Electrolux ZUP3860C: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUP3860C

3in1 3in1
77
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Flexible storage:
Store and carry the appliance easily by using the
Ergoshock.
Keep the hose in place while storing the vacuum
cleaner by extending the elastic bumper cord and
placing it across the hose.
Keep the nozzle on the cleaner by using the parking
slots on the rear or under the cleaner.
The elastic bumper protects the cleaner from getting
scratched at the sharp corners.
The dust container must be emptied when it is filled to the MAX indication
mark on the dust container.
The dust container must never be overfilled.
Tips on how to get the best results
Dust container
Use Hard floor nozzle
(depending on model)
Fleksibel opbevaring:
Opbevar og bær let apparatet ved hjælp af
Ergoshock.
Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares,
ved at trække den elastiske beskyttelsesledning ud og
placere den over slangen.
Behold mundstykket på støvsugeren ved hjælp af
opbevaringsrillerne bagpå eller under støvsugeren.
Den elastiske beskyttelsesskærm beskytter
støvsugeren mod ridser i forbindelse med skarpe
hjørner.
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op til MAX-mærket på
støvbeholderen.
Støvbeholderen må ikke overfyldes.
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Støvbeholder
Brug gulvmundstykke
(afhænger af model)
Lift out the dust container by pulling the handle straight upwards.
Warning: Do not use the container handle to carry the cleaner !
Løft støvbeholderen op ved at trække håndtaget lige op.
Advarsel! Brug ikke beholderens håndtag til at bære støvsugeren!

88
Open the dust container by pushing the release button
downwards.
Hold the container over the waste bin and empty it
completely. Rinse in lukewarm tap water.
Let dry completely before putting back !
Remove the cyclonic filter by pulling out the filter grip.
Emptying and cleaning the dust container
Remove the dust and fibres from filter. Clean the cone
under the tap.
Let it dry completely before putting it back into the dust
container.
Put the dust container back until it clicks into place.
Åbn støvbeholderen ved at trykke ned på
udløserknappen.
Hold beholderen hen over en skraldespand, og tøm den
helt. Rengør i lunkent vand fra hanen.
Lad tørre helt, før det isættes igen!
Fjern cyklonfilteret ved at trække ud i filterhåndtaget.
/ Tømning og rengøring af støvbeholderen
Fjern støv og tråde fra filteret. Rengør keglen under
rindende vand fra hanen. Lad den tørre helt, før den
sættes på plads igen i støvbeholderen.
Sæt støvbeholderen tilbage i støvsugeren, så den klikker
på plads.
Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s
visually dirty.
Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back.
Rengør skumfilteret hver tredje til fjerde måned, eller når
det er synligt beskidt. Lad det tørre 6-12 timer, før det
sættes tilbage.

99
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Lift out the filter.
Use Electrolux original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Open the filter lid by pulling the back edge backwards
and upwards.
To close the lid, insert the front hooks into the rails.
Push the lid forward and press down.
Pull the grip and remove the filter frame.
Remove / Clean the filter
Re-assemble filter holder by placing back in the lower
part and put the frame in place at the top.
Replacing / Cleaning the exhaust filter
Replacing the motor filter
Cleaning the washable exhaust filter
Wash the filter every three months. If the filter is
damaged, replace it with a new filter.
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the filter frame to remove the water. Repeat the process
four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filter surface.
Let the filter dry completely before putting
back !
Løft filteret op.
Brug originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åbn filterlåget ved at trække bagkanten bagud og opad.
Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i skinnerne.
Skub låget fremad, og tryk ned.
Træk i håndtaget, og fjern filterrammen.
Fjern/rengør filteret
Saml filterholderen igen ved at anbringe den i den
nederste del og anbringe rammen i den øverste del.
Udskiftning/rengøring af udsugningsfilteret
Udskiftning af motorfilteret
Rengøring af vaskbart udsugningsfilter
Vask filteret hver tredje måned. Hvis filteret er
beskadiget, udskiftes det med et nyt filter.
Rengør indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra
hanen. Bank på filterrammen for at fjerne vandet. Gentag
processen fire gange.
Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre
filterets overflade.
Lad filtret tørre helt, før det isættes
igen!

10
10
Cleaning the motorized nozzle
Always disconnect the nozzle before cleaning it !
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose
handle to clean the nozzle.
If the wheels are stuck, clean them by removing the
wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small
screwdriver.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in
reverse order.
Open brush roll cover by pushing the latches. This will
free the front wheels for cleaning.
Pull out the brush roll and remove entangled threads by
snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the nozzle. Refit in reverse order.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using
a small screwdriver.
Cleaning the nozzle
Rengøring af mundstykket med motor
Afmonter altid mundstykket, før det rengøres!
Afmonter mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget
til at rengøre mundstykket.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at fjerne
hjuldækslet (kun i tilfælde af AeroPro-mundstykke) med
en lille skruetrækker.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i
omvendt rækkefølge.
Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene. Dette
frigør de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og fjern sammenfiltrede tråde ved
at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget
til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt
rækkefølge.
Hvis hjulene sidder fast, kan de fjernes forsigtigt ved
brug af en lille skruetrækker.
/ Rengøring af mundstykket

11
11
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Changing battery in remote handle
Cleaning the Turbo nozzle
(certain models only)
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube
and remove entangled threads, etc. by snipping them off
with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Change battery when the light indicator is not
responding when pressing any button.
Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must
be removed from the appliance before it is scrapped and
are to be disposed of safely.
Remote handle with motorized nozzle system DOES
NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try
to open the motorized handle.
/ Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening
/ Rengøring af turbomundstykket
(kun på visse modeller)
Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fjern
sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en
saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved
tryk på knapperne.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal
fjernes fra apparatet og bortskaffes forsvarligt, inden det
kasseres.
Håndtag med fjernbetjening med motoriseret
mundstykke-system HAR IKKE batterier eller
indikatorlampe, så FORSØG IKKE at åbne det
motoriserede håndtag.

12
12
The vacuum cleaner does not start
•
Check that the cable is connected to the mains.
•
Check that the plug and cable are not damaged.
•
Check for a blown fuse.
•
Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The vacuum cleaner stops
•
Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and
the filters before putting it back in the cleaner.
•
Check if the nozzle, tube or hose is blocked.
•
Check the motor and exhaust filter are clean.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle,
tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it
in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the
warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
•
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
•
Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
•
Kontrollér, om der er gået en sikring.
•
Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Støvsugeren stopper
•
Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen
tømmes, og både støvbeholderen og filtrene skal rengøres, inden de sættes tilbage
i støvsugeren.
•
Kontrollér, om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
•
Kontrollér, om motoren og udsugningsfilteret er rent.
Støvsugeren stopper
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om
mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den
sluttes til strømmen igen.
Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rengøring af slangen
Rengør slangen ved at "trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle,
der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren
på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer
kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Troubleshooting
Fejlfinding

13
13
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its filters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
•
Never vacuum any liquid
•
Do not immerse in any liquid for cleaning
•
Disconnect the appliance from the mains when not in use
•
The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the
warranty.
Never use vacuum cleaner
•
Close to flammable gases, etc.
•
On sharp objects
•
On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
•
On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.
Power cord precautions
•
Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum
cleaner if the cord is damaged.
•
If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service
centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not
covered by the warranty.
•
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre.
Store the vacuum cleaner in a dry place.
Safety requirement and warning
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of
the appliance or in cases of tampering with the appliance.
For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the
packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please
e-mail us at floorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for
recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Consumer information and sustainability policy
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af
en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
•
Støvsug aldrig flydende væsker
•
Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af denne
•
Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug
•
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne
form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
•
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
•
Til skarpe genstande
•
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
•
Til flyvestøv som for eksempel puds, beton eller mel.
Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning
•
Kontrollér jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren,
hvis ledningen er beskadiget.
•
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Electrolux-
serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er
ikke dækket af garantien.
•
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Opbevar støvsugeren et tørt sted.
Sikkerhedskrav og advarsel
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller
manipulation af apparatet.
Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og
forbrugerkontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til
at sende en e-mail til os på floorcare@electrolux.com
Politik om bæredygtighed
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med
henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for at få flere oplysninger: www.electrolux.dk
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
14
14

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
15
15
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Русский
Перед началом работы
•
Распакуйте модель UltraPerformer и систему принадлежностей и проверьте, все
ли принадлежности на месте*.
•
Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.
•
Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!
Содержание
Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Замена и очистка фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Очистка турбонасадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Описание UltraPerformer
1 Пылесборник
2 Регулировка мощности
3 Крышка выпускного фильтра
4 Выпускной фильтр
5 Шнур питания
6 Система Ergoshock
7 Пенопластовый фильтр (рамка + фильтр)
8 Фильтр двигателя
9 Шланг AeroPro *
10 Рукоятка AeroPro классическая*
11 Насадка AeroPro 3in1
12 Крепление принадлежностей AeroPro 3in1
13 Телескопическая трубка AeroPro *
14 Насадка AeroPro
15 Стандартный шланг
16 Стандартная рукоятка *
17 Выдвижная соединительная трубка *
18 Магнитная насадка для пыли *
19 Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением *
20 Дисплей моделей с дистанционным управлением *
21 Рукоятка AeroPro ergo*
22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением *
23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*
24 Механическая насадка AeroPro*
25 Турбонасадка*
26 Насадка Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
(см. наклейку с техническими данными на упаковочной коробке)
Содержание
Français
Avant de commencer
•
Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérifier que
tous les accessoires sont bien fournis*.
•
Lire attentivement les instructions d'utilisation.
•
Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.
Electrolux UltraPerformer pour un nettoyage plus efficace !
Table des matières :
Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement et nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Nettoyage des suceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Remplacement des piles de la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gestion des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations consommateur et appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraPerformer :
1 Bac à poussière
2 Réglage de la puissance
3 Couvercle du filtre de sortie d'air
4 Filtre de sortie d'air
5 Cordon d'alimentation
6 Pare-chocs double fonction Ergoshock
7 Filtre en mousse (cadre + filtre)
8 Filtre moteur
9 Flexible AeroPro *
10 Poignée de flexible AeroPro classique *
11 Suceur AeroPro 3in1*
12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1*
13 Tube télescopique AeroPro *
14 Suceur tapis/sols durs Aeropro *
15 Flexible standard *
16 Poignée standard *
17 Tube télescopique standard *
18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet *
19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle *
20 Écran des modèles à télécommande *
21 Poignée de flexible AeroPro ergonomique *
22 Poignée télécommande AeroPro *
23 Poignée de flexible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse
rotative motorisée *
24 Brosse rotative motorisée AeroPro *
25 Turbobrosse *
26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *
* Suivant les modèles. Les accessoires peuvent varier d'un modèle à l'autre.
(Se reporter à la fiche technique présente sur le carton d'emballage)
Contenu

Click
Click
16
16
Проверьте, на месте ли пылесборник и
пенопластовый фильтр!
Прикрепите телескопическую трубку к держателю
шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы
и вытяните).
Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок
одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки-
фиксаторы и вытяните его).
Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
Прикрепите телескопическую трубку к насадке для
пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и
вытяните).
Как пользоваться пылесосом
Vérifiez que le bac à poussière et le filtre en mousse
sont correctement positionnés !
Raccordez le tube télescopique à la poignée du
flexible (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez sur la poignée du flexible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage
d'une main et tirez la poignée du flexible de l'autre main.
Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur
le secteur.
Insérez le flexible (pour l’enlever, appuyez sur les
boutons de verrouillage et tirez sur le flexible).
Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à
ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets
pour dégager le flexible).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols
(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tirez sur le suceur).
/ Comment utiliser cet aspirateur

Click
Click
17
17
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Для включения или выключения пылесоса нажмите
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с
дистанционным управлением.)
Для регулировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить)
или ” + ” (увеличить).
Модели с дистанционным управлением и
механическая насадка AeroPro Для включения
и выключения механической насадки нажимайте
кнопку ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на
насадке загорается индикатор.
После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку
НАМОТКА.
Моделями с дистанционным управлением можно
управлять также кнопкой
(ВКЛ/ВЫКЛ) на
рукоятке.
Как пользоваться пылесосом
Отрегулируйте мощность всасывания.
Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на
рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.
Pour mettre en marche et arrêter l'aspirateur,
appuyez sur la pédale marche/arrêt.
Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à
télécommande)
Pour effectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les
boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).
Modèles avec télécommande et brosse rotative
motorisée AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la
brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH
de la poignée du flexible. Le voyant sur la brosse s'allume
lorsque la fonction BRUSH est active.
Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en
appuyant sur la pédale de l'enrouleur.
Il est également possible de faire fonctionner les
modèles à télécommande à l'aide du bouton
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
/ Comment utiliser cet aspirateur
Réglez la puissance d'aspiration.
Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton-
poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air
se trouvant sur la poignée du flexible des appareils avec
commandes manuelles.