Electrolux ZUP3860C: 3in13in1

3in13in1: Electrolux ZUP3860C

background image

3in1 3in1

19

19

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Гибкая система хранения

Устройство легко хранить и переносить 

благодаря системе Ergoshock.

При хранении пылесоса сверните шланг и 

зафиксируйте его амортизирующим шнуром. 

Храните насадки на пылесосе в гнездах для 

хранения сзади или под пылесосом.

Эластичный амортизатор защищает пылесос от 

царапин из-за острых углов. 

Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его 

необходимо очистить от пыли. 

Не допускайте переполнения пылесборника.

Полезные советы

Пылесборник

Rangement du flexible :

Rangez et transportez facilement l'appareil grâce à 

la fonction Ergoshock.

Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le 

flexible autour du corps de l’aspirateur et étirer le 

tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le 

flexible pour l’immobiliser.

Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement 

situées à l'arrière et sous l'appareil.

Le pare-chocs Ergoshock protège l'aspirateur 

d'éventuelles des chocs mais aussi protège les plinthes, 

bas de portes.

Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX. 

Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au-delà de ce niveau.

/ Astuces pour un résultat impeccable

Bac à poussière

Выньте пылесборник, потянув за ручку вверх. 

Внимание. Не переносите пылесос, держа за ручку пылесборника!

Pour retirer le bac à poussière, tirez la poignée vers le haut. 

Attention : ne transportez pas l'aspirateur par la poignée du bac !

background image

20

20

Откройте пылесборник, нажав кнопку-фиксатор.

Держите контейнер над ведром для мусора до 

полного опорожнения. 

Промойте под краном теплой водой.

Перед тем как устанавливать на место, дайте ему 

полностью просохнуть.

Снимите циклонический фильтр грубой очистки, 

потянув за ручку.

Опорожнение и очистка пылесборника

Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус 

водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть 

перед установкой в пылесборник.

Установите пылесборник на место (до щелчка).

Pour ouvrir le bac à poussière, appuyez sur le bouton de 

déverrouillage.

Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et 

videz-le entièrement. 

Rincez à l’eau tiède sous le robinet. 

Assurez-vous que complètement sec avant de le remettre 

Vidage et nettoyage du bac à poussière

cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le 

remettre en place dans le bac à poussière.

Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il 

s'enclenche correctement.

Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или 

при видимом загрязнении. Прежде чем устанавливать 

фильтр на место, дайте ему просохнуть 6-12 часов. 

le remettre en place. 

background image

21

21

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Извлеките фильтр.

Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux: 

EFH12, EFH12W, EFH13W.

Откройте крышку фильтра, потянув задний край 

назад и вверх.

Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в 

направляющие.

Вдвиньте крышку вперед и нажмите вниз.

Потяните ручку и выньте рамку фильтра. 

Замените / Вымойте фильтр.

Установите на место держатель фильтра, поместив 

обратно вниз, и вставьте рамку на место вверху.

Замена / Очистка выпускного фильтра

Замена фильтра двигателя

Очистка моющегося выпускного фильтра

Мойте фильтр каждые три месяца. Если фильтр 

поврежден, замените его новым.

Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность под 

краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, 

чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.

Примечание. Не применяйте моющие средства и 

старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра. 

Перед тем как устанавливать фильтр на место, дайте 

ему полностью просохнуть.

Retirez le filtre en le soulevant.

Utilisez les filtres originaux Electrolux : EFH12, EFH12W 

ou EFH13W.

Pour enlever la grille du filtre, tirez sur l'extrémité arrière 

de la grille vers le haut et vers l'arrière.

Pour remettre la grille en place, insérez les crochets avant 

dans leurs cavités.

Poussez la grille vers l'avant et appuyez.

Retirez le cadre du filtre. 

Retirez et nettoyez le filtre. 

Laissez le sécher complètement avant de le remettre en place.

Pour remettre en place le cadre du filtre, enclenchez en 

premier lieu la partie inférieure puis la partie supérieure.

Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air

Nettoyage du filtre moteur

Lavage du filtre de sortie d'air (s’il est lavable – suivant 

les modèles) 

Lavez le filtre tous les trois mois. Si le filtre est 

endommagé, remplacez-le par un filtre neuf.

Rincez l'intérieur (côté sale) du filtre à l'eau tiède sous 

le robinet. Tapotez le cadre du filtre pour éliminer l'eau 

superflue. Répétez l'opération quatre fois.

Remarque : n'utilisez pas de produits de nettoyage et évitez 

de toucher la surface du filtre.

 Assurez-vous que le filtre est 

complètement sec avant de le remettre en place !

background image

22

22

Чистка механической насадки

 Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой!

Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку 

рукояткой шланга.

Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки 

(только для насадки AeroPro) небольшой отверткой.

Отвинтите ось колеса и очистите все детали. 

Соберите в обратном порядке.

Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки. 

Передние колеса будут при этом открыты для чистки.

Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, 

вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой 

шланга. Соберите в обратном порядке.

Если колеса застряли, осторожно снимите их 

небольшой отверткой.

Чистка насадки

Nettoyage de la brosse rotative motorisée

(suivant les modèles)

 Enlevez toujours le suceur avant de le nettoyer !

Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poignée du flexible 

pour nettoyer le suceur.

Sur le suceur AeroPro (suivant les modèles) si les roues 

sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à 

l'aide d'un petit tournevis.

Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces. 

Remontez dans le sens inverse.

Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant 

les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être 

nettoyées.

Retirez la brosse rotative, puis enlevez les fils emmêlés 

en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du 

flexible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens 

inverse.

Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à 

l'aide d'un petit tournevis.

Nettoyage du suceur

background image

23

23

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Замена батареи в рукоятке дистанционного управления

Чистка турбонасадки 

(только для отдельных моделей)

Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите 

запутавшиеся нити и проч., вырезав их ножницами. 

Очистите насадку рукояткой шланга.

Замените батарею, если индикатор не загорается при 

нажатии любой кнопки.

Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032. 

Батареи следует вынимать из устройства до того, как 

они придут в негодность, и утилизировать, соблюдая 

меры предосторожности.

 В рукоятке дистанционного управления системы 

механической насадки батарей и индикаторов НЕТ, НЕ 

ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.

Remplacement de la pile de la poignée avec télécommande  

(suivant les modèles)

Nettoyage de la turbobrosse

 (suivant les modèles)

Enlevez la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis 

retirez les fils emmêlés, etc. en les coupant avec des 

ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la 

brosse rotative.

Remplacez la pile si aucun voyant ne s'allume lorsque 

vous appuyez sur les boutons.

Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032. 

La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier 

ne soit jeté, et doit être triée pour un recyclage en toute 

sécurité.

 La poignée avec télécommande des appareils dotés 

de la brosse rotative motorisée NE comporte PAS de pile 

ni de voyant ; par conséquent, N'essayez PAS d'ouvrir 

cette poignée.

background image

24

24

Пылесос не включается

• 

Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.

• 

Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.

• 

Проверьте, не сгорел ли предохранитель.

• 

Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели).

Пылесос отключается

• 

Проверьте, не заполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его и очистите 

вместе с фильтрами перед установкой на место.

• 

Проверьте, не засорилась ли насадка, трубка или шланг.

• 

Проверьте, не загрязнились ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.

Пылесос отключается

Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли 

насадка, трубка и шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова 

включить в сеть.

Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный 

центр Electrolux.

Очистка шланга

Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной 

засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.

Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при 

чистке.

В пылесос попала вода

Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. 

На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу 

любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.

L'aspirateur ne se met pas en marche

• 

Vérifier que le câble est branché au secteur.

• 

Vérifier que la prise et le câble ne sont pas endommagés.

• 

Vérifier qu'aucun fusible n'a sauté.

• 

Vérifier que le témoin de la pile fonctionne (suivant les modèles).

L'aspirateur s'arrête

• 

Vérifier si le bac à poussière est plein. Si tel est le cas, le vider puis nettoyer le bac à 

poussière et les filtres avant de les remettre en place.

• 

Vérifier si le suceur, le tube et/ou le flexible sont obstrués.

• 

Vérifier que le filtre moteur et le filtre de sortie d'air sont propres.

L'aspirateur s'arrête

Surchauffe potentielle de l'appareil : le débrancher du secteur ; vérifier si le suceur, le 

tube et/ou le flexible sont obstrués. Laisser l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant 

de le brancher à nouveau.

Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

Nettoyage du flexible

Nettoyer le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, prendre garde de ne pas se 

blesser en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le flexible.

Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage.

De l'eau ou des liquides ont été aspirés

Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages 

portés au moteur par l'entrée de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout 

autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

 Устранение неполадок

Gestion des pannes

background image

25

25

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les 

capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des 

connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées 

pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil.

Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou 

d'entretien de votre aspirateur.

Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres.

Attention

Cet appareil comporte des connexions électriques :

• 

Ne jamais aspirer de liquide.

• 

Pour nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun liquide.

• 

Débrancher l'appareil du secteur lorsqu'il ne fonctionne pas.

• 

Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé.

Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La 

garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.

Ne jamais utiliser l'aspirateur :

• 

À proximité de gaz inflammables, etc.

• 

Sur des objets pointus

• 

Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

• 

Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine

Précautions d'emploi du cordon d'alimentation

• 

Vérifier régulièrement que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais 

utiliser l'aspirateur si le cordon est endommagé.

• 

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans 

un Centre Service Agréé Electrolux, afin d'éviter tout danger. Les dommages portés 

au cordon de l'aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.

• 

Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon.

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.

Ranger l'aspirateur dans un endroit sec.

Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels 

produits à proximité ou sur l’aspirateur.

Consignes de sécurité et avertissements

Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation 

incorrecte de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. 

Pour plus d'informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le 

livret de garantie inclus dans l'emballage.

Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou sur les instructions 

d'utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse floorcare@electrolux.com

Appareil en fin de vie

Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments 

en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visitez notre site 

Web : www.electrolux.com

Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l'environnement et recyclables.

Informations consommateur et appareil en fin de vie

Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и 

людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как 

под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.

Не разрешайте детям играть с устройством.

Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним.

Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.

Осторожно!

Устройство содержит электрические провода.

• 

Не применяйте пылесос для сбора жидкостей

• 

Не погружайте в жидкость для мытья

• 

Всегда отсоединяйте неработающее устройство от сети

• 

Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.

Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим 

под действие гарантии.

Не пользуйтесь пылесосом:

• 

вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;

• 

для чистки острых предметов;

• 

при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;

• 

при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.

Меры предосторожности при обращении со шнуром питания

• 

Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Пользоваться 

пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.

• 

В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в 

авторизованном сервисном центре Electrolux. На повреждения шнура питания 

пылесоса гарантия не распространяется.

• 

Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур. 

Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в 

авторизованном сервисном центре Electrolux.

Храните пылесос в сухом месте.

Меры предосторожности

Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный 

из-за неправильного использования данного устройства или внесения в него 

изменений. 

Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной 

брошюре комплекта прибора

Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по 

электронной почте floorcare@electrolux.com

Забота об окружающей среде

Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все 

пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем 

вебсайте: www.electrolux.com

Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит 

переработке.

Информация для потребителя и экологическая политика

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

26

26

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

27

27

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Suomi

Ennen aloitusta

• 

Pura UltraPerformer-pölynimurisi ja varusteet pakkauksesta ja tarkista, että kaikki 

lisävarusteet ovat mukana*.

• 

 Lue käyttöohjeet huolellisesti.

• 

 Kiinnitä erityistä huomiota lukuun: Turvaohjeet ja varoitukset.

Onnea uuden Electrolux UltraPerformer-pölynimurin hankinnan johdosta!

Sisällysluettelo:

Pölynimurin käyttö  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29

Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–31

Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Suodatinten vaihtaminen ja puhdistaminen   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Suulakkeiden puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34–35

Kaukosäätimen pariston vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Vianetsintä  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Turvallisuusohjeita   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

UltraPerformer-pölynimurin kuvaus:

 1  Pölysäiliö

  2   Tehon säätö

  3   Poistoilman suodattimen kansi

  4   Poistoilman suodatin

  5   Virtajohto

  6   Ergoshock-kumipuskuri

  7   Vaahtosuodatin (kehys + suodatin)

  8   Moottorin suodatin

  9   AeroPro-letku*

  10   AeroPro classic -kahva*

  11   AeroPro 3in1 -piensuulake

  12   AeroPro 3in1 -piensuulakkeen pidike

  13   AeroPro-teleskooppiputki*

  14   AeroPro-suulake 

  15   Vakioletku

  16   Vakiokädensija*

  17   Teleskooppiputki* lukituksella

  18   Dust magnet -suulake*

  19   Tehonsäädön liukukytkin manuaalisissa malleissa*

  20   Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin*

  21   AeroPro Ergo -kädensija*

  22   AeroPro Classic -kädensija*

  23   AeroPro-kaukosäädinkädensija suulakkeelle, jossa on moottori*

  24   AeroPro-suulake, jossa on moottoroitu harja*

  25   Turbosuulake*

  26   Parkettisuulake*

* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. 

(katso tiedot pakkauksessa olevasta tarrasta)

Sisältö

Deutsch

Vorbereitungen

• 

Packen Sie Ihren UltraPerformer Staubsauger und das Zubehörsystem aus. 

Überprüfen Sie dann, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.

• 

 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

• 

 Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraPerformer!

Inhaltsverzeichnis:

Verwendung des Staubsaugers  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29

Tipps für beste Ergebnisse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31

Leeren und Reinigen des Staubbehälters   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Austauschen und Reinigen der Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Reinigen der Düsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35

Auswechseln der Batterie im Fernbediengriff  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Fehlersuche  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Sicherheitshinweise  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Beschreibung Ihres UltraPerformer Staubsaugers:

  1   Staubbehälter

  2   Leistungsregulierung

  3   Abdeckung des Luftaustrittfilters

  4   Luftaustrittfilter

  5   Netzkabel

  6   Ergoshock 

  7   Schaumstofffilter (Rahmen + Filter)

  8   Motorfilter

  9   AeroPro-Schlauch *

  10   AeroPro Classic-Griff*

  11   AeroPro 3in1-Düse

  12   AeroPro 3in1-Zubehör-Clip

  13   AeroPro-Teleskoprohr *

  14   AeroPro-Düse 

  15   Standardschlauch

  16   Standardgriff *

  17   Interlocking-Teleskoprohr *

  18   Dust-Magnet-Düse *

  19   Leistungsregulierungstaste für Modelle mit manueller Steuerung*

  20   Display bei Modellen mit Fernsteuerung *

  21   AeroPro Ergo-Griff*

  22   AeroPro-Fernbedienungsgriff *

  23   AeroPro-Fernbediengriff für Elektrodüse*

  24   AeroPro-Elektrodüse*

  25   Turbodüse*

  26   Parkettdüse*

* Zubehör kann je nach Modell variieren. 

(siehe Datenaufkleber auf dem Verpackungskarton)

Inhalt

background image

Click

Click

28

28

Varmista, että pölysäiliö ja vaahtomuovisuodatin 

ovat kunnolla paikoillaan.

Kiinnitä teleskooppiputki letkun kädensijaan (irrota 

se painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letkun 

kädensija irti).

Säädä teleskooppiputkea pitämällä lukosta kiinni ja 

vetämällä kädensijasta toisella kädellä.

Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.

Pane letku paikoilleen (irrota se painamalla 

vapautuspainikkeita ja vetämällä letku irti).

Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet 

napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla 

kiinnikkeitä sisäänpäin).

Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen (irrota 

se painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä suulake 

irti).

Pölynimurin käyttö

Sicherstellen, dass Staubbehälter und 

Schaumstofffilter eingesetzt sind!

Teleskoprohr auf Schlauchgriff stecken

(zum 

Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und den 

Schlauchgriff herausziehen).

Teleskoprohr auf passende Länge einstellen, indem 

Sie die Verriegelung festhalten und mit der anderen 

Hand den Griff ziehen.

Stromkabel herausziehen und Stecker in die  

Steckdose stecken.

Schlauch einsetzen (zum Abnehmen die 

Verriegelungsknöpfe drücken und den Schlauch 

herausziehen).

Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung 

einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung 

drücken. 

Teleskoprohr in Bodendüse einstecken (zum 

Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und die 

Düse herausziehen)

/ Verwendung des Staubsaugers

background image

Click

Click

29

29

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Käynnistä ja sammuta pölynimuri painamalla 

KÄYNNISTÄ/SAMMUTA-painiketta.

Säädä imuteho. (Mallit, joissa on kaukosäädin.)

Säädä manuaalisesti painamalla miinuspainiketta (–, 

pienennä) tai pluspainiketta (+, suurenna).

Mallit, joissa on kaukosäädin ja AeroPro-

harjasuulake. Käynnistä ja sammuta moottorisuulake 

painamalla kahvan BRUSH-painiketta. Suulakkeen 

merkkivalo palaa, kun HARJA (BRUSH) on käytössä.

Imuroinnin jälkeen virtajohto kelataan sisään 

painamalla KELAUS-painiketta.

Malleja, joissa on kaukosäädin voidaan käyttää myös 

kahvan

(KÄYNNISTÄ/SAMMUTA) -painikkeen avulla.

Pölynimurin käyttö

Säädä imuteho. 

Säädä imutehoa imurissa olevalla liukusäätimellä tai 

avaamalla/sulkemalla letkun kädensijan venttiiliä.

Staubsauger ein-/ausschalten durch Drücken der EIN-/

AUS-Taste.

Saugleistung einstellen. (Modelle mit 

Fernbedienung.)

Regulieren durch Drücken der Tasten „ – “ (schwächer) 

oder „ + “ (stärker).

Modelle mit Fernsteuerung und AeroPro-

Elektrodüse. Zum Ein- und Ausschalten der Elektrodüse 

die Taste BRUSH am Griff drücken. Die Anzeige an 

der Düse leuchtet, wenn die Düse in der Betriebsart 

BÜRSTEN betrieben wird.

Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch 

Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln.

Modelle mit Fernbedienung können auch mit der Taste 

(EIN/AUS) des Griffs bedient werden.

/ Verwendung des Staubsaugers

Saugleistung einstellen. 

Zum Regulieren der Saugleistung den Schieberegler am 

Staubsauger oder das Luftventil am Griff verwenden.