Electrolux ZUP3860C: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUP3860C

3in1 3in1
55
55
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Utilização do Bocal para piso duro.
(depende do modelo)
Flexibele opbergmogelijkheden:
De Ergoshock is een handig hulpmiddel om het
apparaat te dragen en op te bergen.
Verwijder de slang niet wanneer u de stofzuiger
opbergt. U kunt de slang vastzetten door de elastische
kabel over de slang te bevestigen.
Ook het mondstuk kunt u vastzetten op de stofzuiger
met behulp van de parkeersleuven aan de achterkant
of onderkant van de stofzuiger.
De elastische stootrand helpt om krassen te
voorkomen op de scherpe hoeken van de stofzuiger.
Het stofreservoir moet worden leeggemaakt wanneer het tot aan de
MAX-aanduiding gevuld is. Het stofreservoir mag nooit overvol raken.
Tips voor de beste resultaten
Stofreservoir
Arrumação flexível:
Arrume e transporte o aparelho facilmente
utilizando a função Ergoshock.
Enquanto arruma o aspirador, mantenha a mangueira
no seu lugar, esticando o cordão elástico e colocando-o
à volta da mangueira.
Mantenha o bocal no aspirador utilizando os encaixes
de arrumação na parte traseira ou debaixo do
aspirador.
O cordão elástico protege o aspirador de risco quando
passa por cantos de aresta viva.
O compartimento de pó tem de ser esvaziado quando está cheio até à
marca MAX no compartimento de pó. A capacidade do compartimento
de pó não deve ser excedida.
/ Sugestões para obter os melhores resultados
Compartimento de pó
Til het stofreservoir uit de stofzuiger door de handgreep recht omhoog te trekken.
Waarschuwing: gebruik de handgreep van het reservoir niet om de
stofzuiger te dragen!
Levante o compartimento de pó puxando a pega para cima.
Aviso: Não utilize a pega do compartimento para transportar o
aspirador!

56
56
Open het stofreservoir door de ontgrendelingsknop
omlaag te drukken.
Maak het reservoir helemaal leeg boven de afvalbak.
Spoel af onder lauw stromend water.
Laat volledig drogen voordat u het terugplaatst!
Verwijder het cyclonische filter door aan het
filterhandvat te trekken.
Het stofreservoir leegmaken en reinigen
Verwijder stof en vezels uit het filter. Reinig de kegel
onder stromend water. Laat de kegel helemaal drogen
voordat u deze terugplaatst in het stofreservoir.
Plaats het stofreservoir terug. Het zit pas goed als u het
hoort vastklikken.
Abra o compartimento de pó ao carregar no botão de
libertação para baixo.
Segure o compartimento sobre o caixote do lixo e
esvazie-o completamente.
Lave em água tépida.
Espere seque completamente antes de o colocar
novamente!
Remova o filtro ciclónico puxando para fora a pega do
filtro.
/ Esvaziamento e limpeza do compartimento de pó
Remova o pó e as fibras do filtro. Limpe o cone com água
corrente. Deixe secar completamente antes de o encaixar
novamente no compartimento de pó.
Coloque o compartimento de pó para trás até fazer
clique.
Reinig het schuimfilter elke 3 tot 4 maanden of wanneer
het zichtbaar vervuild is. Laat het filter 6 tot 12 uur
drogen voor u het terugplaatst.
Limpe o filtro de espuma a cada 3-4 meses ou quando
estiver sujo. Deixe secar durante 6-12 horas antes de o
recolocar no aparelho.

57
57
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Til het filter eruit.
Gebruik originele Electrolux-filters: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Open het filterdeksel door de achterrand naar achteren
en omhoog te trekken.
Schuif de haken aan de voorkant van het deksel in de
geleiderails om het deksel te sluiten.
Druk het deksel naar voren en omlaag.
Trek aan het handvat en verwijder het filterframe.
Verwijder/reinig het filter.
Monteer het frame weer in de filterhouder door het
frame onderin de houder te zetten en bovenin de houder
op zijn plaats te drukken.
Het uitlaatfilter reinigen/vervangen
Het motorfilter vervangen
Het uitwasbare uitlaatfilter reinigen
Was het filter eens
in de drie maanden. Als het filter beschadigd is, moet het
worden vervangen.
Spoel de binnenkant (vuile kant) af onder lauw
stromend water. Klop op het filterframe om het water te
verwijderen. Herhaal het proces vier keer.
Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddelen en raak
het filteroppervlak niet aan.
Laat het filter volledig
drogen voordat u het terugplaatst!
Retire o filtro.
Utilize filtros originais da Electrolux: EFH12, EFH12W,
EFH13W.
Abra a tampa do filtro puxando a extremidade posterior
para trás e para cima.
Para fechar a tampa, insira os ganchos frontais nas calhas.
Empurre a tampa para a frente e prima para baixo.
Puxe a pega e remova a estrutura do filtro.
Remova/Limpe o filtro
Volte a montar o suporte do filtro recolocando-o na
parte inferior e coloque a estrutura no lugar no topo
Substituição/Limpeza do filtro de escape
Substituição do filtro do motor
Limpeza do filtro de escape lavável
Lave o filtro a cada
três meses. Se o filtro estiver danificado, substitua-o por um
filtro novo.
Lave o interior (lado sujo) em água tépida. Bata na
estrutura do filtro para remover o excesso de água.
Repita o processo quatro vezes.
Nota: Não utilize agentes de limpeza e evite tocar
na superfície do filtro.
Espere que o filtro seque
completamente antes de o colocar novamente!

58
58
Het gemotoriseerde mondstuk reinigen
Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger
voordat u het schoonmaakt!
Haal het mondstuk los van de buis. Gebruik de
slanggreep om het mondstuk te reinigen.
Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine
schroevendraaier de wieldop (alleen bij het AeroPro-
mondstuk) om de wieltjes schoon te maken.
Schroef de wielas los en maak alle onderdelen schoon.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Open de klep van de borstelrol door de
vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor
komen de voorste wielen vrij zodat u deze kunt
schoonmaken.
Trek de borstelrol naar buiten en verwijder vastzittende
draden door ze met een schaar los te knippen. Gebruik
de slanggreep om het mondstuk te reinigen. Plaats de
onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u deze
voorzichtig met behulp van een kleine schroevendraaier.
Het mondstuk reinigen
Limpeza do bocal motorizado
Desligue sempre o bocal antes de o limpar!
Separe o bocal do tubo. Utilize a pega da mangueira para
limpar o bocal.
Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
capa da roda (apenas no bocal AeroPro) com uma chave
de fendas pequena.
Desaparafuse o eixo da roda e limpe todas as peças.
Volte a montar pela ordem inversa.
Abra a tampa do rolo-escova empurrando os fechos.
Este procedimento desprenderá as rodas da frente para
limpeza.
Retire o rolo-escova e remova os fios enrolados,
cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da
mangueira para limpar o bocal. Volte a montar pela
ordem inversa.
Se as rodas estiverem presas, remova-as
cuidadosamente utilizando uma chave de fendas
pequena.
/ Limpeza do bocal

59
59
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
De batterij van de afstandsbediening vervangen
Het turbomondstuk reinigen
(
alleen bij bepaalde modellen
)
Maak het mondstuk los van de zuigbuis en verwijder alle
vastzittende draden, enz., door ze met een schaar los te
knippen. Gebruik de slanggreep om het mondstuk te
reinigen.
Vervang de batterij als het indicatielampje op geen
enkele knop reageert.
Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM CR2032.
Voordat u het apparaat wegdoet, moet u de batterijen
eruit halen en deze op verantwoorde wijze afvoeren.
Bij modellen met afstandsbediening en
gemotoriseerd mondstuk heeft de handgreep GEEN
batterijen of indicatielampjes. Probeer deze handgreep
daarom NOOIT open te maken.
/ Substituição das pilhas da pega com controlo remoto
Limpeza do bocal Turbo
(apenas determinados modelos)
Separe o bocal do tubo do aspirador e remova fios que
possam estar presos, etc., cortando-os com uma tesoura.
Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal.
Substitua as pilhas quando o indicador luminoso não
responder à pressão de qualquer um dos botões.
Utilize apenas pilhas do tipo LITHIUM CR2032. As
pilhas devem ser removidas do aparelho antes de este
ser deitado fora e devem ser eliminadas de um modo
seguro.
A pega com controlo remoto e com o sistema de
bocal monitorizado NÃO TEM pilhas nem um indicador
luminoso, por conseguinte, NÃO tente abrir a pega
monitorizada.

60
60
De stofzuiger doet het niet
•
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
•
Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd.
•
Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand.
•
Controleer of het indicatielampje van de batterij reageert (alleen bij bepaalde
modellen).
De stofzuiger houdt ermee op
•
Controleer of het stofreservoir vol is. Als dit het geval is, maakt u het stofreservoir
leeg en reinigt u het stofreservoir en de filters voordat u ze terugplaatst in de
stofzuiger.
•
Controleer of het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt zijn.
•
Controleer of het motor- en uitlaatfilter schoon zijn.
De stofzuiger werkt niet meer
Wellicht is de stofzuiger oververhit. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer of
het mondstuk, de buis of de slang verstopt zijn. Laat de stofzuiger een half uur afkoelen
voordat u de stekker weer insteekt.
Als het apparaat nog steeds niet werkt, raadpleegt u een erkend Electrolux Service
Centre.
De slang reinigen
Reinig de slang door erin te knijpen. Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat de
verstopping wordt veroorzaakt door glas of naalden in de slang.
Opmerking: de garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen
van de slang.
Er is water in de stofzuiger gekomen
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade
aan de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie. Voor
alle verdere problemen raadpleegt u een erkend Electrolux Service Centre.
O aspirador não arranca
•
Verifique se o cabo está ligado à corrente.
•
Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
•
Verifique se há algum fusível queimado.
•
Verifique se a luz indicadora das pilhas responde (apenas determinados modelos).
O aspirador pára
•
Verifique se o compartimento de pó está cheio. Se estiver, esvazie-o e limpe o
compartimento de pó e os filtros antes de a colocar novamente no aspirador.
•
Verifique se o bocal, tubo ou mangueira estão bloqueados.
•
Verifique se o filtro do motor e o filtro de escape estão limpos.
O aspirador pára
O aspirador poderá ter sobreaquecido: desligue-o da corrente; verifique se o bocal, o
tubo ou a mangueira estão bloqueados. Deixe o aspirador arrefecer durante 30 minutos
antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Limpeza da mangueira
Limpe a mangueira "apertando-a“. No entanto, tenha cuidado no caso de a obstrução
ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das
mesmas.
Entrou água no aspirador
Será necessário proceder à substituição do motor num centro de assistência Electrolux
autorizado. Os danos causados no motor pela entrada de água não estão cobertos pela
garantia. No caso de detectar outros problemas, contacte um centro de assistência
Electrolux autorizado.
Problemen oplossen
Resolução de problemas

61
61
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
voldoende ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of
onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
•
Zuig nooit vloeistoffen op.
•
Dompel het apparaat nooit in water om het schoon te maken.
•
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als de stofzuiger niet in gebruik is.
•
Controleer de slang regelmatig en gebruik deze niet als u beschadigingen opmerkt.
Bovengenoemde zaken kunnen ernstige schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke
schade valt niet onder de garantie.
Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende situaties
•
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
•
Bij scherpe voorwerpen
•
Voor hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
•
Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
•
Controleer regelmatig of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Gebruik de
stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
•
Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een erkend Electrolux Service Centre
worden vervangen om risico’s te vermijden. Schade aan het snoer van de stofzuiger
valt niet onder de garantie.
•
Trek de stofzuiger nooit met behulp van het snoer naar u toe en til het apparaat er
ook niet aan op.
Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux
Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Veiligheidsinstructies en waarschuwing
Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade die ontstaat als gevolg
van onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat.
Zie het bijgesloten garantieboekje voor meer informatie over de garantie en
contactpersonen voor klanten.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over de gebruiksaanwijzing, kunt u een
e-mailbericht sturen naar floorcare@electrolux.com.
Milieubeleid
Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen
worden hergebruikt. Ga voor meer informatie naar onze website: www.electrolux.com.
Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieuvriendelijkheid en kan worden
gerecycled.
Klantinformatie en milieubeleid
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
deficiências físicas, sensitivas ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos,
a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho.
Nunca utilize o aspirador sem filtros.
Atenção
Este aparelho contém ligações eléctricas:
•
Não aspire líquidos
•
Não o mergulhe em líquidos para limpar
•
Desligue o aspirador da tomada quando não estiver a ser utilizado
•
A mangueira deve ser verificada regularmente e não deverá ser utilizada se estiver
danificada.
Os procedimentos acima descritos podem causar sérios danos ao motor, não cobertos
pela garantia.
Nunca utilize o aspirador
•
Perto de gases inflamáveis, etc.
•
Em objectos aguçados
•
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
•
Em pó fino, como por exemplo, gesso, cimento, farinha.
Precauções a ter com o cabo
•
Verifique regularmente se a ficha e o fio não estão danificados. Nunca utilize o
aspirador se o fio estiver danificado.
•
Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído por um centro
de assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar quaisquer perigos. A garantia
não cobre os danos provocados ao fio do aspirador.
•
Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Mantenha o aspirador num local seco.
Avisos e requisitos de segurança
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por todos os danos decorrentes de um
uso impróprio do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo.
Para obter informações mais detalhadas sobre a garantia e contactos de consumidores,
consulte o Folheto da Garantia incluído na embalagem.
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o manual de Instruções de
Funcionamento, envie-nos uma mensagem de correio electrónico
para floorcare@electrolux.com
Política de sustentatibilidade
Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças de plástico estão
marcadas para fins de reciclagem. Para obter informações detalhadas, consulte o nosso
Web site: www.electrolux.com
Os materiais de embalagem foram escolhidos por respeitarem o ambiente e podem ser
reciclados.
Informação ao consumidor e política de sustentabilidade

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
62
62

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
63
63
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Español
Preparativos
•
Desembale el modelo UltraPerformer, así como el sistema de accesorios, y
compruebe que están incluidos todos los accesorios*.
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraPerformer.
Índice:
Cómo utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Sugerencias para obtener resultados óptimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Vaciado y limpieza del depósito de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sustitución y limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Limpieza de las boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Cambio de la pila del asa con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Información al consumidor y política de sostenibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Descripción de la aspiradora UltraPerformer:
1 Depósito de polvo
2 Ajuste de potencia
3 Tapa del filtro de salida de aire
4 Filtro de salida de aire
5 Cable de alimentación
6 Ergoshock
7 Filtro de espuma (contorno + filtro)
8 Filtro del motor
9 Tubo flexible AeroPro*
10 Asa clásica AeroPro*
11 Boquilla AeroPro 3 en 1
12 Pinza del accesorio AeroPro 3 en 1
13 Tubo telescópico AeroPro*
14 Boquilla AeroPro
15 Tubo flexible estándar
16 Asa estándar*
17 Tubo telescópico enclavado*
18 Boquilla para polvo con imán*
19 Botón de regulación de potencia para modelos con control manual*
20 Pantalla para modelos con mando a distancia*
21 Asa ergonómica Aeropro*
22 Asa con mando a distancia AeroPro*
23 Asa con mando a distancia Aeropro para boquilla motorizada*
24 Boquilla motorizada Aeropro*
25 Boquilla turbo*
26 Boquilla Parketto*
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
(Consulte la pegatina de especificaciones en la caja de embalaje)
Contenido
Svenska
Innan du börjar
•
Packa upp UltraPerformer-dammsugaren och tillbehörssystemet och kontrollera att
alla tillbehör är medskickade*.
•
Läs igenom bruksanvisningen noga.
•
Läs noga igenom kapitlet om säkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraPerformer!
Innehållsförteckning:
Använda dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Tips om hur du får bäst resultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Tömning och rengöring av dammbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rengöra/byta filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Rengöra munstyckena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Byta batteri i fjärrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Konsumentinformation och policy om hållbar utveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Beskrivning av UltraPerformer:
1 Dammbehållare
2 Effektjustering
3 Lucka på utblåsfilter
4 Utblåsfilter
5 Strömsladd
6 Ergoshock
7 Skumfilter (ram + filter)
8 Motorfilter
9 Aeropro-slang*
10 Aeropro classic-handtag*
11 Aeropro 3in1-munstycke
12 Aeropro 3in1-tillbehörsfäste
13 Aeropro-teleskoprör*
14 Aeropro-munstycke
15 Standardslang
16 Standardhandtag*
17 Sammankopplat teleskoprör*
18 Dust magnet-munstycke*
19 Knapp för sugeffektsreglering på modeller med manuell kontroll*
20 Display för modeller med fjärrkontroll*
21 Aeropro ergo-handtag*
22 Aeropro-fjärrkontrollhandtag*
23 Aeropro-fjärrkontrollhandtag för motormunstycke*
24 Aeropro-motormunstycke*
25 Turbomunstycke*
26 Parketto-munstycke*
* Tillbehören kan variera mellan olika modeller.
(se etiketten med specifikationen på förpackningen)
Innehåll

Click
Click
64
64
Verifique que el depósito de polvo y el filtro de
espuma estén debidamente colocados.
Acople el tubo telescópico al asa del tubo (para
retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire del asa hacia
afuera).
Ajuste el tubo telescópico sujetando el bloqueo con
una mano y tirando del asa con la otra.
Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma
de red.
Inserte el tubo flexible (para retirarlo, pulse los botones
de bloqueo y tire del tubo hacia afuera).
Introduzca el tubo flexible en su empuñadura, hasta
que el enganche suene al encajarse (presione sobre el
enganche para soltar el tubo flexible).
Acople el tubo telescópico en la boquilla para suelos
(para retirarlo, presione el botón de bloqueo y tire de la
boquilla hacia afuera).
Cómo utilizar la aspiradora
Se till att dammbehållaren och skumfiltret sitter på plats!
Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
vill ta bort det trycker du på spärrknappen och drar ut
slanghandtaget).
Justera teleskopröret genom att hålla i låset och dra i
handtaget med den andra handen.
Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
Sätt i slangen (om du vill ta bort den trycker du på
spärrknapparna och drar ut slangen).
Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena
snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss
slangen).
Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du vill
ta bort det trycker du på spärrknappen och drar bort
munstycket)
/ Använda dammsugaren

Click
Click
65
65
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de
encendido y apagado (ON/OFF).
Ajuste la potencia de aspiración. (Modelos con
mando a distancia).
Para regularla manualmente, pulse el botón ” – ” (para
reducir) o ” + ” (para aumentar)
Modelos con mando a distancia y boquilla
motorizada AeroPro. Para activar y desactivar la
boquilla motorizada, pulse el botón BRUSH del asa. El
testigo luminoso de la boquilla se iluminará cuando esté
activada la función BRUSH.
Después de aspirar, enrolle el cable de alimentación
pulsando el botón REWIND.
Los modelos con mando a distancia también pueden
accionarse con el botón de encendido y apagado
del asa.
Cómo utilizar la aspiradora
Ajuste la potencia de aspiración.
Utilice el mando deslizando o la válvula de aire del asa
para ajustar la potencia de aspiración.
Slå av och på dammsugaren genom att trycka på på/
av-knappen.
Justera sugeffekten. (Modeller med fjärrkontroll)
Om du vill justera effekten trycker du på ”–”-knappen
(minska) eller ”+”-knappen (öka)
Modeller med fjärrkontroll och AeroPro-
motormunstycke. Du slår på och stänger av
motormunstycket genom att trycka på knappen BRUSH
på handtaget. Varningslampan (10a) på munstycket
tänds när borsten används.
När du är klar med dammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
Modeller med fjärrkontroll kan även styras med hjälp
av på/av-knappen
på handtaget.
/ Använda dammsugaren
Justera sugeffekten.
Använd reglaget på dammsugaren eller luftventilen på
handtaget om du vill justera sugeffekten.