Electrolux EBM8000 – страница 5

Инструкция к Хлебопечке Electrolux EBM8000

Problemen oplossen

MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE

GB

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

De broodbakmachine functioneert niet/ de

Het broodblik is niet goed in de machine

Controleer of het blik goed vergrendeld is.

f

kneder beweegt niet.

geplaatst.

I

De vertragingstimer is ingesteld. De broodbakmachine begint pas te werken

wanneer de timer klaar is met aftellen en de

E

begintijd van het programma is bereikt.

De ingrediënten zijn niet gemengd. De broodbakmachine is niet aangezet. Druk na het programmeren van het

bedieningspaneel op de starttoets om de

broodbakmachine aan te zetten.

P

Het blik is niet juist vergrendeld. Controleer of het blik zich op de juiste plaats

bevindt.

S

Er is vergeten de kneder aan te brengen of het

Controleer vóór het toevoegen van

NL

blad is niet uitgeklapt.

ingrediënten altijd of de kneder zich op de as

onder in het blik bevindt. Controleer ook of

fI

het blad helemaal schoon is.

Tijdens bedrijf wordt een brandlucht

Er zijn ingrediënten gemorst. Pas ervoor op tijdens het toevoegen van

opgemerkt.

ingrediënten niet te morsen. Ingrediënten

kunnen op het verhittingselement

N

verbranden en rook veroorzaken.

RU

Het blik lekt. Zie de paragraaf Onderhoud en

klantenservice.

SK

De capaciteit van het broodblik is overschreden. Gebruik van de ingrediënten niet meer

dan in het recept is aanbevolen en meet

CZ

ingrediënten altijd nauwkeurig af.

Tijdens gebruik is per ongeluk de stekker uit

Als de machine in de kneedfase uitgaat, gooit u alle ingrediënten weg, en begint u opnieuw.

het stopcontact getrokken of is de stroom

Als de machine in de rijsfase uitgaat, haalt u het deeg uit het broodblik, vormt u het opnieuw

uitgevallen. Hoe kan ik het brood redden?

HR

en legt u het in een ingevet broodblik van 23 x 12,5 cm. Bedek het blik en laat het deeg rijzen,

totdat het twee keer zo hoog is. Gebruik de alleen bakken-stand 13 of bak het brood in een

PL

voorverwarmde conventionele oven 30-35 minuten lang op 200°C of tot het goudbruin van kleur

is.

RO

Als de machine in de bakfase uit gaat, gebruikt u de alleen bakken-stand 13 of bakt u het brood in

een voorverwarmde conventionele oven op 200°C en verwijdert u het bovenste rooster. Verwijder

HU

het blik voorzichtig uit de broodbakmachine en plaats het op het onderste rooster in de oven. Bak

het brood totdat het goudbruin van kleur is.

E:01 wordt weergegeven en de machine kan

Het bakcompartiment is te heet. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de

niet worden ingeschakeld.

machine 30 minuten afkoelen.

H:HH & E:EE wordt weergegeven en de

De broodbakmachine is defect. Er is een

Zie de paragraaf Onderhoud en

machine werkt niet.

probleem met de temperatuursensor.

klantenservice.

E:00 verschijnt op de display tijdens

Bakcompartiment te koud Start programma 13 (Bakken) gedurende 3-5

programma 15

minuten om het apparaat op te warmen en

herstart dan programma 15.

81

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 81 3/4/2011 12:38:52 PM

Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde)

NL

BROODBLIK

NORMAAL – instelling: 1 en 2

Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g

Water 360 ml 310 ml 205 ml

Olie 2 el 1 ½ el 1 el

Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Suiker 3 el 2 el 1 ½ el

Magere melkpoeder 2 el 1 ½ el 1 el

Meel voor witbrood 4 ½ maatbekers 3 ¼ maatbekers 2 ¼ maatbekers

Gedroogde gist 2 tl 1 ¾ tl 1 + 1/3 tl

TARWE – instelling: 3 en 4

Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g

Water 360 ml 310 ml 205 ml

Boter/margarine 3 el 2 el 1 ½ el

Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Zachte bruine suiker 4 el 3 el 2 el

Magere melkpoeder 3 el 2 el 1 ½ el

Meel voor volkorenbrood 4 1/3 maatbekers 3 ¼ maatbekers 2 maatbekers

Gedroogde gist 2 ½ tl 1 ½ tl 1 tl

STOKBROOD – instelling: 5

Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g

Water 330 ml 290 ml 165 ml

Olijfolie 2 el 1 el 1 el

Zout 1 ½ tl 1 tl ¾ tl

Suiker 2 el 1 ¼ el 1 el

Meel voor witbrood 4 maatbekers 3 ¼ maatbekers 2 ¼ maatbekers

Gedroogde gist 2 tl 1 ½ tl 1 ¼ tl

ZOET – instelling: 6

Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g

Water 310 ml 250 ml 155 ml

Olie 2 el 1 el 1 el

Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Suiker 2 el 2 el 1 el

Melkpoeder 2 el 1 ½ el 1 el

Broodmeel 4 ¼ maatbekers 3 maatbekers 2 ½ maatbekers

Actieve droge gist 3 tl 1 tl 1 tl

QUICK – instelling: 7

Ingrediënten 1 kg

Water 330 ml

Olie 2 el

Zout 2 tl

Suiker 2 el

Melkpoeder 2 el

Broodmeel 4 maatbekers

Actieve droge gist 2 tl

82

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 82 3/4/2011 12:38:54 PM

Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde)

BROODBLIK

GB

CAKE 500 g – instelling: 8

f

Ingrediënten 500 g

Melk 1 maatbeker

I

Boter 2 tl

E

Eieren 2

Suiker ¼ el

Extract ¾ tl

P

Cakemeel ¾ maatbeker

S

Bakgist ½ tl

NL

GLUTENVRIJ – instelling: 9

fI

Ingrediënten 1 kg 750 g

Water 310 ml 250 ml

Olie 3 el 3 el

N

Zout 1 ½ tl 1 ½ tl

RU

Suiker 3 el 3 el

SK

Eieren 3 2

Azijn 1 tl 1 tl

CZ

Meel 450 g 390 g

Xanthaangum 1 el 1 el

HR

Gedroogde gist 1 ½ tl 1 ½ tl

PL

DEEG – instelling: 10 en 11

RO

Ingrediënten

Water 290 ml

HU

Olie 2 el

Zout 1 ½ tl

Suiker 2 el

Melkpoeder 1 ½ el

Meel voor witbrood 3 ½ maatbekers

Gedroogde gist 1 ½ tl

JAM – instelling: 12

Ingrediënten

Water 2 el

Citroensap 2 el

Suiker 2 el

Jam 2 el

Sinaasappel 500 g

BAKKEN – instelling: 13

Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g

Water 310 ml 250 ml 155 ml

Olie 2 el 2 el 1 el

Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Suiker 2 el 2 el 1 el

Melkpoeder 2 el 1 ½ el 1 el

Broodmeel 4 ¼ maatbekers 3 maatbekers 2 ½ maatbekers

Actieve droge gist 3 tl 2 tl 1 tl

83

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 83 3/4/2011 12:38:55 PM

Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde)

NL

CAKEBLIK

LUCHTIG – instelling: 14

Ingrediënten

Boter 75 g

Citroensap 100 ml

Suiker 50 g

Ei 1

Meel 190 g

Bakpoeder ½ el

Zuiveringszout ½ tl

Zout 1 snue

RIJSTPUDDING – instelling: 15

Ingrediënten

Melk (3% vet) 0,5 l

Ronde rijst 90 g

Suiker 60 g

Vanillestokje ½

CUSTARDCAKE – instelling: 16

Ingrediënten

Melk 400 ml

Suiker 30 g

Eieren 3

Vanillestokjes

84

fI

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 84 3/4/2011 12:38:56 PM

Leipä- ja taikinaohjelmat

fI

LEIPÄVUOKA

GB

Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin Viive

enintään

f

1 Vaalea leipä Vaalea 500 g 02:57 02:37 60 12:00

I

750 g 03:00 02:40 60 12:00

1,0 kg 03:03 02:43 60 12:00

E

Normaali 500 g 03:05 02:45 60 12:00

750 g 03:10 02:50 60 12:00

1,0 kg 03:15 02:55 60 12:00

P

Tumma 500 g 03:20 03:00 60 12:00

750 g 03:25 03:05 60 12:00

S

1,0 kg 03:30 03:10 60 12:00

NL

2 Vaalea leipä

Vaalea 500 g 02:32 02:12 60 12:00

- pika

750 g 02:35 02:15 60 12:00

fI

1,0 kg 02:38 02:18 60 12:00

Normaali 500 g 02:40 02:20 60 12:00

750 g 02:45 02:25 60 12:00

N

1,0 kg 02:50 02:30 60 12:00

Tumma 500 g 02:55 02:35 60 12:00

RU

750 g 03:00 02:40 60 12:00

SK

1,0 kg 03:05 02:45 60 12:00

3 Sekaleipä Vaalea 500 g 04:15 03:31 60 12:00

CZ

750 g 04:19 03:35 60 12:00

1,0 kg 04:23 03:39 60 12:00

Normaali 500 g 04:20 03:36 60 12:00

HR

750 g 04:25 03:41 60 12:00

1,0 kg 04:30 03:46 60 12:00

PL

Tumma 500 g 04:29 03:45 60 12:00

RO

750 g 04:35 03:51 60 12:00

1,0 kg 04:39 03:55 60 12:00

HU

4 Sekaleipä - pika Vaalea 500 g 02:29 02:10 60 12:00

750 g 02:33 02:14 60 12:00

1,0 kg 02:37 02:18 60 12:00

Normaali 500 g 02:34 02:15 60 12:00

750 g 02:39 02:20 60 12:00

1,0 kg 02:44 02:25 60 12:00

Tumma 500 g 02:43 02:24 60 12:00

750 g 02:49 02:30 60 12:00

1,0 kg 02:53 02:34 60 12:00

5 Ranskanleipä Vaalea 500 g 03:12 02:53 60 12:00

750 g 03:23 03:04 60 12:00

1,0 kg 03:34 03:15 60 12:00

Normaali 500 g 03:32 03:13 60 12:00

750 g 03:36 03:17 60 12:00

1,0 kg 03:40 03:21 60 12:00

Tumma 500 g 03:35 03:16 60 12:00

750 g 03:42 03:23 60 12:00

1,0 kg 03:44 03:25 60 12:00

6 Briossi Vaalea 500 g 03:17 02:57 60 12:00

750 g 03:19 02:59 60 12:00

1,0 kg 03:21 03:01 60 12:00

Normaali 500 g 03:19 02:59 60 12:00

750 g 03:22 03:02 60 12:00

1,0 kg 03:25 03:05 60 12:00

Tumma 500 g 03:23 03:03 60 12:00

750 g 03:26 03:06 60 12:00

1,0 kg 03:29 03:09 60 12:00

7 Superpika Normaali 750 g 00:58 60

85

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 85 3/4/2011 12:38:58 PM

Leipä- ja taikinaohjelmat

fI

LEIPÄVUOKA

Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin Viive

enintään

8 Kakku/Piirakka

Ei päde 500 g 01:22 22 12:00

500 g

9 Gluteeniton Normaali 750 g 02:54 02:37 60 12:00

1,0 kg 02:59 02:42 60 12:00

10 Taikina ≤1,0 kg 01:30 01:14 12:00

11 Taikina + kohotus 05:15 04:39 12:00

12 Hillo ≤1,0 kg 01:25 20 12:00

13 Lisäaika 10-90 60

KAKKUVUOKA

14 Sokerikakku 270 g 01:28 22

15 Jälkiruoka/puuro 270 g 22

16 Vanukas 270 g 22

Huomautuksia 1. Merkkiääni kuuluu (8 kertaa), kun aineksia pitää lisätä, jos reseptissä suositellaan tekemään niin.

2. Ylikypsän oletusaika on kymmenen minuuttia ja maksimiviive on 90 minuuttia (1:30)

3. Leipävuokaohjelmissa (paitsi ohjelmat 10 ja 11) leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänä

pito -tilaan kypsentämisen päätyttyä. Kone pysyy tilassa enintään yhden tunnin tai kunnes kone

sammutetaan.

OHJELMAN TILAN MERKKIVALOT

Symboli Nimi Kuvaus

Esilämmitys Käytetään vain kokojyvä-, kokojyvä, nopea- ja gluteeniton-asetuksille ainesten

lämmittämiseksi ennen vaivaamista.

Vaivaussymboli Osoittaa, onko taikina ensimmäisessä vai toisessa vaivausvaiheessa vai vaivataanko sitä

kohotusjaksojen välissä. Äänimerkki kertoo, milloin aineksia pitää lisätä manuaalisesti.

Kohotussymboli Osoittaa, onko taikinan ensimmäinen, toinen vai kolmas kohotusjakso meneillään.

Kypsennyssymboli Osoittaa, että leipä on viimeisessä kypsennysvaiheessa.

Lämpimänä pito -tila Käynnistyy automaattisesti, kun kypsentäminen päättyy. Lämpimänä pito -tila on päällä

yhden tunnin tai kunnes kone sammutetaan.

86

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 86 3/4/2011 12:39:03 PM

Vianetsintä

LEIPÄVUOKA

GB

LEIVÄN KOKO JA MUOTO

f

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Leipä ei kohoa riittävästi Kokojyväleivät eivät kohoa yhtä paljon kuin

Normaali tilanne, ei ratkaisua.

I

vaaleat leivät, sillä kokojyväjauhoissa on

vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia.

E

Liian vähän nestettä. Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.

Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Kokoa ainekset reseptin mukaisesti.

Jauhot ovat vääränlaisia. Olet saattanut käyttää erikoisvehnäjauhoja

P

karkeiden leipien leivonnassa käytettyjen

vehnäjauhojen sijaan, joissa on korkeampi

S

gluteenipitoisuus.

Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.

NL

Hiiva on vääränlaista. Parhaan tuloksen saa käyttämällä kuivahiivaa.

fI

Hiivaa ei ole lisätty tai se on liian vanhaa. Mittaa suositeltu määrä ja tarkista viimeinen

käyttöpäivä pakkauksesta.

Olet valinnut pikaleipäohjelman. Tämä ohjelma valmistaa pienempiä leipiä. Se

N

on normaalia.

Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketuksiin

Varmista, että ne pysyvät erillään, kun ne

RU

toistensa kanssa ennen vaivausta.

lisätään leipävuokaan.

Matala leipä, ei ole kohonnut. Hiivaa ei ole käytetty tai se on liian vanhaa. Kokoa ainesosat ja tarkista viimeinen

SK

käyttöpäivä.

CZ

Neste on liian kuumaa. Tarkista nesteen oikea lämpötila reseptistä.

Liian paljon suolaa. Käytä suositeltu määrä.

Jos käytit ajastinta, hiiva kastui ennen kuin

Pane kuivat aineet vuoan nurkkiin. Suojaa

HR

leivän valmistus alkoi.

hiivaa nesteiltä tekemällä kuivien aineiden

keskelle pieni kuoppa.

PL

Kuoressa on ilmakuplia – sienimäinen

Liian paljon hiivaa. Käytä 1/4 tl vähemmän hiivaa.

ulkonäkö.

RO

Liikaa sokeria. Käytä 1 tl vähemmän sokeria.

Liian paljon jauhoja. Käytä 6–9 tl vähemmän jauhoja.

HU

Liian vähän suolaa. Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.

Lämmin kostea sää. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä 1/4 tl

vähemmän hiivaa.

Yläosa ja sivut painuvat sisään. Liian paljon nestettä. Käytä seuraavalla kerralla 15 ml / 3 tl

vähemmän nestettä tai käytä vähän

enemmän jauhoja.

Liian paljon hiivaa. Käytä seuraavalla kerralla reseptissä suositeltu

määrä tai kokeile nopeampaa ohjelmaa.

Suuri kosteuspitoisuus ja lämmin ilma voivat

Käytä kylmää vettä tai lisää maitoa suoraan

johtaa taikinan liian nopeaan kohoamiseen.

jääkaapista.

Kuhmuinen yläosa – epätasainen. Nestettä ei ole riittävästi. Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.

Liian paljon jauhoja. Mittaa jauhot tarkasti.

Leivän yläpinta ei ole täydellisen muotoinen.

Varmista, että taikina on valmistettu parhaissa

Tämä ei kuitenkaan vaikuta leivän makuun.

mahdollisissa olosuhteissa.

Lässähtää kypsentämisen aikana. Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on

Sijoita leipäkone toiseen paikkaan.

tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana.

Leipävuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä enempää aineksia kuin suurelle

leivälle suositellaan (maks. 1 kg).

Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan

Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.

(suola estää taikinaa valumasta yli).

Liian paljon hiivaa. Mittaa hiiva tarkasti.

Lämmin, kostea sää. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä ja 1/4 tl

vähemmän hiivaa.

Leivät ovat epätasaisia, toinen pää on

Taikina on liian kuiva eikä se ole voinut kohota

Lisää nestettä 15 ml / 3 tl.

lyhyempi.

tasaisesti vuoassa.

Taitettava terä ei nouse pystyyn vaivauksen

Terää ei ole puhdistettu kunnolla. Puhdista terä (katso kohta Puhdistus).

aikana.

87

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 87 3/4/2011 12:39:05 PM

Vianetsintä

fI

LEIPÄVUOKA

LEIVÄN RAKENNE

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Raskas tiheä rakenne Liian paljon jauhoja. Mittaa tarkasti.

Liian vähän hiivaa. Mittaa tarkasti.

Liian vähän sokeria. Mittaa tarkasti.

Avoin, karkea, reikäinen rakenne. Suola puuttuu. Kokoa ainekset reseptin mukaisesti.

Liian paljon hiivaa. Mittaa oikea määrä suositeltua hiivaa.

Liian paljon nestettä. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä.

Leivän keskiosa on raaka, ei ole kypsynyt

Liian paljon nestettä. Käytä 15 ml / 3 tl vähemmän nestettä.

kunnolla.

Sähkökatko käytön aikana. Jos virta katkeaa käytön aikana yli

kahdeksaksi minuutiksi, keskeneräinen leipä

tulee ottaa pois vuoasta ja valmistus aloittaa

uudestaan alusta asti.

Määrät ovat olleet liian suuria eikä kone ole

Pienennä määrät sallittuihin maksimimääriin.

pystynyt käsittelemään niitä.

Leipää on hankala viipaloida, tarttuu kiinni. Viipaloitu liian kuumana. Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia

ennen viipaloimista.

Käytetty vääränlaista veistä. Käytä hyvää leipäveistä.

KUOREN VÄRI JA PAKSUUS

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Tumma kuori / liian ohut kuori. Käytetty TUMMAA kuoriasetusta. Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai

vaaleaa asetusta.

Leipä on palanut. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu

-kohdasta.

Kuori on liian vaalea. Leipää ei ole paistettu tarpeeksi kauan. Paista kauemmin.

Reseptissä ei ole maitojauhetta tai tuoretta

Lisää 15 ml / 3 tl rasvatonta maitojauhetta tai

maitoa.

korvaa puolet vedestä maidolla. Tämä edistää

leivän ruskistumista.

VUOKAONGELMAT

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Sekoitinta ei voi irrottaa. Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan

Lisää leipävuokaan vettä ja anna sekoittimen

takia.

liota. Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei

muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).

Leipä tarttuu vuokaan / leipä ei tahdo irrota

Näin voi käydä, kun vuoka on ollut pitkään

Pyyhi vuoan sisäpinnat kevyesti ruokaöljyllä.

vuoasta.

käytössä.

Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu

-kohdasta.

88

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 88 3/4/2011 12:39:06 PM

Vianetsintä

KAKKUVUOKA

GB

LEIVÄN KOKO JA MUOTO

f

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Kakku ei nouse riittävästi. Munia ei ole sekoitettu kunnolla joustavaksi

Riko munien rakenne kunnolla.

I

seokseksi.

E

Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Sekoita ainekset reseptin mukaisesti.

Jauhot ovat vääränlaisia. Älä käytä erikoisvehnäjauhoa.

Matala kakku, ei ole kohonnut. Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi. Riko munien rakenne kunnolla.

P

Vakioreseptiä ei ole käytetty. Käytä vakioreseptiä.

Kakun pinta halkeilee. Sokeria, suolaa jauhoja ja/tai nesteitä ei ole

Tarkista reseptin ainekset.

S

käytetty oikeassa suhteessa.

NL

Yläosa ja sivut painuvat sisään. Liian paljon nestettä. Käytä vähemmän nestettä.

Munia ei ole sekoitettu riittävän tasaiseksi. Riko munien rakenne kunnolla.

fI

Kuhmuinen yläosa – epätasainen. Nestettä ei ole riittävästi. Lisää maitoa tai vettä.

Liian paljon jauhoja. Käytä vähemmän jauhoja.

N

Yläosat eivät ole täydellisen muotoisia – ei

Varmista, että kakku on valmistettu parhaissa

vaikuta makuun.

mahdollisissa olosuhteissa.

RU

Lässähtää kypsentämisen aikana. Kone on ollut vetoisessa paikassa tai sitä on

Sijoita kone toiseen paikkaan.

tönäisty tai tärisytetty kohoamisen aikana.

SK

Kakkuvuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä aineksia suositeltua enempää.

CZ

Suolaa ei ole käytetty riittävästi tai ei lainkaan. Käytä reseptissä suositeltu määrä suolaa.

Liian paljon jauhoja. Mittaa jauhot tarkasti.

Lämmin kostea sää. Käytä vähemmän nestettä.

HR

KUOREN VÄRI JA PAKSUUS

PL

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

RO

Tumma kuori / liian ohut kuori. Kakkua ei kumottu vuoasta heti paistamisen

Kumoa kakku vuoasta heti paistamisen

jälkeen.

jälkeen.

HU

Kakku on palanut. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu

-kohdasta.

Kuori on liian vaalea. Kakkua ei ole paistettu tarpeeksi kauan. Paista kauemmin.

KAKKUVUOKA

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Sekoitinta ei voi irrottaa. Sekoitin on jäänyt jumiin kuivuneen taikinan

Lisää vuokaan vettä ja anna sekoittimen liota.

takia.

Käännä sitten sekoitinta hiukan, jos se ei

muuten irtoa (katso kohta Puhdistus).

Kakkua ei saa kumottua. Terä on jäänyt jumiin kakkuun. Pane käsineet käteesi ja käännä haarukkaa

käsin, jotta terä irtoaa kakusta.

Kakku on tarttunut kiinni vuokaan. Vuokaa ei ole rasvattu kunnolla.

Kakkuvuokaa ei voi nostaa ylös. Kakkuvuoan pohjan ja rungon pohjan

Käännä kakkuvuokaa varovasti vasemmalle ja

kytkennässä voi olla vikaa tai sinne on joutunut

oikealle, jotta se irtoaa.

vieras esine..

89

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 89 3/4/2011 12:39:07 PM

Vianetsintä

KONEEN TOIMINTA

fI

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Leipäkone ei toimi / sekoitin ei liiku. Vuoka ei ole oikealla kohdalla. Tarkista, että vuoka on lukkiutunut

paikoilleen.

Viivästysajastin on valittu. Leipäkone käynnistyy vasta ennalta

määrättynä aikana.

Aineksia ei ole sekoitettu. Leipäkonetta ei ole käynnistetty. Käynnistä kone ohjelmoinnin jälkeen

painamalla käynnistyspainiketta.

Vuokaa ei ole lukittu kunnolla paikoilleen. Tarkista, että vuoka on oikeassa asennossa.

Sekoitinta ei ole pantu vuokaan tai terä ei ole

Varmista aina ennen ainesten lisäämistä, että

noussut ylös.

sekoitin on kiinni akselissa vuoan pohjassa.

Varmista myös, että terä on täysin puhdas.

Palaneenhajua käytön aikana. Aineksia on valunut uuniin. Varo kaatamasta aineksia, kun lisäät niitä

vuokaan. Ainekset voivat palaa, kun ne

koskevat lämmityselementtiin, jolloin syntyy

savua.

Vuoka vuotaa. Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu

-kohdasta.

Leipävuoan vetoisuus ylittyy. Älä käytä enempää aineksia kuin reseptissä

suositellaan. Mittaa ainekset aina tarkasti.

Koneen virtajohto on irrotettu vahingossa

Jos kone on vaivaamassa, hävitä ainekset ja aloita alusta.

pistorasiasta tai käytön aikana on ollut

Jos kone on nostatusvaiheessa, ota taikina leipävuoasta, muotoile se ja pane se voideltuun 23

sähkökatkos. Miten voin pelastaa leivän?

x 12,5 cm:n / 9 x 5 tuuman kokoiseen vuokaan, peitä ja anna nousta, kunnes sen on kohonnut

kaksinkertaiseksi. Paista vain asetuksella 13 tai paista tavallisessa esilämmitetyssä uunissa

lämpötilassa 200 ºC noin 30–35 minuuttia tai kunnes leipä on kullanruskea.

Jos kone on kypsennysvaiheessa, käytä vain kypsennysasetusta 13 tai paista tavallisessa

esilämmitetyssä uunissa 200 ºC ja poista ylin ritilä. Ota vuoka varovasti koneesta ja pane alaritilälle

uuniin. Paista, kunnes leipä on kullanruskea.

Näytössä näkyy E:01 eikä konetta voi

Paistokammio on liian kuuma. Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä 30

käynnistää.

minuuttia.

Näytössä näkyy H:HH ja E:EE eikä kone toimi. Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Lämpötila-

Katso lisätietoja Huolto ja asiakaspalvelu

anturivirhe.

-kohdasta.

E:00 tulee näkyviin näyttöön ohjelman 15

Leipomistila liian kylmä Käynnistä ohjelma 13 (Lisäaika) 3-5 minuutin

aikana

ajaksi koneen lämmittämiseksi ja käynnistä

sitten ohjelma 15 uudelleen.

90

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 90 3/4/2011 12:39:07 PM

Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)

LEIPÄVUOKA

GB

VAALEA LEIPÄ – asetus: 1 ja 2

f

Ainekset 1 kg 750 g 500 g

Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl

I

Öljyä 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl

E

Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Sokeria 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl

Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl

P

Vehnäjauhoja 12,8 dl 9,2 dl 6,4 dl

S

Kuivahiivaa 2 tl 1 ¾ tl 1 + 1/3 tl

NL

SEKALEIPÄ – asetus: 3 ja 4

fI

Ainekset 1 kg 750 g 500 g

Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl

Voita/margariinia 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl

N

Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl

RU

Fariinisokeria 4 rkl 3 rkl 2 rkl

SK

Rasvatonta maitojauhetta 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl

Täysjyväjauhoja 12,3 dl 9,2 dl 5,7 dl

CZ

Kuivahiivaa 2 ½ tl 1 ½ tl 1 tl

RANSKANLEIPÄ – asetus: 5

HR

Ainekset 1 kg 750 g 500 g

PL

Vettä 3,3 dl 2,9 dl 1,65 dl

RO

Oliiviöljyä 2 rkl 1 rkl 1 rkl

Suolaa 1 ½ tl 1 tl ¾ tl

HU

Sokeria 2 rkl 1 ¼ rkl 1 rkl

Vehnäjauhoja 11,35 dl 9,2 dl 6,4 dl

Kuivahiivaa 2 tl 1 ½ tl 1 ¼ tl

BRIOSSI – asetus: 6

Ainekset 1 kg 750 g 500 g

Vettä 3,1 dl 2,5 dl 1,55 dl

Öljyä 2 rkl 1 rkl 1 rkl

Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Sokeria 2 rkl 2 rkl 1 rkl

Maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl

Leivontajauhoja 6,4 dl 8,5 dl 7,1 dl

Kuivahiivaa 3 tl 1 tl 1 tl

SUPERPIKA – asetus: 7

Ainekset 1 kg

Vettä 3,3 dl

Öljyä 2 rkl

Suolaa 2 tl

Sokeria 2 rkl

Maitojauhetta 2 rkl

Leivontajauhoja 11,35 dl

Kuivahiivaa 2 tl

91

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 91 3/4/2011 12:39:09 PM

Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)

fI

LEIPÄVUOKA

KAKKU/PIIRAKKA 500 g – asetus: 8

Ainekset 500 g

Maitoa 2,85 dl

Voita 2 tl

Munia 2

Sokeria ¼ rkl

Esanssia ¾ tl

Leivontajauhoja 2,15 dl

Leivinjauhetta ½ tl

GLUTEENITON – asetus: 9

Ainekset 1 kg 750 g

Vettä 3,1 dl 2,5 dl

Öljyä 3 rkl 3 rkl

Suolaa 1 ½ tl 1 ½ tl

Sokeria 3 rkl 3 rkl

Munia 3 2

Etikkaa 1 tl 1 tl

Jauhosekoitusta 450 g 390 g

Ksantaania 1 rkl 1 rkl

Kuivahiivaa 1 ½ tl 1 ½ tl

TAIKINA – asetus: 10 ja 11

Ainekset

Vettä 2,9 dl

Öljyä 2 rkl

Suolaa 1 ½ tl

Sokeria 2 rkl

Maitojauhetta 1 ½ rkl

Vehnäjauhoja 9,5 dl

Kuivahiivaa 1 ½ tl

HILLO – asetus: 12

Ainekset

Vettä 2 rkl

Sitruunamehua 2 rkl

Sokeria 2 rkl

Hilloa 2 rkl

Appelsiinia 500 g

LISÄAIKA – asetus: 13

Ainekset 1 kg 750 g 500 g

Vettä 3,1 dl 2,5 dl 1,55 dl

Öljyä 2 rkl 2 rkl 1 rkl

Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl

Sokeria 2 rkl 2 rkl 1 rkl

Maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl

Leivontajauhoja 12,05 dl 8,5 dl 7,1 dl

Kuivahiivaa 3 tl 2 tl 1 tl

92

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 92 3/4/2011 12:39:10 PM

Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä)

KAKKUVUOKA

GB

SOKERIKAKKU – asetus: 14

f

Ainekset

Voita 75 g

I

Sitruunamehua 1,0 dl

E

Sokeria 50 g

Munia 1

Jauhoja 190 g

P

Leivinjauhetta ½ rkl

S

Ruokasoodaa ½ tl

Suolaa 1 hyppysellinen

NL

fI

JÄLKIRUOKA/PUURO – asetus: 15

Ainekset

Maitoa (täysmaitoa) 0,5 l

N

Puuroriisiä 90 g

RU

Sokeria 60 g

SK

Vaniljatanko ½

CZ

VANUKAS – asetus: 16

Ainekset

HR

Maitoa 4,0 dl

Sokeria 30 g

PL

Munia 3

RO

Vaniljatanko

HU

93

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 93 3/4/2011 12:39:11 PM

94

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 94 3/4/2011 12:39:11 PM

B

N

GB

A

O

f

C

K

I

L

E

J

E

G

M

P

P

f

D

S

S

f

Q

G

NL

R

fI

T

N

RU

U

SK

CZ

E

H

HR

I

PL

RO

HU

N RU SK CZ

Komponenter

Компоненты

Komponenty

Součásti

A. Dekselhåndtak

A. Ручка крышки

A. Držadlo krytu

A. Rukojeť víka

B. Vindu

B. Окошко

B. Okienko

B. Kontrolní průzor

C. Varmeelement

C. Нагревательный элемент

C. Vyhrievací prvok

C. Topné těleso

D. Brødform

D. Форма для хлеба

D. Pekáč na chlieb

D. Pečicí forma na chleba

E. Kakeform

E. Форма для кекса

E. Pekáč na koláče

E. Pečicí forma na koláč

F. Elter

F. Тестомешалка

F. Miesič cesta

F. Hnětač

G. Drivaksel

G. Ведущий вал

G. Hnací hriadeľ

G. Hnací hřídel

H. Målekopp

H. Мерная чашка

H. Odmerná šálka

H. Odměrka

I. Dobbel måleskje

I. Двойная мерная ложка

I. Obojstranná odmerná

I. Lžička na ingredience

J. Kontrollpanel

J. Панель управления*

lyžička

J. Ovládací panel

K. LCD-display

K. ЖК дисплей

J. Ovládací panel

K. Displej LCD

L. Programstatusindikatorer

L. Индикаторы состояния

K. Displej LCD

L. Indikátory stavu programu

M. Skorpefargeindikatorer

программы

L. Indikátory stavu programu

M. Indikátory barvy kůrky

N. Indikatorer for

M. Индикаторы цвета

M. Indikátory farby kôrky

N. Indikátory velikosti

brødstørrelse

корочки

N. Indikátory veľkosti

bochníku

O. Formindikatorer

N. Индикаторы размера

bochníka

O. Indikátory pečicí formy

P. Knapper for forsinket

выпечки

O. Indikátor pekáča

P. Tlačítka pro zpožděný start

oppstart

O. Индикаторы формы

P. Tlačidlá odkladu zapnutia

Q. Tlačítko velikosti bochníku

Q. Knapp for brødstørrelse

P. Кнопки задержки пуска

Q. Tlačidlo veľkosti bochníka

R. Tlačítko nabídky

R. Menyknapp

Q. Кнопка размера выпечки

R. Tlačidlo Menu

S. Tlačítko barvy kůrky

S. Knapp for skorpefarge

R. Кнопка меню

S. Tlačidlo farby kôrky

T. Tlačítko Start/Stop

T. Start/stopp-knapp

S. Кнопка цвета корочки

T. Vypínač

U. Seznam programů

U. Programliste

T. Кнопка Пуск/Стоп

U. Zoznam programov

U. Список программ

95

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 95 3/4/2011 12:39:12 PM

N

96

SK

RU

CZ

Sikkerhetsråd /

Меры предосторожности

Les følgende anvisninger nøye før du

Kontakten må trekkes ut hver gang

Dette apparatet er kun beregnet

bruker maskinen for første gang.

etter bruk samt før apparatet rengjøres

på husholdningsbruk. Produsenten

Apparatet skal ikke brukes av personer

og vedlikeholdes.

påtar seg ikke ansvar for eventuell

(inkludert barn) med reduserte fysiske,

Apparatet og tilbehøret blir varme

skade som skyldes feilaktig bruk av

sensoriske eller mentale evner, eller

under bruk. Bruk bare angitte håndtak

apparatet.

manglende erfaring eller kunnskap,

og knotter. Bruk alltid ovnshansker

med mindre de under tilsyn av en

når du tar ut den varme brødformen.

ansvarlig person får opplæring i bruk

La apparatet avkjøle før det rengjøres

av apparatet.

eller settes bort.

Pass på at barn ikke leker med

Strømledningen må ikke komme borti

apparatet.

noen av apparatets varme deler.

Apparatet kan bare kobles til en

Pass på at luftehullene ikke blokkeres,

strømkilde med samme spenning og

og sørg for at det er tilstrekkelig

frekvens som er angitt på typeskiltet!

ventilasjon rundt apparatet under

Ikke bruk eller løft opp apparatet hvis

drift. Hvis denne advarselen ikke tas

– strømledningen er skadet,

til følge, kan det medføre skade på

– huset er skadet.

apparatet, og farlige situasjoner kan

Apparatet må bare kobles til en jordet

oppstå.

stikkontakt. Om nødvendig kan du

Ta aldri på bevegelige deler eller

bruke en skjøteledning som egner seg

eventuelle redskaper med hånden

for 10 A.

mens apparatet er koblet til

Hvis apparatet eller strømledningen

strømforsyningen.

er skadet, må disse skiftes av

Ikke senk apparatet ned i vann eller

produsenten, produsentens

andre væsker.

servicerepresentant eller tilsvarende

Den maksimale kapasiteten som er

kvalisert person for å unngå fare.

angitt i oppskriftseksemplene for

Plasser apparatet på et att og plant

de respektive bakeformene må ikke

underlag.

overskrides, da dette kan medføre

skade på apparatet og føre til farlige

situasjoner.

  

по обслуживанию или другим

соответствующих форм для выпечки,

  

квалифицированным специалистом.

вы рискуете повредить устройство.

 .

Всегда ставьте устройство

Данное устройство предназначено

Устройство не предназначено для

на плоскую горизонтальную

для использования только в

использования детьми, неопытными

поверхность.

домашних условиях. Изготовитель

людьми и людьми с ограниченными

Перед обслуживанием и чисткой

не несет ответственности за

умственными и физическими

убедитесь, что вилка вынута из сети.

возможные повреждения из-за

возможностями иначе как под

Во время работы устройство и

ненадлежащего применения.

присмотром лица, отвечающего за

принадлежности нагреваются.

их безопасность.

Пользуйтесь только нужными

Не разрешайте детям играть с

рукоятками и кнопками. Всегда

устройством.

пользуйтесь прихватками, вынимая

Устройство можно включать только

горячую форму для хлеба. Перед

в розетку сети с напряжением

чисткой и хранением дайте машине

и частотой, соответствующими

остыть.

табличке технических данных!

Шнур питания не должен

Не используйте и не трогайте

соприкасаться с горячими частями

устройство:

устройства.

при повреждении шнура питания;

Не закрывайте отверстия для

при повреждении корпуса.

воздуха и обеспечьте вентиляцию

Устройство можно подключать

вокруг работающего устройства. Не

только к заземленной розетке.

соблюдая эти условия, вы рискуете

При необходимости можно

повредить устройство.

воспользоваться удлинителем на 10

Не трогайте движущиеся части

А.

руками или инструментами, если

В целях безопасности

устройство включено в сеть.

поврежденные устройство или

Не погружайте устройство в воду

шнур питания должны быть

или иную жидкость.

заменены производителем, агентом

Превышая максимальный

объем, указанный в рецептах

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 96 3/4/2011 12:39:12 PM

Bezpečnostné informácie /

Bezpečnostní pokyny

Pred prvým použitím prístroja si

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

príslušné pekáče, pretože by mohlo

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

nebezpečenstvu.

dôjsť k poškodeniu prístroja a vzniku

GB

pokyny.

Prístroj vždy umiestňujte na rovnú

nebezpečenstva.

Tento prístroj by nemali používať

plochu.

Tento prístroj je určený len na

f

osoby (vrátane detí) so zníženými

Po každom použití a pred každým

používanie vdomácnosti. Ak sa

I

fyzickými, zmyslovými alebo

čistením a údržbou sa prístroj musí

prístroj používa na iné ako stanovené

psychickými schopnosťami, prípadne

odpojiť od zásuvky.

účely alebo sa používa nesprávne,

E

osoby, ktoré nemajú dostatočné

Prístroj adoplnky sa počas používania

vprípade poškodenia neposkytuje

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

zahrievajú. Používajte len určené

výrobca na prístroj záruku.

boli opoužívaní prístroja poučené

držadlá aregulátory. Na vyberanie

P

osobou zodpovednou za ich

horúceho pekáča na chlieb vždy

bezpečnosť.

používajte rukavice na pečenie. Pred

S

Nikdy nedovoľte, aby sa deti

čistením alebo uskladnením nechajte

sprístrojom hrali.

prístroj vychladnúť.

NL

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

Kábel napájania nesmie prísť do

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

kontaktu shorúcimi súčasťami

fI

technickým parametrom napätia

prístroja.

akmitočtu uvedeným na typovom

Počas prevádzky nikdy nezapchávajte

štítku.

vzduchové ventily prístroja a v jeho

N

Prístroj nikdy nepoužívajte ani

okolí zaistite dostatočnú ventiláciu.

nedvíhajte, ak

V opačnom prípade by mohlo dôjsť

RU

– je poškodený kábel napájania,

k poškodeniu prístroja a vzniku

SK

– je poškodený kryt prístroja.

nebezpečenstva.

Prístroj sa smie zapájať len do

Ak je prístroj zapojený do elektrickej

CZ

uzemnenej zásuvky. Vprípade potreby

zásuvky, nikdy sa nedotýkajte jeho

možno použiť predlžovací kábel na

pohyblivých častí rukami ani inými

10A.

nástrojmi.

HR

Ak sú prístroj alebo kábel napájania

Prístroj neponárajte do vody ani iných

poškodené, musí ich vymeniť

tekutín.

PL

výrobca, servisný technik alebo iná

Neprekračujte maximálnu kapacitu

uvedenú v ukážkových receptoch pre

RO

HU

Před prvním použitím přístroje si

Přístroj vždy umísťujte na plochý,

by mohlo dojít k poškození přístroje a

CZ

pečlivě přečtěte následující pokyny.

vodorovný povrch.

ohrožení.

Tento přístroj není určen kpoužití

Po použití a před zahájením čištění

Tento přístroj je určen pouze pro

osobami (včetně dětí) se sníženými

nebo provádění údržby zástrčku

domácí použití. Výrobce nemůže

fyzickými, smyslovými či mentálními

napájecího kabelu vytáhněte ze

převzít jakoukoli odpovědnost

schopnostmi nebo nedostatkem

zásuvky.

za případné škody způsobené

zkušeností a znalostí, pokud nejsou

Během provozu se přístroj a součásti

nevhodným nebo nesprávným

pod dohledem nebo jim osoba

jeho příslušenství zahřívají na vysokou

používáním přístroje.

odpovědná za jejich bezpečnost

teplotu. Používejte pouze označené

nepodala instrukce kpoužívání

rukojeti a ovládací prvky. Při vyjímání

přístroje.

horké pečicí nádoby vždy používejte

Dávejte pozor, aby si spřístrojem

kuchyňské rukavice. Před čištěním

nehrály děti.

nebo uschováním nechejte přístroj

Přístroj lze zapojit pouze do takového

vychladnout.

zdroje energie, jehož napětí a

Síťový napájecí kabel nesmí přijít do

frekvence odpovídají specikacím

styku s žádnými horkými součástmi

uvedeným na typovém štítku!

přístroje.

Přístroj nikdy nepoužívejte ani jej

Větrací otvory nikdy nezakrývejte a

nezapínejte, má-li

zajistěte v průběhu provozu přístroje

- poškozený síťový napájecí kabel,

dostatečné větrání. V opačném

- poškozený kryt.

případě by mohlo dojít k poškození

Přístroj se smí připojovat pouze k

přístroje a ohrožení.

uzemněné síťové zásuvce. V případě

Pokud je přístroj zapojen do sítě, nikdy

potřeby je možno použít prodlužovací

se nedotýkejte pohyblivých částí.

kabel vhodný pro proud 10 A.

Přístroj neponořujte do vody nebo jiné

Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel

kapaliny.

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

Nikdy nepřekračujte maximální

jeho autorizovaný servisní zástupce

množství surovin uvedené v

nebo jiná způsobilá osoba, aby se

přiložených receptech k příslušným

předešloohrožení.

pečicím nádobám. V opačném případě

97

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 97 3/4/2011 12:39:12 PM

Slik kommer du i gang /

Подготовка к работе

Začíname /

Začínáme

1. Før du bruker maskinen for første

2. Oppmåling av ingredienser (det

3. a. Sett brødformen på plass i

N

gang. Fjern all emballasje og alle

er viktig å følge rekkefølgen som er

bakerommet, skyv den ned til den

merkelapper. Montering av dekselet:

angitt i oppskriften for tilsetting av

låses på plass. Lukk dekselet.

hold dekselet med den øverste delen

ingredienser, se side 110–112). Sørg

b. Sett kakeformen på plass i

av hengselet i loddrett stilling. Skyv

for å bruke den nøyaktige mengden

bakerommet og lukk dekselet.

den nederste delen av hengselet

som er angitt i oppskriftene, for å

Kakeformen settes automatisk fast

ned i sporene. Løft ut brød- eller

oppnå best mulig resultat. Tilsett alle

under oppstart.

kakeformen, rengjør og tørk den. Sett

ingrediensene i brød- eller kakeformen

elteren på plass i formen.

i henhold til det valgte programmet.

1.   .

2.   (важно

3. a.    

RU

Снимите всю упаковку и

соблюдать порядок ингредиентов,

  в духовку, нажав вниз до

наклейки. Установка крышки.

данный в рецептах, см. стр. 119–121).

защелкивания. Закройте крышку.

Поднимите крышку с верхом петли

Для наилучшего результата

b.    

вертикально. Вставьте в пазы в

соблюдайте точные количества

  в духовку и закройте

нижней части петли. Выньте форму

ингредиентов, данные в рецептах.

крышку. При пуске форма для кекса

для хлеба или для кекса, вымойте и

Добавляйте все ингредиенты в

автоматически зафиксируется.

просушите. Поставьте тестомешалку

форму для хлеба или кекса согласно

на место.

выбранной программе.

1. Pred prvým použitím. Odstráňte

2. Meranie ingrediencií (dodržiavajte

3. a. Vložte pekáč na chlieb na miesto

SK

všetky obaly a štítky. Namontovanie

poradie ingrediencií uvedené v

do priehradky na pečenie a zatlačte

krytu: držte kryt shornou časťou

recepte, pozrite stranu 128–130).

nadol, kým nezapadne na miesto.

pántu vo vertikálnej polohe. Zasuňte

Najlepší výsledok dosiahnete, ak

Zatvorte kryt.

do otvorov na spodnej časti pántu.

budete používať presné množstvá

b. Vložte pekáč na koláče na miesto

Vyberte pekáč na chlieb alebo koláče,

ingrediencií uvedené v receptoch. Do

do priehradky na pečenie a zatvorte

vyčistite a vysušte. Vložte miesič cesta

pekáča na chlieb alebo koláče pridajte

kryt. Počas spúšťania sa pekáč na

na správne miesto.

všetky ingrediencie podľa vybraného

koláče automaticky pripevní.

programu.

1. Před prvním použitím. Odstraňte

2. Odměřte suroviny (je nezbytné

3. a. Vložte pečicí nádobu na chleba

CZ

veškerý obalový materiál aštítky.

postupovat podle pokynů uvedených

do pekárny a zatlačte na ni tak, aby

Instalace víka: Přidržte víko tak, aby byl

v daném receptu, viz strana 137–139).

zaklapla na místo. Zavřete víko.

horní pant ve svislé poloze. Zasuňte jej

Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud

b. Vložte pečicí nádobu na koláč do

do spodního pantu. Připravte si čistou

použijete doporučené množství

pekárny a zavřete víko. Při uvedení

asuchou pečicí nádobu na chleba

surovin pro jednotlivé recepty. Vložte

do provozu se pečicí nádoba na koláč

nebo koláč. Vložte hnětač.

všechny suroviny s ohledem na

automaticky zajistí.

zvolený program do pečicí nádoby na

chleba nebo koláč.

98

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 98 3/4/2011 12:39:13 PM

GB

f

I

E

P

S

NL

4. Sett inn støpselet, og velg

5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 – velg

6. 1) Du kan stanse programmet

fI

bakeprogram ved å trykke på

brødstørrelse

og skorpefarge

midlertidig ved å trykke Start/

Meny

gjentatte ganger til ønsket

ved å trykke på knappene gjentatte

stopp-knappen

. 2) For å stoppe

program vises.

ganger til indikatorene viser ønsket

eller avslutte programmet, trykk på

alternativ.

Stop-knappen

i 1 sekund. Trekk ut

N

støpselet når bakeprogrammet er ferdig.

Trinn 2 – trykk på og hold inne “Start“

Bruk ovnshansker og løft ut brød- eller

RU

i 2-3 sekunder. Det høres et varsel

kakeformen, legg brødet eller kaken

før programmet startes. Ved bruk av

på en plate til nedkjøling i minst 30

SK

kakeform går du direkte til trinn 2.

minutter før oppskjæring. Rengjør

brødformen og elteren umiddelbart

CZ

etter bruk (se avsnittet om rengjøring).

4.     

5.    

6. 1)   

HR

   

. Шаг 1 — выберите размер

нажмите кнопку Пуск/Стоп

. 2)

, нажимая кнопку меню

до

выпечки

и цвет корочки ,

   

PL

, нажмите кнопку

появления нужной программы.

нажимая кнопки до отображения

остановки

для 1. По завершении

индикаторами нужных вариантов.

RO

цикла выпечки выньте шнур из сети.

Шаг 2 — нажмите и удерживайте

Выньте форму для хлеба или для кекса,

HU

кнопку “Пуск“

2–3 секунды. Перед

пользуясь прихватками, выверните

запуском программы звучит сигнал.

на тарелку и, прежде чем нарезать,

   ,

дайте хлебу остыть не менее получаса.

перейдите прямо к шагу 2.

После применения немедленно

вымойте форму и тестомешалку (см.

раздел Мойка).

4. Zapojte kábel a vyberte program

5. Pri používaní pekáča na chlieb: Krok

6. 1) Program pozastavíte stlačením

na pečenie opakovaným stláčaním

č. 1 – vyberte veľkosť bochníka

a

vypínača

. 2) Ak chcete ukončiť alebo

tlačidla Menu

, pokým sa nezobrazí

farbu kôrky

opakovaným stláčaním

zrušiť program, stlačiť tlačidlo stop

požadovaný program.

príslušných tlačidiel, pokým indikátory

na 1 s. Po skončení pečenia vytiahnite

nezobrazia požadovaný výber.

kábel zo zásuvky. Pomocou rukavíc

na pečenie vyberte pekáč na chlieb

Krok č. 2 – stlačte a na 2 – 3 sekundy

alebo koláče, vyklopte ho na tanier a

podržte „vypínač“

. Pred spustením

nechajte chlieb chladnúť minimálne 30

programu zaznie zvukový signál. Pri

minút pred tým, ako ho začnete krájať.

používaní pekáča na koláče prejdite

Pekáč na chlieb a miesič cesta vyčistite

priamo na krok č. 2.

bezprostredne po použití (pozrite časť

Čistenie).

4. Zapojte napájecí kabel do zásuvky

5. Při použití pečicí nádoby na chleba:

6. 1) Chcete-li program přerušit, stisk-

a opakovaným stisknutím tlačítka

Krok 1 – opakovaným stisknutím

něte tlačítko Start/Stop

. 2) Chcete-li

nabídky

vyberte požadovaný

tlačítek vyberte velikost bochníku

a

ukončit nebo zrušit program, stisknout

program.

barvu kůrky

(rozsvítí se indikátor

tlačítko stop

na 1 sekundu. Po ukon-

zvolené možnosti).

čení pečicího cyklu vytáhněte napájecí

Krok 2 – stiskněte a podržte tlačítko

kabel ze zásuvky. Pomocí kuchyňských

“Start“

po dobu 2–3 sekund. Před

rukavic vyjměte pečicí nádobu na chleba

spuštěním programu zazní signální

nebo koláč, vyklopte chleba/koláč na ta-

tón. Při použití pečicí nádoby na

líř a ponechte vychladnout po dobu cca

koláč přejděte přímo ke kroku 2.

30 minut než začnete krájet. Po použití

ihned vyčistěte pečicí nádobu na chleba

a hnětač (viz část Čištění).

99

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 99 3/4/2011 12:39:45 PM

Forsinket oppstart /

Задержка пуска

Odklad zapnutia /

Zpožděný start

1. Trykk på

2. Trykk på tidtakingsknappen

Den forsinkede oppstarten gjør det

gjentatte ganger for

N

å velge ønsket program, og velg

gjentatte ganger til ønsket

mulig å forsinke brødbakeprosessen med

deretter skorpefarge

og størrelse

forsinkelse vises. Tidtakerknappen

opptil 12 timer (kan ikke brukes med det

superraske programmet, og anbefales

.

reduserer den angitte forsinkelsen

(brødbakemaskinen inkluderer

ikke ved bruk av innstillingene for deig,

automatisk tid til bakeprosessen

syltetøy eller glutenfritt mel). Ikke bruk

basert på tidspunktet som er angitt for

forsinket oppstart ved bruk av program

når brødet skal være ferdig).

8 til 16 og ferskvareingredienser (melk,

egg, gjær osv).

   позволяет

1.  

до выбора

2.   

до

RU

отображения нужного времени.

отложить выпечку вплоть до 12 часов

нужной программы, а затем кнопки

выбора цвета корочки

и размера

 

уменьшает

(нельзя использовать с программой

заданное время задержки

Очень быстро и не рекомендуется

.

(хлебопечка автоматически

для настроек Тесто, Джем и Без

увеличит время завершения

клейковины). Не используйте задержку

выпечки на заданное вами время).

пуска с программами 8–16 и со

скоропортящимися ингредиентами

(молоко, яйца, дрожжи и т.д.).

2. Opakovane stláčajte tlačidlo

Odklad zapnutia umožňuje odložiť

1. Opakovaným stláčaním tlačidla

SK

časovača

, až kým sa nezobrazí

pečenie chleba až o 12 hodín (nemožno

vyberte požadovaný program, potom

ho použiť pri programe Super rýchly a

vyberte farbu kôrky

a veľkosť .

požadovaný čas odkladu. Tlačidlo

časovača

bude odpočítavať

neodporúča sa použiť pri nastaveniach

nastavený čas odkladu (pekáreň

Cesto, Džem alebo Bez lepku). Odklad

automaticky zahrnie do tohto času aj

zapnutia nepoužívajte pri programoch

čas pečenia na základe nastaveného

8 až 16 ani pri rýchlo sa kaziacich

času dopečenia chleba).

ingredienciách (mlieko, vajíčka, droždie

a pod.)

Funkce Zpožděný start umožňuje

1. Opakovaným stisknutím tlačítka

2. Opakovaným stisknutím tlačítka

CZ

vyberte požadovaný program, barvu

časovače

vyberte požadovaný

posunout začátek pečení až o 12 hodin

(nelze použít spolu s programem Super

kůrky

a velikost bochníku .

čas zpožděného startu. Stisknutím

tlačítka časovače

snížíte hodnotu

rychlý a nedoporučuje se pro nastavení

zpožděného startu (pekárna

Těsto, Marmeláda nebo Bezlepkový).

automaticky zahrne dobu pečení

Nepoužívejte funkci Zpožděný start spolu

na základě toho, kdy chcete, aby byl

s programem 8 až 16 a při použití rychle

chléb hotov).

se kazících surovin (mléko, vejce, droždí

atd.).

100

ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 100 3/4/2011 12:40:11 PM