ
ȝ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ ȖȚĮ IJȠ ijȠȪȡȞȠ
ĮIJĮ
ȝ
Țț
ȡ
Ƞțȣ
ȝ
ȐIJȦȞ

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ĭȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȅ ijȠȪȡȞȠȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȐȞIJȠIJİ țĮșĮȡȩȢ. ȉĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ Įʌȩ ȤȣȝȑȞĮ ijĮȖȘIJȐ Ȓ ȠȚ ʌȚIJıȚȜȚȑȢ țĮȓȖȠȞIJĮȚ ȖȚĮIJȓ
ĮʌȠȡȡȠijȠȪȞ İȞȑȡȖİȚĮ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ. ǹȣIJȐ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌİȡȚȠȡȓıȠȣȞ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ ȞĮ
įȘȝȚȠȣȡȖȘșȠȪȞ įȣıȐȡİıIJİȢ ȠıȝȑȢ. ȂȘȞ İʌȚȤİȚȡİȓIJİ ȞĮ ʌİȚȡȐȟİIJİ Ȓ ȞĮ țȐȞİIJİ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȡȣșȝȓıİȚȢ Ȓ İʌȚıțİȣȑȢ
ıIJĮ ȝȑȡȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ IJȠȣ ıȑȡȕȚȢ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ ȑȤİȚ ĮʌȠıȣȞįİșİȓ Įʌȩ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ.
ƴǏǎİLjįǎȺǎǁdžıdž: ƪƾnj įİ įLjĮIJdžǏdžLJİǁ ǎ ijǎǘǏnjǎǐ ıİ ljĮLJĮǏǀ ljĮIJƾıIJĮıdž NjȺǎǏİǁ njĮ ȺǏǎljNJdžLJİǁ įLjƾǃǏǔıdž
IJdžǐ İȺLjijƾnjİLjĮǐ dž ǎȺǎǁĮ NjȺǎǏİǁ njĮ İȺdžǏİƾıİLj įǑıNjİnjǙǐ IJǎ ǒǏǗnjǎ Džǔǀǐ IJdžǐ ıǑıljİǑǀǐ ljĮLj ȺLjLJĮnjǗnj njĮ
ȺǏǎljĮNJƿıİLj İȺLjljǁnjįǑnjdž ljĮIJƾıIJĮıdž.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȦȞ ĮȟİıȠȣȐȡ (ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ țĮȚ ȕȐıȘ)
ȀĮșĮȡȓıIJİ ȝİ ȑȞĮ ȒʌȚȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ĮijȠȪ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ IJĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ Įʌȩ IJȠ șȐȜĮȝȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.
ȂİIJĮȤİȚȡȚıIJİȓIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ IJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ.
ȆȇȅȈȅȋǾ:
ȉȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ Ƞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȓıțȠȢ șİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚ ĮȡțİIJȐ, ȖȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ ȝȘȞ
ȑȡȤİıIJİ ıİ İʌĮijȒ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İıȦIJİȡȚțȠȪ
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ʌȐȞIJȠIJİ țĮșĮȡȩ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȈțȠȣʌȓıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȚȢ ʌȚIJıȚȜȚȑȢ țĮȚ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ ijĮȖȘIJȠȪ
ʌȠȣ ȑȤİȚ Ȥȣșİȓ. ȉĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ıIJĮ IJȠȚȤȫȝĮIJĮ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ, ıIJȠ ȜȐıIJȚȤȠ țĮȚ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȘȢ
ʌȩȡIJĮȢ ĮʌȠȡȡȠijȠȪȞ İȞȑȡȖİȚĮ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ, ȝİȚȫȞȠȣȞ IJȘȞ ĮʌȩįȠıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ȗȘȝȚȑȢ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ ȒʌȚȠ, ȣȖȡȩ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ, ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ țĮȚ
țĮșĮȡȩ ʌĮȞȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJĮ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ.
ȂǾ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼ ȆȅȉǼ ȀǹȊȈȉǿȀǹ ȀǹĬǹȇǿȈȉǿȀǹ, ȀǹĬǹȇǿȈȉǿȀǹ ȉȅȊ ǼȂȆȅȇǿȅȊ īǿǹ ĭȅȊȇȃȅȊȈ Ǿ
ȈȊȇȂǹȉǹ ȈǼ ȀǹȃǼȃǹ ȂǼȇȅȈ ȉȅȊ ĭȅȊȇȃȅȊ ȂǿȀȇȅȀȊȂǹȉȍȃ.
īȚĮ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJĮ ıțȜȘȡȐ ȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮ, ȕȡȐıIJİ ȑȞĮ ijȜȚIJȗȐȞȚ Ȟİȡȩ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ ȖȚĮ 2 ȑȦȢ 3 ȜİʌIJȐ.
ȂǾ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼ ȆȅȉǼ Ǽȃǹ Ȃǹȋǹǿȇǿ dz ȀǹȆȅǿȅ ǹȁȁȅ ǹǿȋȂǾȇȅ ǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃȅ īǿǹ ȃǹ ǹĭǹǿȇǼȈǼȉǼ
ȉǹ ȊȆȅȁǼǿȂȂǹȉǹ ǹȆȅ ȉǿȈ ǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈ ȉȅȊ ĭȅȊȇȃȅȊ.
īȚĮ ȞĮ İȟȠȣįİIJİȡȫıİIJİ IJȚȢ įȣıȐȡİıIJİȢ ȠıȝȑȢ Įʌȩ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ, ȕȡȐıIJİ ȖȚĮ 5 ȜİʌIJȐ ȑȞĮ ijȜȚIJȗȐȞȚ Ȟİȡȩ
ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ ȑȤİIJİ ʌȡȠıșȑıİȚ įȪȠ țȠȣIJĮȜȚȑȢ Ȥȣȝȩ ȜİȝȠȞȚȠȪ.
ȉȠ ȝȠIJȑȡ IJȠȣ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ İȓȞĮȚ ıIJİȖĮȞȩ. ȍıIJȩıȠ, ʌȡȠıȑȟIJİ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘ įȚİȓıįȣıȘ IJȠȣ ȞİȡȠȪ țȐIJȦ
Įʌȩ IJȠȞ ȐȟȠȞĮ IJȠȣ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȣ įȓıțȠȣ ȩIJĮȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ ȖțȡȚȜ
Ǿ ĮȞIJȓıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜİțȚĮıIJİȓ ȝİ ȜȓʌȠȢ Ȓ ȜȐįȚ ʌȠȣ ʌİIJȐȖİIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȑȤȡȚ ȞĮ
țȡȣȫıİȚ Ƞ ijȠȪȡȞȠȢ țĮȚ ıțȠȣʌȓıIJİ IJȠ ȜȐįȚ ʌȠȣ ʌİIJȐȤIJȘțİ ʌȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȠȞ ijȠȪȡȞȠ. ȅȚ ȜİțȑįİȢ ıIJȠ
ȖțȡȚȜ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ įȣıȐȡİıIJİȢ ȠıȝȑȢ țĮȚ țĮʌȞȩ.
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İȟȦIJİȡȚțȠȪ
ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȩIJĮȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ. DzIJıȚ șĮ ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ IJȘȞ ĮșȑȜȘIJȘ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȚȢ İȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ ȝİ ȑȞĮ ȒʌȚȠ ȣȖȡȩ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ țĮȚ
Ȟİȡȩ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıțȠȣʌȓıIJİ ȝİ țĮșĮȡȩ Ȟİȡȩ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ IJĮ țĮIJȐȜȠȚʌĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ. ȈIJİȖȞȫıIJİ
ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ.
ȂʌȠȡİȓIJİ ĮțȩȝĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıʌȡȑȚ țĮșĮȡȚıȝȠȪ IJȗĮȝȚȫȞ Ȓ ıʌȡȑȚ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȖİȞȚțȒȢ ȤȡȒıȘȢ. ȂȘ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ țĮȣıIJȚțȐ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ, ıțȜȘȡȐ ıijȠȣȖȖȐȡȚĮ Ȓ ıțȜȘȡȐ ȤȘȝȚțȐ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ ıIJȚȢ İȟȦIJİȡȚțȑȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȚȢ ijșȠȡȑȢ ıIJĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȐ ȝȑȡȘ, ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ İȚıȤȫȡȘıȘ ȞİȡȠȪ ıIJĮ
ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ ĮİȡȚıȝȠȪ.
23

EMS2040
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȅȇȅǿ ǼīīȊǾȈǾȈ
Ǿ Electrolux ʌĮȡȑȤİȚ IJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ İȖȖȪȘıȘ ıIJȠȞ ʌȡȫIJȠ ĮȖȠȡĮıIJȒ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ:
1. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ 24 ȝȒȞİȢ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ıIJȠȞ ʌȡȫIJȠ ĮȖȠȡĮıIJȒ ȜȚĮȞȚțȒȢ, ȘȠʌȠȓĮ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ ȑȖȖȡĮijȠ. ǹʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Ș
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ.
2. Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȪʌIJİȚ ȩȜĮ IJĮ ȝȑȡȘ Ȓ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ ȕȜȐȕȘ ȜȩȖȦ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȠȪ
ıijȐȜȝĮIJȠȢ Ȓ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪ ȣȜȚțȠȪ. ǹʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ ıȣıțİȣȑȢ, IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ ȠȚ ȕȜȐȕİȢ Ȓ
Ș țĮțȒ ĮʌȩįȠıȘ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ țĮțȒ ȤȡȒıȘ, ĮțȠȪıȚĮ ʌȡȩțȜȘıȘ ȗȘȝȚȐȢ, ʌĮȡĮȝȑȜȘıȘ, İıijĮȜȝȑȞȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ Ȓ ĮʌȩʌİȚȡĮ İʌȚıțİȣȒȢ, İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ Ȓ ȝȘ
IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ĮʌĮȚIJȒıİȦȞ țĮȚ ıȣıIJȐıİȦȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȠįȘȖȚȫȞ. Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ įİȞ
țĮȜȪʌIJİȚ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȩʌȦȢ ȜĮȝʌIJȒȡİȢ, ĮijĮȚȡȠȪȝİȞĮ ȖȣȐȜȚȞĮ IJȝȒȝĮIJĮ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȐ.
3. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȤȡİȚĮıIJȠȪȞ İʌȚıțİȣȑȢ ıIJĮ ʌȜĮȓıȚĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ, Ƞ ĮȖȠȡĮıIJȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİȚ
IJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ ȖȡĮijİȓȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ʌİȜĮIJȫȞ (IJȠ IJȝȒȝĮ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ ELECTROLUX Ȓ țȐʌȠȚȠȞ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ). Ǿ ELECTROLUX įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ȠȡȓıİȚ IJȠȞ IJȩʌȠ İʌȚıțİȣȒȢ (ȖȚĮ
ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ IJȘȞ ȠȚțȓĮ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ, IJȠ ȤȫȡȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ Ȓ IJȠ ıȣȞİȡȖİȓȠ IJȘȢ ELECTROLUX).
4. Ǿ İȖȖȪȘıȘ Ȓ įȦȡİȐȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ IJȩıȠ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ ȩıȠ țĮȚ IJĮ ȣȜȚțȐ.
5. ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ʌȜĮȓıȚĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞȠȣȞ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ İȖȖȪȘıȘȢ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȉĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ĮijĮȚȡȠȪȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȚȢ İʌȚıțİȣȑȢ ıIJĮ ʌȜĮȓıȚĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ʌİȡȚȑȡȤȠȞIJĮȚ
ıIJȘȞ țȣȡȚȩIJȘIJĮ IJȘȢ ELECTROLUX.
6. ȉĮ ȞȩȝȚȝĮ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ IJȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ įİȞ șȓȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ.
ǼȣȡȦʌĮȧțȒ İȖȖȪȘıȘ
ǼȐȞ ȝİIJĮțȠȝȓıİIJİ ıİ ȐȜȜȘ ȤȫȡĮ İȞIJȩȢ IJȘȢ ǼȣȡȫʌȘȢ, Ș İȖȖȪȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİIJĮijȑȡİIJĮȚ țĮȚ ĮȣIJȒ ıIJȘ ȞȑĮ
ȤȫȡĮ țĮIJȠȚțȓĮȢ ıĮȢ, ȣʌȩ IJȠȣȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȩȡȠȣȢ:
x Ǿ İȖȖȪȘıȘ ȟİțȚȞȐ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝȑȡĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
x Ǿ İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ IJȠ ȓįȚȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ țĮȚ ȖȚĮ IJȠ ȓįȚȠ İȪȡȠȢ țȐȜȣȥȘȢ ıİȩ,IJȚ ĮijȠȡȐ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ țĮȚ
IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ȩʌȦȢ ȚıȤȪİȚ ıIJȘ ȞȑĮ ȤȫȡĮ ȤȡȒıȘȢ IJȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ İțȐıIJȠIJİ ȝȐȡțĮ Ȓ IJȘȞ İțȐıIJȠIJİ ıİȚȡȐ
ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ.
x Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ İȖȖȪȘıȘ İȓȞĮȚ ʌȡȠıȦʌȚțȒ țĮȚ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕĮıIJİȓ ıİ ȐȜȜȠ ȤȡȒıIJȘ
x Ǿ ȞȑĮ ȤȫȡĮ țĮIJȠȚțȓĮȢ ıĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ İȞIJȩȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮȢ (ǼȀ) Ȓ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ ǽȫȞȘȢ
ǼȜİȪșİȡȦȞ ȈȣȞĮȜȜĮȖȫȞ
x ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ țĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ.
x ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ıIJȘ ȞȑĮ ȤȫȡĮ įȚĮȝȠȞȒȢ ıĮȢ
ȆȡȠIJȠȪ ȝİIJĮțȠȝȓıİIJİ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ʌȜȘıȚȑıIJİȡȠ ȀȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ʌİȜĮIJȫȞ, ʌȠȣ
ʌĮȡĮIJȓșİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ, ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ įȫıİIJİ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȘȢ ȞȑĮȢ ıĮȢ țĮIJȠȚțȓĮȢ. ȉȠ ȀȑȞIJȡȠ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ
ʌİȜĮIJȫȞ șĮ ijȡȠȞIJȓıİȚ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİȚ IJȠ IJȠʌȚțȩ IJȝȒȝĮ ıȑȡȕȚȢ ȖȚĮ IJȘ ȝİIJĮțȩȝȚıȒ ıĮȢ, ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ șȑıȘ ȞĮ
ıĮȢ İȟȣʌȘȡİIJȒıİȚ țĮȚ ȞĮ ijȡȠȞIJȓıİȚ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ıĮȢ.
īĮȜȜȓĮ Senlis +33 (0) 3 44 62 20 13
īİȡȝĮȞȓĮ ȃȣȡİȝȕȑȡȖȘ +49 (0) 800 234 7378
ǿIJĮȜȓĮ Pordenone +39 (0) 800117511
ȈȠȣȘįȓĮ ȈIJȠțȤȩȜȝȘ +46 (0) 20 78 77 50
ǾȞȦȝȑȞȠ ǺĮıȓȜİȚȠ Slough +44 (0) 1753 219898
24

EMS2040
Eesti keel
3
Sisukord
Enne mikrolaineahju kasutamist.............................4
Graafikud .................................................................18
– Soovitusi grillimiseks..............................................18
Tehnilised andmed ...................................................4
– Soovitusi toiduvalmistamiseks
Mikrolaineahjus ja grilliga......................................18
Ohutusjuhised ..........................................................5
– Soovitusi käsitsi sulatamiseks...............................19
– Nõude ohutus...........................................................5
– Automaatsoojendusprogrammide graafik .............20
– Nõude sobivuse kontrollimine..................................5
– Automaatsulatusprogrammide graafik...................21
– Toidu turvalisus........................................................6
– Ohutusjuhised grillimisel .........................................7
Näpunäiteid mikrolaineahju kasutamiseks..........22
– Paigaldamine ...........................................................8
Hooldus ja puhastamine ........................................23
– Ahju nõud ja tarvikud ...............................................9
– Tarvikute puhastamine (pöörlev alus ja tugi)........23
– Lahtipakkimine.........................................................9
– Sisemuse puhastamine .........................................23
– Grilli puhastamine..................................................23
Kuidas mikrolaineahju käsitseda..........................10
– Väliskülje puhastamine..........................................23
– Osade nimi ja funktsioon .......................................10
– Pöörleva aluse paigaldamine.................................10
Garantiitingimused.................................................24
– Kontrollpaneel........................................................11
– Kellaaja õigeks panemine......................................12
– Lapselukk...............................................................12
– Ahju seiskamine.....................................................12
– Helisignaali väljalülitamine.....................................13
– Kiire algus...............................................................13
– Mikrolaineahju võimsuse reguleerimine................13
– Toiduvalmistamine mikrolaineahjus.......................14
– Grillimine................................................................14
– Kombineeritud toiduvalmistamine..........................15
– Automaatne sulatus...............................................16
– Automaatne soojendamine....................................17
Sümbol tootel või pakendil osutab, et seda toodet ei ole lubatud käsitleda majapidamisjäätmena. See tuleb
korduvkasutusse suunamiseks viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Tagades toote nõuetekohase
utiliseerimise aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida vale jäätmekäitlus
selle toote puhul võib kaasa tuua. Üksikasjalikuma info saamiseks toote utiliseerimise kohta palume teil pöörduda
kohalikku omavalitsusse, kohaliku majapidamisjäätmete käitlusega tegeleva ettevõtte poole või kauplusse, kust te toote
ostsite.

EMS2040
Eesti keel
4
Enne mikrolaineahju kasutamist
Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. Parimate tulemuste saamiseks Electroluxi mikrolaineahju
kasutades on koostatud järgmised juhised. Palun veenduge, et olete need tähelepanelikult läbi lugenud.
On tähtis hoida kasutusjuhendit koos seadmega, et seda tulevikus vajadusel konsulteerida. Seadme müümise
või teisele kasutajale andmise korral või kui kolite ära ning jätate seadme maha, veenduge alati, et raamat
oleks koos seadmega või et uus omanik saaks tutvuda seadme töö ja vastavate hoiatustega.
Palun veenduge enne seadme kasutamist, et olete kogu kasutusjuhendi läbi lugenud ning et järgite antud
soovitusi.
Tehnilised andmed
Üldmõõtmed Kaal 13,5 kg
Laius 484 mm
Maht 20 l
Sügavus 376 mm
Kõrgus 275 mm
Vooluallikas 230V, 50 Hz
Ahjuõõne mõõtmed Kaitse 10 A
Laius 323 mm
Voolutarbimine 2300 W
Sügavus 296 mm
Kõrgus 218 mm
Väljundvõimsus 800 W
Grill 1000 W

EMS2040
Eesti keel
5
Tähtsad ohutusnõuded.
LUGEGE TÄHELEPANELIKULT JA HOIDKE TULEVIKU TARBEKS ALLES
• Integreeritud interlok-turvalülitid välistavad
• Ärge püüdke kuivatada mikrolaineahjus rõivaid
mikrolaineahju töötamise, kui uks on lahti.
või ajalehti. Need esemed võivad põlema süttida.
• Ärge muutke neid omavoliliselt ega püüdke ahju
• Ärge kasutage ahju panipaigana. Ärge jätke
tööle panna, kui uks on lahti, sest lahtise uksega
paberist tooteid, toiduvalmistamise tarvikuid või
töötades võite jääda mikrolaineenergia
toitu ahjuõõnde, kui neid ei kasutata.
mõjualasse.
• Kui seade töötab, võivad juurdepääsetavad
• Ärge laske mahaläinud toidul või puhastusaine
pinnad minna tuliseks.
jääkidel koguneda ukse tihendi pindadele. Vt
puhastusjuhiseid alalõigust "Puhastamine ja
Hoiatus : Kui seadmest tuleb suitsu,
hooldus".
lülitage seade välja või lahutage
vooluvõrgust ning hoidke ahju uks kinni,
• On eriti tähtis, et uks sulguks korralikult ning et
et summutada leegid, kui neid on. Ärge
kahjustusi ei oleks: (1) uksel (kõver), (2) hingedel
kunagi kasutage vett.
ja linkidel (murdunud või lahti), (3) ukse tihenditel
ja tihendi pinnal.
Hoiatus : Lubage lastel või haigetel
isikutel mikrolaineahju ilma järelvalveta
kasutada ainult juhul, kui neile on antud
Hoiatus : Kui uks, hinged/lingid või
piisavad juhised, et nad suudaksid ahju
ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi
turvaliselt kasutada ning mõistaksid
mikrolaineahju kasutada, kuni see on
ebaõige kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
parandatud volitatud remondipersonali
poolt.
Nõude ohutus
Hoiatus : Kõigile välja arvatud tehase
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
väljaõpetatud remondipersonal on ohtlik
sobivaid anumaid.
seda ahju remontida või selle juures
muutusi teha. Pöörduge lähima volitatud
• Enamus klaasist, klaaskeraamikast ja
remonditöökoja poole, kui ahi peaks
kuumakindlast klaasist nõusid sobivad hästi
vajama remonti.
mikrolaineahjus kasutamiseks. Kuigi
mikrolaineenergia ei soojenda enamikku klaasist
• Ärge kunagi eemaldage väälist korpust, ust ega
ja keraamikast esemeid, võivad need anumad
juhtpaneeli. See võib põhjustada kontakti
tuliseks minna, kui kuumus kandub üle toidult
äärmiselt kõrge pingega.
anumale. Nõude eemaldamiseks soovitatakse
kasutada ahjukindaid.
• Paigaldage või määrake ahju asukoht kooskõlas
selles kasutusjuhendis sisaldauvate
Nõude sobivuse testimine
paigaldusjuhistega.
• Nõusid tuleks kontrollida, veendumaks, et need
• Kasutage seadet sihipäraselt nagu kirjeldatud
sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks.
selles kasutusjuhendis. Ärge kasutage selles
seadmes korrosiivseid kemikaale. Seda tüüpi ahi
• Asetage nõud mikrolaineahju koos klaasiga, mis
on spetsiaalselt konstrueeritud toidu
on poolenisti veega täidetud. Soojendage (800W)
soojendamiseks, valmistamiseks või
(100%) ühe minuti vältel. Kui toidunõu läheb
sulatamiseks. See ei ole ette nähtud tööstuslikuks
tuliseks, eti tohiks seda kasutada. Kui anum on
või laborikasutuseks ega kommertskasutuseks,
vaid pisut soe, võib seda kasutada
mis muudaks garantii kehtetuks.
soojendamiseks, aga mitte toiduvalmistamiseks.
Kui anum on toatemperatuuril, on see sobiv
• Ärge kasutage tühja ahju. Kui puudub toit või vesi
mikrolaineahjus kasutamiseks.
mikrolaineenergia absorbeerimiseks võib
magnetrontoru viga saada.
• Pabersalvrätid,vahapaber, paberkäterätid,
• Ärge säilitage seadet vabas õhus. Ärge kasutage
taldrikud, tassid, karbid, külmikukile ja papp on
toodet vee läheduses.
suurepärased mugavustooted. Veenduge alati, et

EMS2040
Eesti keel
6
anumates on toitu, mis absorbeeriks energiat,
ettevaatlik. Seejuures on soovitav kasutada
vältides nii ülekuumenemist või süttimist.
ahjulappi või -kinnast.
• Paljusid plastmassist nõusid, tasse,
8. Alumiiniumist või fooliumist anumat kasutades
külmikunõusid ja kilesid võib mikrolaineahjus
ärge unustage, et soojendamis- või
kasutada. Järgige plastikust esemete ahjus
toiduvalmistusaeg võib olla pikem kui tavaliselt.
kasutamisel tootja juhiseid. Vältige plastikust
Enne serveerimist veenduge alati, et toit on
nõude kasutamist, kui tegemist on kõrge rasva-
tulikuum.
või sukrusisladusega toiduga, sest selline toit
saavutab kõrge temperatuuri ja võib plastiku üles
Toidu turvalisus
sulatada.
• Ärge soojendage mikrolaineahjus toitu, mis on
• Ärge jätke ahju järelvalveta ning kontrollige seda
plekktoosis. Pange toit alati sobivasse
aeg-ajalt, kui soojendate või valmistate toitu
anumasses.
plastikust, paberist või muust süttivast materjalist
anumas.
• Rasvaküpsetisi ei tohi mikrolaineahjus
valmistada, sest rasva temperatuuri ei ole
• Metallist ning metallist iluliistudega nõusid ei tohi
võimalik kontrollida. Tulemuseks võib olla ohtlik
mikrolaineahjus kasutada, välja arvatud juhul, kui
olukord.
nende kasutamist mikrolaineahjus soovitatakse
spetsiaalselt.
• Popkorni võib mikrolaineahjus valmistada, kuid
ainult spetsiaalpakendites või spetsiaalselt selleks
• Mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks ei tohi
ettenähtud anumates. Selle toimingu ajal ei tohi
kasutada kitsa avaga anumaid, nt pudeleid.
ahju kunagi järelvalveta jätta.
• Toidult kaant või katet eemaldades oleg
• Toit, millel on mitteporoosne nahk või kile, tuleb
ettevaatlik, et vältida auruga põletamist.
katki torkida, et vältida auru kogunemist ja
lõhkiminekut. Õunad, kartulid, kanamaks ning
Fooliumist anumad
munakollased on selliste toitude näiteks, mis
tuleks läbi torgata.
Madalaid fooliumanumaid võib toidu soojendamiseks
mikrolaineahjus turvaliselt kasutada, kui järgitakse
• Lutipudelite ja beebitoidu purikide sisu tuleb
reegleid:
segada või raputada ning kontrollida enne
tarvitamist temperatuuri, et vältida põletusi.
1. Fooliumanumad ei tohi olla rohkem kui 3 cm
sügavad.
Hoiatus : Vedelikke või muud toitu ei
tohi soojendada kinnistes anumates, sest
2. Fooliumkaasi ei tohi kasutada.
need võivad plahvatada.
3. Fooliumanumad peavad olema vähemalt 2/3
ulatuses toitu täis. Kunagi ei tohi kasutada tühje
Hoiatus : Jookide soojendamisel
anumaid.
mikrolaineahjus võib olla tulemuseks
viivitusega purskeline keemine, mistõttu
4. Fooliumanumad peavad mikrolaineahjus seisma
tuleb anumat käsitsedes olla ettevaatlik.
eraldi ega tohi vastu ahjuseina puutuda. Kui teie
ahjul on metallist pöördalus või küpsetamisriiul,
Hoiatus : Vedelikke, nt supid, kastmed
tuleb fooliumanum asetada tagurpidi pööratud
ahjukindlale plaadile.
ning joogid, mikrolaineahjus soojendades
võib vedelik kuumeneda üle keemispunkti
5. Fooliumanumaid ei tohi kunagi mikrolaineahjus
ilma iseloomulike mullide tekkimiseta.
teist korda kasutada.
Selle tagajärjeks võib olla kuuma vedeliku
äkiline ülekeemine. Selle võimaluse
6. Kui mikrolaineahju on kasutatud 15 minutit või
vältimiseks toimige järgmiselt:
rohkem, laske sel enne järgmist kasutuskorda
jahtuda.
1. Vältige kitsaste kaelte ja sirgete seintega
7. Kasutamise käigus võivad anum ja pöördalus
anumate kasutamist.
tuliseks minna, neid ahjust välja võttes tuleb olla
2. Ärge kuumendage üle.

EMS2040
Eesti keel
7
3. Enne anuma ahju panemist segage vedelikku
Ohutusjuhised kui
ning korrake seda, kui on möödunud pool aega.
grillite, kombineeritud re˛iimid.
4. Pärast soojendamist laske ahjus veidi aega
1. Klaasist aken võib murduda, kui sellele grillimise
seista, segades vedelikku uuesti, enne kui
ajal vett sattub.
eemaldate anuma ettevaatlikult ahjust.
2. Kasutage kindlasti ahjukinnast, kui panete toitu
Hoiatus : Mõned tooted nagu terved
ahju või võtate ahjust välja. Ahjus muutuvad
munad ja tihedalt suletud anumad - nt
anumad väga tuliseks, seetõttu olge ettevaatlik
suletud klaaspurkides - võivad plahvatada
vältimaks põletusi. Ka pöördalus ja metallraam
ning neid ei tohi selles ahjus soojendada.
muutuvad väga tuliseks, seetõttu tuleb neid
Mõnikord võivad pošeeritud muad
käsitsedes kasutada ahjukinnast.
toiduvalmistamise ajal plahvatada.
Läbistage alati munakollane, seejärel katke
3. Ärge puudutage akend seest ega väljast
kinni ja laske 1 min. seista, enne kui
metallkomponentidega, kui panete toitu ahju või
eemaldate katte.
võtate ahjust välja. Ukse sisekülg ja ahi lähevad
väga tuliseks, seetõttu tuleb ahjus olevat toitu
On täiesti normaalne, et ukse ümbert tuleb
käsitsedes olla väga ettevaatlik.
auru või et uksele moodustub udu või ilmuvad
ukse alla veetilgad. Tegemist on lihtsalt toidu
4. Ärge pange pöördalust ega konteinereid külma
kuumusest tingitud kondensatsiooniga, mis ei
vette ega püüdke neid pärast kasutamist kiiresti
mõjuta teie ahju turvalisust. Uks ei peagi
jahutada.
ahjuõõnt täielikult sulgema.
5. Ärge pange esemeid ahju peale. Ahju pealiskülg
• Ärge sundige pöördalust käega liikuma. See võib
muutub väga kuumaks ning kuumus võib
põhjustada rikke.
kahjustada ahju peale asetatud esemeid.
6. Soojendage ahju ette ainult grillimiseks, mitte
• Kaare moodustumine esineb mikrolaineahju töö
kunagi mikrolaineahju kasutades või
käigus tavaliselt metallnõude kasutamise tõttu.
kombineeritud re˛iimil (mikrolaineahi ja grill)
Kuid pidev kaar võib seadet kahjustada. Peatage
programm ja kontrollige nõud.
• Tuleb olla ettevaatlik, et mitte sulgeda ahju laes,
Hoiatus : Temperatuurist tingituna
tagaküljes, külgedes ja põhjas asuvaid
võivad lapsed ahju kasutada ainult
õhutusavasid.
täiskasvanute järelvalve all, kui seadet
kasutatakse kombire˛iimis.
Hoiatus : Ärge kasutage seda ahju
Hoidke need juhised alles!
ärieesmärkidel. Ani on mõeldud ainult
koduseks kasutuseks.

EMS2040
Eesti keel
8
Paigaldamine.
1. Eemaldage ukselt võimaliku reklaamkleebised.
Vooluvõrku ühendamine
2. Ahi tuleb paigaldada tasasele rõhtsale pinnale.
Ahi tarnitakse koos 230 V, 50 Hz toitekaabli ja
Pind peab oolema piisavalt tugev, et ahju (13,5 kg)
pistikuga, maandatud pistikupesa.
ja selle sisu kaalu kindlalt kanda. Vältimaks
Maanduskaitse minimeerib riske võimaliku lühise
vibratsiooni või müra tekkimise võimalust peab ahi
korral. Veenduge, et ahju pinge vastab vooluvõrgu
olema stabiilses asendis.
pingele.
3. Hoidke ahi eemal kuumusest ja veest. Kuumus ja
NB! Kui ahi on pistikupessa ühendatud
vesi võivad vähendada ahju tõhusust ning
pikendusjuhtmega, tuleb kontrollida, kas juhe on
põhjustada rikkeid, seetõttu veenduge, et ahi
maandatud.
paigaldatakse kuumuse- ja veeallikast kaugele.
Seda seadet ei tohi kasutada
4. Ärge sulgege ventilatsiooniavasid ahju peal ja
maanduskaitseta vooluvõrgus. Kui teil on
külgedel ning ärge asetage esemeid ahju peale.
ahju elektriühenduse või maanduskaitse
Kui töö käigus on ventilatsiooniavad suletud, võib
osas kahtlusi, pöörduge elektriku poole.
ahi üle kuumeneda ja see võib põhjustada rikkeid.
Vooluvarustus.
Kuum õhk väljub ventilatsiooniavadest, seetõttu
veenduge, et need ei ole kinni kaetud ning ärge
Seade tuleb maandada. Kui see seade on
laske ahju ja tagaseina vahele tekkida 'kardinat'.
varustatud UK-pistikuga, mis ei sobi teie
pistikupesaga, peab tootja, tema
5. Asetage ahi raadiotest ja televiisoritest võimalikult
hooldusagent või muu kvalifitseeritud isik
kaugel. See ahi vastab raadiohäirete
selle välja vahetama, et vältida ohtlikke
summutamise osas EMÜ nõuetele, kuid mõningaid
olukordi.
häireid võib esineda, kui ahi on paigutatud raadiole
või televiisorile liiga lähedale. Seetõttu hoidke neid
Kui toitekaabel on defektne, peab tootja,
üksteisest võimalikult kaugel.
hooldusagent või mõni sarnase
kvalifikatsiooniga isik selle ohtlike
6. Kui asetate ahju nurka, jätke seinteni vähemalt
olukordade vältimiseks välja vahetama.
10 cm ning 10 cm mikrolaineahju kohale.
TÄHTIS! Ahju võib köögis peaaegu igale poole
paigutada. Veenduge, et ahi oleks asetatud tasasele,
rõhtsale pinnale ning et ventilatsiooniavad ega ahju
alune pind ei ole blokeeritud (ebeküllaldane
ventilatsioon).

EMS2040
Eesti keel
9
Ahju nõud ja tarvikud
Mikrolaineahjus toiduvalmistamisel võib kasutada erinevaid nõusid ja materjale. Teie turvalisuse huvides ning
vältimaks nõude ja ahju vigastamist tuleb vastavalt konkreetsele toiduvalmistamise meetodiele valida sobivad
nõud ning materjalid. Allpooltoodud nimekiri kujutab endast üldist juhist.
Tööviis
Materjal Nõud
Mikrolaineahi Grillimine Kombinatsioon
Kuumakindel
JAH JAH JAH
pürokeraamiline klaas
Keraamika &
Kuumakindel klaas JAH*1 JAH JAH*1
klaas
Metallmanustega klaas EI EI EI
Pliikristallklaas EI EI EI
Ilma metallist
Portselan
JAH JAH EI
kaunistusteta
Nõud*2
JAH JAH JAH
Mikrolaineahi
JAH EI EI
Plastmass
kuumakindel kate
Kile JAH EI EI
Metall Küpsetusvorm EI JAH EI
Alumiiniumkile*3 JAH JAH JAH
Tassid, taldrikud,
JAH EI EI
Paber
rätikud
Vahapaber JAH EI EI
Puit
EI EI EI
Grillrest EI JAH JAH
Tarvikud
Pöördalus JAH JAH JAH
Pöördaluse tugi JAH JAH JAH
JAH: Nõud ja tarvikud, mida kasutada EI: Nõud ja tarvikud, mida vältida
*1 Ainult ilma metallist kaunistusteta.
*2 Ainult ilma metalli sisaldava glasuurita.
*3 MÄRKUS: Kasutage alumiiniumkilet ainult varjestamiseks, liigne kasutamine võib põhjustada valguskaart.
Lahtipakkimine
NB! Kui pakite ahju lahti, kontrollige, et toode ei oleks kahjustatud. Kahjustustest või puuduvatest osadest tuleb koheselt
teatada seadme müüjale. Ahi, ahjuosad ja tarvikud võivad olla mähitud kaitsekilesse. Sel juhul tuleb kile enne kasutamist
eemaldada. Ärge jätke pakkematerjali nii, et lapsed sellega mängida saaksid. See võib olla ohtlik.

EMS2040
Eesti keel
10
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
1. Küpsetamissektsioon. Pärast ahju kasutamist
1. Asetage pöördaluse tugi ahjuõõne põhjale.
pühkige sektsiooni puhta veega.
2. Asetage pöördalus toe peale nagu kujutatud
2. Aken. Toitu saab kontrollida, kui mikrolaineahi on
joonisel. Veenduge, et pöördaluse rumm oleks
töös.
võlli sisse turvaliselt kinnitatud. Ärge kunagi
3. Ahju uks. Uks peab toiduvalmistamise ajal alati
asetage pöördalust tagurpidi.
korralikult kinni olema.
• Toiduvalmistamise ajal tuleb alti kasutada niihästi
4. Turvalink ja interlok-süsteem.
pöördalust kui pöördaluse tuge.
5. Kontrollpaneel.
• Toit ja toiduanumad pannakse.
6. Pöördaluse veovõll.
toiduvalmistamiseks alati sellele pöördalusele.
7. Pöördalus.
• See pöördalus pöörleb päripäeva ja vastupäeva;
8. Pöördaluse tugi.
See on normaalne.
9. Grillimiselement.
10. Grillrest, kasutatakse enamiku küpsetus- ja
pruunistus/grillimistoimingute jaoks.
Kuidas mikrolaineahju käsitseda
Detailide nimetus ja
Pöördaluse paigaldamine
funktsioon
Rullrest
Pöördalus
Pöördaluse rumm

EMS2040
Eesti keel
11
1. Displei aken
Küpsetusaja, võimsustaseme ja päevaaja
vaatamiseks.
2. Kell
Kellaaja õigeks panemine.
3. Võimsus
Soovitud mikrolaine võimsustaseme
määramiseks.
4. Stopp/tühista
Mikrolaineahju seiskamiseks või töö
katkestamiseks.
5. Juhtnupu seadmine
Kasutatakse soovitud küpsetusaegade
määramiseks.
6. Kiire algus
Mikrolaineahju käivitamiseks.
7. Automaatsulatus
Kasutatakse soovitud sulatusre˛iimi
määramiseks.
8. Automaatsoojendus
Kasutatakse soovitud soojendusre˛iimi
määramiseks.
9. Grillimine
Kasutatakse, et määrata soovitud grill- või
grill- / mikrolaineahi re˛iim.
Kontrollpaneel

EMS2040
Eesti keel
12
Kellaaja õigeks panemine
Ahju esmakordsel ühendamisel vooluvõrku või voolu taastumist pärast voolukatkestust, vilgub displei aken ja
kuvatakse kiri " 88:88 ".
Ahju võib seadistada 12-tunni või 24-tunni re˛iimile, 24-tunni re˛iimile seadmiseks vajutage kella nuppu üks
kord, 12-tunni re˛iimile seadmiseks vajutage kella nuppu kaks korda.
Näide: Et määrata 4.30 (12-tunnine re˛iim)
1. Vajutage kellanupule kaks korda.
2. Määrab kellaajaks " 4:00 ", kasutades seade juhtnuppu.
3. Vajutage kellanupule.
4. Määrab ajaks " 4:30 ", kasutades seade juhtnuppu.
5. Vajutage kellanupule (Nüüd on aeg määratud).
MÄRKUS : Kellaaega on võimalik kuvada isegi pärast määratud re˛iimi käivitamist, vajutades kella
nupule (aeg kuvatakse 2 sekundi vältel).
Lapselukk
Sellel ahjul on turvaseadis, mis ei lase lastel ahju kogemata tööle panna. Pärast luku seadistamist ei tööta
ükski mikrolaineahju osa, kuni lapselukk on tühistatud.
Et määrata:
1. Vajutage samal ajal nupule 'Stopp/tühista' ja nupule 'Kell'. ' L ' kuvatakse ekraanile.
Lapseluku tühistamiseks vajutage lihtsalt samaaegselt nupule 'Stopp/tühista' ja nupule 'Kell' .
Ahju seiskamiseks
Töös oleva ahju seiskamiseks on kaks võimalust.
1. Vajutage Stopp/tühista nupule
• Võite ahju uuesti käivitada, vajutades Start nupule
• Uus vajutus nupule Stopp/tühista taastab käimasoleva programmi
2. Avage uks
• Ahju saab uuesti käivitada, kui uks sulgeda ja vajutada nupule Start
• Uus vajutus nupule Stopp/tühista tühistab käimasoleva programmi

EMS2040
Eesti keel
13
Klahviheli väljalülitamine
Sellel ahjul on omadus, mis võimaldab helisignaali välja lülitada. Kui see omadus on määratud, lülitate te välja
heli, mis kostab klahvidele vajutades ning samuti helisignaali, mis kõlab programmi lõpus.
Et määrata:
1. Vajutage samaaegselt nupule 'Stopp/tühista' ja nupule 'Start'. 'OFF' kuvatakse ekraanile.
Tühistamiseks vajutage lihtsalt samaaegselt nupule 'Stopp/tühista' ning nupule 'Start'.
Kiire algus
Vajutus nupule 'Start' laseb teil käivitada mikrolaineahju täisvõimsusel (800W) 30 sekundiks.
Iga kord, kui vajutate nupule 'Start' , lisate küpsetusaega 30 sek. võrra.
Mikrolaineahju võimsuse reguleerimine
Võimsuse reguleerimine Soovitatav kasutus
100W Soojas hoidmine: Toitude soojashoidmine
180W
Külmutatud toidu sulatamine.
300 W
Vaikne keetmine: Küpsetustsükli lõpetamine mõnede
smooritud toitude puhul.
Pajaroad ja hautised.
Küpsetatud munaroad ja kohupiimakoogid.
Keskmine: Pajaroogade ja hautiste kiirem sulatamine. 450 W
Kookide ja biskviitmagustoitude küpsetamine
600W
Soojendamine: Pajaroogade ja hautiste soojendamine.
Poolfabrikaatide soojendamine.
Liha ja linnuliha röstimine.
800W Maks. võimsus; Vedelike keetmine või soojendamine.
Köögiviljade keetmine.
Pruunistatud toidu eelsoojendamine.

EMS2040
Eesti keel
14
Toiduvalmistamine mikrolaineahjus
1. Avage uks, asetage toit pöördalusele. Sulgege
Ahju väljalülitamiseks küpsetamise ajal vajutage
uks.
lihtsalt nupule Stopp/tühista.
2. Vajutage nupule 'Võimsus', kuni on saavutatud
Märkus: Pärast kasutamist vajutage kindlastsi
soovitud võimsustase.
kaks korda nupule Stopp/tühista, mis tagab
mikrolaineahju lähtestamise.
3. Määrake soovitud aeg, keerates seade juhtnuppu.
4. Vajutage Start (Ahi alustab küpsetamist).
Näide: Et küpsetada 450 W juures 15 minutit
1. Vajutage 3 korda võimsusnupule ( ' 450 ' peab nüüd ilmuma displeiaknasse).
2. Keerake seade juhtnuppu
( ' 15:00 ' peaks nüüd ilmuma displeiaknasse).
3. Vajutage Start. Ahi alustab nüüd küpsetamist.
Grillimine
1. Avage uks, asetage toit grillrestile.
Märkus: Pärast kasutamist vajutage kindlastsi
kaks korda nupule Stopp/tühista, mis tagab
2. Vajutage üks kord grillimisnuppu.
mikrolaineahju lähtestamise.
3. Määrake soovitud aeg, keerates seade juhtnuppu.
Märkus: Grilli esmakordsel kasutamisel võite
märgata suitsu või tunda kõrbelõhna, see on
4. Sulgege uks.
normaalne ega tähenda, et ahi on rikkis. Selle
probleemi vältimiseks grilli esmakordsel
5. Vajutage Start (Ahi alustab küpsetamist).
kasutamisel soojendage ahju 10 minutit,
kusjuures grillil ei ole toitu.
Ahju väljalülitamiseks küpsetamise ajal vajutage
lihtsalt nupule Stopp/tühista.
Näide: Grillimine 15 minuti vätel
1. Vajutage nupule Grill X 1.
2. Keerake seade juhtnuppu ( ' 15:00 ' peaks nüüd ilmuma displeiaknasse).
3. Vajutage Start. Ahi alustab nüüd tööd.
Enne kasutamist tuleks grilli eelsoojendada.
Grilli eelsoojendamiseks peaksite reguleerima grilli ülalkirjeldatud viisil 3 - 4 minutiks

EMS2040
Eesti keel
15
See ahi annab teile võimaluse valida kolme seadistuse vahel küpsetamisel kombineeritud grilli ja
mikrolaineahjuga.
1. Avage uks, asetage toit grillrestile.
Ahju väljalülitamiseks küpsetamise ajal vajutage
lihtsalt nupule Stopp/tühista.
2. Vajutage nupule Grill, kuni olete jõudnud soovitud
mikrolaineahju/grilli kombinatsioonini.
Märkus: Pärast kasutamist vajutage kindlastsi
kaks korda nupule Stopp/tühista, mis tagab
3. Määrake soovitud aeg, keerates seade juhtnuppu.
mikrolaineahju lähtestamise.
4. Sulgege uks ja vajutage siis Start (ahi alustab
küpsetamist).
Näide: Küpsetamiseks grilli ja 450 W mikrolainevõimsusega 15 minuti vältel
1. Avage uks.
2. Vajutage nupule Grill X 3.
3. Keerake seade juhtnuppu ( ' 15:00 ' peaks nüüd ilmuma displeiaknasse).
4. Sulgege uks ja vajutage siis Start. Ahi alustab nüüd tööd.
Mikrolaineahju ja grilli kombineeritud kasutamise puhul ei ole vaja grilli ette soojendada.
Kombineeritud grilli seade Vajutage nupule
Grilli võimsus Mikrolainevõimsus
Kombineeritud küpsetamine
Kombi 1 2 korda
Täis 600W
Kombi 2 3 korda
Täis 450 W
Kombi 3 4 korda
Täis 300 W

EMS2040
Eesti keel
16
1. Avage uks, asetage toit pöördalusele.
MÄRKUS : Üksikasju vt allpooltoodud tabelists.
2. Vajutage nupule 'Automaatsulatus', kuni jõuate
Ahju väljalülitamiseks küpsetamise ajal vajutage
soovitud programmini.
lihtsalt nupule Stopp/tühista.
3. Pöörake seade juhtnuppu, kuni on saavutatud
vajalik kogus.
MÄRKUS : Pärast kasutamist vajutage kindlastsi
4. Sulgege uks.
kaks korda nupule Stopp/tühista, mis tagab
5. Vajutage Start (ahi alustab sulatamist.)
mikrolaineahju lähtestamise.
MÄRKUS : Automaatse sulatamise ajal valib ahi automaatselt vajaliku mikrolainevõimsuse ja
sulatusaja. Ahi seiskub ja/või pärast poole sulatusaja möödumist kõlab helisignaal, et
toitu saaks liigutada või keerata. Vajutage Start sulatuse jätkamiseks.
Automaatküpsetuse funktsioonide valikutabel:-
Automaatprogramm Vajutage
Portsjoni suurus Märkusi
nupule
Ahi seiskub pärast poole sulatusaja
Liha
Üks kord
200 - 2000 g
möödumist, et toitu saaks liigutada või
keerata. Vajutage Start sulatuse jätkamiseks.
Ahi seiskub pärast poole sulatusaja
Linnuliha
Kaks korda
200 - 2000 g
möödumist, et toitu saaks liigutada või
keerata. Vajutage Start sulatuse jätkamiseks.
Ahi seiskub pärast poole sulatusaja
Kala
Kolm korda
200 - 2000 g
möödumist, et toitu saaks liigutada või
keerata. Vajutage Start sulatuse jätkamiseks.
125 - 1000 g
125g jaoks
Keerake pärast 10 piiksu. 30 sek.
250 g jaoks
Keerake pärast 10 piiksu. 60 sek.
375 g jaoks
Keerake pärast 10 piiksu. 90 sek.
500 g jaoks
Keerake pärast 10 piiksu. 120 sek.
625 g
Keerake pärast 10 piiksu. 150 sek.
750 g
Keerake pärast 10 piiksu. 180 sek.
875 g
Leib / kook
Neli korda
Keerake pärast 10 piiksu. 210 sek.
1000 g
Automaatne sulatus
Keerake pärast 10 piiksu. 240 sek.
Märkus: Leiva / koogi sulatamise ajal seiskub ahi ainult siis, kui ukse avamisel kõlab 10 piiksu.
Segage või keerake toitu, sulgege uks ja vajutage sulatamise jätkamiseks Start-nupule.
Näide: 500 g kala automaatsulatus.
1. Avage uks.
2. Vajutage 3 korda automaatsulatusnupule.
3. Keerake seade juhtnuppu, kuni kdispleiaknasse ilmub 500.
4. Sulgege uks ja vajutage siis Start. Ahi alustab nüüd sulatamist.
Üksikasju vt Automaatsulatuse funktsioonide programmi tabelist.
Alternatiivina automaatsulatusele võib sulatada käsitsi, valides 180 W mikrolainevõimsust. Et kiirendada kõva
toidu (üle 450 g) sulatamist, võib ahju käivitada 800 W (100%) võimsusel 1 - 3 minutiks, seejärel vähendada
(180 W), kuni sulatamine on lõppenud.

EMS2040
Eesti keel
17
Automaatsoojendus
Seda ahju saab kasutada Jahutatud valmistoitude, värskete köögiviljade, kanatükkide ja külmutatud kuklite
automaatseks soojendamiseks.
1. Avage uks, asetage toit pöördalusele.
5. Vajutage Start (Ahi alustab küpsetamist.)
2. Vajutage nupule 'Automaatsoojendus', kuni jõuate
MÄRKUS: Üksikasju vt allpooltoodud tabelist.
soovitud programmini.
Ahju väljalülitamiseks küpsetamise ajal vajutage
lihtsalt nupule Stopp/tühista.
3. Pöörake seade juhtnuppu, kuni on saavutatud
vajalik kogus.
MÄRKUS: Pärast kasutamist vajutage kindlastsi
kaks korda nupule Stopp/tühista, mis tagab
4. Sulgege uks.
mikrolaineahju lähtestamise.
MÄRKUS : AUTOMAATKÜPSETUSE ajal valib ahi automaatselt vajaliku mikrolainevõimsuse ja
küpsetusaja.
Automaatküpsetuse funktsioonide valikutabel:-
Automaatprogramm Vajutage nupule Portsjoni suurus
300 - 350 g
Üks kord
Jahutatud valmistoidud
400 - 450 g
500 - 550 g
200 - 250 g
300 - 350 g
400 - 450 g
Värske köögivili
Kaks korda
500 - 550 g
600 - 650 g
700 - 750 g
200 - 300 g (1 tk)
400 - 500 g (2 tk)
Kanatükid
Kolm korda
600 - 700 g (3 tk)
800 - 900 g (4 tk)
100 - 150 g (2 tk)
Neli korda
Külmutatud kuklid
200 - 250 g (4 tk)
300 - 350 g (6 tk)
Näide: 500 g värske köögivilja automaatseks küpsetamiseks.
1. Avage uks.
2. Vajutage Automaatsoojenduse nupule 2 korda.
3. Keerake seade juhtnuppu, kuni kdispleiaknasse ilmub 500 - 550.
4. Sulgege uks ja vajutage siis Start. Ahi alustab nüüd küpsetamist.
Üksikasju vt Automaatküpsetuse funktsioonide programmi tabelist.

EMS2040
Eesti keel
18
Graafikud
Soovitusi grillimiseks
Igasugune toit tuleks asetada grillrestile, pannes selle alla mittemetallist anuma, et püüda kinni võimalikud
toidujäägid ja minimeerida puhastamist. Keerake toit pärast poole küpsetusaja möödumist ümber.
Toit KOGUS (Kaal) Küpsetamise aeg Erimärkusi
Röstleib ja -sai 2 viilu 4 – 5 min
Röstsai juustuga 4 viilu 6 – 7 min 4 – 5 min. röstida. 2 min. kattega
Üldisi soovitusi mikrolaine ja grilliga toiduvalmistamiseks
Võimsuse valikulüliti
Küpsetam
Toit KOGUS (Kaal)
Erimärkusi
asend
ise aeg
Peekon 4 (100 g) Kombi 3 7- 9 min.
Rostbiif (ilma
Ainult mikrolaine
25 min.
Määrige õliga. Maitsestage
900 g
kondita)
600 W
soola ja pipraga. Laste
Röstitud sealiha
Kombi 2
pärast küpsetamist seista
900 g
(aba)
5 - 6 min.
15 – 20 minutit.
Määrige õliga. Maitsestage
Seakarbonaad 2 - 3 (450 g)
20 - 25 min.
Kombi 2
soola, pipra ja paprikaga.
Kana, pikuti
450 g
Kombi 1
15 - 20 min.
Määrige õliga. Maitsestage
pooleks lõigatud
soola, pipra ja paprikaga.
Koivad
800 g
Kombi 1
25 - 30 min.
Külmutatud
4 (200 g) Kombi 2 12 - 15 min.
Hamburger
Vorstikesed Ainult 450 g Kombi 1 10 - 15 min.
Määrige õliga, maitsestage
Kalasteik 2 (350 g) Kombi 3 22 – 24 min.
soola ja pipraga.
Külmutatud
2 (150 g)
16 – 18 min.
kartul, praekartul
Kombi 2

EMS2040
Eesti keel
19
Mõnesid toite nagu leib ja puuvili saab edukalt käsitsi sulatada, kasutades seda võimsusseadet (180 W).
TOIT ETTEVALMISTAMINE Sulatusaeg
SEISUAEG
Leib
Väike leivapäts
Pange kohale mikrolaineahjukindel rest või köögipaber.
8–10 min. 10–15 min.
Pöörake ümber, kui pool sulatusaega on möödas.
Viilutatud suur
leivapäts
Pange kohale mikrolaineahjukindel rest või köögipaber.
10–13 min. 10 min
Pöörake ümber, kui pool sulatusaega on möödas.
2 viilu
Pange köögipaber kohale. 45–60 sek. 5 min.
1 kukkel
Pange köögipaber kohale. 45–60 sek. 5 min.
2 kuklit
Pange köögipaber kohale. 1–11/2 min.
5 min.
Koogid ja pagaritooted
Tort 450 g
Võtke pakendist välja, pange plaadile. 9–11 min. 15–30 min.
Kohupiimakook
450 g
Võtke pakendist välja, pange plaadile. 9–11 min. 15–30 min.
Pirukas
(küpsetatud) 450 g
Võtke pakendist välja, pange plaadile. 7– 9 min. 15–30 min.
Pagaritooted 450 g
Võtke pakendist välja, pange plaadile. 7– 9 min. 15–30 min.
Või
250 g
(1 pakk)
Kui pakitud fooliumi, eemaldage pakendist ja pange
3– 4 min. 5–10 min.
plaadile.
Puuvili
225 g
Pehmed marjad
Asetage õhukese kihina madalasse anumasse. 5– 6 min. 5–10 min.
450 g
Pehmed marjad
Asetage õhukese kihina madalasse anumasse.
7– 8 min. 5–10 min.
Toit taldrikul
400 g
Soovitusi käsitsi sulatamiseks
Katke plaadiga või mitte-PVC-st liibuva kilega.
7– 8 min 5–10 min.
Soojendamiseks, mikrolaine 100% (800 W) 3–4 minutit.
Köögivili
Köögivilja sulatamine enne küpsetamist ei ole vajalik.
Kõiki köögivilju saab sulatada ja küpsetada
100% (800W) juures.
Näpunäiteid sulatamiseks
1. Kui te ei ole kindel, on parem sulatusaega alahinnata. Seistes jätkub toidu sulamine.
2. Eraldage toit nii kiiresti kui võimalik.
3. Keerake suuri objekte, nt praetükke, kui pool sulatusaega on möödunud.
4. Eemaldage sulanud toit võimalikult kiiresti.
5. Eemaldage või avage pakend enne sulatamist.
6. Asetage toit suuremasse anumasse kui see, milles toit külmutati, nii on kerge toitu liigutada.
7. Linnuliha sulatamist alustage rinnapool all ning keerake ümber, kui pool sulatamisajast on möödnunud.
Õrnad piirkonnad nagu tiivaotsad, võib väikeste fooliumitükkidega kinni katta.
Seisuaeg on väga tähtis, eriti suure, kõva toidu puhul, mida ei saa segada, veendumaks et keskkoht on enne
küpsetamist täielikult sulanud.

EMS2040
Eesti keel
20
Vajutage
Automaatprogramm
Seisuaeg Soovitusi
nupule
Jahutatud valmistoit
Automaatsoojendusprogrammide tabel
Asetage toit keraamilisele taldrikule ja katke
see mikrolaine liibuva kilega. See programm
Üks kord 3 minutit
sobib 3 komponendist koosnevatele toitudele
(nt liha kastmega, köögivili ja lisandid nagu
kartulid, riis või pasta).
Kaaluge köögivilja pärast pesemist,
puhastamist ja ühesuurusteks tükkideks
lõikamist. Pange köögivili kaanega
klaaskaussi. Lisage 45 ml (3 söögilusikatäit)
vett, kui valmistate 200- 450 g, lisage 60 ml
Värske köögivili
Kaks korda 3 minutit
(4 supilusikatäit) 500- 650 g valmistamiseks
ning lisage 75 ml (5 supilusikatäit) 700- 750 g
jaoks. Pärast valmimist segage. (Kui valmistate
suuremaid koguseid, segage valmistamise
käigus üks kord.)
Määrige kanatükke õliga ja maitsestage pipra,
soola ja paprikaga. Asetage need grillrestile
Kanatükid
Kolm korda 3 minutit
nahk allapoole. Pöörake ümber, kui ahi annab
helisignaali.
Asetage külmutatud kuklid tagurpidi grillrestil
Külmutatud kuklid
Neli korda 2 minutit
olevasse ringi. Pöörake ümber, kui ahi annab
helisignaali.

EMS2040
Eesti keel
21
Automaatsulaturprogrammide tabel
Kategooria Seisuaeg Soovitusi
Katke servad alumiiniumkilega. Pöörake
liha ümber, kui ahi annab helisignaali.
Liha
20 - 60 minutit
See programm sobib loomaliha,
lambaliha, sealiha, lihalõikude,
karbonaadi ja hakkliha jaoks.
Katke koivad ja tiivaotsad
alumiiniumkilega kinni. Keerake liha
Linnuliha
20 - 60 minutit
ümber, kui ahi annab helisignaali. See
programm sobib terve kana ning
kanaportsjonite jaoks.
Katke kalasaba alumiiniumkilega kinni.
Keerake kala ümber, kui ahi annab
Kala
20 - 50 minutit
helisignaali. See programm sobib tervete
kalade ja kalafileede jaoks.
Asetage leib köögipaberile ja keerake
ümber, kui ahi annab helisignaali.
Asetage kook keraamilisele taldrikule ja -
kui võimalik - keerake ümber, kui ahi
annab helisignaali. (Ahi töötab edasi ja
seiskub, kui avate ukse.)
See programm sobib igasugusele leivale,
viilutatud ja tervetele, ning kuklitele ja
Leib / kook
5 - 30 minutit
batoonidele. Seadke kuklid ringikujuliselt.
See programm sobib igasugustele
pärmikookidele, biskviidile,
kohupiimakoogile ja lehttaignale. See ei
sobi väikestele/ koorikuga
pagaritoodetele, puuvilja- ja
kreemikookidele ega šokolaadikattega
kookidele.

EMS2040
Eesti keel
22
Näpunäiteid mikrolaineahju
• Hoidke ahi alati puhas – vältige toidu
mahaloksumist ning ärge unustage puhastamast
kaasist aluse alt ning ukse sisepinda.
• Mikrolaineahjus toitu valmistades kasutage
eelistatavalt ümmargusi või ovaalseid kaanega
vorme.
• Mee pehmendamine
• Ärge kasutage metallist või metalliga kaunistatud
Kui teil on purk mett, mis on kristalliseerunud,
vorme. Mõned plastmassid võivad sulada ja
võtke kaas ära ja pange purk ahju, mikrolaine
koolduda kuuma toidu mõjul.
keskmisel võimsusel, 2 minutiks.
• Toiduvalmistamise ajal katke toit kinni. Kasutage
klaasist kaant, taldrikut või rasvakindlat paberit.
• Šokolaadi sulatamine
• Küpsetisi, leiba jms võib sulatada vahetult
Murdke 100 g šokolaadi tükkideks, pange
leivakorvis või paberrätikul.
ange kaussi ja soojendage kõrgel võimsusel
1-2 minutit ning segage korralikult.
• Kui külmutatud toitu soojendatakse pakendis,
tuleb pakend avada. Kasutada ei tohi metallist
ega metallkaunistustega pakendeid, välja arvatud
• Või pehmendamine või sulatamine
juhul, kui pakend on spetsiaalselt ette nähtud
Sulatamiseks kulub paar sekundit kõrgel
mikrolaineahjus kasutamiseks. Eemaldage
võimsusel.
metallklambrid ja traadist sidemed.
Pehmendamist on parem teha madalal
võimsusel.
• Kergesti üleküpsevate osade nagu kanajalad
kinnikatmiseks võib kasutada väikesi
alumiiniumfooliumi tükke.
• Leiva värskendamine või soojendamine
Kasutage keskmist võimsust mõne sekundi
• Koorega või nahaga toiduained tuleb kahvliga läbi
vältel.
torgata, nt kartulid ja vorstid. Ärge keetke
mikrolaineahjus mune, sest need võivad
plahvatada.
• Küüslaugu kerge koorimine
Soojendage 3 või 4 küüslauguküünt kõrgel
• Pange suured, paksud tükid vormi serva lähedale
võimsusel 15 sekundit. Vajutage üht otsa,
ja püüdke lõigata toit ühtlase suurusega
kuni küüs välja 'hüppab'.
tükkideks. Asetage toit alati ahju keskele.
• Toit küpseb ühtlaselt, kui liigutate või keerate
• Puuviljamahl
seda mitu korda.
Tsitruselised annavad rohkem mahla, kui neid
• Määrake alati lühem küpsetusaeg kui retseptis
on enne pressimist soojendatud kõrgel
osutatud, et vältida üleküpsemist. Mida suurem
võimsusel 15 sekundit.
on toidu kogus, seda kauem kestab küpsetamine.
• Köögiviljade puhul kasutage vähe või üldse mitte
• Pudru keetmine
vett.
Putru on kerge keeta serveerimisanumas, mis
• Kasutage vähem soola ja maitseaineid kui
välistab vajaduse pesta kleepuvat potti.
'tavalise' toiduvalmistamise puhul.
Järgige toidu tootja soovitusi.
• Maitsestage pärast küpsetamist.
• Laske pärast ahju väljalülitamist toidul mõni minut
seista, et tagada täielik ja ühtlane küpsemine.
• Veenduge enne serveerimist alati, et toit on
läbinisti tulikuum.
• Kasutage nõusid ja toitu ahjust võttes pajalappe
või -kindaid.
kasutamiseks
Mikrolaine näpunäiteid

EMS2040
Eesti keel
23
Hooldus ja puhastamine
Ahi peab alati puhas olema. Üle ääre loksunud toit või pritsmed tõmbavad ligi mikrolaineenergiat, mis
põhjustab plekkide sissepõlemist. See võib vähendada ahju efektiivsust ja põhjustada ebameeldivat lõhna.
Ärge püüdke ahju omavoliliselt muuta ega reguleerida või remontida. Remonttöid tohib teha ainult
kvalifitseeritud tehnik.
Enne puhastustöid veenduge, et ahi on elektrivõrgust lahutatud.
Hoiatus : Kui ahi ei ole puhas, võib see põhjustada pinna kahjustusi, mis võivad avaldada seadmele negatiivset
mõju ja põhjustada ohtlikke olukordi.
Tarvikute (pöördaluse ja toe) puhastamine
Puhastage neid pehmetoimelise puhastusainega, olles need eelnevalt ahjuõõnest välja võtnud. Pöördaluse
tuge tuleb käsitseda ettevaatlikult.
ETTEVAATUST: Ahju sisemus ja pöördalus lähevad väga tuliseks; ärge puudutage neid vahetult pärast
kasutamist.
Ahju sisemuse puhastamine
Hoidke ahju sisemus alati puhas. Pühkige mahaläinud toit ja pritsmed kohe ära. Ahju seintele, ukse tihendile ja
ukse pinnale jäänud toidujäägid absorbeerivad mikrolaineenergiat, vähendavad ahju efektiivsust ja võivad
rikkuda ahju sisemuse. Kasutage pehmetoimelist vedelat pesuainet, sooja vett ja pehmet, puhast lappi
toidujääkide eemaldamiseks.
ÄRGE KUNAGI KASUTAGE MIKROLAINEAHJUS ABRASIIVSEID PUHASTUSVAHENDEID,
TÖÖSTUSLIKKE AHJUPUHASTEID EGA TERASVILLA PADJANDEID.
Raskesti eemaldatavate toidujääkide pehmendamiseks keetke mikrolaineahjus 2-3 min. vältel tassitäis vett.
ÄRGE KUNAGI KASUTAGE TOIDUJÄÄKIDE EEMALDAMISEKS AHJU PINNALT NUGA VÕI MUID
INSTRUMENTE.
Et eemaldada lõhnu ahju sisemusest, keetke ahjus 5 min. vältel tassitäit vett, millele onlisatud 2 supilusikatäit
sidrunimahla.
Pöördaluse mootor on tihendatud. Sellest hoolimata olge ettevaatlik vältimaks vee pääsemist pöördaluse
spindli alla, kui puhastate ahju põhja.
Grilli puhastamine
Elemendile võivad sattuda rasva- või õliplekid, kui ahju kasutatakse. Oodake, kuni ahju õõnsus on jahtunud ja
pühkige mahaläinud õli ära, enne kui kasutate ahju uuesti. Plekid grillil võivad põhjustada ebameeldivat lõhna
ja suitsu.
Ahju väliskülje puhastamine
Juhtpaneeli puhastades avage ahju uks. Nii hoiate ära ahju kogemata sisselülitamise. Ahju välispindu tuleb
puhastada pehmetoimelise vedela pesuaine ning veega ja pühkida neid seejärel puhta veega, et eemaldada
pesuaine jäägid. Kuivatage pehme lapiga.
Kasutada võib ka pihustipudelis aknapesuvahendeid või universaalseid köögi puhastusaineid. Ärge kunagi
kasutage ahju puhastamiseks abrasiivseid puhastusaineid, küürimispadjandeid ega tugevatoimelisi kemikaale.
Töötavate detailide kahjustamise vältimiseks vältige vee imbumis ventilatsiooniavadesse.

garantii/klienditeenindus electrolux 1
Garantii/klienditeenindus
ELECTROLUX EESTI AS
kasutusjuhendile. Pretensiooni saab
Pretensioonide esitamise tingimused
esitada üksnes tarbija koduses
kodumasinatele
tarbimises kasutatavatele
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti
kodumasinatele toote garantiikaardi või
Vabariiki imporditud ja müüdud
originaal müügidokumendi esitamisel.
kodumasinatele saab esitada
Toote osas, mida ostja soovib kasutada
pretensioone 24 kuu jooksul käesolevas
mittesihtotstarbeliselt või intensiivsemalt
dokumendis toodud tingimustel ja
kui tootja poolt ette nähtud (sh.
korras. Aeg algab kodumasina
majandus-või kutsetegevuse raames
üleandmisest tarbijale (edaspidi
omandatud toote osas), käesolevad
nimetatud ka "ostja"), kusjuures
tingimused ei kehti ning neile
eeldatakse, et üleandmise ajaks on
kohaldatakse ostja ja Electrolux Eesti AS
originaalmüügidokumendilt nähtuv
müügiosakonna vahel sõlmitud
ostukuupäev.
lepingust tulenevaid tingimusi.
Käesolevad pretensiooni esitamise
Majandus- ja kutsetegevuses
tingimused ei piira ega takista ostjat
tegutsevale ostja saab pretensiooni
mingilgi viisil selliste Eesti Vabariigi
esitada müügilepingus toodud
seadustest tulenevate õiguste
tingimustel alates arve-saatelehe
kasutamisel, milliste kasutamise
väljastamisest.
välistamine või piiramine poolte
Pretensiooni alla ei kuulu tootes või selle
kokkuleppega ei ole lubatud.
detailides ilmnenud puudused ja
Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate
defektid (sh. purunemised), mis on
toote konstruktsiooni-, valmistamise-, ja
tekkinud alljärgnevatel põhjustel:
toorainedefektide kõrvaldamist
• transpordikahjustustest, mis on
Electrolux Eesti AS poolt volitatud
tekkinud peale toote üleandmist
hooldustöökojas, tagamaks toote
ostjale;
sihtotstarbelise kasutamise
• toote hoolimatust või
võimalikkuse. Pretensiooni alla ei kuulu
mittesihipärasest hoidmisest või
toote kasutamise õpetamine,
kasutamisest või ülekoormamisest;
reguleerimine, hooldus, puhastus,
• toote ebaõigest kasutamisest,
kaubandusliku väljanägemise
hooldamisest, paigaldamisest või
taastamine ega sellisete vigade
ühendamisest, sh. voolu või veevõrku
kõrvaldamine, mida on põhjustanud
ühendamisel, ning toote kasutamisel,
kasutamisjuhiste väär käsitlus.
hooldamisel, paigaldamisel või
Pretensiooni saab esitada ainult nendele
ühendamisel kasutusjuhendis
toodetele, mida on kasutatud
esitatud instruktsioonide ja
sihtotstarbeliselt ja vastavalt toote
ohutusnõuete järgimata jätmisest;

2 electrolux garantii/klienditeenindus
• toote konstruktsioonide muutmisest,
originaalmüügidokumendi või
mis kahjustavad tootele tootja poolt
garantiikaardi.
antud omadusi;
Kõik pretensioonid esitatakse otse
Electrolux Eesti AS poolt volitatud
• maaletoojast sõltumatutel põhjustel,
hooldustöökojale.
sealhulgas pingemuutused
Pretensioone lahendavad üksnes
vooluvõrgus, lühised (sh. putukatest
Electrolux Eesti AS poolt volitatud
põhjustatud), nõuetele mittevastavad
hooldustöökojad. Pretensiooni alla
pikendusjuhtmed, küttegaasi
kuuluv viga parandatakse mõistliku aja
keemilise koostise muutumine,
jooksul sellest teada saamisest arvates.
õnnetusjuhtumid, äike, vesi, tulekahju,
Ostjal on õigus vea ilmnemisel nõuda
vee kvaliteet, katlakivi ning muud
toote remondi asemel asendamist või
välised mõjurid;
lepingust taganeda ja nõuda toote
• toote kasutamisest lisavarustusega,
tagasivõtmist ja ostuhinna tagastamist
mis ei ole ettenähtud ja ei sobi
üksnes juhul, kui tegemist on suure
Tootega;
ulatusega veaga, mille puhul
• kui toodet on remontinud selleks
parandamine ei annaks soovitud
mittevolitatud isik;
tulemust või kui remonti ei teostata
• sisseehitataval tehnikal puudulikust
korduvalt nõuetekohaselt. Maaletoojal
ventilatsioonist mööbli sees;
on õigus keelduda toote asendamisest
• ostja süülisest tegevusest.
ja tagastamisest, kui asendamine või
Samuti ei kuulu pretensiooni alla toote
tagastamine põhjustab maaletoojale
regulaarsest kasutamisest tulenevate
võrreldes toote parandamisega
detailide normaalne kulumine, nt.
ebamõistlikke kulusid või
tolmukotid, harjad, lambid, kaitsmed,
põhjendamatuid ebamugavusi.
klaas-, portselan-, tekstiil- ja paberosad
Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale
ning käsitsi liigutatavad plastmassosad
tasuta eeldusel, et vigased varuosad ja
(nupud, kangid) ega toote
sõlmed, mis vahetatakse uutega,
sihtotstarbelise kasutamise seisukohast
kuuluvad garantiiandjale.
ebaolulised vead (kriimustused jms.).
Öigustatud pretensiooni alla kuuluvate
Vea ilmnemisel ülalmainitud aja jooksul
puuduste kõrvaldamiseks tarvilik
kohustub tarbija sellest garantiiandjale
suuregabariidiliste ja raskete Toodete
teatama mõistliku aja jooksul veast
transport hooldustöökotta või hooldaja
teada saamisest arvates. Võimaluse
sõit koha peale toimub maaletooja
korral kohustub tarbija viga ja selle
vahenditega ning on ostjale tasuta.
oletatavaid tekkepõhjusi piisavalt täpselt
Õigustatud pretensiooni alla
kirjeldama. Lisaks eeltoodule kohustub
mittekuuluvate puuduste korral kannab
ostja teatama toote mudeli,
Toodete transpordikulud
ostukuupäeva ja koha, toote numbri ja
hooldustöökotta või hooldaja
seeria numbri (nagu nähtub toote
sõidukulud koha peale ostja.
etiketilt) ning esitama

garantii/klienditeenindus electrolux 3
Kui käesolevate tingimuste
vaidluse Electrolux Eesti AS hoolduse
tõlgendamisel tekib eriarvamusi ostja ja
spetsialist
volitatud töökoja vahel, lahendab
Lugupidamisega Electrolux Eesti AS
Electrolux Eesti AS volitatud teenindajad:
Tallinn, Harjumaa E-LUX Hoolduse OÜ
Mustamäe tee 24,10621 TALLINN Tel.
6650090 Fax 6650076
Abimees Grupp OÜ Vesse 4, 11415
Pärnumaa SIMSON OÜ Laine 4, 80016
TALLINN Kodumasinad Tel. 6006996
PÄRNU Kodumasinad Tel. 044 27231,
Fax 6006726
05245668
Kodumasinate Paigalduse OÜ Tuisu 18,
OÜ KENT & KO Riia mnt. 63, 80019
11314 TALLINN Paigaldus ja
PÄRNU Kodumasinad Tel. 044 32552
gaasiseadmed Tel. 6550779
OÜ GASPRE Õle 27, 10319 Tallinn
Gaasiseadmed, remont ja müük Tel.
6711100
Lääne-Virumaa FIE JÜRI NIRGI Posti
Jõgevamaa FIE Kari Manninen Suur tn.
13, 44310 RAKVERE Kodumasinad Tel.
21, 48306 JÕGEVA Kodumasinad Tel.
032 40515, 051 75742
077 22239
Ida-Virumaa OÜ SIPELGAS MAURINTE
Viljandimaa AABERI Kodumasinad OÜ
Tallinna mnt. 6a 19 , 20304NARVA
Vabaduse plats 4, 71020 VILJANDI
Kodumasinad Tel. 035 60708, 056
Kodumasinad Tel./Fax 043 33802
486164
LIMESTRA PROFSERVIS OÜ 41532
Tartumaa, Põlvamaa OÜ ARWEST
JÕHVI Töökoda: Jaama 40 -16
Aleksandri 6, 51004TARTU
Kodumasinad Tel. 033 55869 Mob. 056
Kodumasinad Tel. 07 344299 Fax 07
24492
344337
Virgas OÜ 30321 KOHTLA - JÄRVE
OÜ TAVATRONIC Tähe 82, 50107
Keskallee 25, Gaasiseadmed Tel. 033
TARTU Kodumasinad Tel. 07 349123
48003, fax 033 50649
Fax 07 303957
OÜ EDELWEIS - NORD 30621 KOHTLA
- JÄRVE Lehe 8, Kodumasinad Tel. 033
41318, 055 18775
Läänemaa, Hiiumaa OÜ IVAR Ehte 5a,
Valgamaa LUMEHELVES OÜ Petseri
90503 HAAPSALU Kodumasinad Tel.
12a 14, 68204VALGA Tel/fax 076
047 35549, 050 54439
64452

4 electrolux garantii/klienditeenindus
TECO KM OÜ Jalaka 1a, 90509
HAAPSALU Kodumasinad Tel. 047
56900
Võrumaa, Põlvamaa OÜ TARWE F.R.
Saaremaa Toomas Teder FIE Pikk 1b,
Kreutzwaldi 58a, 65610 VÕRU
93813 KURESSAARE Tel. 045 55978,
Kodumasinad Tel. 078 23181 Fax 078
5087912
22714
euroopa garantii electrolux 1
Euroopa garantii
Electrolux tagab käesoleva seadme
• Garantii kehtib ainult algsele ostjale ja
garantii kõigis selle juhendi lõpus toodud
seda ei saa üle kanda teistele
riikides seadme garantiis toodud või
kasutajatele.
seadusega määratud perioodi jooksul.
• Seade paigaldatakse ja kasutatakse
Kui Te kolite ühest nimetatud riigist teise
vastavalt Electroluxi poolt välja antud
nimetatud riiki, liigub koos Teiega
juhistele ja seda kasutatakse ainult
järgnevatel tingimustel ka seadme
kodus, nt ei kasutata kaubanduslikul
garantii:-
eesmärgil.
• Seadme garantii algab
• Seade paigaldatakse vastavuses kõigi
ostukuupäeval, mis kantakse seadme
uues elukohariigis kehtivate
müüja poolt vastavasse
regulatsioonidega.
ostudokumentatsiooni.
Käesoleva Euroopa garantii tingimused
• Seadme garantii kehtib sama kaua ja
ei puuduta seadusest tulenevaid
samadel tingimustel tööde ja osade
õiguseid.
kohta, kui kehtivad Teie uues
elukohariigis sellisele mudelile või
tootevalikule.

ødø1'(./ø(5
0LNURGDOJDIÕUÕQÕNXOODQPDGDQ|QFH««««««««««««««««
7HNQLN9HULOHU««««««««««««««««««««««««««
(PQL\HW7DOLPDWODUÕ«««««««««««««««««««««««
0XWIDNNDSODUÕQÕQHPQL\HWL««««««««««««««««««««
,]JDUDGDSLúLUPH\DSDUNHQDOÕQDFDNJYHQOLN|QOHPOHUL««««««««
0XWIDN*HUHoOHULQLQ.XOODQÕPDX\JXQOX÷XQXQ'HQHQPHVL«««««««
<L\HFHNOHULQHPQL\HWL«««««««««««««««««««««««
)ÕUÕQNDSODUÕYHDNVHVXDUODUNÕODYX]X««««««««««««««««
$PEDODMÕQDoÕOPDVÕ««««««««««««««««««««««««
0LNURGDOJDIÕUÕQÕQÕ]ÕQoDOÕúWÕUÕOPDVÕ««««««««««««««««
3DUoDODUÕQDGÕYHIRQNVL\RQODUÕ««««««««««««««««««
'|QHUWDEODQÕQPRQWHHGLOPHVL««««««««««««««««««
.RQWURO3DQHOL«««««««««««««««««««««««««
6DDWLD\DUODPD«««««««««««««««««««««««««
dRFXNHPQL\HWNLOLGL«««««««««««««««««««««««
)ÕUÕQÕGXUGXUPDN««««««««««««««««««««««««
%HHSHURIINRQXPDJHoLú««««««««««««««««««««
+Õ]OÕoDOÕúWÕUPD«««««««««««««««««««««««««
0LNURGDOJDJFQD\DUODPDNÕODYX]X««««««««««««««
0LNURGDOJDGDSLúLUPH««««««««««««««««««««««
,]JDUDGDSLúLUPH««««««««««««««««««««««««
.RPELQHSLúLUPH««««««««««««««««««««««««
2WRPDWLNEX]o|]PH««««««««««««««««««««««
2WRPDWLN\HQLGHQÕVÕWPD«««««««««««««««««««««
7DEORODU««««««««««««««««««««««««««««
,]JDUDGDSLúLUPHLOHLOJLOLWDYVL\HOHU««««««««««««««««
0LNURGDOJDYHÕ]JDUDGDSLúLUPHLOHLOJLOLWDYVL\HOHU«««««««««
0DQXHOEX]o|]PHLOHLOJLOLWDYVL\HOHU«««««««««««««««
2WRPDWLNÕVÕWPDSURJUDPODUÕLOHLOJLOLWDEOR«««««««««««««
2WRPDWLNEX]o|]PHSURJUDPODUÕLOHLOJLOLWDEOR«««««««««««
0LNURGDOJDLOHLOJLOL|QHPOLKXVXVODU«««««««««««««««
%DNÕPYHWHPL]OLN««««««««««««««««««««««««
$NVHVXDUODUÕQWHPL]OHQPHVL'|QHUWDEODYHGHVWHN«««««««««
øoNÕVPÕQWHPL]OHQPHVL«««««««««««««««««««««
,]JDUDQÕQWHPL]OHQPHVL«««««««««««««««««««««
'ÕúNÕVPÕQWHPL]OHQPHVL««««««««««««««««««««
&LKD]ÕQÕ]ÕQ NXOODQÕP |PU \ÕOGÕU .XOOD
(/(&752/8;$ù
QÕP |PU UHWLFL YHYH\DLWKDODWoÕ ILUPDQÕQ
7DUODEDúÕ&G1R7DNVLPø67$1%8/
FLKD]ÕQÕ]OD LOJLOL \HGHN SDUoD WHPLQL YH
7(/
EDNÕPVUHVLQLLIDGHHGHU
)$;
h&5(76ø=7h.(7ø&ø'$1,ù0$+$77,
2

<HQLPLNURGDOJDIÕUÕQÕQÕ]ÕVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]LoLQVL]LNXWODUÕ]
%LU(OHFWUROX[UQQVHoWL÷LQL]LoLQVL]HWHúHNNUHGHUL]<HQLPLNURGDOJDIÕUÕQÕQÕ]ÕoRNID\GDOÕEXODFD÷Õ
QÕ]D YH VL]H E\N ID\GDVÕ RODFD÷ÕQD LQDQÕ\RUX] 7P \HQL PXWIDN DOHWOHULQGH ROGX÷X JLEL WP \HQL
IRQNVL\RQODUÕYH|]HOOLNOHUL|÷UHQPHN]DPDQDODFDNDQFDNEXIÕUÕQVL]LQLoLQJHUHNOLRODFDNWÕU
0LNURGDOJDIÕUÕQÕQÕ]ÕNXOODQPDGDQ|QFH
%X NXOODQÕP NÕODYX]XQX GLNNDWOH RNX\XQ <HQL (OHNWUROX[ PLNURGDOJD IÕUÕQÕQÕ]GDQ HQ L\L ELoLPGH \DUDU
ODQDELOPHQL]LoLQDúD÷ ÕGDNLWDOLPDWODUKD]ÕUODQPÕúWÕUEXQODUÕGLNNDWOLFHRNXGX÷XQX]GDQHPLQROXQX]
%X NXOODQÕP NÕODYX]XQXVUHNOL ELU EDúYXUX ND\QD÷Õ RODUDN VDNODPD\Õ XQXWPD\ÕQ &LKD]ÕELU EDúNDVÕQD
YHULU \D GD VDWDUVDQÕ] YH\D RWXUGX÷XQX] HYGHQ WDúÕQÕS RUDGD EÕUDNÕUVDQÕ] KHU ]DPDQ NXOODQÕP
NÕODYX]XQXIÕUÕQLOHELUOLNWHYHULOPHVLQHYH\D\HQLVDKLELQLQNXOODQPDWDOLPDWODUÕQÕ|÷UHQPHVLQHGLNNDWHGLQ
/WIHQIÕUÕQÕNXOODQPDGDQ|QFHNÕODYX]XEDúWDQVRQDRNX\XQYHLoLQGHNLWDOLPDWODUDX\XQ
7HNQLNYHULOHU
'ÕúgOoOHU *HQLúOLN
484 mm
'HULQOLN
376 mm
<NVHNOLN
275 mm
)ÕUÕQERúOX÷X *HQLúOLN
323 mm
'HULQOLN
296 mm
<NVHNOLN
218 mm
$÷ÕUOÕN
13.5 kg
+DFLP
20 Litre
*oND\QD÷Õ
230 V, 50 Hz
6LJRUWD
10 A
*oWNHWLPL
2300 W
*ooÕNÕúÕ
800 W
,]JDUD
1000 W
3

(PQL\HW7DOLPDWODUÕ
•
*|PPHHPQL\HWNLOLWDQDKWDUODUÕPLNURGDOJDIÕUÕ
0XWIDNNDSODUÕQÕQHPQL\HWL
QÕQNDSÕDoÕNROGX÷XQGDoDOÕúPDVÕQDHQJHOROXU
•
0LNURGDOJDIÕUÕQGDFDPFDPVHUDPLNYHÕVÕ\D
• .DSÕQÕQ VLYLo WLSL G÷PHOHULQL NXUFDODPD\ÕQ YH
GD\DQÕNOÕ FDP PXWIDN NDSODUÕ NXOODQÕOPDOÕGÕU
IÕUÕQNDSÕVÕDoÕNNHQNXOODQPD\DoDOÕúPD\ÕQdQ
+HUQH NDGDUPLNURGDOJDHQHUMLVLFDP YHVH
NIÕUÕQÕQNDSÕVÕDoÕNROGX÷XWDNGLUGHPLNURGDOJD
UDPLNNDSODUÕQoR÷XQXÕVÕWPDVDGDEXNDSODU
HQHUMLVLGÕúDUÕ\D\ÕOÕU
LoLQGHNL VÕFDN EHVLQLQ ÕVÕ LOHWLPL\OH ÕVÕQDELOLU
• %HVLQGHQ VÕoUD\DQ G|NOHQ SDUoDODUÕQ \DGD
OHU.DSODUÕIÕUÕQGDQ oÕNDUÕUNHQ HOOHULQL]LQ \DQ
WHPL]OH\LFLDUWÕNODUÕQÕQIÕUÕQNDSÕVÕQÕQWDPNDSDQ
PDVÕQÕ HQJHOOH\HFHN NRUXPD HOGLYHQOHULQLQ
PDVÕQÕVD÷OD\DQ E|OJHOHUL NLUOHWPHPHVLQH |]HQ
NXOODQÕOPDVÕWDYVL\HHGLOPHNWHGLU
J|VWHULQ7HPL]OLNYHEDNÕPE|OPQHEDNÕQ
,]JDUD LOH SLúLUPH \DSDUNHQ DOÕQDFDN
• )ÕUÕQKDVDUOÕROGX÷XWDNGLUGH\HWNLOLVHUYLVSHUVR
JYHQOLN|QOHPOHUL
QHOL WDUDIÕQGDQ RQDUÕOÕQFD\D NDGDU PLNURGDOJD
.ODVLN SLúLUPH YH\D ,]JDUD GRQDQÕPÕQÕ NXOOD
IÕUÕQoDOÕúWÕUÕOPDPDOÕGÕU
QÕUNHQIÕUÕQ]HULQHVXVÕoUDUVDNDSDNFDPÕQÕ
• )ÕUÕQNDSÕVÕQÕQG]JQRODUDNNDSDQPDVÕYH
NÕUDELOLU
NDSÕH÷ULOPLúPHQWHúHOHUYHNLOLWOHUNÕUÕOPÕú
<L\HFHNOHUL IÕUÕQDNR\DU YHoÕNDUÕUNHQ ELUIÕUÕQ
YH\DHPQL\HWVL]NDSÕVUJOHULYHVÕ]GÕUPD]
HOGLYHQLNXOODQÕQ.DSODU IÕUÕQGDoRN ÕVÕQDELOLU
\]H\OHUGHKDVDUROPDPDVÕ|]HOOLNOH|QHPOLGLU
OHUGROD\ÕVÕ\ODHOLQL]L\DNPDPD\D|]HQJ|VWH
• +LoELU]DPDQFLKD]ÕNHQGLEDúÕQÕ]DWDPLUHWPH
ULQ%XGRQDQÕPNXOODQÕOGÕ÷ÕQGDG|QHUWDEODYH
\HoDOÕúPD\ÕQ'HQH\LPVL]NLúLOHUWDUDIÕQGDQ\DSÕ
PHWDOÕ]JDUDVDoD÷ÕoRN ÕVÕQGÕ÷ÕQGDQHOLQL]LQ
ODQ WDPLUOHU \DUDODQPD\D YH\D FLGGL KDVDUODUD
\DQPDPDVÕLoLQJHQHELUIÕUÕQHOGLYHQLWDNÕQ
VHEHSRODELOLU<HWNLOL6HUYLVLOHWHPDVNXUXQX]
<L\HFHNOHUL IÕUÕQD NR\DU YH oÕNDUÕUNHQ NDSDN
• +LoELU]DPDQGÕúPXKDID]D\ÕIÕUÕQNDSÕVÕQÕYH\D
FDPODUÕQÕQLoYHGÕúE|OPOHULQHPHWDOELUúH\
NRQWUROSDQRVXQXoÕNDUPD\ÕQ$NVLWDNGLUGH\N
GH÷PHPHVLQHGLNNDWHGLQ.DSÕQÕQLoLYHIÕUÕQ
VHNYROWDMODoDUSÕODELOLUVLQL]
oRNÕVÕQGÕ÷ÕQGDQJHUHNOL|QOHPOHULDOÕQ
• )ÕUÕQÕQ WHVLVDWÕQÕ YH\D PRQWDMÕQÕ EX NÕODYX]GDNL
'|QHU WDEOD\Õ YH NDSODUÕ ÕVÕWPD YH SLúLUPH
³WHVLVDWWDOLPDWODUÕQD´X\JXQRODUDN\DSÕQ
LúOHPOHULQGHQVRQUDVR÷XNVX\DVRNPD\ÕQYH
• &LKD]ÕVDGHFHEXNÕODYX]GDEHOLUWLOHQGR÷UXOWXGD
oDEXNVR÷XWPDNLoLQX÷UDúPD\ÕQ
NXOODQÕQYHIÕUÕQÕPHWDOHULWLFLNLP\DVDOPDGGHOHU
)ÕUÕQÕQ VWQH KHUKDQJL ELU úH\ EÕUDNPD\ÕQ
OHWHPDVHWWLUPH\LQ%XWLSIÕUÕQODUVDGHFHEHVLQ
)ÕUÕQÕQVWoRNÕVÕQGÕ÷ÕQGDQ]HULQHEÕUDNÕODQ
OHUL ÕVÕWPDNSLúLUPHN YH\D GRQPXú\L\HFHNOHULQ
Hú\DQÕ]D]DUDUJHOHELOLU
EX]XQX o|]PHN LoLQWDVDUODQPÕúWÕU &LKD] VÕQDL
3LúLUPHVUHVLQFHNDSÕQÕQHWUDIÕQGDQEXKDU
ELOLPVHO \DGD WLFDUL DPDoOD NXOODQÕOPDN ]HUH
oÕNPDVÕ YH\D NDSÕQÕQ DOW E|OPQGH VX
WDVDUODQPDPÕú ROXS EX JLEL NXOODQÕPODU KDOLQGH
GDPODFÕNODUÕQÕQ ROXúPDVÕ oRN GR÷DOGÕU %X
JDUDQWLVUHVLLSWDOHGLOHFHNWLU
VX GDPODFÕNODUÕIÕUÕQÕQ JYHQOL÷LQL ROXPVX]
• +LoELU]DPDQIÕUÕQÕERúRODUDNNXOODQPD\ÕQ(÷HU
RODUDN HWNLOHPH] .DSÕQÕQ IÕUÕQ ERúOX÷XQD
EHVLQ YH\D VX PLNURGDOJD HQHUMLVLQL HPPH]VH
WDP ELU \DOÕWPD VD÷ODPDVÕQGDQ |]HOOLNOH
PDJQHWURQ]DUDUJ|UHELOLU
NDoÕQÕOPÕúWÕU
• dRFXNODUÕQ VDGHFH PLNURGDOJD IÕUÕQÕ HPQL\HWOH
• '|QHU WDEOD\Õ HOOH oHYLUPHN LoLQ ]RUODPD\ÕQ
NXOODQPDODUÕ YH G]HQVL] NXOODQÕPÕQ WHKOLNOHULQL
%|\OHELUúH\KDVDUD\RODoDELOLU
DQOD\DELOPHOHUL LoLQ \HWHUOL WDOLPDWODU YHULOGL÷LQGH
• 0LNURGDOJD\ODÕVÕWPDHVQDVÕQGDIÕUÕQGDELUDUN
EDúODUÕQGD ELU \HWLúNLQ ROPDGDQ NXOODQPDODUÕQD
ROXúDELOLU%X
GXUXPODUJHQHOOLNOHPHWDOPXWIDN
L]LQYHULQL]
NDSODUÕQÕQ NXOODQÕOPDVÕQGDQ ND\QDNODQPDNWD
• &LKD]ÕX]XQVUHELQDGÕúÕQGDWXWPD\ÕQYHÕVODN
GÕU6UHNOLDUNIÕUÕQÕQÕ]D]DUDUYHUHELOLU,VÕWPD
\HUOHUGHNXOODQPD\ÕQ
YH\D SLúLUPH SURJUDPÕQÕ GXUGXUXQ YH NXOODQ
• 0LNURGDOJD IÕUÕQÕ EH] YH\D JD]HWHOHUL NXUXWPD
GÕ÷ÕQÕ]NDSODUÕNRQWUROHGLQL]
\ÕQÕ]%XQODUDOHYDODELOLU
• )ÕUÕQÕQVWQGHDUNDVÕQGD\DQÕQGDYHDOWÕQGD
• )ÕUÕQÕQLoNÕVPÕQÕVDNODPDDPDFÕLOHNXOODQPD\ÕQ
\HUOHúLN KDYD ERúOXNODUÕQÕQ WÕNDQPDPDVÕQD
.D÷ÕW UQOHULQL SLúLUPH NDSODUÕQÕ YH\D IÕUÕQÕQ
|]HQJ|VWHULOPHOLGLU
NXOODQÕOPDGD÷Õ DQODUGD IÕUÕQÕQ Lo NÕVPÕQGD
\L\HFHNOHULEÕUDNPD\ÕQ
&LKD]Õ KLo ELU ]DPDQ WLFDUL DPDoOD NXOODQ
PD\ÕQ %X IÕUÕQ VDGHFH HYGH NXOODQÕPD
\|QHOLNRODUDNUHWLOPLúWLU
4

0XWIDN*HUHoOHULQLQ.XOODQÕPD
• %XKDU ROXúXPXQX YH \DQPD\Õ |QOHPHN LoLQ
8\JXQOX÷XQXQ'HQHQPHVL
J|]HQHNOHUL ROPD\DQ \L\HFHNOHULQ GHULOHULQL
YH\D ]DUODUÕQÕ NHVLQ (OPD SDWDWHV WDYXN
•
<DUÕVÕQD NDGDU VX GROGXUXOPXú PXWIDN NDEÕQÕ
FL÷HUOHULYH \XPXUWDVDUÕVÕNDEXNODUÕQÕQVÕ\UÕO
PLNURGDOJD IÕUÕQD NR\XQ %LU GDNLND VUHVLQFH
PDVÕJHUHNHQ\L\HFHNOHUH|UQHNWLU
: NRQXPXQGD ÕVÕWÕQ (÷HU PXWIDN
JHUHFL VÕFDNVD RQX NXOODQPDPDOÕVÕQÕ] (÷HU
8<$5, 0LNURGDOJD IÕUÕQGD VÕYÕODUÕ ÕVÕWÕUNHQ
ELUD] VÕFDNVD EHVLQOHUL SLúLUPHN LoLQ GH÷LO DPD
|UQH÷LQ oRUED VRVODU YH LoHFHNOHU VÕYÕ KLo
WHNUDU ÕVÕWPDN LoLQ NXOODQÕODELOLU (÷HU WDEDN RGD
ND\QDPDGDQ ELUGHQELUH ND\QDPD QRNWDVÕQÕQ
ÕVÕVÕQGD LVH PXWIDN NDEÕQÕ PLNURGDOJD IÕUÕQGD
]HULQGH ELU ÕVÕ\D \NVHOHELOLU %|\OH ELU GXUXP
NXOODQDELOLUVLQL]
DQL ELU ND\QDPD\D QHGHQ RODELOLU %X LKWLPDOH
• .D÷ÕWSHoHWHPXPOXND÷ ÕWND÷ÕWKDYOXODUWDEDN
NDUúÕDúD÷ÕGDNL|QOHPOHUDOÕQPDOÕGÕU
ODUILQFDQODUPXNDYYDODUGRQGXUXFXVDUJÕODUÕYH
.HQDUODUÕG]RODQYHGDUD÷Õ]OÕNDSODUNXOODQ
NDUWRQODU PLNURGDOJD\D JD\HW X\JXQ PXWIDN
PD\ÕQ
JHUHoOHULGLU%XNDSODUÕQHQHUML\LHPPHVLYHGROD
%HVLQOHULDúÕUÕÕVÕWPD\ÕQ
\ÕVÕ\OD DúÕUÕ ÕVÕQPD RODVÕOÕ÷ÕQÕQ EXOXQPDPDVÕ
)ÕUÕQD NDEÕ NR\PDGDQ |QFH LoLQGHNL VÕYÕ\Õ
LoLQPXWODNDEHVLQOHGROXROPDODUÕQDGLNNDWHGLQ
NDUÕúWÕUÕQYHQRUPDOÕVÕWPDVUHVLQLQ\DUÕVÕQGD
• dRN VD\ÕGD SODVWLN WDEDN ILQFDQODU GRQGXUXFX
NDUÕúWÕUPDLúOHPLQLWHNUDUOD\ÕQ
NDSODUÕ YH SODVWLI VDUJÕODU GD PLNURGDOJD IÕUÕQGD
,VÕWPD VUHVL VRQD HUGL÷LQGH NDEÕIÕUÕQÕQ
NXOODQÕODELOLU 3ODVWLN NDSODUÕIÕUÕQGD NXOODQÕUNHQ
LoLQGH NÕVD ELU VUH EÕUDNÕQ YH VÕYÕ\Õ ELU NH]
LPDODWoÕQÕQ WDOLPDWODUÕQD X\XQ <NVHN RUDQGD
GDKD NDUÕúWÕUGÕNWDQ VRQUD NDEÕ GLNNDWOLFH
\D÷YHúHNHU LoHUHQ\L\HFHNOHUL SODVWLNNDSODUGD
IÕUÕQGDQoÕNDUÕQ
IÕUÕQD NR\PD\ÕQ dQN EX WU \L\HFHNOHU oRN
• 6D÷ODP\XPXUWDYHVÕ]GÕUPD]NDSODUJLELED]Õ
ÕVÕQÕUYHED]ÕSODVWLNNDSODUÕHULWHELOLUOHU
UQOHU |UQH÷LQNDSDOÕFDPNDYDQR]ODU SDW
• 0HWDOPXWIDNYHPHWDOLúOHPHOLPXWIDNNDSODUÕQÕQ
OD\DELOLUYHEXIÕUÕQGDÕVÕWÕOPDPDOÕGÕU1DGLUHQ
PLNURGDOJDIÕUÕQGDNXOODQÕOPDODUÕLoLQ|]HORODUDN
VÕFDNVX\DNÕUÕOÕSSLúLULOPLú\XPXUWDODUSLúLUPH
WDYVL\HHGLOPHGLNoHNXOODQÕOPDPDVÕJHUHNLU
HVQDVÕQGD SDWOD\DELOLU 'DLPD \XPXUWD
• $oÕOPDODUÕVÕQÕUOÕNDSODUÕ|UQH÷LQúLúHOHULPLNUR
VDUÕVÕQÕQ ]DUÕQÕ GHOLQ YH NDSWDQ oÕNDUPDGDQ
GDOJDIÕUÕQGDÕVÕWPDJLULúLPLQGHEXOXQPD\ÕQ
|QFHELUGDNLNDEHNOHPHVUHVLQHL]LQYHULQ
• )ÕUÕQGDQ \HQL oÕNPÕú NDSODUÕQ NDSD÷ÕQÕ \D GD
WDEDNODUÕQ ]HULQH |UWW÷Q] NRUX\XFX NDSD÷Õ
127
NDOGÕUÕUNHQ oRN GLNNDWOL ROXQdQN EX ELoLPGH
• '|QHU WDEOD\Õ HOOH oHYLUPHN LoLQ ]RUODPD\ÕQ
VHUEHVWNDODQEXKDU\DQÕNODUDQHGHQRODELOLU
%|\OHELUúH\KDVDUD\RODoDELOLU
8<$5, )ÕUÕQÕ oDOÕúÕU GXUXPGD EÕUDNÕS
• 0LNURGDOJD\ODÕVÕWPDHVQDVÕQGDIÕUÕQGDELUDUN
ROXúPDVÕQD QHGHQ RODELOLU %|\OH GXUXPODU
JLWPH\LQ 3ODVWLN ND÷ÕW YH\D GL÷HU \DQÕFÕ
JHQHOOLNOH PHWDO PXWIDN NDSODUÕQÕQ NXOODQÕO
NDSODUGDEHVLQÕVÕWÕUYH\DSLúLULUNHQGXUXPX
PDVÕQGDQ ND\QDNODQPDNWDGÕU 6UHNOL DUN
]DPDQ ]DPDQ J|]OHPOH\LQ (÷HU GXPDQ
IÕUÕQÕQÕ]D ]DUDU YHUHELOLU ,VÕWPD YH\D SLúLUPH
oÕNDUVD IÕUÕQÕQ NDSD÷ÕQÕ NDSDOÕ WXWXQ YH
SURJUDPÕQÕ GXUGXUXQ YH NXOODQGÕ÷ÕQÕ] NDSODUÕ
GXPDQNHVLOLQFH\HNDGDUHOHNWULNED÷ODQWÕQÕ
NRQWUROHGLQ
NHVLQ
• )ÕUÕQÕQVWQGHDUNDVÕQGD\DQÕQGDYHDOWÕQGD
\HUOHúLN KDYD ERúOXNODUÕQÕQ WÕNDQPDPDVÕQD
<L\HFHNOHULQ(PQL\HWL
|]HQJ|VWHULOPHOLGLU
•
7HQHNH NXWX LoLQGH \L\HFH÷L PLNURGDOJD IÕUÕQGD
)ÕUÕQÕKLoELU]DPDQWLFDULDPDoODNXOODQPD\ÕQ
ÕVÕWPD\ÕQ<L\HFH÷LGDLPDX\JXQELUNDEDWDúÕ\ÕQ
%XIÕUÕQVDGHFHHYGHNXOODQÕPD\|QHOLNRODUDN
• 0LNURGDOJDIÕUÕQGDGHULQ\D÷NÕ]DUWPD\DSPD\ÕQ
UHWLOPLúWLU
dQN \D÷ÕQ VÕFDNOÕ÷Õ GHQHWOHQHPH] WHKOLNHOL
%XNXOODQÕPNÕODYX]XQXVDNOD\ÕQÕ]
GXUXPODUPH\GDQDJHOHELOLU
• 0LNURGDOJD IÕUÕQGD SDWODPÕúPÕVÕU KD]ÕUODQDELOLU
DPD \DOQÕ]FD |]HO DPEDODMODUGD YH\D EX DPDo
LoLQ |]HO RODUDN WDVDUODQPÕú PXWIDN JHUHoOHUL
LoLQGH KD]ÕUODQDELOLU %X SLúLUPH LúOHPL EDúÕQGD
EHNOHPHGHQDVOD\DSÕOPDPDOÕGÕU
5

)ÕUÕQ.DSODUÕYH$NVHVXDUODU.ÕODYX]X
)ÕUÕQNDSODUÕYHPDO]HPHOHULPLNURGDOJDIÕUÕQGDSLúLUPHDPDFÕLOHNXOODQÕODELOLUOHU*YHQOL÷LQL]IÕUÕQYH
NDSODUÕQÕ]ÕQ KDVDU J|UPHVLQL |QOHPHN LoLQ KHU ELU SLúLUPH PHWRGX LoLQ X\JXQ NDSODUÕ YHPDO]HPHOHUL
VHoLQL]$úD÷ÕGDNLOLVWHJHQHOELUNÕODYX]GXU
3LúLUPH.RQXPX
0DO]HPH .DSODU
0LNURGDOJD
,]JDUDGD
.RPELQHSLúLUPH
3LúLUPH
SLúLUPH
VHUDPLNHú\D (9(7 (9(7 (9(7
,VÕ\DGD\DQÕNOÕ
(9(7 (9(7 (9(7
6HUDPLNYH
FDPHú\D
&DP
0HWDOLúOHPHOLFDP
+$<,5 +$<,5 +$<,5
Hú\D
øOHWNHQNULVWDOFDP +$<,5 +$<,5 +$<,5
dLQ3RUVHOHQL 0HWDOLúOHPHVL] (9(7 (9(7 +$<,5
dDQDN
(9(7 (9(7 (9(7
o|POHN
0LNURGDOJDIÕUÕQÕVÕ
(9(7 +$<,5 +$<,5
3ODVWLN
JHoLUPH]NÕOÕI
3ODVWLNVDUJÕ (9(7
0HWDOSLúLUPH
0HWDO
+$<,5 (9(7 +$<,5
WDYDVÕ
$OXPLQ\XPIRO\R (9(7 (9(7 (9(7
)LQFDQODUWDEDNODU
.D÷ÕW
(9(7 +$<,5 +$<,5
KDYOXODU
0XPOXND÷ÕWODU (9(7 +$<,5 +$<,5
$÷DoWDKWD +$<,5 +$<,5 +$<,5
$NVHVXDUODU ,]JDUDNÕODYX]X +$<,5 (9(7 (9(7
'|QHUWDEOD (9(7 (9(7 (9(7
'|QHUWDEODGHVWH÷L (9(7 (9(7 (9(7
(9(7.XOODQÕODFDNNDSYHDNVHVXDUODU+$<,5.XOODQÕOPD\DFDNNDSYHDNVHVXDUODU
<DOQÕ]FDPHWDONHQDUPHYFXWGH÷LOVH
<DOQÕ]FDPHWDOLoHUHQFDPPHYFXWGH÷LOVH
127.RUXPDDPDoODUÕLoLQ\DOQÕ]FDDOPLQ\XPIRO\RNXOODQÕQDúÕUÕNXOODQÕQDUNROXúXPXQD
VHEHSROXU
$PEDODMÕQDoÕOPDVÕ
1RW)ÕUÕQÕQDPEDODMÕQÕDoWÕ÷ÕQÕ]GDhUQQKDVDUVÕ]ROGX÷XQXNRQWUROHGLQ+DVDUYH\DHNVLN
SDUoDODU GHUKDO <HWNLOL6DWÕFÕ\DELOGLULOHFHNWLU)ÕUÕQIÕUÕQÕQSDUoDODUÕYH\DDNVHVXDUODUÕNRUX\XFX
ELUIRO\RLOHVDUÕODELOLU.oNoRFXNODUÕQDPEDODMPDO]HPHVLLOHR\QDPDVÕWHKOLNHOLRODELOHFH÷LQGH
PDO]HPH\LRUWDGDEÕUDNPD\ÕQÕ]
6

&LKD]ÕQg]HOOLNOHUL
0LNURGDOJDIÕUÕQ
%HVLQOHULQ SLúLULOGL÷L E|OP IÕUÕQÕ NXOODQGÕNWDQ
'|QHUWDEODJ|EH÷LQLQG|QHUWDEODúDIWÕQDHP
VRQUDE|OPH\LWHPL]OH\LQYHVLOLQL]
QL\HWOL úHNLOGH NLOLWOHQGL÷LQGHQ HPLQ ROXQX]
)ÕUÕQÕQ LoLQL J|VWHUHQ SHQFHUH 0LNURGDOJD IÕUÕQ
$VOD G|QHUWDEOD\Õ WHUV \|QGH \HUOHúWLU
oDOÕúÕUNHQEHVLQLQGXUXPXJ|]OHPOHQHELOLU
PH\LQL]
)ÕUÕQ NDSD÷Õ 3LúLUPH LúOHPL HVQDVÕQGD NDSÕ
• +HPG|QHUWDEODKHPGHG|QHUWDEODGHVWH÷L
GDLPDVÕNÕFDNDSDOÕROPDOÕGÕU
GDLPDSLúLUPHHVQDVÕQGDNXOODQÕOPDOÕGÕU
.DSÕ PDQGDOÕYHNDSÕQÕQ L\LFH NDSDQPDVÕQÕ
• 7P\L\HFHNOHUYH\L\HFHNNDSODUÕSLúLUPHLoLQ
VD÷OD\DQNLOLW\XYDVLVWHPL
EXG|QHUWDEODQÕQ]HULQH\HUOHúWLULOPHOLGLU
.RQWURO3DQHOL
• '|QHUWDEOD oDOÕúPD HVQDVÕQGD VDDW G|Qú
'|QHUWDEODLoLQPRWRUDNVÕ
\|QQGHYH\DDNVL\|QGHGHG|QHELOLU
'|QHUWDEOD
'|QHUWDEODGHVWH÷L
,]JDUDHOHPDQÕ
'|QHUWDEOD
*HQHOOLNOHSLúLUPHNÕ]DUWPDÕ]JDUDGDSLúLUPH
LoLQNXOODQÕODQÕ]JDUDUD\Õ
'|QHUWDEODQÕQ0RQWHHGLOPHVL
'HVWHN3DU
'|QHUPDVD GHVWH÷LQL IÕUÕQ ERúOX÷XQXQ DOWÕQD
\HUOHúWLULQ
'|QHUWDEOD\Õ úHNLOGH J|VWHULOGL÷L JLEL G|QHU
WDEODGHVWH÷LQLQVWQH\HUOHúWLULQ
7
o
DVÕ
$
1
2
3
9
5
8
4
6
4
7
10
NV

.RQWURO3DQHOL
*|VWHUJH(NUDQÕJQQVDDWLQLJo
VHYL\HVLQLYHSLúLUPHVUHVLQLJ|VWHULU
6DDW
*QQVDDWLQLD\DUODPDNLoLQ
*o $U]X HGLOHQ PLNURGDOJD Jo
VHYL\HVLQLD\DUODPDNLoLQ
6WRS &OHDU 6LOPHELUSURJUDPÕ
JHoLFLGXUGXUPDYH\DLSWDOHWPHNLoLQ
.RQWURO G÷PHVL $U]XHGLOHQSLúLU
PHVUHOHULQLD\DUODPDNLoLQ
4XLFNVWDUW+Õ]ODoDOÕúWÕUPD0LNUR
GDOJDQÕQoDOÕúPDVÕQÕEDúODWPDNLoLQ
$XWR 2WRPDWLN EX]o|]PH$U]X
HGLOHQEX]o|]PHPRGXQXD\DUODPDN
LoLQNXOODQÕOÕU
2WRPDWLNWHNUDUÕVÕWPD$U]XHGLOHQ
WHNUDU ÕVÕWPD PRGXQX D\DUODPDN LoLQ
NXOODQÕOÕU
,]JDUDDU]XHGLOHQÕ]JDUDYH\DNRP
ELQH Õ]JDUD PLNURGDOJD PRGXQX
D\DUODPDGDNXOODQÕOÕU
8

6DDWLQ$
&LKD]Õ SUL]H LON WDNWÕ÷ÕQÕ]GD YH\D ELU NHVLQWL VRQUDVÕQGD HOHNWULN WHNUDU JHOGL÷LQGH HNUDQ \DQÕS
V|QPH\HEDúODUHNUDQGD³BBBB´J|UQWOHQLU
gUQHN6DDWLRODUDND\DUODQPDVÕ
6DDWEXWRQXQDEDVÕQ
$\DUNRQWUROG÷PHVLQLNXOODQDUDNVDDWL³´HJHWLULQ
6DDWEXWRQXQDEDVÕQ
$\DUNRQWUROG÷PHVL\OH³´XD\DUOD\ÕQ
6DDWEXWRQXQDWHNUDUEDVÕQ6DDWDUWÕND\DUODQPÕúWÕU
127 .RQXP D\DUÕQD EDúODGÕNWDQ VRQUD GD VDDWL J|UQWOHPHN PPNQGU %XQXQ LoLQ VDDW
EXWRQXQDEDVPDN\HWHUOLGLU6DDWVDQL\HOL÷LQHJ|UQWOHQHFHNWLU
%X IÕUÕQGD IÕUÕQÕQ ELU oRFXN WDUDIÕQGDQ ND]DUD oDOÕúWÕUÕOPDVÕQÕ HQJHOOH\HFHN HPQL\HW GRQDQÕPÕ
EXOXQPDNWDGÕU .LOLW D\DUODQGÕNWDQ VRQUD oRFXN NLOLGL |]HOOL÷L GHYUHGHQ oÕNDUÕODQD GHN IÕUÕQÕQ
NRQWUROSDQHOLQLQKLoELUE|OPoDOÕúPD\DFDNWÕU
$\DUODPDNLoLQ
³6WRS&OHDU´YH³&ORFN´EXWRQODUÕQDD\QÕDQGDEDVÕQÕ](NUDQGD³/´KDUILEHOLUHFHNWLU
dRFXN NLOLGLQL GHYUHGHQ oÕNDUPDN LVWHGL÷LQL]GH GH ³6WRS&OHDU´YH³&ORFN´ EXWRQODUÕQD D\QÕ
DQGDEDVÕQÕ]
)ÕUÕQNXOODQÕPGDLNHQGXUGXUPDQÕQLNL\ROXYDUGÕU
³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVÕQÕ]
)ÕUÕQÕWHNUDUoDOÕúWÕUPDNLoLQ³6WDUW´EXWRQXQDEDVDELOLU
3URJUDPÕWHNUDUNXUPDNLoLQ³6WRS&OHDU´HWHNUDUEDVDELOLUVLQL]
.DSD÷ÕDoÕQ
)ÕUÕQÕWHNUDUoDOÕúWÕUPDNLoLQNDSD÷ÕNDSDWÕS³6WDUW´EXWRQXQDEDVÕQ
3URJUDPÕWHNUDUNXUPDNLoLQ³6WRS&OHDU´HWHNUDUEDVDELOLUVLQL]
9
\
DUODQPDVÕ
dRFXN(PQL\HW.LOLGL
)ÕUÕQÕ'XUGXUPDN

6HVOL6LQ
%X IÕUÕQÕQ LND] VLQ\DOLQL NDSDWPDQÕ]D PVDDGH HGHQ |]HOOL÷L EXOXQPDNWDGÕU %X |]HOOL÷L
D\DUODGÕ÷ÕQÕ]GDEXWRQODUDEDVWÕ÷ÕQÕ]GDoÕNDQ VHVOHU LOHSURJUDP ELWWL÷LQGHNL X\DUÕVLQ\DOL GHYUH
GÕúÕNDODFDNWÕU
$\DUODPDNLoLQ
³6WRS&OHDU´YH³6WDUW´EXWRQXQDD\QÕDQGDEDVÕQÕ](NUDQGD³2))´\D]ÕVÕEHOLUHFHNWLU
øSWDOHWPHNLoLQ³6WRS&OHDU´YH³6WDUW´EXWRQXQDD\QÕDQGDEDVÕQÕ]
³6WDUW´EXWRQXQDEDVWÕ÷ÕQÕ]GDPLNURGDOJDIÕUÕQÕQÕ]VQWDPJoWH:oDOÕúÕU
³6WDUW´EXWRQXQDKHUEDVÕúÕQÕ]GDSLúLUPHVUHVLQLVQDUWW
ÕUPÕúROXUVXQX]
*o$\DUÕ gQHULOHQ.XOODQÕP
: 6ÕFDN7XWPD<L\HFHNOHULVÕFDNWXWDU
: 'RQPXú\L\HFHNOHULQEX]XQXo|]HU
<DYDúoD.D\QDWPD*YHoWH\DSÕODQED]ÕNÕ]DUWPDJYHoYH
:
\DKQLOHULWDPDPOD\ÕFÕSLúLUPH
)ÕUÕQGDPXKDOOHELYH\DSH\QLUOLNHN
2UWD*YHoYH<DKQLOHULQKÕ]OÕGHIURVWEX]o|]PHLúOHPOHULQGH
:
)ÕUÕQGDPXKDOOHELYHVQJHULPVLSXGLQJOHU
7HNUDU,VÕWPD*YHoYH\DKQLOHULQWHNUDUÕVÕWÕOPDVÕQGD
:
3LúPLú\L\HFHNOHULQÕVÕWÕOPDVÕQGD
.ÕUPÕ]ÕYHEH\D]HWNDYXUPDGD
0DNVLPXP*o6ÕYÕODUÕQND\QDWÕOPDVÕQGDYH\DWHNUDUÕVÕWÕOPDVÕQGD
:
6HE]H\HPHNOHUL\DSPDGD.Õ]DUWPDWDED÷ÕQÕQ|QÕVÕWÕOPDVÕQGD
10
\
DOL.D
S
DWPDN
+Õ]OÕ%D
ú
ODPD
0LNURGDOJD*o$\DU.ÕODYX]X

0LNURGDOJDLOH3LúLUPH
.DSD÷ÕDoÕQ\HPH÷LQL]LG|QHUWDEOD]HULQHNR\XQ.DSD÷ÕNDSDWÕQ
øVWHQLOHQJoVHYL\HVLQHJHOHQHGHN³3RZHU´WXúXQDEDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLoHYLUHUHNLVWHGL÷LQL]SLúLUPHVUHVLQLD\DUOD\ÕQ
6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
)ÕUÕQoDOÕúÕUNHQNDSDWPDNLVWHUVHQL]\DSPDQÕ]JHUHNHQ³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVPDNWÕU
1RW.XOODQÕPGDQVRQUD³6WRS&OHDU´EXWRQXQDLNLNH]EDVÕQ]LUDEXVD\HGHPLNURGDOJD\Õ
\HQLGHQNXUGX÷XQX]NHVLQOHúHFHNWLU
gUQHN:JoWHGDNLNDSLúLUPH
*oEXWRQXQDoNH]EDVÕQ*|VWHUJHHNUDQÕQGD³´J|UQWOHQPHOLGLU
$\DUG÷PHVLQLoHYLULQ
*|VWHUJHHNUDQÕQGD³´J|UQWOHQPHOLGLU
6WDUW¶DEDVÕQ)Õ
UÕQDUWÕNSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
,]JDUDLOH3LúLUPH
.DSD÷ÕDoÕQ\HPH÷L,]JDUDUDIÕQD\HUOHúWLULQ.DSD÷ÕNDSDWÕQ
,]JDUDEXWRQXQDELUNH]EDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLNXOODQDUDNLVWHGL÷LQL]VUH\LD\DUOD\ÕQ
6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
)ÕUÕQoDOÕúÕUNHQNDSDWPDNLVWHUVHQL]\DSPDQÕ]JHUHNHQ³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVPDNWÕU
1RW .XOODQÕPGDQ VRQUD ³6WRS&OHDU´ EXWRQXQD LNL NH] EDVÕQ ]LUD EX VD\HGH PLNURGDOJD\Õ
\HQLGHQNXUGX÷XQX]NHVLQOHúHFHNWLU
gUQHN,]JDUDLOHGDNLNDSLúLUPH
,]JDUDEXWRQXQD;EDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLoHYLULQ*|VWHUJHHNUDQÕQGD³´J|UQWOHQPHOLGLU
6WDUW¶DEDVÕQ)
ÕUÕQDUWÕNSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
.XOODQPDGDQ|QFHÕ]JDUDGD|QÕVÕWPD\DSPDOÕVÕQÕ]
,]JDUDGD|QÕVÕWPD\DSPDNLoLQ\XNDUÕGDDQODWÕOGÕ÷ÕJLEL±GNOÕNELUSURJUDPoDOÕúWÕUÕQ
11

.RPELQH3LúLUPH
%XIÕUÕQVL]HKHPPLNURGDOJD\ÕKHPGHÕ]JDUD\ÕNXOODQDUDNNRPELQHELUSLúLUPH\DSPDQÕ]LoLQo
SURJUDPVXQPDNWDGÕU
.DSD÷ÕDoÕQ\HPH÷LÕ]JDUDUDIÕQD\HUOHúWLULQ
,]JDUDEXWRQXQDLVWHQLOHQ0LNURGDOJDYHÕ]JDUDNRPELQHSURJUDPÕJHOHQHGHNEDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLNXOODQDUDNLVWHGL÷LQL]VUH\LD\DUOD\ÕQ
.DSD÷ÕNDSDWÕS6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
)ÕUÕQoDOÕúÕUNHQNDSDWPDNLVWHUVHQL]\DSPDQÕ]JHUHNHQ³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVPDNWÕU
1RW.XOODQÕPGDQVRQUD³6WRS&OHDU´EXWRQXQDLNLNH]EDVÕQ]LUDEXVD\HGHPLNURGDOJD\Õ
\HQLGHQNXUGX÷XQX]NHVLQOHúHFHNWLU
gUQHN,]JDUDYH:JFQGHPLNURGDOJDLOHGDNLNDSLúLUPH
.DSD
÷ÕDoÕQ
,]JDUDEXWRQX;¶HEDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLoHYLULQ*|VWHUJHHNUDQÕQGD³´J|UQWOHQPHOLGLU
.DSD÷ÕNDSDWÕS6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPH\HEDúOD\DFDNWÕU
,]JDUDYHPLNURGDOJDLOHNRPELQHSLúLUPH\DSDUNHQÕ]JDUDGD|QÕVÕWPD\DSPDQÕ]DJHUHN\RNWXU
.RPELQH,]JDUD$\DUÕ %XWRQD%DVPD ,]JDUD*F 0LNURGDOJD*F
&RPEL NH] 7DP :
&RPEL NH] 7DP :
&RPEL NH] 7DP :
12

2WRPDWLN'HIURVW
0DQXHO GHIURVW LoLQ :¶OÕN PLNURGDOJD JFQ NXOODQÕQ J ]HULQGHNL \R÷XQ EHVLQOHULQ
GHIURVW LúOHPLQL KÕ]ODQGÕUPDN LoLQ IÕUÕQ± GDNLNDOÕ÷ÕQD :JFQGH DUGÕQGDQGD
GHIURVWLúOHPLWDPDPODQDQDGHN:JFQGHoDOÕúWÕUÕODELOLU
.DSD÷ÕDoÕQ\HPH÷LQL]LG|QHUWDEOD]HULQHNR\XQ
øVWHQLOHQSURJUDPDJHOHQHGHN³$XWR'HIURVW´WXúXQDEDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLJHUHNOLPLNWDUDJHOHQHGHNoHYLULQ
.DSD÷ÕNDSDWÕQ
6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQGHIURVWLúOHPLQHEDúOD\DFDNWÕU
127'HWD\ODULoLQDúD÷ÕGDNLWDEOR\DEDNÕQÕ]
)ÕUÕQoDOÕúÕUNHQNDSDWPDNLVWHUVHQL]\DSPDQÕ
]JHUHNHQ³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVPDNWÕU
1RW .XOODQÕPGDQ VRQUD ³6WRS&OHDU´ EXWRQXQD LNL NH] EDVÕQ ]LUD EX VD\HGH PLNURGDOJD\Õ
\HQLGHQNXUGX÷XQX]NHVLQOHúHFHNWLU
1272WRPDWLN'HIURVWWDLNHQIÕUÕQJHUHNOLPLNURGDOJDJFQYHVUH\LNHQGLVLRWRPDWLN
RODUDNEHOLUOH\HFHNWLU
2WRPDWLN3LúLUPH)RQNVL\RQODUÕLoLQ6HoLP7DEORVX
2WRPDWLN3URJUDP %XWRQD%DVPD 3RUVL\RQ
.ÕUPÕ]Õ(W %LUNH] ±J
%H\D](W øNLNH] ±J
%DOÕN ho.H] ±J
(NPHN.HN '|UW.H] ±J
gUQHNJ¶OÕN%DOÕ÷ÕQRWRPDWLNGHIURVWLúOHPL
.DSD÷ÕDoÕQ
2WRPDWLNGHIURVWWXúXQDoNH]EDVÕQ
*|VWHUJHHNUDQÕQGDEHOLUHQHGHND\DUG÷PHVLQLoHYLULQ
.DSD÷ÕNDSDWÕS6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQGHIURVWLúOHPLQHEDúOD\DFDNWÕU
'DKDGHWD\OÕELOJLLoLQ2WRPDWLN'HIURVW7DEORVXQDEDNÕQÕ]
13

2WRPDWLN7HNUDU,VÕWPD
%XIÕUÕQ'RQPXú+D]ÕU<L\HFHNOHULQ7D]HVHE]HOHULQSDUoDEH\D]HWYHGRQPXúXQOX
PDPXOOHULQRWRPDWLNRODUDNWHNUDUÕVÕWÕOPDVÕQGDNXOODQÕODELOLU
.DSD÷ÕDoÕQ\HPH÷LQL]LG|QHUWDEOD]HULQHNR\XQ
øVWHQLOHQSURJUDPDJHOHQHGHN³$XWR5HKHDW´WXúXQDEDVÕQ
$\DUG÷PHVLQLJHUHNOLPLNWDUDJHOHQHGHNoHYLULQ
.DSD÷ÕNDSDWÕQ
6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPHLúOHPLQHEDúOD\DFDNWÕU
127'HWD\ODULoLQDúD÷ÕGDNLWDEOR\DEDNÕQÕ]
)ÕUÕQoDOÕúÕUNHQNDSDWPDNLVWHUVHQL]\DSPDQÕ]JHUHNHQ³6WRS&OHDU´EXWRQXQDEDVPDNWÕU
1RW.XOODQÕPGDQVRQUD³6WRS&OHDU´EXWRQXQDLNLNH]EDVÕQ]LUDEXVD\HGHPLNURGDOJD\Õ
\HQLGHQNXUGX÷XQX]NHVLQOHúHFHNWLU
1272WRPDWLN3LúLUPHGHLNHQIÕUÕQJHUHNOLPLNURGDOJDJFQYHVUH\LNHQGLVLRWRPDWLN
RODUDNEHOLUOH\HFHNWLU
2WRPDWLN3LúLUPH)RQNVL\RQODUÕLoLQ6HoLP7DEORVX
2WRPDWLN3URJUDP %XWRQD%DVPD 3RUVL\RQ
±J
'RQPXú+D]ÕU<L\HFHNOHU %LUNH]
±J
±J
±J
±J
7D]H6HE]HOHU øNLNH]
±J
±J
±J
±JSDUoD
±JSDUoD
%H\D](W hoNH]
±JSDUoD
±JSDUoD
±J
±JSDUoD
'RQPXú8QOX0DPXO '|UW.H]
±JSDUoD
±JSDUoD
gUQHNJ¶OÕNWD]HVHE]HQLQRWRPDWLNSLúLUPHLúOHPL
.DSD÷ÕDoÕQ
2WRPDWLNWHNUDUÕVÕWPDEXWRQXQDLNLNH]EDVÕQ
*|VWHUJHHNUDQÕQGDEHOLUHQHGHND\DUG÷PHVLQLoHYLULQ
.DSD÷ÕNDSDWÕS6WDUW¶DEDVÕQ)ÕUÕQSLúLUPHLúOHPLQHEDúOD\DFDNWÕU
'DKDGHWD\OÕELOJLLoLQ2WRPDWLN3LúLUPH3URJUDPÕ7DEORVXQDEDNÕQÕ]
14

7DEORODU
,]JDUDLOH3LúLUPH7DYVL\HOHUL
)ÕUÕQÕQ RODELOGL÷LQFH WHPL] NDODELOPHVL LoLQ EWQ \L\HFHNOHU hVW UDID \HUOHúWLULOGLNWHQ VRQUD
DOWODUÕQD WDúDQ \L\HFHNOHUL YH \HPHN VXODUÕQÕ WXWPDN PDNVDGÕ\OD PHWDO ROPD\DQ ELU WDEDN
\HUOHúWLULOPHOLGLU3LúPHVUHVLQLQRUWDVÕQGDEWQ\L\HFHNOHULWHUVG]HGLQL]
%HVLQ 0LNWDU$÷ÕUOÕN 3LúPH6UHVL g]HO1RWODU
7RVW 'LOLP ±GN
7RVWLoLQHQD]±GNYH]HULQGHNL
h]HULSH\QLUOLWRVW 'LOLP ±GN
LoLQGHGN
0LNURGDOJDYH,]JDUDLOHSLúLUPHKDNNÕQGDJHQHOWDYVL\HOHU
%LIWHNYHGRPX]HWLNÕ]DUWPDNLoLQG|QHUWDEOD]HULQGHNLDOoDNUDIÕWHUFLKHGLQYHLQFHNÕVÕPODUÕ
YHXoODUÕNDSOD\ÕQ7DúDQ\L\HFHNOHULYH\HPHNVXODUÕQÕWXWPDNPDNVDGÕ\ODPHWDOROPD\DQELU
WDEDN\HUOHúWLULOPHOLGLU<HPHNSLúHUNHQX\JXQ]DPDQODUGD\L\HFHNOHULWHUVG]HGLQL]
0LNWDU
*o.DGHPH
3LúPH
%HVLQ
g]HO1RWODU
$÷ÕUOÕN
.RQXPX
6UHVL
0LNURGDOJD:
GN
3DVWÕUPD OJ
,]JDUD
%LIWHN
6DGHFH0LNURGDOJD
)ÕUoDLOH\D÷OD\ÕQÕ]7X]YH
.Õ]DUWPD
J
GN
:
ELEHULOHoHúQLOHQGLULQ
.HPLNOL
3LúWLNWHQVRQUD±
'RPX](WL
6DGHFH0LNURGDOJD
J
GN
GDNLNDEHNOH\LQL]
.Õ]DUWPD%HO
:
)ÕUoDLOH\D÷OD\ÕQÕ]7X]YH
0LNURGDOJD:
GN
'RPX].Õ\PD J
ELEHUYHNHNLNLOH
,]JDUD
oHúQLOHQGLULQ
)ÕUoDLOH\D÷OD\ÕQÕ]7X]YH
7DYXN
0LNURGDOJD:
J
±GN
ELEHUYHNHNLNLOH
3DUoDODQPÕú
,]JDUD
oHúQLOHQGLULQ
0LNURGDOJD:
%XW J
±GN
,]JDUD
'RQPXú
0LNURGDOJD:
J
GN
+DPEXUJHU
,]JDUD
J
0LNURGDOJD:
6RVLV
GN
6DGH
,]JDUD
0LNURGDOJD:
)ÕUoDLOH\D÷OD\ÕQÕ]7X]YH
%DOÕN)OHWR J
,]JDUD
GN
ELEHULOHoHúQLOHQGLULQ
'RQPXú
0LNURGDOJD:
3DWDWHV±
J
,]JDUD
(WOL<HPHN
GN
15

0DQXHOGHIURVWWDYVL
%XD\DUGH÷HUL:NXOODQÕODUDNHNPHNYHPH\YHJLELED]ÕEHVLQOHULQEX]ODUÕQÕo|]PHLúOHPL
EDúDUÕOÕELUúHNLOGH\HULQHJHWLULOHELOLU
'HIURVW
%HNOHPH
%HVLQ +D]ÕUOÕN
6UHVL
6UHVL
(NPHN
0LNURGDOJD\DGD\DQÕNOÕELUWHSVLYH\D
8IDN'LOLP
PXWIDNND÷ÕGÕ]HULQH\HUOHúWLULQ
±GN GN
'HIURVWVUHVLQLQ\DUÕVÕQGDWHUV±G]HGLQ
0LNURGDOJD\DGD\DQÕNOÕELUWHSVLYH\D
%\NGLOLP
PXWIDNND÷ÕGÕ]HULQH\HUOHúWLULQ
±GN GN
'HIURVWVUHVLQLQ\DUÕVÕQGDWHUV±G]HGLQ
øNL'LOLP
0XWIDNND÷ÕGÕ]HULQH\HUOHúWLULQ
±VQ GN
EWQHNPHN 0XWIDNND÷ÕGÕ]HULQH\HUOHúWLULQ ±VQ GN
EWQHNPHN 0XWIDNND÷ÕGÕ]HULQH\HUOHúWLULQ ±òGN GN
.HNYH3DVWDODU
3DVWDJ $PEDODMÕQGDQoÕNDUÕSWDED÷DNR\XQ GN ±GN
3H\QLUOL.HNJ $PEDODMÕQGDQoÕNDUÕSWDED÷DNR\XQ GN ±GN
3D\3LúPLú
$PEDODMÕQGDQoÕNDUÕSWDED÷DNR\XQ ±GN ±GN
J
3DVWDJ $PEDODMÕQGDQoÕNDUÕSWDED÷DNR\XQ ±GN ±GN
7HUH\D÷Õ
JSDNHW (÷HUIRO\RVXYDULVHoÕNDUÕSWDED÷DNR\XQ ±GN ±GN
0H\YH
J<XPXúDN
<D\YDQELUWDED÷DWHNNDWRODUDNGL]LQ ±GN ± GN
NoNPH\YHOHU
J<XPXúDN
<D\YDQELUWDED÷DWHNNDWRODUDNGL]LQ ±GN ± GN
NoNPH\YHOHU
7DEDNWD<HPHN
7DEDNYH\D39&VWUHoILOPLOHNDSD\ÕQ
J
7HNUDUÕVÕWPDNLoLQPLNURGDOJD\Õ
±GN ±GN
:JoWH±GDNLNDoDOÕúWÕUÕQ
3LúLUPH|QFHVLVHE]HOHULQGHIURVWHGLOPHVL
JHUHNOLGH÷LOGLU%WQVHE]HOHU
6HE]HOHU
:JoLOHEX]ODUÕo|]OHELOLUYH
SLúLULOHELOLUOHU
'HIURVW7DYVL\HOHUL
'HIURVWVUHVLKDNNÕQGDHPLQGH÷LOVHQL]D]VUHVHoPH\HGLNNDWHGLQL]%HNOHPHVUHVLQGH
GHEHVLQLQEX]Xo|]OPH\HGHYDPHGHFHNWLU
%HVLQLPPNQROGX÷XQFDoDEXND\ÕUÕQ
%\NSDUoDOÕODUÕ|UEWQHWGHIURVWVUHVLQLQRUWDVÕQGDWHUV±G]HGLQ
(UL\HQ\L\HFHNOHULGHUKDOoÕNDUÕQ
'HIURVW|QFHVLQGHEHVLQOHULQDPEDODMODUÕQÕDoÕQYH\DoÕNDUÕQ
%HVLQOHULNROD\NDUÕúWÕUDELOPHNLoLQLoLQGHEX]XQXo|]G÷Q]NDSWDQGDKDE\÷QHDOÕQ
7DYXNWDEX]o|]PH\HJ|÷VWDUDIÕDOWD JHOHFHNúHNLOGHEDúOD\ÕSSURJUDPÕQRUWDVÕQGDYH\D
DUDGD WHUV±G] HGLQ .DQDW XoODUÕ JLEL LQFH E|OJHOHUL XIDN G] IRO\R SDUoDODUÕLOHNDSOD\D
ELOLUVLQL]
3LúLUPH|QFHVLQGH|]HOOLNOHNDUÕúWÕUÕOPDVÕPPNQROPD\DQE\N\R÷XQEHVLQOHULQLoOHULQLQGH
HULGL÷LQGHQHPLQROPDNLoLQEHNOHPHVUHVLoRN|QHPOLGLU
16
\
HOHUL

2WRPDWLN<HQLGHQ,VÕWPD7DEORVX
2WRPDWLN
%XWRQD
%HNOHPH
7DYVL\HOHU
3URJUDP
%DVPD
6UHVL
<HPH÷LSRUVHOHQWDED÷DNR\XS]HULQLVWUHoILOPLOH
NDSOD\ÕQ%XSURJUDPWUPDO]HPHGHQPDPXO
'RQPXúKD]ÕU
%LUNH] GN
\HPHNOHULoLQX\JXQGXU|UVRVOXHWVHE]HOHUYH\DQ
\HPHNOHU
\HPHNOHUSDWDWHVSLULQoSDVWD
6HE]HOHUL\ÕND\ÕSWHPL]OH\LSHúE\NONWH
GR÷UDGÕNWDQVRQUDWDUWÕQ.XOSOXFDPNDVH\H
GROGXUXQ3LúLULUNHQJLoLQPO\HPHN
7D]HVHE]HOHU øNLNH] GN
NDúÕ÷ÕJLoLQPO\HPHNNDúÕ÷Õ
JLoLQPO\HPHNNDúÕ÷ÕVXHNOH\LQ
3LúLUGLNWHQVRQUDNDUÕúWÕUÕQ'DKDE\NPLNWDUODUÕ
SLúLULUNHQSURJUDPHVQDVÕQGDGDELUNH]NDUÕúWÕUÕQ
3DUoDEH\D]HWOHULIÕUoDLOH\D÷OD\ÕSELEHUWX]YH
3DUoDEH\D]HW
NHNLNLOHoHúQLOHQGLULQL]'HULNÕVÕPODUÕDOWDJHOHFHN
hoNH] GN
úHNLOGHVWUDIDGL]LQL])ÕUÕQELSOHGL÷LQGHWHUV±G]
HGLQL]
'RQPXú
'RQPXúVDQGYLoHNPHNOHULQLVWNÕVÕPODUÕDOWD
HNPHN
'|UWNH] GN
JHOHFHNúHNLOGHPHWDOUDI]HULQHGDLUHúHNOLQGH
\HUOHúWLULQ)ÕUÕQELSOHGL÷LQGHGHUKDOWHUV±G]HGLQL]
17

2WRPDWLNGHIURVW3UR
.DWHJRUL %HNOHPH6UHVL 7DYVL\HOHU
.HQDUODUÕDOPLQ\XPIRO\RLOHNDSOD\ÕQ)ÕUÕQELSOHGL÷LQGHHWL
(W ±GN
WHUVG]HGLQ%XSURJUDPVÕ÷ÕUHWLNR\XQHWLGRPX]HWL
ELIWHNSLU]RODNÕ\PDLoLQX\JXQGXU
%XWYHNDQDWXoODUÕQÕDOPLQ\XPIRO\RLOHVDUÕQ)ÕUÕQ
7DYXN(WL ±GN
ELSOHGL÷LQGHWDYX÷XWHUVG]HGLQ%XSURJUDPKHPSDUoD
KHPGHEWQWDYXNHWLLoLQX\JXQGXU
%WQROPDVÕGXUXPXQGDEDOÕ÷ÕQNX\UX÷XQXDOPLQ\XP
IRO\RLOHVDUÕQ)ÕUÕQELSOHGL÷LQGHEDOÕ÷ÕWHUV±G]HGLQ%X
%DOÕN ±GN
SURJUDPKHPEWQEDOÕNODULoLQKHPGHIOHWRODUÕLoLQ
X\JXQGXU
%LUSDUoDHNPH÷LPXWIDNND÷ÕGÕQDVDUÕS\HUOHúWLUGLNWHQ
VRQUDIÕUÕQELSOHGL÷LQGHGHUKDOWHUV±G]HGLQ'LOLPLVH
SRUVHOHQWDED÷DNR\XSIÕUÕQELSOHGL÷LQGHWHUV±G]HGLQ
)ÕUÕQÕQNDSD÷ÕQÕDoWÕ÷ÕQÕ]GDIÕUÕQJHoLFLRODUDNGXUXUNDSDN
NDSDQÕQFDSURJUDPDGHYDPHGHU%XSURJUDPKHUWU
(NPHN
±GN
HNPHNGLOLPOLEWQVDQGYLoKDWWDEDJHWOHULoLQELOH
.HN
X\JXQGXU6DQGYLoHNPHNOHULQLGDLUHúHNOLQGHGL]LQ
%XSURJUDPKHUWUOPD\DOÕNHNELVNYLSH\QLUOLNHN
NDEDUPÕúSDVWDLoLQX\JXQGXU.ÕVDNDEXNOXSDVWDODULOH
PH\YHYHNUHPDOÕNHNOHULOH]HULoLNRODWDNDSOÕNHNOHULoLQ
X\JXQGH÷LOGLU
18
J
UDP7DEORVX

0LNURGDOJDLOHLOJLOL|QHPOLKXVXVOD
••
•
•
)ÕUÕQÕGDLPDWHPL]WXWXQ'|NQWOHULQHWUDIÕ
• %DOÕ\XPX
úDWPD
QD JHOPHVLQLHQJHOOH\LQ.DSÕQÕQLo NÕVPÕYH
.ULVWDOOHúPLú ELU NDYDQR] EDOÕQÕ] YDUVD
FDPWDEODQÕQDOWÕQÕWHPL]OHPH\LXQXWPD\ÕQ
NDSD÷ÕNDOGÕUÕQYHNDYDQR]XIÕUÕQD\HUOHú
WLULQ GDNLND VUHVLQFH RUWD NRQXPGD
• 0LNURGDOJDIÕUÕQGDSLúLUPH\DSDUNHQWHUFLKHQ
PLNURGDOJDGDWXWXQ
VWNDSDNOÕ\XYDUODNYH\DRYDOFDPWHQFHUH
NXOODQÕQÕ]
• dLNRODWDHULWPH
• 0HWDOYH\DPHWDO VVOHPHOLFDP WHQFHUHOHUL
JUDPOÕNoLNRODWD\ÕSDUoDODUDD\ÕUÕQELU
NXOODQPD\ÕQÕ]%HOLUOLSODVWLNPDO]HPHOHUHUL
NDVH\H\HUOHúWLULQYHGDNLNDVUHVLQFH
\HELOLUYHVÕFDN\L\HFHNWDUDIÕQGDQVDUÕODELOLU
\NVHN NRQXPGD ÕVÕWÕQ YH oRN L\L NDUÕú
• 3LúLULUNHQ\L\HFH÷L |UWQ&DPNDSDN OHYKD
WÕUÕQÕ]
YH\D\D÷JHoLUPH]ND÷ÕWNXOODQÕQ
• +DPXU LúL HNPHN YH EHQ]HUOHULQLQ ND÷ÕW
• <D÷Õ\XPXúDWPDYH\DHULWPH
GHVWHVL ]HULQGH YH\D HNPHN VHSHWL LoLQGH
(ULWPH \NVHN NRQXPGD ELUNDo VDQL\H
GR÷UXGDQEX]Xo|]OHELOLU
VUHU<XPXúDWPD HQPNHPPHO úHNLOGH
• 'RQPXú\L\HFHNNHQGLDPEDODMÕQGDÕVÕWÕOÕUVD
GúNDWHúWH\DSÕOÕU
DPEDODMÕQDoÕOPDVÕJHUHNLUPHWDOYH\DPHWDO
VVOHPH\L LoHUHQ DPEDODM PLNURGDOJDGD
• (NPH÷L GDKD WD]H KDOH JHWLUPH YH\D
NXOODQÕP LoLQ |]HOOLNOH WDYVL\H HGLOLQFH\H
ÕVÕWPD
NDGDUNXOODQÕOPDPDOÕGÕU0HWDONOLSVOHULYH\D
%LUNDo VDQL\H VUHVLQFH RUWD NRQXPX
WHOED÷ODUÕQÕV|NQ
NXOODQÕQ
• 'DKDNoNDOLPLQ\XPIRO\RSDUoDODUÕWDYXN
D\DNODUÕ JLELNROD\FDSLúHQSDUoDODUÕ|UWPHN
• 6DUPÕVD
÷ÕNROD\FDVR\PD
LoLQNXOODQÕODELOLU
VDQL\H VUHVLQFH YH\D VDUÕPVDN
• .DEXNOXYH\DGHULVLEXOXQDQ\L\HFHNOHULQELU
GLúOHULQL ÕVÕWÕQÕ] 'LúGÕúDUÕoÕNDQD NDGDU
oDWDOLOHNDEX÷XVR\XOPDOÕGÕUgUQH÷LQSDWD
ELUXFXQXH]LQL]
WHV YH VRVLVOHU 3DWOD\DELOHFH÷LQGHQ GROD\Õ
\XPXUWDODUÕPLNURGDOJDIÕUÕQGDND\QDWPD\ÕQ
• 0H\YHVX\X
• %\N YH NDOÕQ SDUoDODUÕ FDP WHQFHUHQLQ
(]PHGHQ |QFH VDQL\H VUHVLQFH
XFXQD\DNÕQNR\XQYH\L\HFH÷LHúLW|OoOHUGH
\NVHN NRQXPGD ÕVÕWÕOGÕNODUÕ WDNGLUGH
NHVPH\HoDOÕúÕQ \L\HFH÷LGDLPD IÕUÕQÕQRUWD
WXUXQoJLOOHULQPH\YHVXODUÕGDKDID]ODVÕYÕ
\HULQHNR\XQ
YHULU
• %LU NDo NH] NDUÕúWÕUÕS oHYLUGL÷LQL] WDNGLUGH
\L\HFHNGHQJHOLRODUDNSLúLULOHFHNWLU
• <XODIODSDVÕ
• $úÕUÕSLúLUPHGHQ NDoÕQPDN LoLQ \HPHN
<XODI ODSDVÕ \ÕNDPDN LoLQ \DSÕúNDQ
WDULILQL]GH EHOLUWLOHQ VUHGHQ GDLPD NÕVD ELU
WDYD\D VDKLS ROPD\DQ VHUYLV WDYED÷ÕQGD
VUH\L D\DUOD\ÕQÕ] %\N \HPHN PLNWDUODU
NROD\FD ÕVÕWÕOÕU *ÕGD LPDODWoÕODUÕQÕQ WDYVL
GDKDX]XQSLúLUPHVUHOHULQLJHUHNWLULU
\HOHULQLL]OH\LQL]
• 6HE]HOHU LoLQ D] PLNWDUGD YH\D KLo VX
NXOODQPD\ÕQÕ]
• 1RUPDO SLúLUPHGHQ GDKD D] WX] YHEDKDUDW
NXOODQÕQ
• 7DPYHGHQJHOLSLúLUPHVRQXoODUÕVD÷ODPDN
LoLQIÕUÕQNDSDWÕOGÕNWDQVRQUDELUNDoGDNLND
OÕNGXUPDVUHVLQHL]LQYHULQL]
• 6HUYLV \DSPDGDQ |QFH \L\HFH÷LQ VÕFDN
ROPDVÕQÕVD÷OD\ÕQÕ]
• 7DEDNODUÕ YH \L\HFHNOHUL IÕUÕQGDQ oÕNDUÕUNHQ
WHQFHUHNXOSODUÕQÕWXWXQYH\DHOGLYHQWDNÕQ
19
U
0LNURGDOJDLOHLOJLOLLSXoODUÕ

7HPL]OLNYH%DNÕP
)ÕUÕQ GDLPD WHPL] ROPDOÕGÕU )ÕUÕQ GXYDUODUÕQD WDúPD YH\D VÕoUDPD \ROX\OD \DSÕúDQ \L\HFHNOHU
IÕUÕQÕQHQHUMLVLQLoHNHFHNOHUYH\DQDFDNODUGÕU%XLVHIÕUÕQÕQYHULPLQGHGúPH\HYHN|WNRNXODUD
VHEHS RODELOLU )ÕUÕQÕQ KLoELU SDUoDVÕQÕQ D\DUODUÕQÕGH÷LúWLUPH\H V|NPH\H YH\D WDPLU HWPH\H
NDONÕúPD\ÕQ2QDUÕPLúOHPOHUL\DOQÕ]FD\HWNLOLVHUYLVWHNQLV\HQLWDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU
7HPL]OL÷HEDúODPDGDQ|QFHIÕUÕQÕQSUL]LQLQILúGHQoHNLOLROGX÷XQGDQHPLQROXQ
$NVHVXDUODUÕQ
.DOÕQWÕODUÕVÕYÕGHWHUMDQODWHPL]OH\LQ'|QHUWDEODNDLGHVLGLNNDWOLFHWXWXOPDOÕGÕU
'LNNDW)ÕUÕQÕQLoHULVLYHG|QHUWDEODoDOÕúÕUNHQDúÕUÕÕVÕQGÕNODUÕQGDQNXOODQÕPÕQKHPHQDUGÕQGDQ
HOGH÷PH\LQ
)ÕUÕQÕQ LoLQL GDLPD WHPL] WXWXQX] øoHUL\H EXODúDQ \HPHN DUWÕNODUÕQÕ KHPHQ WHPL]OH\LQ )ÕUÕQ
GXYDUODUÕQDNDSDNNHQDUODUÕQDYHNDSDN]HULQH\DSÕúDQWR]XQWHPL]OHQPHPHVLIÕUÕQHQHUMLVLQLQ
WR] WDUDIÕQGDQ HPLOPHVL QHWLFHVLQGH YHULPLQGH GúPH\H YH KDWWD IÕUÕQ LoLQGH DUÕ]D\D QHGHQ
RODELOLU
<XPXúDNÕOÕNVXLOHÕVODWÕOPÕúELUEH]HVÕYÕGHWHUMDQODWR]XWHPL]OH\LQ
),5,1,1 +(5+$1*ø%ø5 <(5ø1ø1 7(0ø=/øöø1'( $ù,1',5,&, 7(0ø=/(<ø&ø/(5 7ø&$5ø
),5,17(0ø=/ø.0$''(/(5ø1ø9(d(/ø.g5*h7(/¶ø.8//$10$<,1,=
dÕNDUÕODPD\DQWR]XQWHPL]OHQPHVLLoLQIÕUÕQLoHULVLQHNR\DFD÷ÕQÕ]ELUEDUGDNVX\X±GDNLND
ND\QDWÕQ
),5,1<h=(<ø1'(172=8.$/',50$.ødø1%,d$.9(<$.$=,<,&,$/(7.8//$10$<,1
)ÕUÕQLoHULVLQGHNLN|WNRNXODUÕJLGHUPHNLoLQVHELUILQFDQVX\DoRUEDNDúÕ÷ÕOLPRQG|NS
GDNLNDND\QDWÕQ
)ÕUÕQoDOÕúÕUGXUXPGDLNHQIÕUÕQDNVDPÕVÕoUD\DQ\D÷GDQOHNHOHQHELOLU)ÕUÕQLoERúOX÷XVR÷X\XQD
GHNEHNOH\LQYHIÕUÕQÕELUGDKDNXOODQÕOPDGDQ|QFH\D÷VÕoUDPÕú\HUOHULQLVLOLQL],]JDUDGDNL\D÷ODU
N|WNRNXODUDYHGXPDQDVHEHSRODELOLU
'|QHUWDEODPRWRUXVÕ]GÕUPD]GÕU%XQDUD÷PHQIÕUÕQÕQDOWNÕVPÕWHPL]OHQGL÷LQGHG|QHUWDEODDNVÕ
DOWÕQDJLUHQVXGDQX]DNGXUXQX]
)ÕUÕQÕQLoNÕVPÕQÕQWHPL]OHQPHVLLoLQVWÕVÕWPDHOHPDQÕÕ]JDUDDNVDPÕQÕQDúD÷Õ\DGR÷UXKDILIoH
DOoDOWÕOPDVÕLOH\DSÕODELOLU%XQX\DSPDGDQDNVDPÕQVÕFDNROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQX]
.RQWUROSDQHOLQLWHPL]OHUNHQIÕUÕQNDSD÷ÕQÕDoÕQ%|\OHFHIÕUÕQÕQND]DUDGHYUH\HJLUPHVL|QOHQH
FHNWLU)ÕUÕQGÕúÕGDKDILIÕVODN\XPXúDNELUEH]HVÕYÕGHWHUMDQG|NHUHNWHPL]OHQHUHNYHGHWHUMDQ
NDOÕQWÕODUÕQÕ JLGHUPHN LoLQ WHPL] ELU EH]OH GXUXODQDFDNWÕU 6RQUDVÕQGD LVH \XPXúDN ELU EH]OH
NXUXODQDFDNWÕU
'
ÕúWHPL]OLNLoLQKHUKDQJLELUVSUH\FDPWHPL]OH\LFLYH\DPXWIDNWHPL]OH\LFLNLP\DVDOÕNXOODQÕOD
ELOLU )ÕUÕQÕQÕ]ÕQ GÕúÕQGDGDDúÕQGÕUÕFÕWHPL]OLNPDGGHOHULNLP\DVDOODUYHPHNDQLNWHPL]OH\LFLOHUL
NXOODQPD\ÕQÕ]dDOÕúDQSDUoDODUÕQDUÕ]DODQPDPDVÕLoLQVX\XQKDYDODQGÕUPDDoÕNOÕNODUÕQDJLWPH
VLQHPVDDGHHWPH\LQ
20
'|QHUWDEOD
.DLGH
7HPL]OL
÷
L
)ÕUÕQø
o
LQLQ7HPL]OHQPHVL
,]
J
DUDQÕQ7HPL]OHQPHVL
)ÕUÕQÕQ'Õ
ú
ÕQÕQ7HPL]OHQPHVL



Добро пожаловать в мир Electrolux
Вы выбрали первоклассный продукт от Electrolux, который, мы надеемся, доставит Вам много
радости в будущем. Electrolux стремится предложить как можно более широкий ассортимент
качественной продукции, которая сможет сделать Вашу жизнь еще более удобной. Вы можете
увидеть несколько экземпляров на обложке этой инструкции. Внимательно изучите данное
руководство, чтобы правильно использовать Ваш новый прибор и наслаждаться его
преимуществами. Мы гарантируем, что он сделает Вашу жизнь намного легче благодаря легкости
в использовании. Удачи!

Содержание
Перед началом использования ...................................................................................... 5
Инструкции по безопасности .......................................................................................... 5
Посуда ................................................................................................................................................................. 6
Годится ли посуда для микроволновой печи? .................................................................................................... 6
Контейнеры из фольги ....................................................................................................................................... 6
Техника безопасности при приготовлении на гриле .......................................................................................... 6
Безопасное приготовление ................................................................................................................................ 7
Подходящая посуда и аксессуары .................................................................................. 8
Технические характеристики .......................................................................................... 8
Приступая к работе ........................................................................................................... 9
Распаковка ......................................................................................................................................................... 9
Установка ........................................................................................................................................................... 9
Подключение к электросети.............................................................................................................................. 9
Описание микроволновой печи .................................................................................... 10
Названия и функции компонентов печи ........................................................................................................... 10
Установка вращающегося основания ............................................................................................................... 10
Панель управления .......................................................................................................... 11
Остановка
прибора и сброс установок ........................................................................12
Настройка часов ............................................................................................................... 12
Отключение звукового сопровождения ......................................................................12
Быстрый старт .................................................................................................................. .12
Рекомендации по установке мощности ....................................................................... 13
Приготовление в микроволновой печи .......................................................................13
Приготовление на гриле .................................................................................................13
Комбинированное приготовление с использованием микроволн и гриля .........14
Автоматическое размораживание ................................................................................15
Автоподогрев ....................................................................................................................16
Таблицы .............................................................................................................................. 17
Рекомендации по приготовлению на гриле ....................................................................................................... 17
Рекомендации по приготовлению в режиме гриля и микроволн ...................................................................... 17
Рекомендации по размораживанию продуктов................................................................................................ 18
Советы по размораживанию............................................................................................................................. 18
Программы
Автоподогрева ............................................................................................................................... 19
Программы Авторазмораживания .................................................................................................................... 19
Советы по использованию прибора ............................................................................ 20
Уход и чистка .................................................................................................................... 21
Чистка аксессуаров (вращающегося основания и его подставки)................................................................... 21
Чистка внутренней камеры .............................................................................................................................. 21
Чистка элемента гриля ..................................................................................................................................... 21
Чистка внешних поверхностей .........................................................................................................................21
Сервис и запасные части ................................................................................................ 22
Символ на изделии или на упаковке означает, что данный продукт нельзя выбрасывать вместе с
обычным бытовым мусором. Его нужно сдать в специальный пункт приема переработки электронных и
электрических приборов. Правильно утилизировав прибор, Вы поможете предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения более подробной
информации об утилизации прибора обратитесь в органы местной админимстрации или в службу вывоза
мусора.
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Оглавление
- Содержание
- Поздравляем вас с приобретением новой микроволновой печи
- Подходящая посуда и аксессуары
- Приступая к работе
- Описание микроволновой печи
- Панель управления
- Остановка прибора и сброс установок
- Рекомендации по установке мощности
- Комбинированное приготовление с использованием микроволн и гриля
- Автоматическое размораживание
- Автоподогрев
- Таблицы
- Советы по использованию прибора
- Уход и чистка
- Сервис и запасные части