Electrolux ZUP3860C: 3in13in1

3in13in1: Electrolux ZUP3860C

background image

3in1 3in1

31

31

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Käytä parkettisuulaketta 

(vaihtelee malleittain).

Düse für Hartböden verwenden. 

(modellabhängig)

Monipuolinen säilytys:

imuri on helppo säilyttää ja kuljettaa Ergoshock-

kumipuskurin avulla.

Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä 

joustava Ergoshock-suojapunos letkun ympärille. 

Pidä suulake imurin mukana sen takana tai alla olevassa 

kiinnikkeessä

Joustava Ergoshock-puskuri suojaa kulmia ja liu’uttaa 

imuria kevyesti eteenpäin ilman tarttumista. 

Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen

Pölysäiliö

Flexible Aufbewahrung:

Ergoshock zum einfachen Aufbewahren und Tragen 

des Geräts.

Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers 

fixieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und 

um den Schlauch legen. 

Die Düse kann mithilfe der Parkaufnahmen auf der 

Rückseite oder der Unterseite des Staubsaugers am 

Gerät befestigt werden.

Der elastische Gummizug schützt den Staubsauger vor 

Kratzern und scharfen Kanten. 

/ Tipps für beste Ergebnisse

Staubbehälter

Irrota pölysäiliö nostamalla sitä kahvasta suoraan ylöspäin. 

Varoitus: älä kanna imuria säiliön kahvasta!

Den Staubbehälter herausnehmen, indem Sie ihn am Griff gerade 

nach oben ziehen. 

Warnung: Den Behältergriff nicht zum Tragen des Staubsaugers 

verwenden!

Pölysäiliö tulee tyhjentää viimeistään silloin, kun se on täyttynyt 

maksimirajaa osoittavaan MAX-merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa 

täyttyä yli merkinnän.

Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn sein Füllstand die 

MAX-Anzeige erreicht. Der Staubbehälter darf niemals über diese 

Markierung hinaus gefüllt werden.

background image

32

32

Avaa pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta alaspäin.

Tyhjennä säiliö roska-astiaan. Säiliön voi huuhdella 

puhtaaksi. Anna kuivua kokonaan. 

Irrota kartionmallinen muovisuodatin vetämällä se irti.

Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen

Puhdista kartiosuodatin pölystä ja kuiduista. Puhdista 

kartio juoksevalla vedellä. Anna kartion kuivua kokonaan 

ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön.

Aseta pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa 

paikalleen.

Den Staubbehälter öffnen, indem Sie den 

Entriegelungsknopf drücken.

Den Behälter über einen Abfalleimer halten und 

vollständig entleeren. 

Unter lauwarmem Leitungswasser spülen.

Den Filter vor dem erneuten Einsetzen vollständig 

trocknen lassen!

Den Zyklonfilter herausnehmen, indem Sie den Filtergriff 

herausziehen.

Leeren und Reinigen des Staubbehälters

Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel 

unter fließendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel 

vor dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter 

vollständig trocknen lassen.

Den Staubbehälter wieder einsetzen, bis er einrastet.

Puhdista vaahtomuovisuodatin 3–4 kuukauden välein 

tai kun se näyttää likaiselta. Anna sen kuivua kokonaan 

(vähintään 6–12 tuntia), ennen kuin panet sen takaisin 

paikalleen. 

Den Schaumstofffilter alle 3-4 Monate oder bei 

sichtbarer Verschmutzung mit warmen Wasser 

auswaschen. Vor dem erneuten Einsetzen 6-12 Stunden 

trocknen lassen.

background image

33

33

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Nosta suodatin imurista.

Käytä alkuperäisiä, aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12, 

EFH12W, EFH13W.

Avaa suodattimen kansi vetämällä takareunaa 

taaksepäin ja ylös.

Sulje kansi asettamalla etukoukut uriin.

Paina kantta eteen ja alas.

Vedä kahvasta ja irrota suodattimen kehys. 

Poista/puhdista suodatin.

Kokoa suodattimen pidike panemalla se takaisin 

alempaan osaan ja panemalla kehys takaisin sen päälle.

Poistoilman suodattimen vaihtaminen/puhdistaminen

Moottorin suodattimen vaihtaminen

Pestävän poistoilman suodattimen puhdistaminen. 

Pese suodatin kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on 

vähänkin vaurioitunut, vaihda se uuteen.

Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla juoksevalla 

vedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla 

suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa.

Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa 

tai hankaa suodatinpintaa. 

Anna suodattimen kuivua 

kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin.

Filter herausnehmen.

Nur original Electrolux-Filter verwenden: HEPA-H-12 

non-washable AEF12 oder den HEPA-H-12 washable 

AEF12 W oder HEPA-H-13 washable. 

Die Filterabdeckung öffnen, indem Sie die hintere Kante 

nach hinten und oben ziehen.

Zum Schließen der Abdeckung die vorderen Haken in die 

Führungen einsetzen.

Die Abdeckung nach vorn drücken und nach unten 

drücken.

Motorfilter bei Verschmutzung wechseln. Den Griff 

ziehen und den Filterrahmen herausnehmen. 

Filter austauschen. 

Filterhalterung wieder einsetzen, indem Sie ihn in den 

unteren Teil einsetzen und den Rahmen darauf anbringen.

Austauschen/Reinigen des Abluftfilters

Wechseln des Motorfilters

Reinigen des waschbaren Abluftfilters 

Den Filter alle drei 

Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung auswaschen.

Bei 

Beschädigung den Filter ersetzen.

Innenseite (verschmutzte Seite) des Filters unter lauwarmem 

Leitungswasser spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen, um 

das Wasser zu entfernen. Reinigung vier Mal wiederholen.

Hinweis: Keine Reinigungsmittel verwenden und die 

Filteroberfläche nicht berühren.

 Den Filter vor dem erneuten 

Einsetzen vollständig trocknen lassen!

background image

34

34

Moottoroidun harjasuulakkeen puhdistaminen

 Irrota suulake imurista aina ennen suulakkeen 

puhdistamista.

Irrota suulake putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten 

imuroimalla letkun kädensijalla.

Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla 

pyöräsuojus (vain AeroPro-suuttimessa) pienellä 

ruuvimeisselillä.

Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat 

takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.

Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista. 

Etupyörät vapautuvat puhdistusta varten.

Vedä pyörivä harja irti ja poista sotkeutuneet langat 

leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten 

letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen 

käänteisessä järjestyksessä.

Jos pyörät ovat jumissa, irrota ne varovasti pienellä 

ruuvimeisselillä.

Suulakkeen puhdistus

Reinigen der Aeropro Elektrodüse

 Düse vor dem Reinigen immer abnehmen!

Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die 

Düse reinigen.

Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die 

Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem 

kleinen Schraubendreher abhebeln.

Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. 

Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel 

öffnen. Dadurch werden die vorderen Räder zum 

Reinigen freigegeben.

Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit 

einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem 

Schlauchgriff die Düse absaugen. Zusammenbau in 

umgekehrter Reihenfolge.

Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mithilfe 

eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.

Reinigen der Düse

background image

35

35

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Kaukosäätimen pariston vaihtaminen

Turbosuulakkeen puhdistus

(vain tietyt mallit)

Irrota suulake imurin letkusta ja poista harjan ympärille 

sotkeutuneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois 

saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten imuroimalla letkun 

kädensijalla.

Vaihda paristo, kun merkkivalo ei reagoi, kun 

painikkeita painetaan.

Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032. 

Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään 

kierrätykseen ja hävitetään turvallisesti.

 Moottoroidun harjasuulakkeen kaukosäätimessä EI 

OLE paristoja eikä merkkivaloa, joten ÄLÄ yritä avata sen 

kahvaa.

/ Auswechseln der Batterie im Fernbediengriff

Reinigen der Turbobürste 

(nur bestimmte Modelle)

Düse vom Staubsaugerrohr entfernen und in der Düse 

verwickelte Fäden etc. zum Entfernen mit einer Schere 

durchschneiden. Mit dem Schlauchgriff die Düse 

absaugen. 

Batterie wechseln, wenn die Leuchtanzeige nicht auf 

Drücken der Knöpfe reagiert.

Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor 

dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und 

sicher entsorgen.

 Der Handgriff mit Fernbedienung des 

Elektrodüsensystems (BRUSH-Knopf) besitzt KEINE 

Batterien und Leuchtanzeigen. Deshalb diesen Handgriff  

NIEMALS öffnen.

background image

36

36

Pölynimuri ei käynnisty

• 

Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.

• 

Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.

• 

Tarkista sulakkeet.

• 

Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja).

Pölynimuri pysähtyy

• 

 Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä pölysäiliö tarvittaessa ja puhdista sekä 

pölysäiliö että suodattimet ennen niiden asentamista takaisin paikoilleen.

• 

 Tarkista, onko suulake, putki tai letku tukossa.

• 

 Tarkista, että moottorin ja poistoilman suodattimet ovat puhtaita.

Pölynimuri sammuu

Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko 

suutin, putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin 

kytket virtajohdon pistorasiaan.

Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-

huoltoliikkeeseen.

Letkun avaaminen

Avaa letku ”puristamalla” sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasinpala 

tai neula letkun sisällä.

Huomautus: takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.

Pölynimuriin on joutunut vettä

Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa 

vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Ota muiden ongelmien 

kohdalla yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.

Der Staubsauger startet nicht

• 

Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.

• 

Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.

• 

Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.

• 

Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).

Die Saugleistung lässt nach. 

• 

Prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. In diesem Fall sowohl den Staubbehälter als 

auch die Filter reinigen, bevor sie wieder in den Staubsauger eingesetzt werden.

• 

Prüfen, ob eine Verstopfung in  Düse, Rohr oder Schlauch besteht.

• 

Prüfen, ob Motor- und Abluftfilter sauber sind.

Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab. 

Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder 

Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 

Minuten abkühlen lassen.

Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein 

autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum.

Reinigen des Schlauches

Verstopfungen im Schlauch durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch 

vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. 

B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.

Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den 

Schläuchen ab.

Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.

Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum 

auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht 

wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Falls weitere Probleme auftreten, 

wenden Sie sich an ein autorisiertes Electrolux-Servicezentrum.

Vianetsintä

Fehlersuche

background image

37

37

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, 

joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa 

käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut 

heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.

Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.

Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista.

Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.

Varoitus

Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:

• 

älä koskaan imuroi nestettä

• 

älä puhdista upottamalla veteen

• 

irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä

• 

letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut.

Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita 

takuu ei korvaa.

Älä koskaan käytä imuria

• 

syttyvien kaasujen yms. lähellä

• 

terävien esineiden imuroimiseen

• 

kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen

• 

hienon pölyn, kuten kipsin, betonin tai jauhojen imuroimiseen.

Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet

• 

Tarkista säännöllisesti, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. Älä käytä 

pölynimuria, jos johto on vioittunut.

• 

Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-

huoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.

• 

Älä vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta.

Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen

tehtäväksi. 

Säilytä imuria kuivassa paikassa.

Turvaohjeet ja varoitukset

Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen 

epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. 

Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitetusta 

takuuvihkosesta.

Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöohjeista, voit lähettää 

sähköpostia osoitteeseen: carelux.fsh@electrolux.fi.

Kestävä suunnittelu

Tuotteen suunnittelussa on otettu huomioon ympäristönäkökohdat. Kaikki muoviosat 

on merkitty kierrätysmerkillä. 

Lisätietoja on sivustollamme osoitteessa www.electrolux.com.

Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää.

Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen 

oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen 

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit 

verantwortliche Person benutzen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät 

nicht spielen.

Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.

Vorsicht

Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:

• 

Keine Flüssigkeiten aufsaugen

• 

Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen

• 

Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz trennen

• 

Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt 

werden.

Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht 

durch die Garantie abgedeckt.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...

• 

In der Nähe von brennbaren Gasen etc.

• 

Für scharfkantige Gegenstände

• 

Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

• 

Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.

Der Einsatz des Staubsaugers unter den oben genannten Bedingungen kann zu 

schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt. 

Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels

• 

Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger 

niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

• 

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von 

einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am 

Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.

• 

Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.

Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst

durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.

Sicherheitsanforderung und Warnung

Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen 

Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. 

Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden 

Sie im Garantieheft in der Packung.

Wenn Sie Fragen oder Hinweise  zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben 

oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an 

floorcare@electrolux.com oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten entnehmen Sie 

bitte dem beiliegenden Garantieheft. 

Nachhaltigkeitsgrundsätze

Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für 

Recyclingzwecke markiert. 

Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com

Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und 

kann wiederverwertet werden.

Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

38

38

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

39

39

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Italiano

Prima di cominciare

• 

Disimballare il modello UltraPerformer e il sistema di accessori e controllare che tutti 

gli accessori siano inclusi*.

• 

 Leggere attentamente le Istruzioni per l'uso.

• 

 Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza.

Buona pulizia con Electrolux UltraPerformer!

Sommario:

Utilizzo dell'aspirapolvere   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41

Suggerimenti per ottenere risultati ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45

Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Sostituzione e pulizia dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Pulizia delle bocchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47

Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza . . . . . . . . . . . . . .47

Ricerca ed eliminazione dei guasti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Norme di sicurezza  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Informazioni per l'utente e politica di sostenibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Descrizione dell'aspirapolvere UltraPerformer:

  1   Contenitore per la polvere

  2   Regolazione della potenza

  3   Coperchio del filtro in uscita

  4   Filtro in uscita

  5   Cavo di alimentazione

  6   Ergoshock

  7   Filtro in espanso (telaio + filtro)

  8   Filtro del motore

  9   Tubo flessibile AeroPro *

  10   Impugnatura AeroPro classica *

  11   Bocchetta AeroPro 3in1

  12   Fermaglio accessori AeroPro 3in1

  13   Tubo telescopico AeroPro *

  14   Bocchetta AeroPro 

  15   Tubo flessibile standard

  16   Impugnatura standard *

  17   Tubo telescopico interlocked *

  18   Bocchetta Dust magnet *

  19   Pulsante di regolazione della potenza per modelli con comando manuale *

  20   Display per modelli con comando a distanza *

  21   Impugnatura AeroPro ergonomica *

  22   Impugnatura AeroPro con comando a distanza *

  23   Impugnatura AeroPro con comando a distanza per bocchetta motorizzata *

  24   Bocchetta motorizzata AeroPro *

  25   Bocchetta Turbo *

  26   Bocchetta parketto *

* Gli accessori possono variare da modello a modello. 

(vedere l'etichetta delle specifiche sulla scatola della confezione)

Contenuto

Norsk

Før du starter

• 

Pakk ut UltraPerformer-modellen og tilbehøret, og kontroller at alt tilbehør er 

inkludert.*

• 

 Les bruksanvisningen nøye.

• 

 Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsråd.

Lykke til med Electrolux UltraPerformer!

Innhold:

Hvordan bruke støvsugeren  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41

Tips om hvordan du får best resultat  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43

Tømme og rengjøre støvbeholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Bytte og rengjøre filtrene  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Rengjøre munnstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47

Bytte batteriet i håndtaket med fjernkontroll   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Feilsøking  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Beskrivelse av UltraPerformer:

  1   Støvbeholder

  2   Sugeregulering

  3   Utløpsfilterlokk

  4   Utløpsfilter

  5   Strømledning

  6   Ergoshock

  7   Skumfilter (ramme + filter)

  8   Motorfilter

  9   AeroPro-slange *

  10   AeroPro klassisk håndtak*

  11   AeroPro 3-i-1-munnstykke

  12   AeroPro 3-i-1-klemme for tilbehør

  13   AeroPro-uttrekksrør *

  14   AeroPro-munnstykke 

  15   Standardslange

  16   Standardhåndtak *

  17   Teleskoprør *

  18   Dust Magnet-munnstykke *

  19   Sugereguleringsknapp for modeller med manuell regulering*

  20   Display for modeller med fjernkontroll*

  21   AeroPro ergonomisk håndtak*

  22   AeroPro-håndtak med fjernkontroll *

  23   AeroPro-håndtak med fjernkontroll for motorisert munnstykke*

  24   Motorisert AeroPro-munnstykke*

  25   Turbomunnstykke*

  26   Parkettmunnstykke*

* Tilbehør kan variere fra modell til modell. 

(se spesifikasjonsklistremerke på esken)

Innhold

background image

Click

Click

40

40

Verificare che il contenitore per la polvere e il filtro 

siano posizionati correttamente.

Collegare il tubo telescopico all'impugnatura del 

tubo flessibile (per rimuoverlo, premere il pulsante di 

rilascio ed estrarre il tubo flessibile).

Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di 

bloccaggio con una mano e tirando l'impugnatura con 

l'altra.

Estrarre il cavo di alimentazione e inserire la spina 

nella presa elettrica.

Inserire il tubo flessibile (per rimuoverlo, premere i 

pulsanti di rilascio ed estrarre il tubo).

Inserire il flessibile nell’impugnatura finché il fermo non 

si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare 

il flessibile).

Collegare il tubo telescopico alla bocchetta per 

pavimenti (per rimuoverlo, premere il pulsante di 

rilascio ed estrarre il tubo).

Utilizzo dell'aspirapolvere

Kontroller at støvbeholderen og skumfilteret er 

installert.

Fest teleskoprøret til slangehåndtaket (trykk på 

utløserknappen, og trekk ut slangehåndtaket for å fjerne 

det).

Juster teleskoprøret ved å holde låsen og trekke i 

håndtaket med den andre hånden.

Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i 

stikkontakten.

Sett inn slangen (trykk på utløserknappene, og trekk ut 

slangen for å ta den av).

Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kommer 

på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).

Fest teleskoprøret til gulvmunnstykket (trykk på 

utløserknappen, og trekk av munnstykket for å ta det av)

/ Hvordan bruke støvsugeren

background image

Click

Click

41

41

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Per accendere/spegnere l'aspirapolvere, premere il 

pulsante di accensione/spegnimento.

Regolare la potenza di aspirazione (modelli con 

comando a distanza).

Per effettuare la regolazione, premere il pulsante "–" 

(riduzione) o il pulsante "+" (aumento).

Modelli con comando a distanza e bocchetta 

motorizzata AeroPro. Per accendere e spegnere la 

bocchetta motorizzata, premere il pulsante BRUSH 

sull'impugnatura. La spia sulla bocchetta si accende 

quando è attiva la modalità BRUSH.

Una volta terminata la pulizia, riavvolgere il cavo 

premendo il pulsante di RIAVVOLGIMENTO.

Per i modelli con comando a distanza, è possibile 

utilizzare anche il pulsante di accensione/spegnimento 

 presente sull'impugnatura.

Utilizzo dell’aspirapolvere

Regolare la potenza di aspirazione. 

Per regolare la potenza di aspirazione, utilizzare il 

selettore a scorrimento sull'aspirapolvere oppure la 

valvola dell'aria sull'impugnatura.

Slå av/på støvsugeren ved å trykke på AV/PÅ-knappen.

Juster sugestyrken. (Modeller med fjernkontroll.)

Trykk på " – "-knappen (redusere) eller " + "-knappen 

(øke)

Modeller med fjernkontroll og motorisert AeroPro-

munnstykke. Trykk på BRUSH-knappen på håndtaket 

for å slå på og av det motoriserte munnstykket. 

Indikatorlyset på munnstykket vil lyse når børsten er i 

gang.

Når du er ferdig å støvsuge, trekker du inn 

strømledningen ved å trykke ned knappen for 

ledningsoppvikling.

På modeller med fjernkontroll kan du også bruke 

(AV/PÅ)-knappen på håndtaket.

/ Hvordan bruke støvsugeren

Juster sugestyrken. 

Bruk glidebryteren på støvsugeren eller luftventilen på 

håndtaket for å justere sugestyrken.