Electrolux ZUP3860C: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUP3860C

3in1 3in1
31
31
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Käytä parkettisuulaketta
(vaihtelee malleittain).
Düse für Hartböden verwenden.
(modellabhängig)
Monipuolinen säilytys:
imuri on helppo säilyttää ja kuljettaa Ergoshock-
kumipuskurin avulla.
Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä
joustava Ergoshock-suojapunos letkun ympärille.
Pidä suulake imurin mukana sen takana tai alla olevassa
kiinnikkeessä
Joustava Ergoshock-puskuri suojaa kulmia ja liu’uttaa
imuria kevyesti eteenpäin ilman tarttumista.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Pölysäiliö
Flexible Aufbewahrung:
Ergoshock zum einfachen Aufbewahren und Tragen
des Geräts.
Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers
fixieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und
um den Schlauch legen.
Die Düse kann mithilfe der Parkaufnahmen auf der
Rückseite oder der Unterseite des Staubsaugers am
Gerät befestigt werden.
Der elastische Gummizug schützt den Staubsauger vor
Kratzern und scharfen Kanten.
/ Tipps für beste Ergebnisse
Staubbehälter
Irrota pölysäiliö nostamalla sitä kahvasta suoraan ylöspäin.
Varoitus: älä kanna imuria säiliön kahvasta!
Den Staubbehälter herausnehmen, indem Sie ihn am Griff gerade
nach oben ziehen.
Warnung: Den Behältergriff nicht zum Tragen des Staubsaugers
verwenden!
Pölysäiliö tulee tyhjentää viimeistään silloin, kun se on täyttynyt
maksimirajaa osoittavaan MAX-merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa
täyttyä yli merkinnän.
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn sein Füllstand die
MAX-Anzeige erreicht. Der Staubbehälter darf niemals über diese
Markierung hinaus gefüllt werden.

32
32
Avaa pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta alaspäin.
Tyhjennä säiliö roska-astiaan. Säiliön voi huuhdella
puhtaaksi. Anna kuivua kokonaan.
Irrota kartionmallinen muovisuodatin vetämällä se irti.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Puhdista kartiosuodatin pölystä ja kuiduista. Puhdista
kartio juoksevalla vedellä. Anna kartion kuivua kokonaan
ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön.
Aseta pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa
paikalleen.
Den Staubbehälter öffnen, indem Sie den
Entriegelungsknopf drücken.
Den Behälter über einen Abfalleimer halten und
vollständig entleeren.
Unter lauwarmem Leitungswasser spülen.
Den Filter vor dem erneuten Einsetzen vollständig
trocknen lassen!
Den Zyklonfilter herausnehmen, indem Sie den Filtergriff
herausziehen.
Leeren und Reinigen des Staubbehälters
Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel
unter fließendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel
vor dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter
vollständig trocknen lassen.
Den Staubbehälter wieder einsetzen, bis er einrastet.
Puhdista vaahtomuovisuodatin 3–4 kuukauden välein
tai kun se näyttää likaiselta. Anna sen kuivua kokonaan
(vähintään 6–12 tuntia), ennen kuin panet sen takaisin
paikalleen.
Den Schaumstofffilter alle 3-4 Monate oder bei
sichtbarer Verschmutzung mit warmen Wasser
auswaschen. Vor dem erneuten Einsetzen 6-12 Stunden
trocknen lassen.

33
33
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Nosta suodatin imurista.
Käytä alkuperäisiä, aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12,
EFH12W, EFH13W.
Avaa suodattimen kansi vetämällä takareunaa
taaksepäin ja ylös.
Sulje kansi asettamalla etukoukut uriin.
Paina kantta eteen ja alas.
Vedä kahvasta ja irrota suodattimen kehys.
Poista/puhdista suodatin.
Kokoa suodattimen pidike panemalla se takaisin
alempaan osaan ja panemalla kehys takaisin sen päälle.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen/puhdistaminen
Moottorin suodattimen vaihtaminen
Pestävän poistoilman suodattimen puhdistaminen.
Pese suodatin kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on
vähänkin vaurioitunut, vaihda se uuteen.
Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla juoksevalla
vedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla
suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
tai hankaa suodatinpintaa.
Anna suodattimen kuivua
kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin.
Filter herausnehmen.
Nur original Electrolux-Filter verwenden: HEPA-H-12
non-washable AEF12 oder den HEPA-H-12 washable
AEF12 W oder HEPA-H-13 washable.
Die Filterabdeckung öffnen, indem Sie die hintere Kante
nach hinten und oben ziehen.
Zum Schließen der Abdeckung die vorderen Haken in die
Führungen einsetzen.
Die Abdeckung nach vorn drücken und nach unten
drücken.
Motorfilter bei Verschmutzung wechseln. Den Griff
ziehen und den Filterrahmen herausnehmen.
Filter austauschen.
Filterhalterung wieder einsetzen, indem Sie ihn in den
unteren Teil einsetzen und den Rahmen darauf anbringen.
Austauschen/Reinigen des Abluftfilters
Wechseln des Motorfilters
Reinigen des waschbaren Abluftfilters
Den Filter alle drei
Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung auswaschen.
Bei
Beschädigung den Filter ersetzen.
Innenseite (verschmutzte Seite) des Filters unter lauwarmem
Leitungswasser spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um
das Wasser zu entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen.
Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die
Filteroberfläche nicht berühren.
Den Filter vor dem erneuten
Einsetzen vollständig trocknen lassen!

34
34
Moottoroidun harjasuulakkeen puhdistaminen
Irrota suulake imurista aina ennen suulakkeen
puhdistamista.
Irrota suulake putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten
imuroimalla letkun kädensijalla.
Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojus (vain AeroPro-suuttimessa) pienellä
ruuvimeisselillä.
Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat
takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.
Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista.
Etupyörät vapautuvat puhdistusta varten.
Vedä pyörivä harja irti ja poista sotkeutuneet langat
leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten
letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen
käänteisessä järjestyksessä.
Jos pyörät ovat jumissa, irrota ne varovasti pienellä
ruuvimeisselillä.
Suulakkeen puhdistus
Reinigen der Aeropro Elektrodüse
Düse vor dem Reinigen immer abnehmen!
Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die
Düse reinigen.
Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem
kleinen Schraubendreher abhebeln.
Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel
öffnen. Dadurch werden die vorderen Räder zum
Reinigen freigegeben.
Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit
einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem
Schlauchgriff die Düse absaugen. Zusammenbau in
umgekehrter Reihenfolge.
Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mithilfe
eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.
Reinigen der Düse

35
35
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Kaukosäätimen pariston vaihtaminen
Turbosuulakkeen puhdistus
(vain tietyt mallit)
Irrota suulake imurin letkusta ja poista harjan ympärille
sotkeutuneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois
saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten imuroimalla letkun
kädensijalla.
Vaihda paristo, kun merkkivalo ei reagoi, kun
painikkeita painetaan.
Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032.
Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään
kierrätykseen ja hävitetään turvallisesti.
Moottoroidun harjasuulakkeen kaukosäätimessä EI
OLE paristoja eikä merkkivaloa, joten ÄLÄ yritä avata sen
kahvaa.
/ Auswechseln der Batterie im Fernbediengriff
Reinigen der Turbobürste
(nur bestimmte Modelle)
Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse
verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere
durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse
absaugen.
Batterie wechseln, wenn die Leuchtanzeige nicht auf
Drücken der Knöpfe reagiert.
Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor
dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und
sicher entsorgen.
Der Handgriff mit Fernbedienung des
Elektrodüsensystems (BRUSH-Knopf) besitzt KEINE
Batterien und Leuchtanzeigen. Deshalb diesen Handgriff
NIEMALS öffnen.

36
36
Pölynimuri ei käynnisty
•
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
•
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
•
Tarkista sulakkeet.
•
Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja).
Pölynimuri pysähtyy
•
Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä pölysäiliö tarvittaessa ja puhdista sekä
pölysäiliö että suodattimet ennen niiden asentamista takaisin paikoilleen.
•
Tarkista, onko suulake, putki tai letku tukossa.
•
Tarkista, että moottorin ja poistoilman suodattimet ovat puhtaita.
Pölynimuri sammuu
Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko
suutin, putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin
kytket virtajohdon pistorasiaan.
Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-
huoltoliikkeeseen.
Letkun avaaminen
Avaa letku ”puristamalla” sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasinpala
tai neula letkun sisällä.
Huomautus: takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Ota muiden ongelmien
kohdalla yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Der Staubsauger startet nicht
•
Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
•
Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
•
Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
•
Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die Saugleistung lässt nach.
•
Prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. In diesem Fall sowohl den Staubbehälter als
auch die Filter reinigen, bevor sie wieder in den Staubsauger eingesetzt werden.
•
Prüfen, ob eine Verstopfung in Düse, Rohr oder Schlauch besteht.
•
Prüfen, ob Motor- und Abluftfilter sauber sind.
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab.
Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder
Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30
Minuten abkühlen lassen.
Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum.
Reinigen des Schlauches
Verstopfungen im Schlauch durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z.
B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den
Schläuchen ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum
auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht
wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Falls weitere Probleme auftreten,
wenden Sie sich an ein autorisiertes Electrolux-Servicezentrum.
Vianetsintä
Fehlersuche

37
37
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa
käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista.
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.
Varoitus
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
•
älä koskaan imuroi nestettä
•
älä puhdista upottamalla veteen
•
irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä
•
letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita
takuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria
•
syttyvien kaasujen yms. lähellä
•
terävien esineiden imuroimiseen
•
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen
•
hienon pölyn, kuten kipsin, betonin tai jauhojen imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
•
Tarkista säännöllisesti, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. Älä käytä
pölynimuria, jos johto on vioittunut.
•
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-
huoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
•
Älä vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen
tehtäväksi.
Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Turvaohjeet ja varoitukset
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen
epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitetusta
takuuvihkosesta.
Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöohjeista, voit lähettää
sähköpostia osoitteeseen: carelux.fsh@electrolux.fi.
Kestävä suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu huomioon ympäristönäkökohdat. Kaikki muoviosat
on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on sivustollamme osoitteessa www.electrolux.com.
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää.
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät
nicht spielen.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
•
Keine Flüssigkeiten aufsaugen
•
Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
•
Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz trennen
•
Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt
werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
•
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
•
Für scharfkantige Gegenstände
•
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
•
Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den oben genannten Bedingungen kann zu
schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
•
Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger
niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von
einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am
Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
•
Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst
durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Sicherheitsanforderung und Warnung
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen
Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden
Sie im Garantieheft in der Packung.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben
oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an
floorcare@electrolux.com oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden Garantieheft.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für
Recyclingzwecke markiert.
Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und
kann wiederverwertet werden.
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
38
38

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
39
39
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Italiano
Prima di cominciare
•
Disimballare il modello UltraPerformer e il sistema di accessori e controllare che tutti
gli accessori siano inclusi*.
•
Leggere attentamente le Istruzioni per l'uso.
•
Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.
Buona pulizia con Electrolux UltraPerformer!
Sommario:
Utilizzo dell'aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sostituzione e pulizia dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Pulizia delle bocchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza . . . . . . . . . . . . . .47
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informazioni per l'utente e politica di sostenibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Descrizione dell'aspirapolvere UltraPerformer:
1 Contenitore per la polvere
2 Regolazione della potenza
3 Coperchio del filtro in uscita
4 Filtro in uscita
5 Cavo di alimentazione
6 Ergoshock
7 Filtro in espanso (telaio + filtro)
8 Filtro del motore
9 Tubo flessibile AeroPro *
10 Impugnatura AeroPro classica *
11 Bocchetta AeroPro 3in1
12 Fermaglio accessori AeroPro 3in1
13 Tubo telescopico AeroPro *
14 Bocchetta AeroPro
15 Tubo flessibile standard
16 Impugnatura standard *
17 Tubo telescopico interlocked *
18 Bocchetta Dust magnet *
19 Pulsante di regolazione della potenza per modelli con comando manuale *
20 Display per modelli con comando a distanza *
21 Impugnatura AeroPro ergonomica *
22 Impugnatura AeroPro con comando a distanza *
23 Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata *
24 Bocchetta motorizzata AeroPro *
25 Bocchetta Turbo *
26 Bocchetta parketto *
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
(vedere l'etichetta delle specifiche sulla scatola della confezione)
Contenuto
Norsk
Før du starter
•
Pakk ut UltraPerformer-modellen og tilbehøret, og kontroller at alt tilbehør er
inkludert.*
•
Les bruksanvisningen nøye.
•
Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd.
Lykke til med Electrolux UltraPerformer!
Innhold:
Hvordan bruke støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Tips om hvordan du får best resultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Tømme og rengjøre støvbeholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bytte og rengjøre filtrene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rengjøre munnstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Bytte batteriet i håndtaket med fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Beskrivelse av UltraPerformer:
1 Støvbeholder
2 Sugeregulering
3 Utløpsfilterlokk
4 Utløpsfilter
5 Strømledning
6 Ergoshock
7 Skumfilter (ramme + filter)
8 Motorfilter
9 AeroPro-slange *
10 AeroPro klassisk håndtak*
11 AeroPro 3-i-1-munnstykke
12 AeroPro 3-i-1-klemme for tilbehør
13 AeroPro-uttrekksrør *
14 AeroPro-munnstykke
15 Standardslange
16 Standardhåndtak *
17 Teleskoprør *
18 Dust Magnet-munnstykke *
19 Sugereguleringsknapp for modeller med manuell regulering*
20 Display for modeller med fjernkontroll*
21 AeroPro ergonomisk håndtak*
22 AeroPro-håndtak med fjernkontroll *
23 AeroPro-håndtak med fjernkontroll for motorisert munnstykke*
24 Motorisert AeroPro-munnstykke*
25 Turbomunnstykke*
26 Parkettmunnstykke*
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
(se spesifikasjonsklistremerke på esken)
Innhold

Click
Click
40
40
Verificare che il contenitore per la polvere e il filtro
siano posizionati correttamente.
Collegare il tubo telescopico all'impugnatura del
tubo flessibile (per rimuoverlo, premere il pulsante di
rilascio ed estrarre il tubo flessibile).
Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di
bloccaggio con una mano e tirando l'impugnatura con
l'altra.
Estrarre il cavo di alimentazione e inserire la spina
nella presa elettrica.
Inserire il tubo flessibile (per rimuoverlo, premere i
pulsanti di rilascio ed estrarre il tubo).
Inserire il flessibile nell’impugnatura finché il fermo non
si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare
il flessibile).
Collegare il tubo telescopico alla bocchetta per
pavimenti (per rimuoverlo, premere il pulsante di
rilascio ed estrarre il tubo).
Utilizzo dell'aspirapolvere
Kontroller at støvbeholderen og skumfilteret er
installert.
Fest teleskoprøret til slangehåndtaket (trykk på
utløserknappen, og trekk ut slangehåndtaket for å fjerne
det).
Juster teleskoprøret ved å holde låsen og trekke i
håndtaket med den andre hånden.
Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i
stikkontakten.
Sett inn slangen (trykk på utløserknappene, og trekk ut
slangen for å ta den av).
Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kommer
på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
Fest teleskoprøret til gulvmunnstykket (trykk på
utløserknappen, og trekk av munnstykket for å ta det av)
/ Hvordan bruke støvsugeren

Click
Click
41
41
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Per accendere/spegnere l'aspirapolvere, premere il
pulsante di accensione/spegnimento.
Regolare la potenza di aspirazione (modelli con
comando a distanza).
Per effettuare la regolazione, premere il pulsante "–"
(riduzione) o il pulsante "+" (aumento).
Modelli con comando a distanza e bocchetta
motorizzata AeroPro. Per accendere e spegnere la
bocchetta motorizzata, premere il pulsante BRUSH
sull'impugnatura. La spia sulla bocchetta si accende
quando è attiva la modalità BRUSH.
Una volta terminata la pulizia, riavvolgere il cavo
premendo il pulsante di RIAVVOLGIMENTO.
Per i modelli con comando a distanza, è possibile
utilizzare anche il pulsante di accensione/spegnimento
presente sull'impugnatura.
Utilizzo dell’aspirapolvere
Regolare la potenza di aspirazione.
Per regolare la potenza di aspirazione, utilizzare il
selettore a scorrimento sull'aspirapolvere oppure la
valvola dell'aria sull'impugnatura.
Slå av/på støvsugeren ved å trykke på AV/PÅ-knappen.
Juster sugestyrken. (Modeller med fjernkontroll.)
Trykk på " – "-knappen (redusere) eller " + "-knappen
(øke)
Modeller med fjernkontroll og motorisert AeroPro-
munnstykke. Trykk på BRUSH-knappen på håndtaket
for å slå på og av det motoriserte munnstykket.
Indikatorlyset på munnstykket vil lyse når børsten er i
gang.
Når du er ferdig å støvsuge, trekker du inn
strømledningen ved å trykke ned knappen for
ledningsoppvikling.
På modeller med fjernkontroll kan du også bruke
(AV/PÅ)-knappen på håndtaket.
/ Hvordan bruke støvsugeren
Juster sugestyrken.
Bruk glidebryteren på støvsugeren eller luftventilen på
håndtaket for å justere sugestyrken.