Electrolux EEA255: instruction

Class: Coffee Makers and Coffee Machines

Type: Coffee Machine

Manual for Electrolux EEA255

ESPRESSO MAKER CREMAPRESSO MODEL EEA255

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT

GB Instruction book ..........................3

FI Käyttöohjeet ................................ 27

RO Manual de instrucţiuni .......... 63

Before using the appliance for the

Lue sivun 29 turvallisuusohjeet

Înainte de a utiliza aparatul pentru

first time, please read the safety

huolellisesti ennen kuin käytät

prima dată, citiţi sfaturile de sigu-

advice on page 4.

laitetta ensimmäistä kertaa.

ranţă de la pagina 64.

D Anleitung ..........................................3

N Bruksanvisning ........................... 27

BG Книжка с инструкции .......... 63

Vor der ersten Inbetriebnahme

Les rådene vedrørende sikkerhet

Преди да използвате уреда

des Geräts lesen Sie bitte die

på side 29 før du bruker apparatet

за първи път, моля, прочетете

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

for første gang.

съветите за безопасност на

стр. 64.

F Mode d'emploi ............................. 3

CZ Návod k použití ......................... 39

SL Navodila ......................................... 63

Avant d’utiliser cet appareil pour

Před prvním použitím přístroje si

Pred prvo uporabo naprave

la première fois, veuillez lire les

pročtěte bezpečnostní pokyny na

preberite varnostne nasvete na

consignes de sécurité en page 5.

straně 40.

strani 65.

NL Gebruiksaanwijzing ....................3

SK Návod na používanie ............. 39

ES Juhisteraamat ............................. 63

Lees het veiligheidsadvies op

Pred prvým použitím prístroja si

Enne seadme esmakordset kasu-

pagina 5 voordat u het apparaat

dôkladne prečítajte bezpečnostné

tamist lugege läbi ohutussoovi-

voor het eerst gebruikt.

informácie na strane 40.

tused lk 65.

I Libretto di istruzioni ................ 15

RU Инструкция ................................. 39

LV Lietošanas pamācība ............. 75

Prima di utilizzare l’apparecchio

Перед первым применением

Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,

per la prima volta, leggere atten-

устройства прочтите раздел о

izlasiet drošības ieteikumus, kas

tamente le norme di sicurezza

мерах предосторожности на

minēti 76. lappusē.

riportate a pagina 16.

стр. 41.

E Instrucciones de uso .............. 15

UA Інструкція з експлуатації ... 39

LT Instrukcijų knyga ....................... 75

Antes de utilizar el electrodomés-

Перед першим використанням

Prieš pirmą kartą naudodami prie-

tico por primera vez, lea la indica-

приладу уважно прочитайте

taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus

ción de seguridad de la página 16.

поради щодо техніки безпеки на

saugos patarimus.

сторінці 41.

P Manual de instruções ............ 15

PL Instrukcja obsługi ..................... 51

Antes de utilizar o aparelho pela

Przed pierwszym użyciem urzą-

primeira vez, leia os avisos de

dzenia przeczytaj uważnie zalece-

segurança na página 17.

nia bezpieczeństwa na stronie 52.

TR Talimat kitabı ............................... 15

H Használati útmutató ............... 51

Cihazı ilk kez kullanmadan önce,

A készülék első használata előtt

lütfen sayfa 17’deki emniyet tavsi-

olvassa el figyelmesen a biztonsá-

yesi bölümünü okuyun.

gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.

S Bruksanvisning ........................... 27

HR Knjižica s uputama .................. 51

Läs säkerhetsanvisningen på sidan

Prije prvog korištenja uređaja

28 innan du använder apparaten

pročitajte sigurnosne savjete na

första gången.

str. 53.

DK Brugervejledning ...................... 27

SR Uputstvo za upotrebu ........... 51

Før apparatet bruges for første

Pre prvog korišćenja ovog uređaja,

gang, bør sikkerhedsrådene

pročitajte bezbednosne savete na

side 28 læses.

stranici 53.

f

C

EG

h

B

GB

A

D

D

f

nL

I

M

J

I

E

n

L

P

K

tR

O

S

v

u

DK

P

fI

n

Q

R

S

CZ

t

SK

Ru

GB

D

f

nL

uA

Components

Teile

Éléments

Onderdelen

PL

A. ON/OFF button

A. Ein-/Aus-Schalter

A. Bouton ON/OFF (mar-

A. Aan/uit-knop

h

B. Power indicator light

B. Betriebsanzeige

che/arrêt)

B. Aan/uit-indicatielampje

B. Voyant d'alimentation

C. Selector dial

C. Wahlschalter

C. Keuzeknop

hR

C. Molette de sélection

D. Steam button

D. Dampftaste

D. Stoomknop

D. Bouton vapeur

E. Steam indicator light

E. Dampfanzeige

E. Stoomindicatielampje

SR

E. Voyant fonction vapeur

F. Coee position

F. Stellung für Kaee

F. Koestand

F. Fonction expresso

G. Steam/Hot water

G. Stellung für Dampf/

G. Stoom-/heetwater-stand

G. Fonction vapeur ou eau

position

Heißwasser

H. Kopjesplateau

RO

chaude

H. Cup rest

H. Tassenablage

H. Plateau chaue-tasses

I. Waterreservoir

BG

I. Water tank

I. Wassertank

I. Réservoir d'eau

J. Stoom-/heetwater-pijp

J. Steam/hot water nozzle

J. Düse für Dampf/

J. Buse vapeur/eau chaude

K. Filtervak

SL

K. Filter box

Heißwasser

K. Compartiment de ran-

L. Netsnoer & stekker

K. Filterbox

gement des accessoires

L. Power cord & plug

M. Koe-uitloop

ES

L. Cordon d'alimentation

M. Brewing head

L. Netzkabel und Stecker

N. Druppelrooster

et che

N. Drip grid

M. Brühkopf

O. Opvangbak

M. Percolateur

O. Drip tray

N. Abtropfgitter

P. Filterhouder

Lv

N. Grille égouttoir

P. Filter holder

O. Tropfwanne

O. Clapet de maintien du

Q. Vingerbescherming

Lt

Q. Finger protector

P. Filterhalter

ltre

R. 1-kopslter

R. 1 cup lter

Q. Fingerschutz

P. Porte-ltre

S. 2-kopslter

S. 2 cup lter

R. Filter für 1 Tasse

Q. Élément de protection

T. Filter voor voorverpakte

S. Filter für 2 Tassen

pour les doigts

T. Filter for prepacked

porties

R. Filtre pour 1tasse

portions

T. Filter für vorgepackte

U. Niveau-indicatie

S. Filtre pour 2tasses

U. Level indicator

Portionen

V. Maatschepje met

T. Filtre pour dosettes

V. Measuring spoon with

U. Füllanzeige

aanstamper

U. Indicateur de niveau de

tamper

V. Messlöel mit Stampfer

liquides du bac de récu-

pération

V. Cuillère doseuse avec

tampon

3

Safety advice /

Sicherheitshinweise

Read the following instruction care-

 

 

GB

fully before using machine for the rst

level surface.

volume as indicated on the appliances.

time.

 

 -

 

while connected to the supply mains.

ter, never with milk or other liquids.

by persons (including children) with

 

 

reduced physical, sensory or mental

and the mains plug withdrawn each

tank has not been lled.

capabilities, or lack of experience

time after use, before cleaning and

 

and knowledge, unless they have

care.

drip tray or the drip grid.

been given supervision or instruction

 

 -

concerning use of the appliance by a

hot during operation. Use only des-

tic use only. The manufacturer cannot

person responsible for their safety.

ignated handles and knobs. Allow to

accept any liability for possible dam-

 

cool down before cleaning or storage.

age caused by improper or incorrect

ensure that they do not play with the

 

use.

appliance.

contact with any hot parts of the ap-

 

pliance.

to a power supply whose voltage and

 

frequency comply with the specica-

the brewing process as the appliance

tions on the rating plate!

is pressurised. The risk of burns exists.

 

 

– the supply cord is damaged,

can be some hot water dripping from

– the housing is damaged.

the brewing head. DANGER! The water

 

is hot, there is a risk for scalding.

to an earthed socket. If necessary an

 

extension cable suitable for 10 A can

is a shot of hot water coming out.

be used.

Be careful and open the steam valve

 

slowly. DANGER! The water is hot,

damaged, it must be replaced by the

there is a risk for scalding.

manufacturer, its service agent or simi-

 -

larly qualied person, in order to avoid

ter or any other liquid.

hazard.

Lesen Sie die nachfolgenden Anwei-

vice-Vertreter oder einer entsprechend

vorsichtig und önen Sie das Dampf-

D

sungen sorgfältig durch, bevor Sie

qualizierten Person instandgesetzt

ventil langsam. GEFAHR! Das Wasser

das Gerät zum ersten Mal in Betrieb

werden, um Gefahren zu vermeiden

ist heiß und es besteht Verbrühungsge-

nehmen.

 

fahr.

 

ebene, waagrechte Fläche.

 

eingeschränkten körperlichen, sensori-

 -

oder andere Flüssigkeit.

schen oder geistigen Fähigkeiten oder

sichtigt, wenn es an die Netzspannung

 -

mit fehlender Erfahrung und Kennt-

angeschlossen ist.

zeigte maximale Füllmenge nicht.

nissen dürfen dieses Gerät nur unter

 

 

Aufsicht oder nach Anleitung durch



kaltem Wasser, niemals mit Milch oder

eine für ihre Sicherheit verantwortli-

auszuschalten und der Netzstecker zu

anderen Flüssigkeiten.

che Person benutzen.

ziehen.

 

 

 

kein Wasser in den Tank eingefüllt ist.

um zu gewährleisten, dass diese mit

werden im Betrieb heiß. Bedienen Sie

 

dem Gerät nicht spielen.

es nur an den vorgesehenen Grien

Tropfwanne oder Abtropfgitter.

 

und Knöpfen. Lassen Sie es vor dem

 

angeschlossen werden, deren Span-

Reinigen oder Aufbewahren abkühlen.

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller

nung und Frequenz mit den Angaben

 

übernimmt keine Haftung für mög-

auf dem Typenschild übereinstimmen!

Teilen des Geräts in Berührung kom-

liche Schäden, die durch unsachge-

 

men.

mäße oder fehlerhafte Benutzung

handhaben, wenn

 

verursacht wurden.

– das Netzkabel beschädigt ist,

des Brühvorgangs nicht heraus, weil

– das Gehäuse beschädigt ist.

das Gerät unter Druck steht. Es besteht

 

Verbrennungsgefahr.

Steckdose angeschlossen werden. Bei

 

Bedarf kann ein Verlängerungskabel

kann heißes Wasser vom Brühkopf

verwendet werden, das mit 10 A be-

tropfen. GEFAHR! Das Wasser ist heiß

lastbar ist.

und es besteht Verbrühungsgefahr.

 

 

muss vom Hersteller, von seinem Ser-

etwas heißes Wasser heraus. Seien Sie

4

Annotation for Electrolux EEA255 in format PDF