Electrolux ZUP3860C: 3in13in1

3in13in1: Electrolux ZUP3860C

background image

3in1 3in1

43

43

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Usare la bocchetta per pavimenti duri 

(in base al modello).

Bruk munnstykket for harde gulv 

(avhengig av modell)

Conservazione flessibile:

Facilità di conservazione e trasporto 

dell'apparecchio grazie all'utilizzo di Ergoshock.

Tenere il tubo flessibile in posizione quando si ripone 

l'aspirapolvere estendendo il cavo del respingente 

elastico e collocandolo sul flessibile. 

Tenere la bocchetta sull'aspirapolvere utilizzando 

gli alloggiamenti presenti posteriormente o sotto 

l'apparecchio.

Il respingente elastico protegge l'aspirapolvere dai 

graffi in prossimità di angoli appuntiti. 

Il contenitore per la polvere deve essere svuotato quando risulta 

pieno fino al relativo contrassegno di indicazione MAX. Il contenitore 

per la polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza 

massima.

Suggerimenti per ottenere risultati ottimali

Contenitore per la polvere

Fleksibel oppbevaring:

Lagre og bær apparatet enkelt ved hjelp av 

Ergoshock.

Hold slangen på plass når støvsugeren settes bort ved 

å trekke ut den elastiske stroppen og plassere den over 

slangen. 

Fest munnstykket på støvsugeren ved hjelp av 

parkeringssporene bak eller under støvsugeren.

Den elastiske støtfangeren beskytter støvsugeren mot 

å bli oppskrapt på skarpe hjørner. 

Støvbeholderen må tømmes når den er fylt opp til MAX-merket på 

støvbeholderen. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået.

/ Tips om hvordan du får best resultat

Støvbeholder

Sollevare ed estrarre il contenitore per la polvere tirando verso l'alto la 

relativa impugnatura. 

Attenzione: non usare l'impugnatura di questo contenitore per spostare 

l'aspirapolvere.

Løft støvbeholderen ut ved å dra støvbeholderens håndtak rett opp. 

Advarsel: Ikke bruk beholderens håndtak til å bære støvsugeren.

background image

44

44

Per aprire il contenitore per la polvere, premere verso il 

basso il pulsante di rilascio.

Tenere il contenitore sopra il cestino e svuotarlo 

completamente. 

Sciacquare con acqua tiepida.

Far asciugare completamente prima di riposizionarlo. 

Per rimuovere il filtro ciclonico, estrarre il dispositivo di 

tenuta del filtro.

Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere

Rimuovere polvere e fibre dal filtro. Pulire il cono con 

acqua corrente. Lasciarlo asciugare completamente 

prima di reinserirlo nel contenitore per la polvere.

Riposizionare il contenitore per la polvere bloccandolo 

con lo scatto.

Åpne støvbeholderen ved å skyve utløserknappen 

nedover.

Hold beholderen over en søppelbøtte og tøm den helt. 

Skyll i lunkent vann fra springen.

La tørke helt før det settes på plass igjen.

Ta ut det sykloniske filteret ved å trekke ut filtergrepet.

/ Tømme og rengjøre støvbeholderen

Fjern støv og fibre fra filteret. Rengjør kjeglen under vann 

fra springen. La filteret tørke helt før det settes tilbake på 

plass i støvbeholderen.

Sett støvbeholderen tilbake til den klikkes på plass.

Pulire il filtro in espanso ogni 3 - 4 mesi o quando è 

visivamente sporco. Lasciarlo asciugare 6 - 12 ore prima 

di riporlo nell'aspirapolvere. 

Rengjør skumfilteret hver 3.-4. måned eller når det er 

synlig skittent. La det tørke 6-12 timer før du setter det 

på plass igjen. 

background image

45

45

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Estrarre il filtro sollevandolo.

Usare filtri originali Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Aprire il coperchio del filtro tirando avanti e sollevando il 

bordo posteriore.

Per chiudere il coperchio, inserire i ganci anteriori nelle 

guide.

Spingere il coperchio in avanti e premere verso il basso.

Tirare il dispositivo di tenuta e rimuovere il telaio del 

filtro. 

Rimuovere/pulire il filtro.

Riposizionare il contenitore del filtro inserendolo nella 

parte inferiore e ricollocare il telaio nella parte superiore.

Sostituzione/Pulizia del filtro in uscita

Sostituzione del filtro del motore

Pulizia del filtro di scarico lavabile 

Lavare il filtro ogni tre mesi. Se il filtro è danneggiato, 

sostituirlo con uno nuovo.

Sciacquare la parte interna (lato sporco) con acqua 

tiepida. Battere delicatamente sul telaio del filtro per 

rimuovere l'acqua. Ripetere l'operazione quattro volte.

Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la 

superficie del filtro.

 Far asciugare completamente il filtro 

prima di riposizionarlo. 

Løft ut filteret.

Bruk originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Åpne filterlokket ved å dra den bakre kanten bakover og 

oppover.

Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene.

Skyv dekselet fremover og trykk ned.

Trekk i grepet og fjern filterrammen. 

Fjern/rengjør filteret

Sett filterholderen sammen igjen ved å plassere den 

tilbake i den nedre delen og sette rammen på plass på 

toppen

Bytte/rengjøre utløpsfilteret

Rengjøre AeroPro-munnstykket

Rengjøre det vaskbare utløpsfilteret 

Vask filteret hver tredje måned. Hvis filteret er skadet, 

erstatter du det med et nytt filter.

Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra 

springen. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet. 

Gjenta prosessen fire ganger.

Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør 

filteroverflaten. 

La filteret tørke helt før det settes på 

plass igjen.

background image

46

46

Pulizia della bocchetta motorizzata

 Staccare sempre la bocchetta prima di pulirla.

Togliere la bocchetta dal tubo telescopico. Per pulire la 

bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile.

Se le rotelle sono bloccate, pulirle rimuovendo i 

copriruota (solo nella bocchetta AeroPro) con l'ausilio di 

un piccolo cacciavite.

Svitare l'asse delle ruote e pulire tutte le parti. Rimontare 

i componenti in ordine inverso.

Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo 

sui fermi. In questo modo si liberano le rotelle anteriori 

per pulirle.

Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali fili 

rimasti impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la 

bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile. 

Rimontare i componenti in ordine inverso.

Se le rotelle sono bloccate, rimuoverle con cura 

utilizzando un piccolo cacciavite.

Pulizia della bocchetta

Rengjøre det motoriserte munnstykket

 Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det!

Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med 

slangehåndtaket.

Hvis hjulene ikke går rundt, rengjør du dem ved å fjerne 

hjuldekselet (bare på AeroPro-munnstykket) med en 

liten skrutrekker.

Skru av hjulaksen, og rengjør alle delene. Sett sammen 

delene igjen.

Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til 

side. Dermed frigjøres forhjulene slik at du kan rengjøre 

dem.

Trekk ut børstevalsen, og fjern tråder som har viklet seg 

inn, ved å klippe dem med en saks. Rengjør munnstykket 

med slangehåndtaket. Sett sammen delene igjen.

Hvis hjulene ikke går rundt, tar du dem forsiktig av ved 

å bruke en liten skrutrekker.

/ Rengjøre munnstykket

background image

47

47

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza

Pulizia della bocchetta Turbo 

(solo per alcuni modelli)

Scollegare la bocchetta dal tubo telescopico 

dell'aspirapolvere e rimuovere i fili e gli altri oggetti 

impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la 

bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile.

Sostituire la batteria quando la spia non si accende alla 

pressione di alcun pulsante.

Utilizzare solo batterie di tipo LITIO CR2032. È necessario 

rimuovere le batterie prima di rottamare l'apparecchio e 

smaltirle in modo sicuro.

 Le impugnature con comando a distanza e sistema 

di bocchetta motorizzata NON hanno batterie o spie 

luminose, quindi NON cercare di aprire l'impugnatura 

motorizzata.

/ Bytte batteri i håndtaket med fjernkontroll

Rengjøre turbomunnstykket

(bare enkelte modeller)

Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder 

osv. som er viklet inn, ved å klippe dem av med en saks. 

Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.

Bytt batteri når lysindikatoren ikke reagerer når du 

trykker på en knapp.

Bruk bare litiumbatterier av typen CR2032. Du må ta 

batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og 

kaste batteriene på en forsvarlig måte.

 Håndtaket med fjernkontroll for motorisert 

munnstykke har IKKE batterier eller lysindikator, så IKKE 

prøv å åpne håndtaket.

background image

48

48

L'aspirapolvere non si accende

• 

Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.

• 

Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.

• 

Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.

• 

Controllare che la spia della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni modelli).

L'aspirapolvere si spegne

• 

 Controllare se il contenitore per la polvere è pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire sia il 

contenitore che i filtri prima di rimontarlo nell'aspirapolvere.

• 

 Controllare se la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo flessibile è ostruito.

• 

 Controllare che il filtro del motore e in uscita siano puliti.

L'aspirapolvere si spegne

Possibile surriscaldamento dell'aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e 

controllare che la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo flessibile non siano ostruiti. 

Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo alla rete elettrica e 

accenderlo di nuovo.

Se l'aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza 

Electrolux autorizzato.

Pulizia del tubo flessibile

Pulire il tubo flessibile "schiacciandolo". Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui 

l'ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all'interno del tubo flessibile.

Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai tubi flessibili durante l'operazione di 

pulizia.

Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere

Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato 

Electrolux. I danni al motore causati dall'infiltrazione d'acqua non sono coperti da 

garanzia. Per qualsiasi altro problema, contattare un centro di assistenza Electrolux 

autorizzato. Per informazioni sui centri di assistenza autorizzati rivolgersi al numero 

0434/3951.

Støvsugeren starter ikke

• 

Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.

• 

Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.

• 

Kontroller at ingen sikringer er gått.

• 

Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).

Støvsugeren stanser

• 

 Se etter om støvbeholderen er full. Hvis den er det, tømmer du støvbeholderen og 

rengjør både den og filtrene før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.

• 

 Sjekk om munnstykket, røret eller slangen er tilstoppet.

• 

 Sjekk at motor- og utløpsfilteret er rent.

Støvsugeren stanser

Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Kontroller om 

munnstykket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter 

før du slår den på igjen.

Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.

Rengjøre slangen

Rengjør slangen ved å klemme den. Vær forsiktig i tilfelle tilstoppingen skyldes glass, 

nåler eller lignende.

Obs! Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.

Det har kommet vann i støvsugeren

Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter. Skade på motoren 

som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien. Hvis du har andre problemer med 

støvsugeren, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Feilsøking

background image

49

49

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone, compresi i bambini, 

con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze 

insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile 

della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.

Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, scollegare la spina 

dall'alimentazione elettrica.

Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtri.

Avvertenza

L'apparecchio contiene collegamenti elettrici:

• 

Non aspirare liquidi.

• 

Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido per effettuarne la pulizia.

• 

 Scollegare sempre l'aspirapolvere dall'alimentazione quando non è in uso.

• 

Controllare regolarmente lo stato del tubo flessibile e non utilizzarlo se danneggiato.

I casi sopracitati possono causare seri danni al motore, che non è coperto da garanzia.

Non utilizzare mai l'aspirapolvere

• 

In prossimità di gas infiammabili, ecc.

• 

Su oggetti appuntiti

• 

Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc.

• 

Su polvere fine, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina.

Precauzioni per il cavo elettrico

• 

Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizzare 

l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato.

• 

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di 

assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al cavo 

dell'aspirapolvere non sono coperti da garanzia.

• 

Non tirare o sollevare l'aspirapolvere afferrandolo per il cavo.

Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso 

un centro di assistenza autorizzato Electrolux. 

Riporre l'aspirapolvere in un luogo asciutto.

Requisiti e avvertenze per la sicurezza

Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in 

caso di manomissione dell'apparecchio. 

Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare 

l'opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione.

Per commenti relativi all'aspirapolvere o al manuale delle Istruzioni per l'uso, inviare un 

messaggio e-mail all'indirizzo floorcare@electrolux.com.

Politica della sostenibilità

Questo prodotto è progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono 

riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.it

Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.

Informazioni per l'utente e politica di sostenibilità

Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, 

sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de 

får opplæring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres 

sikkerhet.

Pass på at barn ikke leker med apparatet.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.

Bruk aldri støvsugeren uten filter.

Forsiktig

Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:

• 

Væske må ikke støvsuges

• 

Må ikke senkes i væske for rengjøring

• 

Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk

• 

Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.

Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.

Bruk aldri støvsugeren

• 

nær brennbare gasser osv.

• 

på skarpe gjenstander

• 

på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.

• 

på fint støv, for eksempel murpuss, betong eller mel.

Forholdsregler for strømledningen

• 

Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen 

er skadet, må støvsugeren ikke brukes.

• 

Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et Electrolux-autorisert servicesenter 

for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.

• 

Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.

All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux-autorisert servicesenter. 

Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.

Sikkerhetskrav og forholdsregler

Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av 

apparatet eller eksperimentering med apparatet. 

Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i 

garantiheftet som fulgte med i pakken

Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller bruksanvisningen, kan du sende e-post 

til oss på floorcare@electrolux.com

Miljøretningslinjer

Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare. 

Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke webområdet vårt: www.electrolux.com

Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.

Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

50

50

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

51

51

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Nederlands

Voordat u begint

• 

 Pak uw UltraPerformer-stofzuiger en het accessoiresysteem uit en controleer of alle 

accessoires aanwezig zijn*.

• 

 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

• 

 Lees vooral aandachtig het veiligheidsadvies.

Veel plezier met uw Electrolux UltraPerformer!

Inhoud:

Gebruik van de stofzuiger   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53

Tips voor de beste resultaten  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55

Het stofreservoir leegmaken en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

De filters vervangen en reinigen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

De mondstukken reinigen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59

De batterij van de afstandsbediening vervangen   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Veiligheidsadvies  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Klantinformatie en milieubeleid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Beschrijving van de UltraPerformer:

  1   Stofreservoir

  2   Vermogensregelaar

  3   Deksel van uitlaatfilter

  4   Uitlaatfilter

  5   Snoer

  6   Ergoshock

  7   Schuimfilter (frame + filter)

  8   Motorfilter

  9   AeroPro-slang *

  10   Klassieke AeroPro-handgreep *

  11   AeroPro 3-in-1-mondstuk

  12   AeroPro 3-in-1-accessoireklem

  13   AeroPro-telescoopbuis *

  14   AeroPro-mondstuk 

  15   Standaardslang

  16   Standaardhandgreep *

  17   Vergrendelbare telescoopbuis *

  18    Dust Magnet-mondstuk *

  19   Vermogensregelaar voor modellen met handbediening *

  20   Display voor modellen met afstandsbediening *

  21   Ergonomische AeroPro-handgreep *

  22   AeroPro-handgreep met afstandsbediening *

  23   AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk *

  24   Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk *

  25   Turbomondstuk *

  26   Parketmondstuk *

* Accessoires kunnen per model verschillen. 

(Zie de sticker met specificaties op de verpakking.)

Indhoud

Português

Antes de começar

• 

 Desembale o seu modelo UltraPerformer e o sistema de acessórios e verifique se 

foram incluídos todos os acessórios*.

• 

 Leia cuidadosamente as Instruções de Funcionamento.

• 

 Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.

Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraPerformer!

Índice:

Como utilizar o aspirador  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53

Sugestões para obter os melhores resultados  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55

Esvaziar e limpar o compartimento de pó  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Substituir e limpar os filtros  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Limpar os bocais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59

Substituição das pilhas da pega com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Avisos de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Informação ao consumidor e política de sustentabilidade  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Descrição do UltraPerformer:

  1   Compartimento de pó

  2   Ajuste de potência

  3   Tampa do filtro de escape

  4   Filtro de escape

  5   Cabo

  6   Ergoshock

  7   Filtro de espuma (Estrutura + Filtro)

  8   Filtro do motor

  9   Mangueira do Aeropro *

  10   Pega do Aeropro classic*

  11   Bocal do Aeropro 3in1

  12   Grampo de acessórios do AeroPro 3in1

  13   Tubo telescópico do Aeropro *

  14   Bocal do Aeropro 

  15   Mangueira standard

  16   Pega standard *

  17   Tubo telescópico de encaixar *

  18   Bocal íman para pó *

  19   Botão de regulação de potência para modelos com controlo manual*

  20   Visor de modelos com controlo remoto*

  21   Pega do Aeropro ergo*

  22   Pega com controlo remoto do Aeropro *

  23   Pega com controlo remoto do Aeropro para bocal monitorizado*

  24   Bocal monitorizado do Aeropro*

  25   Bocal turbo*

  26   Bocal do Parketto*

* Os acessórios podem variar de modelo para modelo. 

(ver autocolante com especificações na caixa da embalagem)

Conteúdo

background image

Click

Click

52

52

Zorg ervoor dat het stofreservoir en het schuimfilter 

zijn geplaatst!

Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep (om 

deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop 

en trekt u de handgreep los).

Stel de lengte van de telescoopbuis in door de 

vergrendeling vast te houden en met de andere hand 

aan de handgreep te trekken.

Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in 

het stopcontact.

Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen, drukt u 

op de ontgrendelknoppen en trekt u de slang los).

Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de 

vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om 

de slang los te maken).

Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om 

deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop 

en trekt u het mondstuk los).

Gebruik van de stofzuiger

Certifique-se de que o compartimento de pó e o filtro 

de espuma estão bem colocados!

Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira (para a 

remover, prima o botão de libertação e retire a pega da 

mangueira).

Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de 

bloqueio e puxe a pega com a outra mão.

Puxe o cabo e introduza-o na tomada.

Insira a mangueira (para a remover, prima os botões de 

libertação e retire a mangueira).

Introduza a mangueira na pega da mangueira até o 

engate fazer clique ao prender (prima o engate para 

libertar a mangueira). 

Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o 

remover, prima o botão de libertação e retire o bocal)

/ Como utilizar o aspirador

background image

Click

Click

53

53

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Zet de stofzuiger aan/uit door op de AAN/UIT-knop te 

drukken.

De zuigkracht instellen (modellen met 

afstandsbediening)

Druk op de knoppen " – " (verlagen) of " + " (verhogen) 

om de zuigkracht in te stellen.

Modellen met afstandsbediening en gemotoriseerd 

AeroPro-mondstuk Zet het gemotoriseerde mondstuk 

aan en uit door op de handgreep op de borstelknop te 

drukken. Het indicatielampje op het mondstuk brandt als 

de borstel werkt.

Rol na het stofzuigen het snoer op door op de 

oprolknop te drukken.

Modellen met afstandsbediening kunnen ook worden 

bediend met de knop 

 (AAN/UIT) op de handgreep.

Gebruik van de stofzuiger

De zuigkracht instellen 

Stel de zuigkracht in met de schuifregelaar op de 

stofzuiger of met de luchtklep op de handgreep.

Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/

Desligar.

Ajuste o poder de sucção. (Modelos com controlo 

remoto.)

Para regular, prima o botão ” – ” (diminuir) ou ” + ” 

(aumentar)

Modelos com controlo remoto e bocal monitorizado 

do AeroPro. Para ligar e desligar o botão monitorizado, 

prima o botão BRUSH na pega. A luz indicadora no bocal 

acende quando BRUSH estiver em funcionamento.

Depois de aspirar, enrole o cabo premindo o botão 

REWIND.

Os modelos com controlo remoto também podem ser 

controlados através do botão 

 (Ligar/Desligar) da 

pega.

/ Como utilizar o aspirador

Ajuste o poder de sucção. 

Utilize o controlo de deslize do aspirador ou a válvula de 

ar na pega para ajustar a potência de sucção.