Electrolux ESTM5600: instruction

Class: Kitchen Appliances

Type:

Manual for Electrolux ESTM5600

STICK MIXER EASYCOMPACT ESTM5xxx

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT

GB Instruction book ..................3–15

FI Käyttöohjeet .........................31-43

RO Manual de instrucţiuni ...72-85

Before using the appliance for the

Lue sivun 33 turvallisuusohjeet

Înainte de a utiliza aparatul pentru

first time, please read the safety

huolellisesti ennen kuin käytät

prima dată, citiţi sfaturile de sigu-

advice on page 4.

laitetta ensimmäistä kertaa.

ranţă de la pagina 73.

D Anleitung ..................................3–15

N Bruksanvisning .................... 31-43

BG Книжка с инструкции ... 72-85

Vor der ersten Inbetriebnahme

Les rådene vedrørende sikkerhet

Преди да използвате уреда

des Geräts lesen Sie bitte die

på side 33 før du bruker apparatet

за първи път, моля, прочетете

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

for første gang.

съветите за безопасност на

стр. 73.

F Mode demploi......................3–15

CZ Návod k použití ..................45-57

SL Navodila ..................................72-85

Avant d'utiliser cet appareil pour

Před prvním použitím přístroje si

Pred prvo uporabo naprave

la première fois, veuillez lire les

pročtěte bezpečnostní pokyny na

preberite varnostne nasvete na

consignes de sécurité en page5.

straně 46.

strani 74.

NL Gebruiksaanwijzing ............3–15

SK Návod na používanie ......45-57

EE Kasutusjuhend .................... 72-85

Lees het veiligheidsadvies op

Pred prvým použitím prístroja si

Enne seadme esmakordset kasu-

pagina 5 voordat u het apparaat

dôkladne prečítajte bezpečnostné

tamist lugege läbi ohutussoovi-

voor het eerst gebruikt.

informácie na strane 46.

tused lk 74.

I Libretto di istruzioni .........17-29

RU Инструкция ..........................45-57

LV Lietošanas pamācība ...... 87-96

Prima di utilizzare l'apparecchio

Перед первым применением

Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,

per la prima volta, leggere atten-

устройства прочтите раздел о

izlasiet drošības ieteikumus, kas

tamente le norme di sicurezza

мерах предосторожности на

minēti 88.lappusē.

riportate a pagina 18.

стр. 47

E Instrucciones de uso ....... 17-29

UA Інструкція з експлуатації .... 45-57

LT Instrukcijų knyga ................87-96

Antes de utilizar el electrodomés-

Перед першим використанням

Prieš pirmą kartą naudodami prie-

tico por primera vez, lea la indica-

приладу уважно прочитайте

taisą perskaitykite 89 psl. pateiktus

ción de seguridad de la página 18.

поради щодо техніки безпеки на

saugos patarimus.

сторінці 47.

P Manual de instruções ..... 17-29

PL Instrukcja obsługi .............. 59-71

Antes de utilizar o aparelho pela

Przed pierwszym użyciem urzą-

primeira vez, leia os avisos de

dzenia przeczytaj uważnie zalece-

segurança na página 19.

nia bezpieczeństwa na stronie 60.

TR Talimat kitabı ........................ 17-29

H Használati útmutató ........59-71

Cihazı ilk kez kullanmadan önce,

A készülék első használata előtt

lütfen sayfa 19'deki emniyet tavsi-

olvassa el figyelmesen a biztonsá-

yesi bölümünü okuyun.

gi előírásokat. Lásd: 60. oldal.

S Bruksanvisning ..............31-43Läs

HR Knjižica s uputama ........... 59-71

säkerhetsanvisningen på sidan 32 innan

Prije prvog korištenja uređaja

du använder apparaten första gången.

pročitajte sigurnosne savjete na

str. 61

DK Brugervejledning ...............31-43

SR Uputstvo za upotrebu ....59-71

Før apparatet bruges for første

Pre prvog korišćenja ovog uređaja,

gang, bør sikkerhedsrådene

pročitajte bezbednosne savete na

side 32 læses.

stranici 61.

GB

d

f

A

J

nl

G

B

I

C

e

I

p

K

tr

s

dK

H

fI

F

n

D

cZ

E

sK

ru

uA

pl

h

hr

GB d f nl

sr

Components

Teile

Éléments

Onderdelen

A. Normal speed button

A. Taste für normale

A. Bouton de vitesse normale

A. Knop voor normale

ro

B. Turbo button

Geschwindigkeit

B. Bouton TURBO

snelheid

BG

C. Handheld part

B. Turbotaste

C. Bloc moteur

B. Turbo-knop

D. Metal mixing foot

C. Handteil

D. Pied mixeur en métal

C. Bedieningsgedeelte

sl

E. Knife

D. Metallmixfuß

E. Lame double action :

D. Metalen mixvoet

F. Power cord

E. Messer

verticale et horizontale

E. Mes

ee

G. Beaker

F. Netzkabel

F. Cordon d'alimentation

F. Snoer

H. Traditional whisk*

G. Becher

G. Récipient gradué 800 ml

G. Beker

I. Chopper bowl*

H. Schneebesen*

H. Fouet traditionnel*

H. Garde*

J. Chopper bowl lid*

I. Zerkleinerungsbehälter*

I. Bol hachoir*

I. Hakkom*

lv

K. Chopper bowl knife*

J. Deckel für

J. Couvercle du bol hachoir*

J. Deksel van hakkom*

lt

Zerkleinerungsbehälter*

K. Couteau*

K. Mes van hakkom*

*depending on model

K. Messer für

Zerkleinerungsbehälter*

*selon le modèle

* afhankelijk van het model.

*modellabhängig

3

Safety advice /

Sicherheitshinweise

Read the following instruction

 

 

GB

carefully before using machine for the

the supply if it is left unattended and

Danger, could result in an explosion!

rst time.

before assembling, disassembling or

 

 

cleaning.

without lid.

by persons (including children) with

 

 

reduced physical, sensory or mental

with your hand or any tools while the

domestic use only. The manufacturer

capabilities, or lack of experience

appliance is plugged in.

cannot accept any liability for possible

and knowledge, unless they have

 

damage caused by improper or

been given supervision or instruction

Danger of injury! Caution when

incorrect use.

concerning use of the appliance by a

assembling, disassembling after use

person responsible for their safety.

or when cleaning! Ensure that the

 

appliance is disconnected from the

ensure that they do not play with the

mains supply.

appliance.

 

 

sharp cutting blades, emptying the

appliance without supervision.

bowl and during cleaning.

 

 

to a power supply whose voltage

chopping ice or blending hard and

and frequency comply with the

dry substance, such as nut, candy;

specications on the rating plate!

except with specic accessories

 

provided with the appliance.

– the supply cord is damaged,

Otherwise the blade could be blunt.

– the housing is damaged.

 

 

water or any other liquid.

is damaged, it must be replaced by

 

the manufacturer, its service agent or

use the appliance continuously for

similarly qualied person, in order to

more than 60 seconds. Allow to cool

avoid hazard.

down before restarting.

Lesen Sie die nachfolgenden

 

Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen

d

Anweisungen sorgfältig durch, bevor

Netzkabel muss vom Hersteller, von

harter, trockner Massen wie Nüsse

Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb

seinem Service-Vertreter oder einer

oder Bonbons. Die Klinge könnte

nehmen.

entsprechend qualizierten Person

dadurch stumpf werden.

 

instandgesetzt werden, um Gefahren

 

mit eingeschränkten körperlichen,

zu vermeiden

oder andere Flüssigkeiten.

sensorischen oder geistigen

 

 

Fähigkeiten oder mit fehlender

Abwesenheit sowie vor

Belastung nicht länger als 60

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

dem Zusammensetzen bzw.

Sekunden ununterbrochen

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

Auseinanderbauen oder zum

eingeschaltet. Vor dem erneuten

nach Anleitung durch eine für ihre

Reinigen immer vom Stromnetz.

Einschalten abkühlen lassen.

Sicherheit verantwortliche Person

 

 

benutzen.

oder Einsätze mit der Hand oder

von Farbe verwendet werden. Es

 



besteht Explosionsgefahr!

um zu gewährleisten, dass diese mit

am Stromnetz angeschlossen ist.

 

dem Gerät nicht spielen.

 

Deckel betreiben.

 

scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht,

 

unbeaufsichtigt zu benutzen.

wenn Sie das Gerät zusammensetzen,

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller

 

nach Gebrauch zerlegen oder

übernimmt keine Haftung für

angeschlossen werden, deren

reinigen! Vergewissern Sie sich, dass

mögliche Schäden, die durch

Spannung und Frequenz mit den

das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.

unsachgemäße oder fehlerhafte

Angaben auf dem Typenschild

 

Benutzung verursacht wurden.

übereinstimmen!

scharfkantigen Messern, beim

 

Entleeren des Behälters und während

handhaben, wenn

der Reinigung vorsichtig vor.

– das Netzkabel beschädigt ist,

 

– das Gehäuse beschädigt ist.

speziellen Zubehör, welches mit dem

Gerät ausgeliefert wurde, nicht zum

4

Consignes de sécurité /

Veiligheidsadvies

Avant d'utiliser l'appareil pour la

 

endommagerait la lame. Utilisez pour

f

première fois, il est impératif de

d'alimentation sont endommagés,



GB

lire attentivement les instructions

ils doivent être remplacés par le

mini-hâchoir.

suivantes.

fabricant, l'un de ses réparateurs

 

d

 

ou toute autre personne dûment

dans aucun autre liquide.

f

être utilisé par des personnes (y

qualiée, an d'éviter tout danger.

 

compris des enfants) dont les

 

pas utiliser l'appareil pendant plus de

nl

capacités physiques, sensorielles ou

l'alimentation électrique s'il est laissé

60secondes d'alée. Laisser l'appareil

mentales sont diminuées, ou qui ne

sans surveillance et avant toute

refroidir avant de le remettre en

disposent pas des connaissances

opération de montage, de démontage

marche.

I



ou de nettoyage.

 

moins qu'elles n'aient été formées

 

mélanger de la peinture: Danger,

e

ou encadrées pour l'utilisation

support ou d'outil lorsque l'appareil

risque d'explosion!

de cet appareil par une personne

est branché.

 

p

responsable de leur sécurité.

 

couvercle.

 

très coupants! Risque de blessure!

 

tr

pour éviter qu'ils ne jouent avec cet

Attention lors du montage, du



appareil.

démontage après utilisation ou du

décline toute responsabilité en cas de

 

nettoyage! S'assurer que l'appareil

dommages résultant d'une utilisation

s

l'appareil sans surveillance.

est débranché de l'alimentation

incorrecte de l'appareil.

 

électrique.

dK

réseau électrique correspondant

 

fI



des lames, qui sont coupantes, lors du

d'alimentation indiquées sur la plaque

vidage du bol et lors du nettoyage.

n

signalétique.

 

 

utilisé pour piler de la glace ou

si

mixer des aliments durs ou secs, tels

cZ

– le cordon d'alimentation est

que les noix, grains de café... cela

endommagé,

sK

– le boîtier est endommagé.

ru

uA

Lees de volgende instructies

 

of het mengen van harde, droge

nl

aandachtig door voordat u het

is beschadigd, moet het

voorwerpen zoals noten, snoep;

apparaat voor de eerste keer in

apparaat door de fabrikant, de

behalve met specieke accessoires

pl

gebruik neemt.

servicevertegenwoordiger of een

die meegeleverd worden met het

 

andere gekwaliceerde persoon

apparaat. Het mes kan anders bot

h

gebruikt door personen (met

worden vervangen om risicos te

worden.

hr

inbegrip van kinderen) met beperkte

vermijden.

 

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

 

water of een andere vloeistof.

sr

vermogens, of personen zonder

uit het stopcontact als het onbeheerd

 

ervaring of kennis, tenzij zij worden

wordt achtergelaten en voordat u het

60 seconden achter elkaar bij het

begeleid bij of zijn geïnstrueerd over

apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt

verwerken van grote hoeveelheden

ro

het gebruik van het apparaat door

of reinigt.

ingrediënten. Laat het apparaat eerst

iemand die de verantwoordelijkheid

 

even afkoelen voordat u het opnieuw

BG

draagt voor hun veiligheid.

aan met uw hand of met gereedschap

start.

 

als het apparaat op het stopcontact is

 

sl

apparaat spelen.

aangesloten.

roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk

 

 

en kan een explosie veroorzaken!

ee

gebruiken door kinderen.

zeer scherp! U loopt het risico u

 

 



deksel.

aangesloten op een stroomtoevoer

wanneer u het apparaat in elkaar

 

lv

waarvan de spanning en frequentie

zet of uit elkaar haalt na gebruik

voor huishoudelijk gebruik. De

voldoen aan de specicaties op het

of wanneer u het reinigt. Zorg dat

fabrikant aanvaardt geen enkele

lt

classicatieplaatje!

de stekker van het apparaat uit het

aansprakelijkheid voor mogelijke

 

stopcontact is verwijderd.

schade als gevolg van onbehoorlijk of

of oppakken als

 

onjuist gebruik.

– het netsnoer beschadigd is;

snijbladen wanneer u de schaal

– de behuizing beschadigd is.

leegmaakt en tijdens het reinigen.

 

worden voor het hakken van ijs

5

Getting started /

Erste Schritte

Première utilisation /

Het eerste gebruik

A

A

B

1. Before rst use, be sure to clean

2. Insert the mixing foot to handheld

3. Insert the stick mixer deep into the

GB

mixing foot and let dry. Before

part, turn clockwise (A) and lock into

beaker, begin mixing by starting at

inserting or removing mixing foot,

position. To remove, turn mixing foot

normal speed. Make sure the beaker

remove plug from power outlet.

counter clockwise (B).

is no more than 2/3 (600 ml) full. If

you do not use the beaker, do not

immerse the mixing foot more than

2/3 of its length. Move stick mixer

lightly up and down to ensure best

processing of content. Release switch

to stop.

1. Vor der erstmaligen Benutzung

2. Setzen Sie den Mixfuß in das

3. Setzen Sie den Stabmixer tief in den

d

muss der Mixfuß gereinigt und

Handteil, drehen Sie ihn im

Becher und beginnen Sie den Mixvorgang

getrocknet werden. Trennen Sie vor

Uhrzeigersinn (A), bis er einrastet.

durch Starten mit normaler Geschwindig-

dem Einsetzen oder Abnehmen des

Zum Abnehmen drehen Sie den

keit. Achten Sie darauf, dass der Becher

Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.

Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B).

nicht mehr als 2/3 (600 ml) gefüllt ist.



darauf achten, dass der Mixfuß nicht mehr

als 2/3 seiner Länge eintaucht. Leichtes

Auf- und Abbewegen des Stabmixers er-

möglicht das bestmögliche Durcharbeiten

der Masse. Lassen Sie zum Beenden die

Taste los.

1. Avant la première utilisation,, veiller

2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,

3. Plongez le mixeur plongeant dans le réci-

f



le faire pivoter dans le sens des

pient,-

mixeur. Avant d'insérer ou de retirer le





pied mixeur, débrancher l'appareil de

qu'il s'enclenche. Pour retirer le pied



la prise de courant.

mixeur, le faire pivoter dans le sens

sa capacité. Si vous utilisez un autre récipient

inverse des aiguilles d'une montre (B).





Appliquer au mixeur plongeant un léger

mouvement de va et vient vertical pour

s'assurer du meilleur mixage du contenu.

Relâcher le bouton pour l'arrêter.

1. Voordat u het apparaat voor de

2. Bevestig de mixvoet aan het

3. Plaats de staafmixer zo ver

nl

eerste keer gebruikt, dient u de

bedieningsgedeelte, draai de mixvoet

mogelijk in de beker en begin met

mixvoet te reinigen en te laten

met de klok mee (A) en vergrendel

mixen op een normale snelheid.

drogen. Verwijder de stekker uit het

deze op de juiste positie. Als u de

Zorg dat de beker voor maximaal

stopcontact voordat u de mixvoet

mixvoet wilt verwijderen, draait u deze

tweederde (600 ml) is gevuld. Als u

bevestigt of verwijdert.

tegen de wijzers van de klok in (B).

de beker niet gebruikt, moet u ervoor

zorgen dat de mixvoet voor niet meer

dan tweederde van de lengte ervan

wordt gebruikt. Beweeg de staafmixer

enigszins op en neer om de inhoud zo

goed mogelijk te mixen. Laat de aan-/

uitknop los om het apparaat uit te

zetten.

6

* depending on model / * modellabhängig /

* selon le modèle /

* afhankelijk van het model.

GB

B

d

A

f

nl

I

e

p

4. Using the mini chopper*. Place

5. Place food into the chopper bowl*.

6. Insert handheld part into the

tr

chopper bowl on a clean, level

Amount of food to be chopped

chopper lid, turn clockwise (A) and

surface. Put stainless steel blade into

cannot exceed 300 g ( Indicated max

lock into position. Plug into power

place.

level). Close the lid.

outlet and press switch to start.

Release to stop. Remove handheld

s

part by turning counter clockwise (B).

dK

fI

n

4. Verwenden des Mini-

5. Geben Sie die Lebensmittel in

6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-

cZ

Zerkleinerers*. Stellen Sie den

den Zerkleinerungsbehälter*. Die

kleinererdeckel ein, und drehen Sie

Zerkleinerungsbehälter auf eine

maximale Zerkleinerungsmenge

es im Uhrzeigersinn (A), bis es einrastet.

sK

saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die

beträgt 300 g (angezeichnete

Schießen Sie den Netzstecker an und

schalten Sie das Gerät durch Drücken

Edelstahlklinge an.

Maximalhöhe). Schließen Sie den

ru

auf die Taste für normale Geschwindig-

Deckel.

keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie

uA

die Taste los. Nehmen Sie das Handteil

durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn

ab (B).

pl

h

4. Utilisation du mini-hachoir*. Placer

5. Remplir le bol hachoir d'aliments*.

6. Insérer le bloc moteur dans le couvercle

hr

le hachoir sur une surface propre



du hachoir et le faire pivoter dans le sens

et plane. Mettre le couteau en acier

doit pas dépasser 300g(Quantité



sr



inoxydable en place.

maximale). Fermez le couvercle.

prise de courant et appuyer sur l'interrup-

teur pour le mettre en marche. Relâcher

le bouton pour l'arrêter. Retirer la partie

ro

poignée en la faisant pivoter dans le sens

inverse des aiguilles d'une montre (B).

BG

sl

ee

4. Het gebruik van de minihakker*.

5. Plaats de ingrediënten in de

6. Bevestig het bedieningsgedeelte

Plaats de hakkom op een schone,

hakkom*. De hoeveelheid te hakken

op het deksel van de hakker, draai

lv

vlakke ondergrond. Bevestig het

ingrediënten mag niet meer bedragen

het met de wijzers van de klok mee

roestvrijstalen blad.

dan 300 gram (aangegeven als MAX).

(A) en vergrendel het op de juiste

lt

positie. Plaats de stekker van het ap-

Sluit de deksel.

paraat in het stopcontact en druk op

de aan-/uitknop om het apparaat aan

te zetten. Laat de aan-/uitknop los om

het apparaat uit te zetten. Verwijder

het bedieningsgedeelte door het

tegen de wijzers van de klok in te

draaien (B).

7

Annotation for Electrolux ESTM5600 in format PDF