Electrolux ZUP3860C: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUP3860C

3in1 3in1
67
67
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Användning av golvmunstycke.
(beroende på modell)
Almacenamiento flexible:
Guarde y transporte fácilmente la aspiradora con el
Ergoshock.
Mantenga el tubo flexible en su sitio cuando guarde
la aspiradora extendiendo el cable del amortiguador
elástico y colocándolo alrededor del tubo.
Mantenga la boquilla sobre la aspiradora utilizando
las ranuras de parada situadas en la parte posterior o
inferior de la aspiradora.
El amortiguador elástico protege la aspiradora contra
rayones en las esquinas.
El depósito de polvo debe vaciarse cuando esté lleno hasta la marca
indicadora MAX del depósito. Este depósito nunca debe llenarse
excesivamente.
Sugerencias para obtener resultados óptimos
Depósito de polvo
Flexibel förvaring:
Det är enkelt att förvara och bära apparaten med
Ergoshock.
Håll slangen på plats när du förvarar dammsugaren
genom att dra ut den elastiska snodden från
stötfångaren och placera den över slangen.
Låt munstycket sitta kvar på apparaten med
parkeringsspåren som finns på baksidan eller undertill.
Den elastiska stötfångaren skyddar apparaten från att
repas mot skarpa kanter.
Dammbehållaren måste tömmas när den är fylld upp till MAX–märket
på dammbehållaren. Dammbehållaren får aldrig bli överfylld.
/ Tips om hur du får bäst resultat
Dammbehållare
Levante el depósito de polvo y retírelo tirando de su asa directamente hacia arriba.
Advertencia: ¡Nunca utilice el asa del depósito para transportar la aspiradora!
Lyft ur dammbehållaren genom att dra handtaget rakt uppåt.
Varning! Bär inte på apparaten i dammbehållarens handtag!

68
68
Abra el depósito de polvo pulsando el botón de bloqueo
hacia abajo.
Sostenga el depósito sobre el cubo de basura y vacíelo
completamente.
Enjuague con agua tibia del grifo.
¡Deje que se seque completamente antes de volver a
instalarlo!
Retire el filtro ciclónico tirando hacia afuera de la
sujeción del filtro.
Vaciado y limpieza del depósito de polvo
Limpie el polvo y las fibras del filtro. Lave el cono bajo el
grifo. Déjelo secarse completamente antes de volver a
instalarlo en el depósito de polvo.
Vuelva a instalar el depósito de polvo hasta que encaje
en su sitio.
Öppna dammbehållaren genom att trycka nedåt på
spärrknappen.
Håll behållaren över papperskorgen och töm den helt
och hållet.
Skölj i ljummet kranvatten.
Låt torka helt innan du sätter tillbaka det!
Ta bort Cyclone-filtret genom att dra utåt i
filterhandtaget.
/ Tömning och rengöring av dammbehållare
Ta bort damm och fibrer från filtret. Rengör konen i
rinnande kranvatten. Se till att filtret är helt torrt innan
du sätter tillbaka det i dammbehållaren.
Tryck tillbaka dambehållaren tills den knäpper fast.
Limpie el filtro de espuma cada 3 ó 4 meses, o bien
cuando observe que esté sucio. Déjelo secar entre 6 y 12
horas antes de volver a instalarlo.
Rengör skumfiltret var 3–4 månad eller när det syns att
det är smutsigt. Låt det torka i 6–12 timmar innan du
sätter tillbaka det.

69
69
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Levante el filtro.
Utilice filtros originales de Electrolux: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Abra la tapa del filtro tirando del borde posterior hacia
atrás y hacia arriba.
Para cerrar la tapa, inserte los ganchos delanteros en los
carriles.
Empuje la tapa hacia adelante y, a continuación, hacia
abajo.
Tire de la sujeción y extraiga el contorno del filtro.
Extraiga el filtro y límpielo.
Vuelva a montar el soporte del filtro colocándolo en la
parte inferior. A continuación, sitúe el contorno encima.
Sustitución y limpieza del filtro de salida de aire
Cambio del filtro del motor
Limpieza del filtro de salida de aire lavable
Lave el filtro cada tres meses. Si el filtro está dañado,
sustitúyalo por uno nuevo.
Enjuague el interior (parte sucia) con agua tibia del grifo.
Golpee ligeramente el contorno del filtro para eliminar el
agua. Repita el proceso cuatro veces.
Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite
tocar la superficie del filtro.
¡Deje que el filtro se seque
completamente antes de volver a instalarlo!
Lyft ut filtret.
Använd originalfilter från Electrolux: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Öppna filterluckan genom att dra bakkanten bakåt och
uppåt.
Stäng luckan genom att fästa de främre hakarna i spåren.
Skjut locket framåt och tryck ned det.
Dra i handtaget och ta bort filterramen.
Ta bort/rengöra filtret
Återmontera filterhållaren genom att sätta tillbaka den i
den nedra delen och sätta fast ramen högst upp
Byte/rengöring av utblåsfilter
Byte av motorfilter
Rengöra det tvättbara utblåsfiltret
Rengör filtret var tredje månad. Om filtret är skadat byter du
ut det mot ett nytt filter.
Skölj filtrets insida (den smutsiga sidan) i ljummet
kranvatten. Slå på filterramen för att skaka av vattnet.
Upprepa proceduren fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra
filterytan.
Låt filtret torka helt innan du sätter tillbaka
det!

70
70
Limpieza de la boquilla motorizada
¡Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla!
Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tubo
flexible para limpiar la boquilla.
Si las ruedas están atascadas, quite la tapa de
las ruedas (solamente la boquilla AeroPro) con un
destornillador pequeño para limpiarlas.
Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas.
Realice el montaje en orden inverso.
Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione
los pestillos. De este modo se liberarán las ruedas
delanteras para su limpieza.
Extraiga el cepillo de rodillo y retire las fibras
enganchadas cortándolas con unas tijeras. Utilice el
asa del tubo flexible para limpiar la boquilla. Realice el
montaje en orden inverso.
Si las ruedas están atascadas, extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
Limpieza de la boquilla
Rengöring av motormunstycket
Ta alltid bort munstycket innan du rengör det!
Ta bort munstycket från röret. Använd slanghandtaget
för att rengöra munstycket.
Om hjulen har fastnat kan du rengöra dem genom att
ta bort hjulkåpan (endast på AeroPro-munstycket) med
hjälp av en liten skruvmejsel.
Skruva loss hjulen och rengör alla delar. Sätt tillbaka allt i
omvänd ordning.
Öppna borstvalsens lock genom att trycka på
spärrarna. Det här gör att du kan rengöra de främre
hjulen.
Dra ut borstvalsen och ta bort trådar som fastnat genom
att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget
för att rengöra munstycket. Sätt tillbaka allt i omvänd
ordning.
Om hjulen har fastnat tar du försiktigt bort dem med
hjälp av en liten skruvmejsel.
/ Rengöra munstycket

71
71
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Cambio de la pila en el asa con mando a distancia
Limpieza de la boquilla turbo
(sólo algunos modelos)
Desconecte la boquilla del tubo de la aspiradora y retire
los hilos u otras fibras enredadas cortándolos con tijeras.
Utilice el asa del tubo flexible para limpiar la boquilla.
Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
responda al pulsar cualquier botón.
Utilice exclusivamente pilas de tipo LITHIUM CR2032. Se
deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo, y
su vertido deberá realizarse de forma segura.
El asa con mando a distancia con el sistema
de boquilla motorizada NO tiene pilas ni indicador
luminoso, por lo que NO debe intentar abrir el asa
motorizada.
/ Byta batteri i fjärrhandtaget
Rengöring av Turbo-munstycke
(bara på vissa modeller)
Ta bort munstycket från dammsugaren och avlägsna
trådar och liknande som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att rengöra
munstycket.
Byt batteri när indikatorlampan inte tänds när du
trycker på knapparna.
Använd bara batterier av typen LITIUM CR2032.
Batterierna måste tas bort från tillbehöret innan det
kasseras och de måste avyttras enligt gällande regler om
återvinning.
Fjärrhandtag med motormunstycke innehåller INGA
batterier eller indikatorlampor så försök INTE att öppna
handtaget.

72
72
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento.
•
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
•
Asegúrese de que el enchufe y el cable no estén dañados.
•
Compruebe si se ha quemado algún fusible.
•
Compruebe si se enciende el testigo luminoso de la pila (solamente en algunos
modelos).
La aspiradora deja de funcionar.
•
Compruebe si está lleno el depósito de polvo. Si es así, vacíelo y limpie tanto el
depósito como los filtros antes de volver a instalarlos aspiradora.
•
Verifique si la boquilla, el tubo o el tubo flexible están bloqueados.
•
Compruebe si los filtros del motor y de salida del aire están limpios.
La aspiradora deja de funcionar
Tal vez la aspiradora se haya recalentado: desconéctela de la red eléctrica y compruebe
si la boquilla, el tubo o el tubo flexible están bloqueados. Deje que la aspiradora se
enfríe durante 30 minutos antes de volver a enchufarla.
Si la aspiradora sigue sin funcionar, póngase en contacto con un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Limpieza del tubo flexible
Para limpiar el tubo flexible, “apriételo”. No obstante, tenga mucho cuidado por si la
obstrucción la han producido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior del tubo
flexible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos flexibles durante la
limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora.
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de
Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos
por la garantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Dammsugaren startar inte
•
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
•
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
•
Kontrollera husets elsäkringar.
•
Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds (endast vissa modeller).
Dammsugaren stannar
•
Kontrollera om dammbehållaren är full. Töm den i så fall och rengör både
dammbehållaren och filtret innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
•
Kontrollera om det har uppstått stopp i munstycke, rör eller slang.
•
Kontrollera att motor- och utblåsfilter är rena.
Dammsugaren stannar
Dammsugaren är för varm: koppla från dammsugaren från eluttaget. Kontrollera om
munstycket, röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan
du ansluter den till eluttaget igen.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör du kontakta ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter.
Rengöra slangen
Rengör slangen genom att klämma på den. Var dock försiktig om det finns risk för att
glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens
serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Motorskador som
orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens garanti. Om det uppstår
andra problem kontaktar du ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Felsökning

73
73
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o
conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una
persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier
labor de mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.
Precaución
Este electrodoméstico contiene conexiones eléctricas:
•
Nunca aspire líquidos.
•
Para limpiarlo, no sumerja el electrodoméstico en ningún líquido.
•
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica cuando no lo esté utilizando.
•
Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
De lo contrario podrían producirse graves daños en el motor, que no están cubiertos por
la garantía.
No utilice nunca la aspiradora
•
En las proximidades de gases inflamables, etc.
•
Sobre objetos cortantes o punzantes
•
Sobre cenizas candentes o frías, colillas de cigarrillo encendidas, etc.
•
Sobre polvo fino, como por ejemplo yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
•
Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no estén dañados. Nunca
utilice la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
•
Si el cable no está en perfectas condiciones, su sustitución se confiará
exclusivamente a un centro técnico de Electrolux para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
•
Nunca utilice el cable para transportar ni levantar la aspiradora.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado
de Electrolux.
Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Requisito y advertencia de seguridad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso
incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él.
Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los consumidores, consulte el
folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de
instrucciones, envíenos un mensaje electrónico a floorcare@electrolux.com
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los
componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en
nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje respetuoso con el medio ambiente que puede
reciclarse.
Información al consumidor y política de sostenibilidad
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida
de inte får handledning eller anvisningar om hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar:
•
Sug aldrig upp vätska
•
Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring
•
Dra ut dammsugaren ur vägguttaget när den inte används.
•
Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte användas om den är skadad.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av
dammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren
•
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
•
För att dammsuga upp vassa föremål.
•
För att dammsuga upp varm eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande.
•
För att dammsuga upp fint damm, till exempel puts, betong eller mjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
•
Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd är i oskadat skick. Använd aldrig
dammsugaren om sladden är skadad.
•
Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av
garantin.
•
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Förvara dammsugaren på en torr plats.
Säkerhetskrav och varning
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning
eller vårdslös hantering av enheten.
Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som
medföljer i förpackningen
Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den här bruksanvisningen kan du
skicka ett e-postmeddelande till oss via adressen floorcare@electrolux.com
Policy om hållbar utveckling
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Mer information finns på vår webbplats: www.electrolux.com
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och kan återvinnas.
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
74
74

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
75
75
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
•
Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraPerformer που διαθέτετε και το σύστημα
εξαρτημάτων και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
•
Διαβάστε προσεχτικά τις Οδηγίες Λειτουργίας.
•
Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.
Απολαύστε την UltraPerformer της Electrolux!
Πίνακας περιεχομένων:
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου σκόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Αντικατάσταση και καθαρισμός των φίλτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Καθαρισμός των ακροφυσίων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με τηλεχειριστήριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Επίλυση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Περιγραφή της UltraPerformer :
1 Δοχείο σκόνης
2 Ρύθμιση ισχύος
3 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής
4 Φίλτρο εξαγωγής
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Ergoshock
7 Φίλτρο αφρού (Πλαίσιο + Φίλτρο)
8 Φίλτρο κινητήρα
9 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro *
10 Χειρολαβή AeroPro classic *
11 Ακροφύσιο AeroPro 3in1
12 Κλιπ εξαρτημάτων AeroPro 3in1
13 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro *
14 Ακροφύσιο AeroPro
15 Βασικός εύκαμπτος σωλήνας
16 Βασική χειρολαβή *
17 Τηλεσκοπικός σωλήνας με διακλείδωμα (interlock)*
18 Ακροφύσιο Dust magnet *
19 Κουμπί ρύθμισης ισχύος για μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο*
20 Οθόνη για μοντέλα με τηλεχειριστήριο*
21 Χειρολαβή AeroPro ergo*
22 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro *
23 Χειρολαβή με τηλεχειριστήριο Aeropro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο*
24 Μηχανοκίνητο ακροφύσιο AeroPro*
25 Ακροφύσιο Turbo*
26 Ακροφύσιο Parketto*
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
(δείτε το αυτοκόλλητο προδιαγραφών στο κουτί συσκευασίας)
Περιεχόμενο

Click
Click
76
76
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης και το φίλτρο αφρού
είναι στη θέση τους!
Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη χειρολαβή του
εύκαμπτου σωλήνα (για να την αφαιρέσετε, πατήστε το
κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε την προς τα έξω).
Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη χειρολαβή με
το άλλο.
Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (για να τον
αφαιρέσετε, πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης και
τραβήξτε τον προς τα έξω).
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου (για να το αφαιρέσετε, πατήστε το κουμπί
απασφάλισης και τραβήξτε το προς τα έξω)
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα

Click
Click
77
77
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Ενεργοποιήστε/Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πιέζοντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. (Μοντέλα με
τηλεχειριστήριο.)
Για να ρυθμίσετε, πιέστε το κουμπί ” – ” (μείωση) ή το
κουμπί ” + ” (αύξηση)
Μοντέλα με τηλεχειριστήριο και μηχανοκίνητο
ακροφύσιο AeroPro. Για να ενεργοποιήσετε και
να απενεργοποιήσετε το μηχανοκίνητο ακροφύσιο,
πατήστε το κουμπί BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ) στη χειρολαβή.
Η ενδεικτική λυχνία του ακροφυσίου ανάβει όταν
ενεργοποιείται η λειτουργία BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ).
Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο
τροφοδοσίας πιέζοντας το κουμπί περιέλιξης.
Τα μοντέλα που διαθέτουν τηλεχειριστήριο μπορούν να
λειτουργήσουν και με το κουμπί
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) που βρίσκεται στη χειρολαβή.
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης.
Χρησιμοποιήστε το μηχανισμό ολίσθησης που βρίσκεται
επάνω στη σκούπα ή τη βαλβίδα αέρα που βρίσκεται στη
χειρολαβή για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης.