Electrolux Z 5021 A: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Electrolux Z 5021 A

background image

Пылесос

Z 5021

background image

РУССКИЙ

Общие

правила

18-19 

Использование

пылесоса

24-25 

Ремонт

и

обслуживание

30-31 

Замена

пылевого

мешка

30-31 

Замена

выпускного

воздушного

фильтра

36-37 

Замена

ремня

или

вращающейся

щетки

36-37 

background image

РУССКИЙ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Этот

электрический

прибор

должен

использоваться

с

соблюдением

основных

правил

безопасности

в

частности

НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДО НАЧАЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЫЛЕСОСА

ВНИМАНИЕ

Для

уменьшения

риска

пожара

поражения

током

или

причинения

травмы

необходимо

Не

использовать

пылесос

на

улице

или

на

мокрых

поверхностях

Никогда

не

оставлять

пылесос

без

присмотра

если

он

подключен

к

электросети

Установите

выключатель

в

положение

  "

ВЫКЛЮЧЕНО

" ("OFF") 

и

отключите

прибор

от

сети

если

вы

не

пользуетесь

им

или

перед

любой

операцией

по

очистке

или

обслуживанию

Не

позволяйте

использовать

пылесос

в

качестве

игрушки

Особое

внимание

необходимо

уделять

когда

прибор

используется

ребенком

или

в

присутствии

ребенка

Следуйте

указанием

данного

руководства

по

использованию

Не

пользуйтесь

пылесосом

если

электрический

шнур

или

вилка

повреждены

Если

пылесос

не

работает

как

предписано

если

он

упал

поврежден

если

он

был

оставлен

на

улице

или

упал

в

воду

отнесите

его

в

один

из

Специализированных

Сервисных

Центров

перед

тем

как

вновь

начать

им

пользоваться

Повреждения

шнура

или

электрической

вилки

либо

вызванные

хранением

на

улице

или

падением

в

воду

не

подпадают

под

действие

  

гарантии

Никогда

не

тяните

и

не

двигайте

пылесос

держа

его

за

электрический

шнур

Не

используйте

шнур

в

качестве

ручки

Не

зажимайте

шнур

дверью

Не

давайте

шнуру

огибать

выступающие

углы

Не

наезжайте

пылесосом

на

шнур

Держите

шнур

подальше

от

горячих

поверхностей

Не

используйте

удлинители

или

электрические

розетки

которые

не

имеют

достаточной

пропускной

способности

для

подачи

тока

Перед

отключением

от

сети

устанавливайте

выключатель

в

положение

 "

ВЫКЛЮЧЕНО

" ("OFF"). 

Ни

отключайте

пылесос

от

сети

дергая

за

шнур

Для

отключения

от

сети

тяните

за

электрическую

вилку

а

не

за

шнур

Не

прикасайтесь

к

электрической

вилке

или

к

пылесосу

мокрыми

руками

Ничего

не

вставляйте

в

отверстия

Не

используйте

пылесос

с

закупоренным

отверстием

Отверстия

должны

быть

освобождены

от

пыли

хлопьев

пыли

волос

и

любых

других

предметов

которые

могут

уменьшить

воздушный

поток

Этот

пылесос

снабжен

вращающейся

щеткой

Держите

волосы

одежду

пальцы

и

другие

части

тела

подальше

от

движущихся

деталей

и

от

отверстий

пылесоса

Не

ставьте

пылесос

на

мебель

так

как

вращающаяся

щетка

может

ее

повредить

Никогда

не

убирайте

пылесосом

измельченную

пыль

например

гипсовую

бетонную

или

мучную

а

также

горячую

или

холодную

золу

или

пепел

Эти

вещества

могут

нанести

серьезные

повреждения

двигателю

 (

которые

не

покрываются

гарантией

). 

Никогда

не

убирайте

пылесосом

горящие

или

дымящие

предметы

такие

как

сигареты

спички

или

горячий

пепел

Используйте

пылесос

только

когда

пылевой

мешок

и

фильтр

(

ы

установлен

на

место

Не

используйте

пылесос

для

уборки

легковоспламеняющихся

или

горючих

жидкостей

таких

как

бензин

Не

используйте

пылесос

в

местах

где

могут

находиться

такие

жидкости

Во

время

работы

в

нормальном

режиме

шкив

ремня

может

нагреваться

Чтобы

предотвратить

ожоги

избегайте

прикосновения

к

шкиву

при

техническом

обслуживании

ремня

Место

работы

должно

быть

хорошо

освещено

Храните

ваш

пылесос

в

помещении

в

сухом

прохладном

месте

При

чистке

пылесосом

электроприборов

отключайте

их

от

сети

ВНИМАНИЕ

Вращающая

щетка

вращается

с

большой

скоростью

и

может

повредить

электрический

шнур

если

пылесос

пройдет

по

нему

во

время

работы

Должны

быть

предприняты

все

меры

предосторожности

чтобы

этого

не

случилось

Если

вращающаяся

щетка

случайно

проходит

по

электрическому

шнуру

нужно

предпринять

следующие

действия

1. 

Выключить

пылесос

нажав

на

кнопку

 "OFF" (

выключение

), 

и

отключить

его

от

сети

2. 

Осмотреть

электрический

шнур

  (

только

после

отключения

прибора

от

сети

). 

3. 

Во

избежание

любого

несчастного

случая

если

электрический

шнур

поврежден

его

НУЖНО

заменить

в

Специализированном

Сервисном

Центре

СРЕДСТВА

ДЛЯ

ЧИСТКИ

КОВРОВЫХ

ПОКРЫТИЙ

И

ОСВЕЖИТЕЛИ

ВОЗДУХА

После

использования

порошков

для

чистки

ковровых

покрытий

рекомендуется

заменять

пылевой

мешок

и

фильтры

Некоторые

средства

содержат

вещества

которые

оставаясь

в

пылесосе

долгое

время

могут

повредить

пластмассовые

детали

Большая

часть

бытовых

дезодорантов

пульверизаторов

и

средств

от

пыли

содержит

очень

легко

воспламеняющийся

сжатый

газ

Очень

важно

использовать

эту

продукцию

строго

следуя

инструкциям

изготовителей

Никогда

не

распыляйте

эти

вещества

вблизи

и

внутри

пылесоса

или

на

него

на

его

фильтры

отсек

для

мешка

или

дополнительное

оборудование

УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Чтобы

узнать

координаты

Специализированного

Сервисного

Центра

 Electrolux, 

обратитесь

в

нашу

Информационную

линию

для

консультирования

потребителей

Если

ваш

пылесос

не

работает

проверьте

подключение

электрической

вилки

и

предохранители

Никогда

не

заполняйте

пылевой

мешок

сверх

предела

так

как

это

замедляет

воздушный

поток

и

следовательно

уменьшает

эффективность

работы

Тип

всасываемой

пыли

может

существенно

менять

характеристики

так

например

, "

хлопья

пыли

позволяют

воздуху

проходить

лучше

тогда

как

более

мелкая

пыль

  (

например

уборка

порошка

для

чистки

ковровых

покрытий

будет

забивать

мешок

быстрее

Убедитесь

что

вы

всегда

используете

пылевые

мешки

производства

 Electrolux. 

Всегда

убирайте

ваш

пылесос

пылевые

мешки

и

сменные

фильтры

на

хранение

в

сухом

месте

Меняйте

фильтры

не

реже

 3-4 

раз

в

год

Это

является

самым

важным

для

хорошей

фильтрации

частиц

пыли

Никогда

не

убирайте

пылесосом

горячую

или

холодную

золу

или

пепел

или

тлеющие

сигаретные

окурки

Убедитесь

что

ваш

пылесос

никогда

не

находился

в

контакте

с

водой

или

любой

другой

жидкостью

Он

не

предназначен

для

засасывания

жидкостей

и

никогда

не

должен

использоваться

на

влажных

ковровых

покрытиях

или

мокрых

полах

ЗАПАСНЫЕ

ЧАСТИ

Для

приобретения

сменных

фильтров

пылевых

мешков

вращающихся

щеток

и

приводных

ремней

щетки

просим

вас

обращаться

в

Специализированный

Сервисный

Центр

 Electrolux 

или

в

Информационную

линию

для

консультирования

потребителей

background image

Вид

спереди

Вид

сзади

background image

ENGLISH 

Full-size power in a compact design. 

The Intensity

™ 

upright is designed 

specifically to

help you with your “everyday” 

cleaning. Designed

for convenient and 

powerful performance on

carpets and bare 

floors, the Intensity has no

attachments for 

above-the-floor cleaning. This

reduces 

cleaner weight and simplifies the air path

for 

powerful no-clog cleaning. The Intensity

probably won’t be your only vacuum cleaner, 

but it

will be your favorite. 

Controls and Components 

1 Off/On/Carpet/Bare floors 

2  Telescopic handle release 

3 Cord retainer 

4  Handle fold down release 

5 Carrying handle 

6 Carpet/Floor indicators 

7 Performance indicators 

8  Bag cover latch 

9  Handle release pedal 

10 Cord rewind pedal 

11 Cord exit and plug 

General Information 

The cleaner is designed to pick up dirt and 

dust

particles. Avoid picking up hard or 

sharp objects

with the cleaner to avoid bag 

breakage or possible

motor damage.

  

The upright vacuum cleaner design allows 

use on

multiple types of carpeting and bare 

floors. Do not

place cleaner on furniture or 

stairs as the brushing

action could cause 

damage.

  

The cord retainer (3) is designed to help you

manage the cord. Simply clip the cord into 

the cord

retainer to keep it from getting 

entangled

as you vacuum.

РУССКИЙ

Полноразмерная

мощь

с

компактным

дизайном

  

Пылесос

 Z 5021 

серии

 Intensity TM 

был

специально

разработан

для

того

чтобы

помогать

вам

в

повседневной

уборке

Созданный

эффективной

и

удобной

работы

на

коврах

ковровых

покрытиях

и

твердых

покрытиях

модель

серии

Intensity 

не

имеет

дополнительных

насадок

для

удаления

пыли

с

мебели

лестниц

их

углов

… 

Это

уменьшает

вес

пылесоса

и

упрощает

движение

воздушного

потока

для

более

эффективной

уборки

Возможно

, Intensity 

будет

вашим

не

единственным

пылесосом

но

он

станет

самым

любимым

Органы

управления

и

Детали

оборудования

Переключатель

ВКЛ

 – 

ВЫКЛ

 – 

Ковры

 – 

Жесткий

пол

Кнопка

регулировки

телескопической

ручки

Держатель

шнура

Кнопка

складывания

ручки

Рукоятка

для

переноски

Индикаторы

положения

ковер

/

ковровое

покрытие

 ("Carpet") 

или

жесткий

пол

 (Bare floor") 

Индикатор

оптимального

режима

работы

Защелка

крышки

отсека

для

пылевого

мешка

и

фильтров

Педаль

разблокировки

рукоятки

10 

Педаль

сматывания

шнура

11 

Шнур

электропитания

с

электрической

вилкой

Общие

сведения

Этот

пылесос

разработан

для

всасывания

грязи

и

частичек

пыли

Не

используйте

его

для

всасывания

твердых

или

острых

предметов

чтобы

избежать

повреждения

мешка

или

двигателя

Этот

пылесос

разработан

для

использования

на

всех

типах

полов

(

ковры

ковровые

покрытия

плиточные

покрытия

паркет

). 

Не

ставьте

пылесос

на

мебель

или

лестничные

ступеньки

поскольку

вращающаяся

щетка

может

их

повредить

Устройство

для

удерживания

шнура

 (3) 

предназначено

для

того

чтобы

помочь

вам

удерживать

шнур

на

расстоянии

от

прибора

Достаточно

зажать

шнур

в

этом

устройстве

чтобы

он

не

цеплялся

за

пылесос

во

время

работы

ESPA

С

OL 

Potencia máxima en un diseño 

compacto. 

La aspiradora vertical Intensity™ está 

diseñada

específicamente para ayudarle 

con su limpieza “de

todos los días”. 

Diseñada para un funcionamiento

conveniente y potente en alfombras y pisos 

duros,

la Intensity no tiene accesorios para 

limpieza por

arriba de los pisos. De esta 

forma se reduce el

peso del artefacto y se 

simplifica el trayecto del

aire para lograr una 

potente limpieza sin

atascamientos. La 

Intensity probablemente no será

su única 

aspiradora, pero será la favorita. 

Controles y componentes 

1 Apagado/Encendido/Alfombras/Pisos 

duros 

2  Traba del mango telescópico 

3  Retén del cable 

4  Traba de plegado del mango 

5  Manija de transporte 

6  Indicadores de alfombra "carpet"/piso 

"bare floor" 

7  Indicadores de funcionamiento 

8  Traba de la cubierta de la bolsa y del 

filtro 

9  Pedal de destrabado del mango 

10 Pedal de rebobinado del cable 

11 Salida y enchufe del cable 

Información general 

La aspiradora está diseñada para limpiar las 

partículas

de polvo y la suciedad. Evite 

aspirar objetos duros o

afilados con la 

aspiradora a fin de evitar que la

bolsa se 

rompa o que posiblemente se dañe el motor. 

El diseño de aspiradora vertical permite 

usarla en

numerosos tipos de alfombras y 

pisos duros.

No coloque la aspiradora sobre 

ningún mueble

o escalera, porque el cepillo 

giratorio puede

causar daños.

  

El retén del cable (3) está diseñado para 

ayudarle a

manejarlo. Simplemente, 

enganche el cable en el

retén para evitar 

que se enrede cuando usted use

la 

aspiradora.

background image

Рисунок

 2

Рисунок

 1 

Рисунок

 3

background image

ENGLISH 

USING THE CLEANER 

1  Raise the handle from storage position to 

the

“parked” position (Fig. 1a) by simply 

lifting straight

up on the handle grip until 

the handle locks in the

vertical position. 

2  With your thumb, slide telescopic release 

(Fig. 2d)

downward and gently pull the 

handgrip up to extend

the handle height 

to a comfortable position. 

3  Pull the cord by the plug from the cleaner 

until

completely extended. Route the cord 

through the

cord retainer to better 

manage the cord as you

clean (Fig. 3a). 

Plug into outlet. 

4  Depress the handle release pedal (Fig. 

3c) and tilt

the handle back from its 

parked position to normal

operating 

position (Fig. 1b). 

5  To start the cleaner press either the 

carpet or bare

floor button (Fig. 2b or 

2c).The cleaning mode is

indicated on the 

hood of the cleaner (Fig. 2g). 

Note: For safety reasons, the brushroll 

(carpet

mode) will not turn if the handle is 

folded forward

in the storage position, or 

if it is in the vertical

parked position. It 

must be in the operating

position to 

function (Fig. 1b). 

6  The cleaning head adjusts automatically 

to different

carpet heights.

  

7  Turn off the cleaner by pushing the OFF 

button

(Fig. 2a). 

8  While the cleaner is operating normally 

the blue

OPTIMUM light is on (Fig. 3b). If 

the CHANGE

BAG or CHANGE FILTER 

indicator (Fig. 3f) is

illuminated in red, 

maintenance is required.

(See Pg. 9 

Troubleshooting). 

9  To lower the handle from normal 

operating position

to the lowest position 

for access under furniture,

press the 

handle release pedal (Fig 3c) and lower

the handle (Fig. 1c). 

CARRYING OR STORING THE 

CLEANER 

10 

Remove the cord from the cord retainer

(Fig. 3a) and depress the cord rewind 

pedal

(Fig. 3e). Hold the cord as it 

rewinds to prevent

accidental injury. 

Lower the telescopic handle. 

11 With your foot on the HANDLE RELEASE 

pedal

(Fig. 3c) and using your thumb to 

slide the FOLD

DOWN RELEASE button 

(Fig. 2e) upward, fold

the handle into the 

storage position (Fig. 1d). 

12 Pick the cleaner up by grasping the 

carrying

handle (Fig. 2f).om getting 

entangled as you vacuum.

РУССКИЙ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ПЫЛЕСОСА

Переведите

ручку

из

положения

для

хранения

пылесоса

в

вертикальное

положение

 (

Рис

. 1

а

), 

просто

подняв

рукоятку

ручки

пока

она

не

защелкнется

в

вертикальном

положении

При

помощи

большого

пальца

сдвиньте

вниз

кнопку

настройки

телескопической

ручки

 (

Рис

. 2d) 

и

мягко

потяните

за

рукоятку

чтобы

выдвинуть

ручку

в

удобное

положение

Потяните

шнур

за

электрическую

розетку

чтобы

он

полностью

вышел

из

пылесоса

Пропустите

шнур

через

держатель

для

шнура

чтобы

он

не

мешал

во

время

работы

 (

Рис

. 3

а

). 

Подключите

его

к

стенной

электрической

розетке

.  

Нажмите

на

педаль

разблокирования

ручки

 (

Рис

. 3

с

и

наклоните

ручку

из

вертикального

положения

в

ее

нормальное

рабочее

положение

Для

пуска

пылесоса

нажмите

на

кнопку

"

ковер

/

ковровое

покрытие

или

на

кнопку

 "

жесткий

пол

" (

Рис

. 2b 

или

 2

с

). 

Выбор

типа

пола

отражается

на

крышке

пылесоса

 (

Рис

. 2g).

Примечание

В

целях

безопасности

вращающаяся

щетка

 (

положение

"

ковер

/

ковровое

покрытие

") 

не

вращается

когда

ручка

сложена

вперед

в

положение

для

хранения

или

когда

она

находится

в

вертикальном

положении

Она

должна

находиться

в

рабочем

положении

чтобы

щетка

вращалась

 (

Рис

. 1b).

В

положении

 "

ковер

/

ковровое

покрытие

" ("Carpet") 

чистящая

головка

настраивается

автоматически

в

зависимости

от

толщины

ковра

и

коврового

покрытия

Выключайте

пылесос

нажатием

на

кнопку

 "OFF" (

Выключение

) (

Рис

. 2

а

). 

Когда

пылесос

работает

в

обычном

режиме

загорается

голубая

индикаторная

лампочка

 OPTIMUM 

(

Рис

. 3b). 

Если

загорается

красная

лампочка

 CHANGE BAG ("

заменить

мешок

") 

или

 CHANGE FILTER 

("

заменить

фильтр

) (

Рис

. 3f), 

нужно

произвести

указанные

действия

 (

См

стр

. 9 – 

Устранение

неисправностей

). 

Чтобы

опустить

ручку

из

нормального

рабочего

положения

в

более

низкое

положение

для

уборки

под

мебелью

нажмите

на

педаль

разблокировки

(

Рис

. 3

с

), 

опуская

ручку

 (

Рис

. 1

с

). 

ТРАНСПОРТИРОВКА

ИЛИ

ХРАНЕНИЕ

ПЫЛЕСОСА

10 

Выньте

шнур

из

держателя

шнура

(

Рис

. 3

а

и

нажмите

на

педаль

сматывания

шнура

 (

Рис

. 3

е

). 

Удерживайте

шнур

пока

он

не

смотается

чтобы

избежать

случайных

травм

Опустите

телескопическую

ручку

11 

Нажмите

ногой

на

педаль

разблокирования

ручки

 (

Рис

. 3

С

и

одновременно

при

помощи

большого

пальца

передвиньте

кнопку

вверх

 (

Рис

2

е

), 

чтобы

установить

ручку

в

сложенное

положение

 (

положение

для

хранения

) (

Рис

. 1d). 

12 

Приподнимите

пылесос

удерживая

его

за

ручку

для

переноски

 (

Рис

. 2f).

ESPA

С

OL 

USO DE LA ASPIRADORA 

1  Levante el mango de la posición de 

almacenamiento

a la de 

"estacionamiento" (Fig. 1a) elevando

simplemente la agarradera del mismo 

hasta que

el mango quede trabado en 

posición vertical. 

2  Con el pulgar, deslice la traba del mango

telescópico (Fig. 2d) hacia abajo y jale 

suavemente

la agarradera hacia arriba 

para extender la altura del

mango a una 

posición cómoda. 

3  Jale el cable por el enchufe para 

extraerlo

de la aspiradora hasta que esté 

completamente

extendido. Guíe el cable 

a través del retén del

mismo para poder 

manejarlo mejor mientras

limpia (Fig. 3a). 

Enchúfelo en el tomacorriente. 

4  Presione el pedal de destrabado del 

mango

(Fig. 3c) e incline el mango hacia 

atrás desde

su posición de 

estacionamiento a la posición

de 

operación normal (Fig. 1b). 

5  Para encender la aspiradora, pulse el 

botón

de alfombra o piso duro (Fig. 2b o 

2c). El modo

de limpieza se indica en la 

cubierta de la aspiradora

(Fig. 2g). 

Nota: Por razones de seguridad, el 

cepillo giratorio

(modo de limpieza de 

alfombras) no gira si el

mango está 

plegado hacia delante en posición

de 

almacenamiento o vertical en posición de

estacionamiento. Para que funcione, 

debe estar

en posición de operación (Fig. 

1b). 

6  El cabezal de limpieza se ajusta 

automáticamente

a diferentes alturas de 

alfombra. 

7  Apague la aspiradora pulsando el botón a 

OFF (Fig. 2a). 

8  Cuando la aspiradora funciona 

normalmente, se

enciende la luz azul 

OPTIMUM (Fig. 3b). Si alguno

de los 

indicadores CHANGE BAG (Cambiar 

bolsa)

o CHANGE FILTER (Cambiar 

filtro) (Fig. 3f) se

enciende con luz roja, 

significa que se require

mantenimiento. 

(Vea la pág. 9 Localización

y solución de 

averías). 

9  Para bajar el mango desde la posición de

funcionamiento normal a la posición más 

baja

a fin de acceder debajo de muebles, 

presione

el pedal de destrabado del 

mango (Fig. 3c)

y baje el mango (Fig. 1c). 

TRANSPORTE O 

ALMACENAMIENTO DE LA 

ASPIRADORA 

10 Retire el cable del retén del mismo (Fig. 

3a) y

presione el pedal de rebobinado 

(Fig 3e). Sostenga

el cable mientras se 

rebobina para prevenir

lesiones 

accidentales. Baje el mango telescópico. 

11 With your foot on the Con el pie en el 

pedal de

DESTRABADO DEL MANGO 

(Fig. 3c) y usando

el pulgar para deslizar 

el botón de DESTRABADO

DE 

PLEGADO (Fig. 2e) hacia arriba, pliegue 

el

mango en la posición de 

almacenamiento (Fig. 1d). 

12 Recoja la aspiradora tomándola por la 

manija

de transporte (Fig. 2f)

background image

Рисунок

 8

Рисунок

 5

Рисунок

 4

Рисунок

 7

Рисунок

 6

background image

ENGLISH 

TROUBLESHOOTING 

CAUTION:

 Turn off the cleaner and unplug 

the electrical cord before servicing. 

14

 If the blue OPTIMUM Light is not lit 

(Fig. 4c),

 one of several items may need 

attention. If the bag or filter needs 

changing the appropriate indicator will be 

illuminated in red (Fig. 4a or 4b). See Bag 

and Filter change instructions. If the 

Carpet/Bare Floor indicators flash on and 

off repeatedly (Fig. 5), the brushroll is 

stalled because of an obstruction. Once 

the obstruction (rug fringe, sock, etc.) is 

removed, plug in the cleaner and return to 

normal use. 

15

 If the brushroll is not turning but the 

carpet indicator is illuminated

, the 

handle is not in the operating position 

(Fig. 1b or 1c on page 14). If the handle is 

folded forward in the storage position, or if 

it is in the vertical parked position (Fig. 

1a), the brushroll will not operate. 

16

 If the cleaner is plugged in but the 

cleaner will not turn on

 and no 

indicators illuminate, check to ensure that 

the bag cover (Fig. 6) is securely in place. 

If it is not, latch it correctly and turn on the 

cleaner. 

17

 If the cleaner suddenly shuts off and 

none of the indicators are illuminated,

it is probable that the suction motor has 

overheated. Unplug the cleaner and 

check for a full bag, blocked filter, or other 

obstruction. If any of those conditions are 

found, correct the problem, wait 30 

minutes, then plug in the cleaner and 

return to normal use.  

CHANGING THE DUST BAG

 (Bag style 

ES85) 

CAUTION:

 Turn off the cleaner and unplug 

the electrical cord before servicing. When the 

BAG CHANGE indicator is illuminated in red:  

18 Push the bag cover latch and remove the 

cover as shown (Fig. 6). 

19

Pivot the bag collar away from the bag 

inlet (Fig. 7) and lift the bag by the collar 

tab out of the chamber. 

20

Place the new bag and collar into the 

chamber and slide the collar into the track 

with the collar tab pointing upward. Push 

the collar onto the bag inlet so that it is 

snugly in place. Tuck remainder of bag 

inside the bag compartment. The bag 

collar must be secured over the inlet tube 

for the bag cover to close properly.  

Note: The cleaner will not turn on unless 

the bag cover is securely latched in place. 

21

A pre-motor filter is included with each 

package of replacement bags. It is a good 

idea to replace the filter (see Fig. 8) when 

you install the last bag from your 

replacement bag package. Slide the filter 

frame upward and remove the dirty filter. 

Install a clean filter and slide the frame 

back into place. 

22

Place the front of the bag cover into its 

locating slots and push to latch shut. 

РУССКИЙ

УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ

!

Перед

любой

операцией

по

ремонту

и

обслуживанию

пылесоса

выключите

его

и

отключите

шнур

электропитания

от

сети

14

Если

голубая

индикаторная

лампочка

Optimum 

не

горит

 (

Рис

. 4

с

), 

нужно

проверить

следующее

если

мешок

или

воздушный

фильтр

должны

быть

заменены

загорится

соответствующая

красная

индикаторная

лампочка

См

инструкции

по

замене

мешка

и

фильтра

Если

индикаторы

"

ковер

/

ковровое

покрытие

/

жесткий

пол

часто

мигают

 (

Рис

. 5), 

то

вращающаяся

щетка

не

может

вращаться

из

-

за

засорения

Как

только

засорение

будет

устранено

(

бахрома

ковра

носок

и

т

.

п

.), 

снова

подключите

пылесос

к

сети

и

продолжайте

пользоваться

им

как

обычно

15 

Если

вращающаяся

щетка

не

вращается

тогда

как

горит

индикатор

"

ковер

/

ковровое

покрытие

",

возможно

что

ручка

не

находится

в

рабочем

положении

 (

Рис

. 1b 

или

 1

с

на

стр

. 14). 

Если

ручка

сложена

вперед

в

положении

для

хранения

или

если

она

находится

в

вертикальном

положении

 (

Рис

. 1

а

), 

вращающаяся

щетка

не

будет

вращаться

16

Если

пылесос

подключен

к

сети

но

не

запускается

и

если

ни

один

индикатор

не

горит

проверьте

на

месте

ли

крышка

отсека

пылевого

мешка

 (

Рис

. 6). 

Если

она

не

на

месте

зафиксируйте

ее

как

положено

и

снова

включите

пылесос

17 

Если

пылесос

внезапно

выключается

и

ни

один

индикатор

не

горит

возможно

что

двигатель

перегрелся

Отключите

пылесос

от

сети

и

проверьте

не

заполнен

ли

мешок

не

засорен

ли

фильтр

и

нет

ли

какой

-

либо

другой

закупорки

Если

проблема

вызвана

одной

из

этих

причин

устраните

ее

подождите

 30 

минут

затем

снова

подключите

пылесос

к

сети

и

пользуйтесь

им

как

обычно

ЗАМЕНА

ПЫЛЕВОГО

МЕШКА

(

код

мешка

ES85) 

ВНИМАНИЕ

!

Перед

любой

операцией

по

ремонту

и

обслуживанию

пылесоса

выключите

его

нажав

на

кнопку

 "OFF", 

и

отключите

шнур

электропитания

от

сети

Когда

горит

индикатор

 BAG CHANGE (

Замена

мешка

): 

18 

Нажать

на

задвижку

отсека

пылевого

мешка

и

вынуть

его

как

показано

на

иллюстрации

(

Рис

. 6). 

19 

Проверните

держатель

мешка

внутрь

отсека

(

Рис

. 7) 

и

выньте

мешок

из

его

камеры

потянув

его

за

 «

воротничок

». 

20 

Поместите

новый

мешок

в

камеру

и

вставьте

«

воротничок

» 

в

направляющую

при

этом

пластинка

 «

воротничка

» 

должна

быть

направлена

вверх

Надавите

на

«

воротничок

», 

чтобы

он

хорошо

вошел

на

свое

место

Протолкните

держатель

мешка

вперед

,  

чтобы

крышка

отсека

нормально

закрылась

Примечание

пылесос

не

включится

пока

крышка

держателя

мешка

на

встанет

плотно

на

место

21 

Фильтр

расположенный

перед

двигателем

поставляется

с

каждым

пакетом

сменных

мешков

Рекомендуется

заменять

этот

фильтр

 (

см

Рис

. 8) 

при

установке

последнего

мешка

из

пакета

со

сменными

мешками

Выдвиньте

вверх

решетку

фильтра

и

выньте

грязный

фильтр

Поставьте

чистый

фильтр

и

решетку

фильтра

на

место

22 

Установите

переднюю

сторону

крышки

отсека

для

мешка

в

пазы

и

надавите

чтобы

закрепить

ее

ESPA

С

OL 

LOCALIZACIÓN Y SOLUCION DE AVERIAS 

PRECAUCIÓN

: Antes de realizar el servicio, 

apague la aspiradora y desenchufe el cordón 

eléctrico. 

14

 Si la luz azul Optimum no está encendida 

(Fig. 4c), alguno de los elementos puede 

necesitar atención. Si es necesario cambiar 

la bolsa o el filtro, se enciende con luz roja 

el indicador correspondiente (Fig. 4a o 4b). 

Si es necesario cambiar la bolsa o el filtro 

de descarga, se enciende la luz 

correspondiente (Fig. 4a o 4b). Vea las 

instrucciones de cambio de bolsa o filtro. Si 

los indicadores de alfombra/piso duro 

destellan repetidamente (Fig. 5), significa 

que el cepillo giratorio está atascado debido 

a una obstrucción. Una vez eliminada la 

obstrucción (fleco de felpudo, calcetín, etc.), 

enchufe la aspiradora y vuelva a usarla 

normalmente. 

15

 Si el cepillo no gira pero el indicador de 

alfombra está encendido

, significa que el 

mango no está en posición de operación 

(Fig. 1b o 1c de la página 14). Si el mango 

se pliega hacia adelante en posición de 

almacenamiento o si está estacionado en 

posición vertical (Fig. 1a), el cepillo giratorio 

no funciona. 

16

 Si la aspiradora está enchufada pero no 

se enciende y no se iluminan los 

indicadores

, verifique que la cubierta de la 

bolsa (Fig. 6) esté firmemente colocada en 

su sitio. 

17

 Si la aspiradora se detiene bruscamente 

y no queda encendido ninguno de los 

indicadores,

 es probable que el motor de 

succión se haya recalentado. Desenchufe la 

aspiradora y verifique si la bolsa está llena, 

el filtro está bloqueado o hay alguna otra 

obstrucción. Si se descubre alguna de estas 

condiciones, corrija el problema, espere 30 

minutos, luego enchufe la aspiradora y 

vuelva a usarla normalmente. 

CAMBIO DE LA BOLSA PARA POLVO 

(Bolsa 

tipo ES85) 

PRECAUCIÓN

: Antes de realizar el servicio, 

apague la aspiradora "off" y desenchufe el 

cordón eléctrico. Cuando el indicador BAG 

CHANGE (Cambio de bolsa) se enciende con 

luz roja: 

18

Presione la traba de la cubierta de la bolsa y 

retire la cubierta como se muestra (Fig. 6). 

19

Gire el aro de la bolsa alejándolo de la 

entrada de la misma (Fig. 7) y levante la 

bolsa tomándola por la lengüeta del aro 

para extraerla de la cámara. 

20

Coloque la nueva bolsa y el aro en la 

cámara y deslice el aro a su pista con la 

lengüeta del mismo apuntando hacia arriba. 

Presione el aro hacia adentro de la entrada 

de la bolsa de modo que quede colocado 

ajustadamente en su sitio. Introduzca el 

resto de la bolsa en el compartimiento de la 

misma. Para que la cubierta de la bolsa 

cierre correctamente, el aro de la bolsa 

debe estar fijado sobre el tubo de entrada. 

Nota: La aspiradora no se enciende si la 

cubierta de la bolsa no está firmemente 

trabada en su sitio. 

21

Se incluye un prefiltro del motor con cada 

paquete de bolsas de reemplazo. Es buena 

idea reemplazar el filtro (vea la Fig. 8) 

cuando instala la última bolsa de su paquete 

de bolsas de reemplazo. Deslice el bastidor 

del filtro hacia arriba y retire el filtro sucio. 

Instale un filtro limpio y deslice el bastidor a 

su sitio. 

22

Coloque el frente de la cubierta de la bolsa 

en sus ranuras guía y presiónela para cerrar 

la traba. 

background image

Рисунок

 13

Рисунок

 10

Рисунок

 9

Рисунок

 12

Рисунок

 11

background image

ENGLISH 

CHANGING THE EXHAUST FILTER 

(EXHAUST filter style EF185) 

CAUTION

: Turn off the cleaner and unplug 

the

electrical cord before servicing.

When 

the FILTER CHANGE indicator is illuminated

in red: 

23 Push the bag cover latch and remove the 

cover

as shown (Fig. 9). 

24 Squeeze the filter tabs (Fig. 10) and lift 

the filter

from the cleaner. 

25 Position new filter and press down to 

snap

in place. 

26 Place the front of the bag cover into its

locating slots and close the cover. It will

automatically latch. 

CHANGING THE BELT OR BRUSHROLL 

(Belt style ZE097) 

CAUTION

: Turn off the cleaner and unplug 

the

electrical cord before servicing. 

27 Remove the three screws that secure the 

base

plate that covers the brushroll (Fig. 

11). 

28 Lift out brushroll and remove hair and 

threads. 

29 If installing a new belt, slip belt over 

ribbed

motor pulley. 

30 Thread pulley end of brushroll through 

belt

(Fig. 12). 

31 Install the left side of brushroll (nearest 

the belt)

first, making sure end is fully 

seated. Pivot the

right side of brushroll 

into place making sure

the square end of 

the brushroll end cap aligns

and slides 

into the slot (Fig 13). Rotate brushroll

by 

hand to make sure it rotates freely. 

32 Replace the base plate and secure the

three screws.

РУССКИЙ

ЗАМЕНА

ВЫПУСКНОГО

ВОЗДУШНОГО

ФИЛЬТРА

(

Код

выпускного

воздушного

фильтра

 EF185) 

ВНИМАНИЕ

Перед

тем

как

приступить

к

любой

операции

по

обслуживанию

или

ремонту

пылесоса

выключайте

его

и

отключайте

шнур

электропитания

от

сети

22 

Когда

горит

индикатор

 FILTER 

CHANGE (

Замена

фильтра

): 

23 

Надавите

на

задвижку

отсека

для

мешка

и

выньте

его

как

показано

на

иллюстрации

 (

Рис

. 9). 

24 

Сожмите

пластинки

держателя

фильтра

 (

Рис

. 10) 

и

выньте

его

приподнимая

из

пылесоса

25 

Поставьте

новый

фильтр

на

место

и

надавите

сверху

чтобы

он

защелкнулся

на

своем

месте

26 

Поставьте

крышку

отсека

мешка

в

пазы

и

надавите

сверху

Она

автоматически

защелкнется

ЗАМЕНА

РЕМНЯ

ИЛИ

ВРАЩАЮЩЕЙСЯ

ЩЕТКИ

 (

Код

щетки

 ZE097) 

ВНИМАНИЕ

Перед

тем

как

приступить

к

любой

операции

по

обслуживанию

или

ремонту

пылесоса

выключайте

его

и

отключайте

шнур

электропитания

от

сети

27 

Выньте

три

винта

которые

удерживают

пластину

закрывающую

вращающуюся

щетку

 (

Рис

. 11). 

Снимите

пластину

28 

Выньте

вращающуюся

щетку

приподняв

ее

и

удалите

скопившиеся

волосы

и

нитки

29 

Если

вы

устанавливаете

новый

ремень

проведите

ремень

через

зубчатый

шкив

двигателя

. (

Например

с

помощью

плоской

отвертки

). 

30 

Вставьте

конец

вращающейся

щетки

в

шкив

 (

Рис

. 12). 

31 

Сначала

установите

левую

сторону

вращающейся

щетки

 (

та

что

ближе

к

ремню

), 

убедившись

что

она

хорошо

встала

на

место

Смонтируйте

на

оси

правую

сторону

вращающейся

щетки

в

ее

гнезде

и

убедитесь

что

квадратный

конец

щетки

находится

на

одной

линии

с

пазом

и

свободно

в

нем

скользит

(

Рис

. 13). 

Прокрутите

вращающуюся

щетку

рукой

чтобы

убедиться

что

она

прокручивается

свободно

32 

Установите

на

место

пластину

основания

и

привинтите

ее

тремя

винтами

.

ESPA

С

OL 

CAMBIO DEL FILTRO DE SALIDA 

(Filtro de SALIDA tipo EF185) 

PRECAUCIÓN

: Antes de realizar el servicio, 

apague la aspiradora y desenchufe el

cordón eléctrico.

Cuando el indicador 

FILTER CHANGE (Cambio

de filtro) se 

enciende con luz roja: 

23 Presione la traba de la cubierta de la 

bolsa

y retire la cubierta como se muestra 

(Fig. 9). 

24 Apriete las lengüetas del filtro (Fig. 10)

levántelo para extraerlo de la aspiradora. 

25 Posicione el filtro nuevo y presiónelo 

hacia

abajo para colocarlo a presión. 

26 Coloque el frente de la cubierta de la 

bolsa

en sus ranuras guía y cierre la 

cubierta.

Quedará enganchada 

automáticamente. 

CAMBIO DE LA CORREA OU EL 

CEPILLO

GIRATORIO (Correa tipo ZE097) 

PRECAUCIÓN

: Antes de realizar el servicio,

apague la aspiradora y desenchufe el 

cordón

eléctrico. 

27 Retire los tres tornillos que aseguran la 

placa

base que cubre el cepillo (Fig. 11). 

28 Levante el cepillo giratorio y retire los 

cabellos

y los hilos. 

29 Si va a instalar una correa nueva, 

deslícela

sobre la polea estriada del 

motor. 

30 Coloque el extremo de la polea del 

cepillo

giratorio en la correa (Fig. 12). 

31 Instale primero el lado izquierdo del 

cepillo

(el más cercano a la correa), 

asegurándose

de que el extremo calce 

completamente. Gire

el lado derecho del 

cepillo hasta que quede

en su lugar, 

teniendo en cuenta que el extreme

cuadrado del capuchón del extremo del 

cepillo

quede alineado y se deslice dentro 

de la ranura

(Fig. 13). Gire el cepillo con 

la mano para

asegurarse de que gira 

libremente. 

32 Vuelva a colocar la placa base y coloque 

los

tres tornillos.

background image

79218

Annotations for Electrolux Z 5021 A in format PDF