Electrolux ZUP3860C: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUP3860C

3in1 3in1
43
43
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Usare la bocchetta per pavimenti duri
(in base al modello).
Bruk munnstykket for harde gulv
(avhengig av modell)
Conservazione flessibile:
Facilità di conservazione e trasporto
dell'apparecchio grazie all'utilizzo di Ergoshock.
Tenere il tubo flessibile in posizione quando si ripone
l'aspirapolvere estendendo il cavo del respingente
elastico e collocandolo sul flessibile.
Tenere la bocchetta sull'aspirapolvere utilizzando
gli alloggiamenti presenti posteriormente o sotto
l'apparecchio.
Il respingente elastico protegge l'aspirapolvere dai
graffi in prossimità di angoli appuntiti.
Il contenitore per la polvere deve essere svuotato quando risulta
pieno fino al relativo contrassegno di indicazione MAX. Il contenitore
per la polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza
massima.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali
Contenitore per la polvere
Fleksibel oppbevaring:
Lagre og bær apparatet enkelt ved hjelp av
Ergoshock.
Hold slangen på plass når støvsugeren settes bort ved
å trekke ut den elastiske stroppen og plassere den over
slangen.
Fest munnstykket på støvsugeren ved hjelp av
parkeringssporene bak eller under støvsugeren.
Den elastiske støtfangeren beskytter støvsugeren mot
å bli oppskrapt på skarpe hjørner.
Støvbeholderen må tømmes når den er fylt opp til MAX-merket på
støvbeholderen. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået.
/ Tips om hvordan du får best resultat
Støvbeholder
Sollevare ed estrarre il contenitore per la polvere tirando verso l'alto la
relativa impugnatura.
Attenzione: non usare l'impugnatura di questo contenitore per spostare
l'aspirapolvere.
Løft støvbeholderen ut ved å dra støvbeholderens håndtak rett opp.
Advarsel: Ikke bruk beholderens håndtak til å bære støvsugeren.

44
44
Per aprire il contenitore per la polvere, premere verso il
basso il pulsante di rilascio.
Tenere il contenitore sopra il cestino e svuotarlo
completamente.
Sciacquare con acqua tiepida.
Far asciugare completamente prima di riposizionarlo.
Per rimuovere il filtro ciclonico, estrarre il dispositivo di
tenuta del filtro.
Svuotamento e pulizia del contenitore per la polvere
Rimuovere polvere e fibre dal filtro. Pulire il cono con
acqua corrente. Lasciarlo asciugare completamente
prima di reinserirlo nel contenitore per la polvere.
Riposizionare il contenitore per la polvere bloccandolo
con lo scatto.
Åpne støvbeholderen ved å skyve utløserknappen
nedover.
Hold beholderen over en søppelbøtte og tøm den helt.
Skyll i lunkent vann fra springen.
La tørke helt før det settes på plass igjen.
Ta ut det sykloniske filteret ved å trekke ut filtergrepet.
/ Tømme og rengjøre støvbeholderen
Fjern støv og fibre fra filteret. Rengjør kjeglen under vann
fra springen. La filteret tørke helt før det settes tilbake på
plass i støvbeholderen.
Sett støvbeholderen tilbake til den klikkes på plass.
Pulire il filtro in espanso ogni 3 - 4 mesi o quando è
visivamente sporco. Lasciarlo asciugare 6 - 12 ore prima
di riporlo nell'aspirapolvere.
Rengjør skumfilteret hver 3.-4. måned eller når det er
synlig skittent. La det tørke 6-12 timer før du setter det
på plass igjen.

45
45
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Estrarre il filtro sollevandolo.
Usare filtri originali Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Aprire il coperchio del filtro tirando avanti e sollevando il
bordo posteriore.
Per chiudere il coperchio, inserire i ganci anteriori nelle
guide.
Spingere il coperchio in avanti e premere verso il basso.
Tirare il dispositivo di tenuta e rimuovere il telaio del
filtro.
Rimuovere/pulire il filtro.
Riposizionare il contenitore del filtro inserendolo nella
parte inferiore e ricollocare il telaio nella parte superiore.
Sostituzione/Pulizia del filtro in uscita
Sostituzione del filtro del motore
Pulizia del filtro di scarico lavabile
Lavare il filtro ogni tre mesi. Se il filtro è danneggiato,
sostituirlo con uno nuovo.
Sciacquare la parte interna (lato sporco) con acqua
tiepida. Battere delicatamente sul telaio del filtro per
rimuovere l'acqua. Ripetere l'operazione quattro volte.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la
superficie del filtro.
Far asciugare completamente il filtro
prima di riposizionarlo.
Løft ut filteret.
Bruk originale Electrolux-filtre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Åpne filterlokket ved å dra den bakre kanten bakover og
oppover.
Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene.
Skyv dekselet fremover og trykk ned.
Trekk i grepet og fjern filterrammen.
Fjern/rengjør filteret
Sett filterholderen sammen igjen ved å plassere den
tilbake i den nedre delen og sette rammen på plass på
toppen
Bytte/rengjøre utløpsfilteret
Rengjøre AeroPro-munnstykket
Rengjøre det vaskbare utløpsfilteret
Vask filteret hver tredje måned. Hvis filteret er skadet,
erstatter du det med et nytt filter.
Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra
springen. Gi filterrammen et lett slag for å fjerne vannet.
Gjenta prosessen fire ganger.
Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
filteroverflaten.
La filteret tørke helt før det settes på
plass igjen.

46
46
Pulizia della bocchetta motorizzata
Staccare sempre la bocchetta prima di pulirla.
Togliere la bocchetta dal tubo telescopico. Per pulire la
bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile.
Se le rotelle sono bloccate, pulirle rimuovendo i
copriruota (solo nella bocchetta AeroPro) con l'ausilio di
un piccolo cacciavite.
Svitare l'asse delle ruote e pulire tutte le parti. Rimontare
i componenti in ordine inverso.
Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo
sui fermi. In questo modo si liberano le rotelle anteriori
per pulirle.
Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali fili
rimasti impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la
bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Se le rotelle sono bloccate, rimuoverle con cura
utilizzando un piccolo cacciavite.
Pulizia della bocchetta
Rengjøre det motoriserte munnstykket
Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det!
Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med
slangehåndtaket.
Hvis hjulene ikke går rundt, rengjør du dem ved å fjerne
hjuldekselet (bare på AeroPro-munnstykket) med en
liten skrutrekker.
Skru av hjulaksen, og rengjør alle delene. Sett sammen
delene igjen.
Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til
side. Dermed frigjøres forhjulene slik at du kan rengjøre
dem.
Trekk ut børstevalsen, og fjern tråder som har viklet seg
inn, ved å klippe dem med en saks. Rengjør munnstykket
med slangehåndtaket. Sett sammen delene igjen.
Hvis hjulene ikke går rundt, tar du dem forsiktig av ved
å bruke en liten skrutrekker.
/ Rengjøre munnstykket

47
47
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Sostituzione della batteria nell'impugnatura con comando a distanza
Pulizia della bocchetta Turbo
(solo per alcuni modelli)
Scollegare la bocchetta dal tubo telescopico
dell'aspirapolvere e rimuovere i fili e gli altri oggetti
impigliati tagliandoli con le forbici. Per pulire la
bocchetta, utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile.
Sostituire la batteria quando la spia non si accende alla
pressione di alcun pulsante.
Utilizzare solo batterie di tipo LITIO CR2032. È necessario
rimuovere le batterie prima di rottamare l'apparecchio e
smaltirle in modo sicuro.
Le impugnature con comando a distanza e sistema
di bocchetta motorizzata NON hanno batterie o spie
luminose, quindi NON cercare di aprire l'impugnatura
motorizzata.
/ Bytte batteri i håndtaket med fjernkontroll
Rengjøre turbomunnstykket
(bare enkelte modeller)
Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder
osv. som er viklet inn, ved å klippe dem av med en saks.
Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.
Bytt batteri når lysindikatoren ikke reagerer når du
trykker på en knapp.
Bruk bare litiumbatterier av typen CR2032. Du må ta
batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og
kaste batteriene på en forsvarlig måte.
Håndtaket med fjernkontroll for motorisert
munnstykke har IKKE batterier eller lysindikator, så IKKE
prøv å åpne håndtaket.

48
48
L'aspirapolvere non si accende
•
Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.
•
Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
•
Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
•
Controllare che la spia della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni modelli).
L'aspirapolvere si spegne
•
Controllare se il contenitore per la polvere è pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire sia il
contenitore che i filtri prima di rimontarlo nell'aspirapolvere.
•
Controllare se la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo flessibile è ostruito.
•
Controllare che il filtro del motore e in uscita siano puliti.
L'aspirapolvere si spegne
Possibile surriscaldamento dell'aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e
controllare che la bocchetta, il tubo telescopico o il tubo flessibile non siano ostruiti.
Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo alla rete elettrica e
accenderlo di nuovo.
Se l'aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza
Electrolux autorizzato.
Pulizia del tubo flessibile
Pulire il tubo flessibile "schiacciandolo". Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui
l'ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all'interno del tubo flessibile.
Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai tubi flessibili durante l'operazione di
pulizia.
Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere
Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato
Electrolux. I danni al motore causati dall'infiltrazione d'acqua non sono coperti da
garanzia. Per qualsiasi altro problema, contattare un centro di assistenza Electrolux
autorizzato. Per informazioni sui centri di assistenza autorizzati rivolgersi al numero
0434/3951.
Støvsugeren starter ikke
•
Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
•
Kontroller at ingen sikringer er gått.
•
Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).
Støvsugeren stanser
•
Se etter om støvbeholderen er full. Hvis den er det, tømmer du støvbeholderen og
rengjør både den og filtrene før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.
•
Sjekk om munnstykket, røret eller slangen er tilstoppet.
•
Sjekk at motor- og utløpsfilteret er rent.
Støvsugeren stanser
Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Kontroller om
munnstykket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter
før du slår den på igjen.
Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Rengjøre slangen
Rengjør slangen ved å klemme den. Vær forsiktig i tilfelle tilstoppingen skyldes glass,
nåler eller lignende.
Obs! Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter. Skade på motoren
som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien. Hvis du har andre problemer med
støvsugeren, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Feilsøking

49
49
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone, compresi i bambini,
con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, scollegare la spina
dall'alimentazione elettrica.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtri.
Avvertenza
L'apparecchio contiene collegamenti elettrici:
•
Non aspirare liquidi.
•
Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido per effettuarne la pulizia.
•
Scollegare sempre l'aspirapolvere dall'alimentazione quando non è in uso.
•
Controllare regolarmente lo stato del tubo flessibile e non utilizzarlo se danneggiato.
I casi sopracitati possono causare seri danni al motore, che non è coperto da garanzia.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere
•
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
•
Su oggetti appuntiti
•
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc.
•
Su polvere fine, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
•
Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al cavo
dell'aspirapolvere non sono coperti da garanzia.
•
Non tirare o sollevare l'aspirapolvere afferrandolo per il cavo.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso
un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Riporre l'aspirapolvere in un luogo asciutto.
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in
caso di manomissione dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare
l'opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione.
Per commenti relativi all'aspirapolvere o al manuale delle Istruzioni per l'uso, inviare un
messaggio e-mail all'indirizzo floorcare@electrolux.com.
Politica della sostenibilità
Questo prodotto è progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.it
Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.
Informazioni per l'utente e politica di sostenibilità
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
får opplæring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
•
Væske må ikke støvsuges
•
Må ikke senkes i væske for rengjøring
•
Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk
•
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.
Bruk aldri støvsugeren
•
nær brennbare gasser osv.
•
på skarpe gjenstander
•
på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.
•
på fint støv, for eksempel murpuss, betong eller mel.
Forholdsregler for strømledningen
•
Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen
er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
•
Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et Electrolux-autorisert servicesenter
for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.
•
Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux-autorisert servicesenter.
Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av
apparatet eller eksperimentering med apparatet.
Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i
garantiheftet som fulgte med i pakken
Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller bruksanvisningen, kan du sende e-post
til oss på floorcare@electrolux.com
Miljøretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke webområdet vårt: www.electrolux.com
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
50
50

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
51
51
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Nederlands
Voordat u begint
•
Pak uw UltraPerformer-stofzuiger en het accessoiresysteem uit en controleer of alle
accessoires aanwezig zijn*.
•
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
•
Lees vooral aandachtig het veiligheidsadvies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraPerformer!
Inhoud:
Gebruik van de stofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Tips voor de beste resultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Het stofreservoir leegmaken en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
De filters vervangen en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
De mondstukken reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
De batterij van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Klantinformatie en milieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Beschrijving van de UltraPerformer:
1 Stofreservoir
2 Vermogensregelaar
3 Deksel van uitlaatfilter
4 Uitlaatfilter
5 Snoer
6 Ergoshock
7 Schuimfilter (frame + filter)
8 Motorfilter
9 AeroPro-slang *
10 Klassieke AeroPro-handgreep *
11 AeroPro 3-in-1-mondstuk
12 AeroPro 3-in-1-accessoireklem
13 AeroPro-telescoopbuis *
14 AeroPro-mondstuk
15 Standaardslang
16 Standaardhandgreep *
17 Vergrendelbare telescoopbuis *
18 Dust Magnet-mondstuk *
19 Vermogensregelaar voor modellen met handbediening *
20 Display voor modellen met afstandsbediening *
21 Ergonomische AeroPro-handgreep *
22 AeroPro-handgreep met afstandsbediening *
23 AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk *
24 Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk *
25 Turbomondstuk *
26 Parketmondstuk *
* Accessoires kunnen per model verschillen.
(Zie de sticker met specificaties op de verpakking.)
Indhoud
Português
Antes de começar
•
Desembale o seu modelo UltraPerformer e o sistema de acessórios e verifique se
foram incluídos todos os acessórios*.
•
Leia cuidadosamente as Instruções de Funcionamento.
•
Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraPerformer!
Índice:
Como utilizar o aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Sugestões para obter os melhores resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Esvaziar e limpar o compartimento de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Substituir e limpar os filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Limpar os bocais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Substituição das pilhas da pega com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Informação ao consumidor e política de sustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Descrição do UltraPerformer:
1 Compartimento de pó
2 Ajuste de potência
3 Tampa do filtro de escape
4 Filtro de escape
5 Cabo
6 Ergoshock
7 Filtro de espuma (Estrutura + Filtro)
8 Filtro do motor
9 Mangueira do Aeropro *
10 Pega do Aeropro classic*
11 Bocal do Aeropro 3in1
12 Grampo de acessórios do AeroPro 3in1
13 Tubo telescópico do Aeropro *
14 Bocal do Aeropro
15 Mangueira standard
16 Pega standard *
17 Tubo telescópico de encaixar *
18 Bocal íman para pó *
19 Botão de regulação de potência para modelos com controlo manual*
20 Visor de modelos com controlo remoto*
21 Pega do Aeropro ergo*
22 Pega com controlo remoto do Aeropro *
23 Pega com controlo remoto do Aeropro para bocal monitorizado*
24 Bocal monitorizado do Aeropro*
25 Bocal turbo*
26 Bocal do Parketto*
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
(ver autocolante com especificações na caixa da embalagem)
Conteúdo

Click
Click
52
52
Zorg ervoor dat het stofreservoir en het schuimfilter
zijn geplaatst!
Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep (om
deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop
en trekt u de handgreep los).
Stel de lengte van de telescoopbuis in door de
vergrendeling vast te houden en met de andere hand
aan de handgreep te trekken.
Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in
het stopcontact.
Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen, drukt u
op de ontgrendelknoppen en trekt u de slang los).
Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om
de slang los te maken).
Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om
deze weer te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop
en trekt u het mondstuk los).
Gebruik van de stofzuiger
Certifique-se de que o compartimento de pó e o filtro
de espuma estão bem colocados!
Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira (para a
remover, prima o botão de libertação e retire a pega da
mangueira).
Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueio e puxe a pega com a outra mão.
Puxe o cabo e introduza-o na tomada.
Insira a mangueira (para a remover, prima os botões de
libertação e retire a mangueira).
Introduza a mangueira na pega da mangueira até o
engate fazer clique ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o
remover, prima o botão de libertação e retire o bocal)
/ Como utilizar o aspirador

Click
Click
53
53
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Zet de stofzuiger aan/uit door op de AAN/UIT-knop te
drukken.
De zuigkracht instellen (modellen met
afstandsbediening)
Druk op de knoppen " – " (verlagen) of " + " (verhogen)
om de zuigkracht in te stellen.
Modellen met afstandsbediening en gemotoriseerd
AeroPro-mondstuk Zet het gemotoriseerde mondstuk
aan en uit door op de handgreep op de borstelknop te
drukken. Het indicatielampje op het mondstuk brandt als
de borstel werkt.
Rol na het stofzuigen het snoer op door op de
oprolknop te drukken.
Modellen met afstandsbediening kunnen ook worden
bediend met de knop
(AAN/UIT) op de handgreep.
Gebruik van de stofzuiger
De zuigkracht instellen
Stel de zuigkracht in met de schuifregelaar op de
stofzuiger of met de luchtklep op de handgreep.
Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/
Desligar.
Ajuste o poder de sucção. (Modelos com controlo
remoto.)
Para regular, prima o botão ” – ” (diminuir) ou ” + ”
(aumentar)
Modelos com controlo remoto e bocal monitorizado
do AeroPro. Para ligar e desligar o botão monitorizado,
prima o botão BRUSH na pega. A luz indicadora no bocal
acende quando BRUSH estiver em funcionamento.
Depois de aspirar, enrole o cabo premindo o botão
REWIND.
Os modelos com controlo remoto também podem ser
controlados através do botão
(Ligar/Desligar) da
pega.
/ Como utilizar o aspirador
Ajuste o poder de sucção.
Utilize o controlo de deslize do aspirador ou a válvula de
ar na pega para ajustar a potência de sucção.