Electrolux ZUP3860C: 3in13in1

3in13in1: Electrolux ZUP3860C

background image

3in1 3in1

77

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Flexible storage:

Store and carry the appliance easily by using the 

Ergoshock.

Keep the hose in place while storing the vacuum 

cleaner by extending the elastic bumper cord and 

placing it across the hose. 

Keep the nozzle on the cleaner by using the parking 

slots on the rear or under the cleaner.

The elastic bumper protects the cleaner from getting 

scratched at the sharp corners. 

The dust container must be emptied when it is filled to the MAX indication 

mark on the dust container.

The dust container must never be overfilled.

Tips on how to get the best results

Dust container

Use Hard floor nozzle 

(depending on model)

Fleksibel opbevaring:

Opbevar og bær let apparatet ved hjælp af 

Ergoshock.

Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares, 

ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og 

placere den over slangen. 

Behold mundstykket på støvsugeren ved hjælp af 

opbevaringsrillerne bagpå eller under støvsugeren.

Den elastiske beskyttelsesskærm beskytter 

støvsugeren mod ridser i forbindelse med skarpe 

hjørner. 

Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til MAX-mærket på 

støvbeholderen. 

Støvbeholderen må ikke overfyldes.

/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater

Støvbeholder

Brug gulvmundstykke

(afhænger af model)

Lift out the dust container by pulling the handle straight upwards. 

Warning: Do not use the container handle to carry the cleaner !

Løft støvbeholderen op ved at trække håndtaget lige op. 

Advarsel! Brug ikke beholderens håndtag til at bære støvsugeren!

background image

88

Open the dust container by pushing the release button 

downwards.

Hold the container over the waste bin and empty it 

completely. Rinse in lukewarm tap water. 

Let dry completely before putting back !

Remove the cyclonic filter by pulling out the filter grip.

Emptying and cleaning the dust container

Remove the dust and fibres from filter. Clean the cone 

under the tap. 

Let it dry completely before putting it back into the dust 

container.

Put the dust container back until it clicks into place.

Åbn støvbeholderen ved at trykke ned på 

udløserknappen.

Hold beholderen hen over en skraldespand, og tøm den 

helt. Rengør i lunkent vand fra hanen. 

Lad tørre helt, før det isættes igen!

Fjern cyklonfilteret ved at trække ud i filterhåndtaget.

/ Tømning og rengøring af støvbeholderen

Fjern støv og tråde fra filteret. Rengør keglen under 

rindende vand fra hanen. Lad den tørre helt, før den 

sættes på plads igen i støvbeholderen.

Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren, så den klikker 

på plads.

Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s 

visually dirty. 

Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back. 

Rengør skumfilteret hver tredje til fjerde måned, eller når 

det er synligt beskidt. Lad det tørre 6-12 timer, før det 

sættes tilbage. 

background image

99

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Lift out the filter.

Use Electrolux original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Open the filter lid by pulling the back edge backwards 

and upwards.

To close the lid, insert the front hooks into the rails.

Push the lid forward and press down.

Pull the grip and remove the filter frame. 

Remove / Clean the filter

Re-assemble filter holder by placing back in the lower 

part and put the frame in place at the top.

Replacing / Cleaning the exhaust filter

Replacing the motor filter

Cleaning the washable exhaust filter

Wash the filter every three months. If the filter is 

damaged, replace it with a new filter.

Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap 

the filter frame to remove the water. Repeat the process 

four times.

Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the 

filter surface. 

Let the filter dry completely before putting 

back !

Løft filteret op.

Brug originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Åbn filterlåget ved at trække bagkanten bagud og opad.

Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i skinnerne.

Skub låget fremad, og tryk ned.

Træk i håndtaget, og fjern filterrammen. 

Fjern/rengør filteret

Saml filterholderen igen ved at anbringe den i den 

nederste del og anbringe rammen i den øverste del.

Udskiftning/rengøring af udsugningsfilteret

Udskiftning af motorfilteret

Rengøring af vaskbart udsugningsfilter 

Vask filteret hver tredje måned. Hvis filteret er 

beskadiget, udskiftes det med et nyt filter.

Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra 

hanen. Bank på filterrammen for at fjerne vandet. Gentag 

processen fire gange.

Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre 

filterets overflade. 

Lad filtret tørre helt, før det isættes 

igen!

background image

10

10

Cleaning the motorized nozzle

 Always disconnect the nozzle before cleaning it !

Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose 

handle to clean the nozzle.

If the wheels are stuck, clean them by removing the 

wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small 

screwdriver.

Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in 

reverse order.

Open brush roll cover by pushing the latches. This will 

free the front wheels for cleaning.

Pull out the brush roll and remove entangled threads by 

snipping them away with scissors. Use the hose handle 

to clean the nozzle. Refit in reverse order.

If the wheels are stuck, remove them carefully by using 

a small screwdriver.

Cleaning the nozzle

Rengøring af mundstykket med motor

 Afmonter altid mundstykket, før det rengøres!

Afmonter mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget 

til at rengøre mundstykket.

Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at fjerne 

hjuldækslet (kun i tilfælde af AeroPro-mundstykke) med 

en lille skruetrækker.

Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i 

omvendt rækkefølge.

Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene. Dette 

frigør de forreste hjul, så de kan rengøres.

Træk rullebørsten ud, og fjern sammenfiltrede tråde ved 

at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget 

til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt 

rækkefølge.

Hvis hjulene sidder fast, kan de fjernes forsigtigt ved 

brug af en lille skruetrækker.

/ Rengøring af mundstykket

background image

11

11

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Changing battery in remote handle

Cleaning the Turbo nozzle 

(certain models only)

Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube 

and remove entangled threads, etc. by snipping them off 

with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.

Change battery when the light indicator is not 

responding when pressing any button.

Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must 

be removed from the appliance before it is scrapped and 

are to be disposed of safely.

 Remote handle with motorized nozzle system DOES 

NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try 

to open the motorized handle.

/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening

/ Rengøring af turbomundstykket

 (kun på visse modeller)

Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fjern 

sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en 

saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.

Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved 

tryk på knapperne.

Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal 

fjernes fra apparatet og bortskaffes forsvarligt, inden det 

kasseres.

 Håndtag med fjernbetjening med motoriseret 

mundstykke-system HAR IKKE batterier eller 

indikatorlampe, så FORSØG IKKE at åbne det 

motoriserede håndtag.

background image

12

12

The vacuum cleaner does not start

• 

Check that the cable is connected to the mains.

• 

Check that the plug and cable are not damaged.

• 

Check for a blown fuse.

• 

Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).

The vacuum cleaner stops

• 

Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and 

the filters before putting it back in the cleaner.

• 

Check if the nozzle, tube or hose is blocked.

• 

Check the motor and exhaust filter are clean.

The cleaner stops

The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, 

tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it 

in again.

If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.

Cleaning the hose

Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been 

caused by glass or needles caught inside the hose.

Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.

Water has entered the vacuum cleaner

It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. 

Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the 

warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.

Støvsugeren starter ikke

• 

Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.

• 

Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.

• 

Kontrollér, om der er gået en sikring.

• 

Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).

Støvsugeren stopper

• 

Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen 

tømmes, og både støvbeholderen og filtrene skal rengøres, inden de sættes tilbage 

i støvsugeren.

• 

Kontrollér, om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.

• 

 Kontrollér, om motoren og udsugningsfilteret er rent.

Støvsugeren stopper

Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om 

mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den 

sluttes til strømmen igen.

Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.

Rengøring af slangen

Rengør slangen ved at "trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, 

der er kommet i klemme i slangen.

Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.

Der er kommet vand i støvsugeren

Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren 

på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer 

kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.

Troubleshooting

Fejlfinding

background image

13

13

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless 

they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a 

person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance.

Never use the vacuum cleaner without its filters.

Caution

This appliance contains electrical connections:

• 

Never vacuum any liquid

• 

Do not immerse in any liquid for cleaning

• 

Disconnect the appliance from the mains when not in use

• 

The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the 

warranty.

Never use vacuum cleaner

• 

Close to flammable gases, etc.

• 

On sharp objects

• 

On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.

• 

On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.

Power cord precautions

• 

Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum 

cleaner if the cord is damaged.

• 

If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service 

centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not 

covered by the warranty.

• 

Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.

All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. 

Store the vacuum cleaner in a dry place.

Safety requirement and warning

Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of 

the appliance or in cases of tampering with the appliance. 

For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the 

packaging

If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please 

e-mail us at floorcare@electrolux.com

Sustainability policy

This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for 

recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com

The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.

Consumer information and sustainability policy

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, 

sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring 

og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af 

en person, der har ansvaret for dem.

Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.

Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.

Brug aldrig støvsugeren uden filtre.

Bemærk

Dette apparat indeholder elektriske komponenter:

• 

Støvsug aldrig flydende væsker

• 

Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne

• 

Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug

• 

Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.

Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne 

form for skade.

Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:

• 

I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.

• 

Til skarpe genstande

• 

Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.

• 

Til flyvestøv som for eksempel puds, beton eller mel.

Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning

• 

Kontrollér jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, 

hvis ledningen er beskadiget.

• 

Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Electrolux-

serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er 

ikke dækket af garantien.

• 

Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.

Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. 

Opbevar støvsugeren et tørt sted.

Sikkerhedskrav og advarsel

Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller 

manipulation af apparatet. 

Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og 

forbrugerkontakter.

Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til 

at sende en e-mail til os på floorcare@electrolux.com

Politik om bæredygtighed

Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med 

henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for at få flere oplysninger: www.electrolux.dk

Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.

Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

14

14

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

15

15

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Русский

Перед началом работы

• 

Распакуйте модель UltraPerformer и систему принадлежностей и проверьте, все 

ли принадлежности на месте*.

• 

Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.

• 

Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.

Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!

Содержание

Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17

Полезные советы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19

Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Замена и очистка фильтров   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Очистка турбонасадок   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23

Замена батареи в рукоятке дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Устранение неполадок  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Меры предосторожности  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Описание UltraPerformer

 1  Пылесборник

  2  Регулировка мощности

  3   Крышка выпускного фильтра

  4   Выпускной фильтр

  5   Шнур питания

  6   Система Ergoshock

  7   Пенопластовый фильтр (рамка + фильтр)

  8   Фильтр двигателя

  9   Шланг AeroPro *

  10   Рукоятка AeroPro классическая*

  11   Насадка AeroPro 3in1

  12   Крепление принадлежностей AeroPro 3in1

  13   Телескопическая трубка AeroPro *

  14   Насадка AeroPro 

  15   Стандартный шланг

  16   Стандартная рукоятка *

  17   Выдвижная соединительная трубка *

  18   Магнитная насадка для пыли *

  19   Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением *

  20   Дисплей моделей с дистанционным управлением *

  21   Рукоятка AeroPro ergo*

  22   Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением *

  23   Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*

  24   Механическая насадка AeroPro*

  25   Турбонасадка*

  26   Насадка Parketto*

* Принадлежности могут отличаться от модели к модели. 

(см. наклейку с техническими данными на упаковочной коробке)

Содержание

Français

Avant de commencer

• 

 Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérifier que 

tous les accessoires sont bien fournis*.

• 

 Lire attentivement les instructions d'utilisation.

• 

 Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.

Electrolux UltraPerformer pour un nettoyage plus efficace !

Table des matières :

Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17

Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19

Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Remplacement et nettoyage des filtres   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Nettoyage des suceurs   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23

Remplacement des piles de la poignée télécommande   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Gestion des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Consignes de sécurité   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Informations consommateur et appareil en fin de vie   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Description de votre UltraPerformer :

  1   Bac à poussière

  2   Réglage de la puissance

  3   Couvercle du filtre de sortie d'air

  4   Filtre de sortie d'air

  5   Cordon d'alimentation

  6   Pare-chocs double fonction Ergoshock

  7   Filtre en mousse (cadre + filtre)

  8   Filtre moteur

  9   Flexible AeroPro *

  10   Poignée de flexible AeroPro classique *

  11   Suceur AeroPro 3in1*

  12   Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1*

  13   Tube télescopique AeroPro *

  14   Suceur tapis/sols durs Aeropro *

  15   Flexible standard *

  16   Poignée standard *

  17   Tube télescopique standard *

  18   Suceur tapis/sols durs Dust Magnet *

  19   Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle *

  20   Écran des modèles à télécommande *

  21   Poignée de flexible AeroPro ergonomique *

  22   Poignée télécommande AeroPro *

 23   Poignée de flexible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse 

rotative motorisée *

  24   Brosse rotative motorisée AeroPro *

  25   Turbobrosse *

  26   Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *

* Suivant les modèles. Les accessoires peuvent varier d'un modèle à l'autre. 

(Se reporter à la fiche technique présente sur le carton d'emballage)

Contenu

background image

Click

Click

16

16

Проверьте, на месте ли пылесборник и 

пенопластовый фильтр!

Прикрепите телескопическую трубку к держателю 

шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы 

и вытяните).

Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок 

одной рукой и вытягивая рукоятку другой.

Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.

Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки-

фиксаторы и вытяните его).

Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до 

защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга 

следует нажать на фиксаторы.)

Прикрепите телескопическую трубку к насадке для 

пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и 

вытяните).

Как пользоваться пылесосом

Vérifiez que le bac à poussière et le filtre en mousse 

sont correctement positionnés !

Raccordez le tube télescopique à la poignée du 

flexible (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de 

verrouillage et tirez sur la poignée du flexible).

Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage 

d'une main et tirez la poignée du flexible de l'autre main.

Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur 

le secteur.

Insérez le flexible (pour l’enlever, appuyez sur les 

boutons de verrouillage et tirez sur le flexible).

Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à 

ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets 

pour dégager le flexible).

Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols 

(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et 

tirez sur le suceur).

/ Comment utiliser cet aspirateur

background image

Click

Click

17

17

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Для включения или выключения пылесоса нажмите 

кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с 

дистанционным управлением.)

Для регулировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить) 

или ” + ” (увеличить).

Модели с дистанционным управлением и 

механическая насадка AeroPro Для включения 

и выключения механической насадки нажимайте 

кнопку ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на 

насадке загорается индикатор.

После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку 

НАМОТКА.

Моделями с дистанционным управлением можно 

управлять также кнопкой 

 (ВКЛ/ВЫКЛ) на 

рукоятке.

Как пользоваться пылесосом

Отрегулируйте мощность всасывания. 

Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на 

рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.

Pour mettre en marche et arrêter l'aspirateur, 

appuyez sur la pédale marche/arrêt.

Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à 

télécommande)

Pour effectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les 

boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).

Modèles avec télécommande et brosse rotative 

motorisée AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la 

brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH 

de la poignée du flexible. Le voyant sur la brosse s'allume 

lorsque la fonction BRUSH est active.

Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en 

appuyant sur la pédale de l'enrouleur.

Il est également possible de faire fonctionner les 

modèles à télécommande à l'aide du bouton 

(marche/arrêt) présent sur la poignée.

/ Comment utiliser cet aspirateur

Réglez la puissance d'aspiration. 

Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton-

poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air 

se trouvant sur la poignée du flexible des appareils avec 

commandes manuelles.