Electrolux EKAM300 – страница 6
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
13. Wybrać żądaną liczbę liżanek
14. Wybrać intensywność smaku
15. Wybrać ustawienie aromatu
pL
odpowiednie dla 2 lub 4 liżanek.
FI
. Wybrana liczba pojawi się na
kawy za pomocą przycisku. Na
wyświetlaczu: można wybrać 2, 4, 6, 8
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
Nacisnąć przycisk wyboru aromatu
i10 liżanek.
smaku kawy: delikatny, średnio
kawy.
intensywny, intensywny.
FR
HR
HU
IT
15. Regule o Aroma para 2 ou 4
LT
13. Dena o número de chávenas
14. Dena a intensidade do café
pT
a preparar. O visor apresenta
que desejar premindo o botão
chávenas. Prima o botão Aroma.
LV
da intensidade do café. O visor
entre 2, 4, 6, 8 e 10 chávenas.
apresenta o símbolo de intensidade
NL
de café correspondente: mild (suave),
medium (médio), strong (forte).
NO
pL
pT
RO
14. Setaţi tăria cafelei apăsând butonul
15. Setaţi aroma la 2 sau 4 ceşti.
13. Setaţi numărul de ceşti pe
RO
pentru tăria cafelei. Simbolurile
Apăsaţi butonul Aroma.
care doriţi să le preparaţi. Numărul
RU
pentru tăria cafelei sunt indicate pe
SK
SL
SR
SV
13.
14.
15.
TR
RU
.
.
«» 2 4
:
,
.
UK
2, 4, 6, 8 10 .
:
«».
, ,
101

Dotyczące spieniania mleka /
Instrucţiuni de utilizare /
16. Po wprowadzeniu ustawień,
17. Urządzenie rozpocznie parzenie
18. Jeśli urządzenie zaprogramowano
pL
należy nacisnąć przycisk włączania
kawy po upływie ustawionego
za pomocą funkcji Auto, należy
programu
– włączy się
czasu
napełnić pojemnik kawą zanim
funkcja Auto. Po włączeniu tej funkcji
również się włączy.
urządzenie rozpocznie pracę.
Wyłączyć funkcję Auto, naciskając
pozostałe przyciski urządzenia staną
przycisk włączania programu. Uwaga:
się nieaktywne. Po zaprogramowaniu
Zaparzanie kawy ziarnistej przebiega
czasu włączenia programu, liczby
zgodnie zustawieniami właściwymi
liżanek iintensywności smaku
dla poprzednio wybranego trybu.
kawy, ustawień tych nie można
Jeśli zajdzie konieczność zmiany tych
zmienić. Nacisnąć przycisk włączania
ustawień, przed rozpoczęciem parzenia
programu, aby włączyć funkcję Auto.
kawy należy wyłączyć funkcję Auto
iodpowiednio zmienić ustawienia.
16. Após terminar a programação,
17. Quando for atingida a hora
18. Se o aparelho tiver sido pré-
pT
prima o botão Program
predenida, a máquina começa
programado com a função Auto,
para activar a função Auto. Os
a tirar o café e activa a função de
mas precisar de tirar o café antes
manter quente.
da hora denida. Desactive a função
quando esta função está activada.
Auto remindo o botão Program.
Após a programação, não pode
Nota: Quando preparar café com café
em grão: a preparação do café ocorre
chávenas e a intensidade do café.
Prima o botão Program para activar a
função Auto.
na função Auto, é necessário alterá-las
em conformidade no modo normal
antes de mudar para o modo Auto.
16. După ce aţi terminat de congurat
17. Când a ajuns la ora pre-setată,
18. Dacă aparatul este pre-programat
RO
programul, apăsaţi scurt butonul
utilizând funcţia Auto, dar aveţi
Program
pentru a activa
nevoie de cafea înainte de ora
funcţia Auto.
cald.
stabilită.
celelalte butoane nu vor răspunde
la apăsare. Dacă s-a făcut pre-
se prepară cafea cu boabe: Prepararea
programarea, ora de start, numărul
cafelei se face cu setările de la ultima
modica. Apăsaţi butonul Program
aceste setări cu funcţia Auto, este
pentru a activa funcţia Auto.
necesară modicarea setărilor înainte
de start pentru a le aduce la valoarea
dorită .
16. ,
17.
18.
RU
«»
,
«»
.
,
«»,
«»,
.
«». :
:
.
,
,
.
.
«»
«»,
«».
.
www.electrolux.com102

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
19. Wyłączanie funkcji Auto. Jeśli
20. Wyłączanie. Nacisnąć przycisk
pL
FI
funkcja Auto jest włączona, należy
WŁ./WYŁ.
nacisnąć przycisk włączania
Płyta grzejna. Po zaparzeniu
programu, aby anulować rozpoczęcie
kawy płyta grzejna będzie stale
programu.
podgrzewać kawę. Po dwóch
FR
godzinach od zaparzenia kawy
HR
urządzenie automatycznie przejdzie
wtryb czuwania.
HU
Wyjmowanie dzbanka. Po wyjęciu
dzbanka uruchomi się zawór
IT
zabezpieczający przed kapaniem.
LT
19. Desactivar a função Auto. Se a
20. Desligar. Prima o botão ON/OFF.
pT
função Auto estiver activada e não
Placa de aquecimento. Após a
LV
desejar que o programa seja iniciado,
tiragem, a placa de aquecimento
prima o botão Program.
mantém o café quente no jarro. Duas
NL
horas após a tiragem, o aparelho
entra automaticamente em modo de
NO
inactividade.
Remover o jarro. Quando o jarro for
removido, a válvula anti-pingo evita
pL
que as gotas pinguem.
pT
RO
19. Dezactivarea funcţiei Auto. Dacă
20. Oprirea. Apăsaţi butonul
RO
funcţia Auto este activată însă nu
PORNIT/OPRIT.
RU
doriţi ca programul să înceapă,
Suprafaţă pentru încălzire După
apăsaţi butonul Program
preparare, suprafaţa pentru încălzire
păstrează caldă cafeaua din cafetieră.
SK
La două ore după preparare, aparatul
SL
Scoaterea cafetiere.
este scoasă, supapa anti-picurare
SR
împiedică picurarea.
SV
19. «».
20. .
TR
RU
«»,
«/».
,
.
UK
«».
.
.
.
.
103

Czyszczenie i konserwacja /
Limpeza e conservação
1. Aby ułatwić opróżnianie
2. Po wyczyszczeniu wkładu
3. Urządzenie należy czyścić tylko
pL
iczyszczenie urządzenia, wkład
ltrującego, należy założyć ltr
zwilżoną szmatką. Nie zanurzać
ltrujący można wyjąć. Wysunąć ltr
wychylny. Zamontować wspornik.
urządzenia w wodzie. Do zmywania
wychylny. Wsunąć palec we wnękę
Wkład ltra zostanie zablokowany.
wzmywarce nadają się tylko dzbanek
wtylnej części uchwytu iprzesunąć
Upewnić się, że ltr został założony
na kawę oraz pokrywka dzbanka.
wspornik wgórę. Spowoduje to
izablokowany prawidłowo!
odblokowanie wkładu ltrującego,
który można wyjąć. Podczas
czyszczenia urządzenia należy
umożliwić kilkakrotne zadziałanie
zaworu zabezpieczającego przed
kapaniem.
1. O suporte do ltro pode ser
2. Após a limpeza do suporte do ltro,
3. Limpe o aparelho apenas com um
pT
removido para esvaziamento e
coloque o suporte móvel do ltro
pano húmido. Nunca mergulhe o
limpeza. Rode o suporte móvel do
na devida posição. Reposicione
aparelho em água. Apenas o jarro do
ltro para fora. Coloque um dedo
o suporte. O suporte do ltro ca
café e a respectiva tampa podem ser
bloqueado. Verique se cou bem
lavados em máquina de lavar loiça.
o suporte para cima. Isso liberta o
posicionado e bloqueado!
suporte do ltro e permite que seja
removido para limpeza. Accione
a válvula anti-pingo várias vezes
durante a limpeza.
1. Filtrul introdus poate scos pentru
2. După curăţarea ltrului, montaţi-l
3. Curăţaţi aparatul folosind doar o
RO
golire şi curăţare. Scoateţi ltrul
în suportul pivotant. Prindeţi la
lavetă umedă. Nu îl introduceţi în
pivotant. Puneţi un deget în spaţiul
loc braţul. Filtrul introdus este acum
blocat. Vericaţi dacă acesta este
Astfel se deblochează ltrul introdus
supapa anti-picurare.
1.
2.
3.
RU
.
.
.
.
.
.
.
. ,
.
.
!
.
www.electrolux.com104

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Wlot młynka należy czyścić
5. Umieścić bibułę ltracyjną
6. Założyć pokrywkę wlotu młynka
pL
FI
regularnie, usuwając oleiste
wltrze wychylnym. Za pomocą
izablokować ją we właściwym
resztki ziaren kawy. Wyjąć wtyczkę
odpowiedniego przedmiotu
położeniu. Podczas wykonywania
z kontaktu. Za pomocą zaostrzonego
zeskrobać resztki ziaren kawy –
tej czynności należy palcem docisnąć
przedmiotu odblokować pokrywkę
powinny one znaleźć się wbibule
zatrzask. Upewnić się, że pokrywka
FR
wlotu młynka.
ltracyjnej. Resztki ziaren kawy
znajduje się we właściwym położeniu.
HR
można również usuwać za pomocą
Ekspres do kawy jest gotowy do
odkurzacza. Następnie przetrzeć wlot
pracy. Zawsze należy zamykać
HU
młynka suchą szmatką. Opróżnić
pojemnik na kawę. Młynek do kawy
bibułę ltracyjną.
należy regularnie czyścić zoleistych
IT
resztek ziaren kawy, używając do tego
suchej szmatki.
LT
4. Limpe o canal do moinho
5. Introduza um ltro de papel no
6. Pressione a tampa do canal do
pT
regularmente para remover os
suporte móvel do ltro. Varra os
moinho até encaixar. Ao fazê-lo,
LV
resíduos oleosos de café. Desligue a
resíduos de café para o papel de
pressione a patilha para baixo com
cha da tomada eléctrica. Utilize um
ltro com um utensílio adequado.
um dedo. Verique se a tampa ca
NL
objecto aguçado para desencaixar a
Pode remover os resíduos de café
bem encaixada. A máquina de café
tampa do canal do moinho.
com um aspirador. Em seguida, limpe
está preparada para ser utilizada
NO
o canal do moinho com um pano
novamente. Mantenha o depósito de
seco. Esvazie o ltro de papel.
café em grão sempre fechado. Limpe
o moinho de café regularmente
pL
com um pano seco para remover os
resíduos oleosos dos grãos de café.
pT
RO
4. Curăţaţi canalul râşniţei în mod
5. Introduceţi un ltru de hârtie în
6. Puneţi la loc capacul canalului
RO
regulat pentru a elimina reziduurile
ltrul pivotant. Periaţi reziduurile
râşniţei şi apăsaţi până când se
RU
uleioase de cafea.
de cafea în ltrul de hârtie folosind
xează. La xare, apăsaţi cu degetul.
din priză. Folosiţi un obiect ascuţit
un obiect adecvat. Reziduurile de
Vericaţi dacă capacul s-a xat corect.
pentru a scoate capacul canalului
SK
pregătită din nou pentru utilizare.
cu o lavetă uscată. Goliţi ltrul de
SL
pentru boabele de cafea. Curăţaţi
SR
reziduurile uleioase lăsate de boabele
SV
de cafea folosind o lavetă uscată.
4.
5.
6.
TR
RU
.
,
.
.
UK
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
105

Odkamienianie /
Descalcificação
Decalcifierea /
1. Zalecamy przeprowadzać
2. Napełnić zbiornik świeżej wody
3. Przepłukać dzbanek na kawę,
pL
odkamienianie urządzenia po 70
wodą, anastępnie dodać środek
pokrywkę dzbanka iwkład
cyklach pracy. Należy stosować
do usuwania kamienia. Umieścić
ltra bieżącą wodą. Podczas
tylko ekologiczne środki do usuwania
dzbanek na kawę zpokrywką na
przepłukiwania urządzenia należy
płycie grzejnej. Pozostawić roztwór
kamienia iprzestrzegać instrukcji
umożliwić kilkakrotne zadziałanie
środka do usuwania kamienia
producenta.
zaworu zabezpieczającego przed
wzbiorniku na około 15minut,
kapaniem.
anastępnie włączyć urządzenie. Po
przesączeniu roztworu wyłączyć
urządzenie. Wrazie konieczności
ponowić procedurę. Procedurę
tę należy wykonać przynajmniej
dwukrotnie używając czystej wody.
1. Por precaução, recomendamos
2. Comece por encher o depósito de
3. Enxagúe o jarro do café, a tampa
pT
uma descalcicação após 70
água com água e adicione depois o
do jarro e o suporte do ltro em
agente descalcicador. Coloque o
utilizações. Utilize apenas agentes
água corrente. Accione a válvula
jarro do café com a tampa na placa
descalcicadores ecológicos e siga
anti-pingo várias vezes durante o
de aquecimento. Permita que a
enxaguamento.
solução descalcicadora exerça a sua
acção durante cerca de 15 minutos e
ligue o aparelho após isso. Quando
toda a solução descalcicadora tiver
passado, desligue o aparelho. Se
necessário, repita o procedimento
de descalcicação. Repita o
procedimento pelo menos duas vezes
com água limpa.
1. Ca o precauţie, vă recomandăm să
2. Mai întâi umpleţi recipientul pentru
3. Clătiţi bine cafetiera, capacul
RO
realizaţi o operaţie de detartrare
apă proaspătă cu apă şi după aceea
cafetierei şi ltrul introdus sub apa
după 70 de utilizări. Folosiţi doar
adăugaţi agentul detartrant. Puneţi
de la robinet.
un agent de detartrare prietenos
cafetiera cu capac pe suprafaţa de
încălzire. Lăsaţi soluţia de detartrare
clătiţi.
instrucţiunile producătorului.
să lucreze aproximativ 15 minute,
după care porniţi aparatul. După ce
soluţia de detartrare s-a ltrat, opriţi
aparatul. Dacă este necesar, repetaţi
procedura de detartrare. Repetaţi
procedura de cel puţin două ori
folosind apă limpede.
1.
2.
3.
RU
,
,
70
.
.
.
.
,
15 ,
.
. ,
.
, .
.
.
www.electrolux.com106

Rozwiązywanie problemów
pL
Problem Rozwiązanie
BG
Urządzenie nie działa. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.
Upewnić się, że wartość napięcia podana na urządzeniu odpowiada
CS
napięciu wsieci zasilającej.
DA
Napełnić zbiornik wody.
DE
Gdy korzysta się z młynka, smak kawy okazuje się
Upewnić się, że wzbiorniku jest wystarczająco wody dla wybranej
niewystarczająco intensywny.
liczby liżanek. Należy pamiętać, że urządzenie zużywa całą wodę
znajdującą się wzbiorniku.
EE
Za pomocą przycisku wyboru intensywności smaku kawy wybrać
ustawienie „intensywny”.
EN
Stosując kawę ziarnistą nie należy naciskać przycisku wyboru kawy
zmielonej, ponieważ spowoduje to wyłączenie młynka.
ES
Użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.
FI
Aby zwiększyć intensywność smaku kawy, należy za pomocą przycisku
wyboru liczby liżanek ustawić liczbę liżanek większą od liczby
odpowiadającej ilości wody, którą wlano do zbiornika.
FR
Stosując kawę zmieloną smak okazuje się
Upewnić się, że ilość kawy zmielonej umieszczonej wltrze odpowiada
HR
niewystarczająco intensywny.
ilości wody znajdującej się wzbiorniku. Należy pamiętać, że urządzenie
zużywa całą wodę znajdującą się wzbiorniku.
HU
Użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.
IT
Aby zwiększyć intensywność smaku kawy, należy wsypać więcej
zmielonej kawy lub wlać mniej wody.
Smak kawy jest zbyt słaby pomimo wybrania ustawienia
Gdy młynek jest wyłączony, nie można zmienić intensywności smaku
LT
„intensywny” za pomocą przycisku wyboru smaku kawy.
kawy za pomocą przycisku wyboru smaku kawy. Wtakim przypadku
można jedynie wsypać więcej zmielonej kawy lub wlać mniej wody do
LV
zbiornika bądź użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.
NL
Po wyjęciu dzbanka zurządzenia podczas parzenia kawy
Jeśli dzbanek zostanie wyjęty zurządzenia podczas parzenia kawy na
zltra wylewa się woda.
dłużej niż 20 sekund, układ zabezpieczający przed kapaniem zadziała,
NO
co spowoduje, że woda zacznie wylewać się zuchwytu ltra.
Należy również pamiętać, że kawa osiągnie żądaną intensywność
smaku dopiero po zakończeniu procesu parzenia.
pL
Ztego powodu zalecamy, aby nie wyjmować dzbanka na kawę
zurządzenia wtrakcie parzenia inie pić kawy, która nie została
pT
całkowicie zaparzona.
RO
Zurządzenia kapie woda, pomimo że proces zaparzania
Jest to spowodowane skraplaniem się pary wodnej. Jest to normalne
RU
kawy zakończył się.
zjawisko.
Jeśli woda nie przestanie kapać, może to oznaczać niedrożność układu
zabezpieczającego przed kapaniem. Aby wyczyścić układ, należy go
SK
nacisnąć wcelu otwarcia, anastępnie przepłukać bieżącą wodą.
W razie wyjęcia dzbanka zurządzenia podczas parzenia kawy na dłużej
SL
niż 20 sekund, układ zabezpieczający przed kapaniem zadziała, co
SR
spowoduje, że woda zacznie wylewać się zkosza ltra.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Właściwie ustawić dzbanek na płycie grzejnej.
SV
Upewnić się, że płyta grzejna oraz dno dzbanka na kawę są czyste.
Stosować liżanki zcienkiej porcelany, które pochłaniają mniejszą ilość
TR
ciepła.
Nie dolewać do kawy mleka bezpośrednio po jego wyjęciu zlodówki.
UK
Przeprowadzić odkamienianie urządzenia. Więcej informacji zawarto
wczęści „Odkamienianie” rozdziału „Czyszczenie i konserwacja”.
107

Resolução de problemas
Problema Solução
RO
pT
O aparelho não funciona. Ligue a cha numa tomada eléctrica.
Certique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem da sua instalação eléctrica.
Encha o depósito de água com água.
Quando utilizo o moinho, o café sai muito fraco.
botão de 2-10 chávenas corresponde à quantidade de água existente
no depósito de água. Tenham em conta que o aparelho utiliza toda a
água que existir no depósito de água.
Utilize o botão STRENGTH (Intensidade) para regular a intensidade do
café para “strong” (forte).
Quando utilizar café em grão, certique-se de que não pressiona o
botão de café pré-moído, pois isso desliga o moinho.
Utilize café em grão que tenha uma mistura e um sabor mais intensos.
de chávenas de água que colocou no depósito de água.
Quando utilizo café pré-moído, o café sai muito fraco. Certique-se de que a quantidade de café pré-moído que coloca no
ltro é adequada para a quantidade de água existente no depósito de
água. Tenham em conta que o aparelho utiliza toda a água que existir
no depósito de água.
Utilize café moído que tenha um mistura e um sabor mais intensos.
Para aumentar a intensidade do café, aumente a quantidade de café
pré-moído ou diminua a quantidade de água.
Deni a intensidade do café para “strong” (forte) com
Quando o moinho está desligado, não pode alterar a intensidade do
o botão STRENGTH (Intensidade), mas o café ainda sai
café com o botão STRENGTH (Intensidade). Nesse caso, apenas pode
muito fraco.
aumentar a intensidade do café se aumentar a quantidade de café pré-
moído ou diminuir a quantidade de água, bem como se utilizar café
que tenha uma mistura e um sabor mais intensos.
O ltro transborda quando removo o jarro do aparelho
Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de
durante a tiragem de café.
café, a válvula anti-pingo faz com que o ltro transborde.
Tenha também em atenção que o café só alcança o seu sabor pleno no
m do processo de tiragem.
Por conseguinte, recomendamos que não remova o jarro para servir
café antes do m do processo de tiragem.
O aparelho continua a pingar bastante tempo após o m
Os pingos devem-se à condensação de vapor. É perfeitamente
do processo de tiragem.
normal que o aparelho pingue durante algum tempo.
Se os pingos não pararem, é possível que a válvula anti-pingo esteja
obstruída. Para limpar a válvula anti-pingo, pressione-a para a abrir e
Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de
café, a válvula anti-pingo faz com que o suporte do ltro transborde.
O café não sai sucientemente quente. Coloque o jarro correctamente no disco eléctrico.
Certique-se de que o disco eléctrico e o fundo do jarro estão limpos.
Utilize chávenas nas porque absorvem menos calor do café do que as
chávenas espessas.
Não utilize leite retirado directamente do frigoríco.
Descalcique o aparelho. Consulte a secção “Descalcicação” no
capítulo “Limpeza e manutenção”.
www.electrolux.com108

Remedierea defecţiunilor
Problemă Soluie
RO
BG
Aparatul nu funcţionează.
Vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea
CS
de la priză.
DA
Umpleţi cu apă rezervorul de apă.
DE
corespunde cu cantitatea de apă din rezervorul de apă. Reţineţi faptul
că aparatul utilizează toată apă din rezervorul de apă.
EE
Folosiţi butonul TĂRIE pentru a seta tăria cafelei la "tare".
EN
ES
Folosiţi boabe de cafea dintr-un soi sau cu o aromă mai tare.
FI
rezervorul de apă.
Vericaţi dacă cantitatea de cafea măcinată din ltru este conformă
FR
slabă.
cu cantitatea de apă din rezervorul de apă. Reţineţi faptul că aparatul
HR
utilizează toată apă din rezervorul de apă.
Folosiţi cafea măcinată dintr-un soi sau cu o aromă mai tare.
HU
Pentru a mări tăria cafelei, măriţi cantitatea de cafea măcinată sau
IT
scădeţi cantitatea de apă.
Am setat tăria cafelei la “tare” cu ajutorul butonului TĂRIE,
dar cafeaua este prea slabă.
LT
LV
NL
Dacă scoateţi cafetiera pentru mai mult de 20 de secunde pe durata
timpul preparării cafelei.
procesului de preparare, oprirea picurării face ca suportul ltrului să
NO
dea pe dinafară.
De asemenea, reţineţi faptul că gustul complet al cafelei este atins
după terminarea procesului de preparare.
pL
înainte de terminarea procesului de preparare.
pT
RO
Aparatul continuă să picure pentru mult timp după
Picurarea este determinată de condensarea aburului. Este normal ca
terminarea procesului de preparare.
aparatul să picure pentru un anumit timp.
RU
Dacă scoateţi cafetiera pentru mai mult de 20 de secunde pe durata
SK
pe dinafară.
SL
Cafeaua nu este sucient de erbinte. Puneţi cafetiera corect pe suprafaţa de încălzire.
SR
SV
Nu utilizaţi lapte care a fost scos direct de la frigider.
TR
Detartraţi aparatul. Consultaţi secţiunea "Detartrarea" din capitolul
UK
109

RU
. .
,
.
.
-
,
.
.
: ,
.
«» -
«».
,
, ..
.
.
.
- . ,
.
: ,
.
.
.
«»
«» - .
«».
,
.
20
,
.
.
:
.
,
.
.
.
, ,
.
, ,
.
20
,
.
. .
, - .
,
, .
.
.
. « » « ».
www.electrolux.com110

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
This page is left blank intentionally
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
111

Wyrzucanie /
Eliminação
Protecţia mediului /
Wyrzucanie
Stare urządzenie
zdrowia ludzkiego, które mogłyby być
pL
Opakowania
wynikiem niewłaściwego złomowania
Materiały na opakowania są przyjazne
tego produktu. Szczegółowe informacje
Symbol
na produkcie lub na
środowisku i mogą być poddawane
na temat prawidłowego recyklingu tego
jego opakowaniu wskazuje, że ten
recyklingowi. Części plastikowe są
produktu można uzyskać w lokalnym
produkt nie może być traktowany jako
identykowane dzięki odpowiednim
urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu
zwykły domowy odpad do wyrzucenia.
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
gospodarstwa domowego lub w sklepie,
Zamiast tego powinien być oddany do
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
w którym produkt ten został kupiony.
recyklingu do odpowiedniej zbiornicy
zbiornika w zakładach przetwarzania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
odpadów.
Dbając o prawidłowe zezłomowanie
tego produktu, pomożesz zapobiegać
negatywnym skutkom dla środowiska i
Eliminação
Aparelho velho
evitar possíveis consequências nefastas
pT
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
seres humanos, o que, caso contrário,
O símbolo
no produto ou na sua
o ambiente e podem ser reciclados.
poderia acontecer se este produto fosse
respectiva embalagem indica que este
Os componentes plásticos estão
eliminado de forma incorrecta. Para
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário,
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
reciclagem deste produto, contacte o seu
deverá ser entregue ao ponto de
Elimine os materiais de embalamento
gabinete municipal local, o seu serviço de
recolha aplicável para a reciclagem dos
no recipiente adequado nos respectivos
eliminação de resíduos domésticos ou a
equipamentos eléctricos e electrónicos.
pontos verdes.
loja onde adquiriu este produto.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
Protecţia mediului
Aparatele vechi
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
RO
Materialele de ambalare
consecinţe care ar putea cauzate de
Materialele de ambalare sunt ecologice și
casarea necorespunzătoare a acestui
Simbolul
de pe produs sau de
pot reciclate. Componentele din plastic
produs. Pentru informaţii detaliate
pe ambalajul acestuia indică faptul
sunt identicate prin marcaje, de ex.
referitoare la reciclarea acestui produs,
că acest produs nu poate tratat ca
>PE<, >PS< etc.
consultaţi autorităţile locale, serviciul
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
dumneavoastră de colectare a deșeurilor
trebuie predat la un centru de colectare
ambalare în containerul corespunzător de
menajere sau magazinul de unde aţi
pentru reciclarea echipamentelor
la centrele locale de reciclare a deșeurilor.
cumpărat produsul.
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
RU
.
-
.
-
, -
-
-
.
, >PE<,
, , -
>PS< ..
, ,
.
.
.
-
www.electrolux.com112

BG
CS
A
DA
I
C
DE
B
KJ
R
Q
EE
EN
D
ES
FI
L
M
N
O
P
FR
HR
H
HU
E
IT
LT
F
LV
NL
G
NO
pL
SK
SL
SR
SV
pT
Komponenty
Sestavni deli
Komponente
Komponenter
RO
A. Zásobník mlynčeka na
A. Posoda za kavna zrna
A.
RU
kávové zrná
mlinčka za kavo
B.
B. Finessinställning
B. Nastavenie jemnosti
B. Nastavitev nosti mletja
C.
C. Kvarnkanal
C. Žliabok mlynčeka
C. Kanal mlinčka
D.
D. Svänglter
SK
D. Otočný lter
D. Pomičen nosilec ltra
E.
E. Kaekanna och lock
E. Kanvica na kávu a veko
E. Vrč za kavo in pokrov vrča
F. Belagd värmeplatta
SL
F. Potiahnutá ohrievacia
F. Prevlečena grelna plošča
F.
G. Roterbar bas
platňa
G. Vrtljiv podstavek
G.
SR
G. Otočný podstavec
H. Tipka za odpiranje nosilca
H.
I. Färskvattentank
H. Otvorený otočný lter
ltra
J. Display
SV
I. Nádoba s čerstvou vodou
I. Posoda za vodo
I.
J. Displej
J. Prikazovalnik
J.
K. Tlačidlo pre viacero šálok
K. Tipka za število skodelic
K.
TR
L. Tlačidlo pre intenzitu kávy
L. Tipka za nastavljanje moči
L.
aktivering”
M. Tlačidlo na aktiváciu
kave
M.
N. Klocka, inställningsknapp,
UK
programu
M. Programska tipka
”
timme
N. Tlačidlo nastavenia hodín
N. Tipka za nastavitev ure,
N.
O. Klocka, inställningsknapp,
ura
,
minut
P. Tlačidlo ZAP/VYP
O. Tipka za nastavitev ure,
O.
P. AV/PÅ-knapp
minute
,
R. Tlačidlo pre arómu
P. Gumb za vklop
P. Dugme za napajanje
R. Aromknapp
Q. Tipka za uporabo že
Q.
zmlete kave
R.
R. Tipka za aromo
113

Bezpečnostné informácie /
Varnostni nasveti
Pred prvým použitím prístroja si
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
uzemnenej zásuvky. Vprípade
pokyny.
tepla.
kábel dimenzovaný na 10A.
deti staršie ako 8 rokov a osoby so
interiéri.
zníženými fyzickými, zmyslovými
výrobca, servisný technik alebo iná
používanie vdomácnosti. Ak sa
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
prístroj používa na iné ako stanovené
nebezpečenstvu.
osoby, alebo ak boli inou osobou
vprípade poškodenia neposkytuje
poučené o bezpečnom používaní
plochu.
výrobca na prístroj záruku.
zásuvky, nikdy ho nenechávajte bez
spotrebičom.
dozoru.
mladšie ako 8 rokov.
mimo dosahu detí mladších ako 8
držadlá aovládače. Pred čistením
rokov.
alebo uskladnením nechajte prístroj
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
technickým parametrom (napätie
afrekvencia) uvedeným na typovom
štítku.
tekutín.
plnenia označený na prístroji.
napájania,
Pred prvo uporabo naprave natančno
sprejema odgovornosti za morebitno
SL
preberite naslednja navodila.
poškodovan, ga mora proizvajalec,
škodo zaradi neustrezne ali nepravilne
serviser ali druga usposobljena oseba
uporabe.
od osmega leta naprej ter osebe
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali razumskimi sposobnostmi ali s
vodoravno površino.
pomanjkanjem izkušenj ter znanja
le pod nadzorom ali če so dobili
brez nadzora.
ustrezna navodila glede varne
uporabe naprave in če se zavedajo
po uporabi morate vedno izklopiti
nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se ne
napravo ter izvleči napajalni kabel iz
smejo igrati z napravo.
vtičnice.
postanejo vroči. Uporabljajte le
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci,
označene ročaje in gumbe. Pred
mlajši od osmih let in brez nadzora.
čiščenjem ali shranjevanjem se mora
naprava ohladiti.
otrok, mlajših od osmih let.
vročimi deli naprave.
na električno napajanje, katerega
napetost in frekvenca ustrezata
katero koli drugo tekočino.
podatkom na ploščici s tehničnimi
lastnostmi.
sme presegati oznak za največjo
prostornino na napravi.
če je
površino ali v bližino vira toplote.
uporabo v zaprtih prostorih.
vtičnico. Po potrebi lahko uporabite
podaljšek, primeren za tok 10 A.
domačo uporabo. Proizvajalec ne
www.electrolux.com114

Bezbednosni saveti /
Säkerhet
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
Ako je neophodno, može se koristiti
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
produžni kabl koji odgovara 10 A.
BG
ne preuzima odgovornost za
deca starija od 8 godina i osobe
oštećen, moraju ih zameniti
moguću štetu do koje je došlo
CS
sa smanjenim zičkim, čulnim ili
neodgovarajućom ili netačnom
mentalnim sposobnostima, ili osobe
kvalikovana osoba kako bi se izbegle
upotrebom.
DA
kojima nedostaju iskustvo i znanje
sve opasnosti.
DE
ukoliko im se obezbedi nadzor ili im
se daju uputstva u vezi sa upotrebom
površinu.
razumeju potencijalne rizike. Deca ne
nadzora ako je uključen u struju.
EE
EN
da bude isključen i glavni utikač ne
sme biti uključen u struju svaki put
ES
nakon korišćenja.
obavljaju deca, ukoliko nisu starija od
FI
8 godina i pod nadzorom.
drške i dugmiće. Neka se aparat
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
FR
godina.
sa bilo kojim vrućim delom aparata.
HR
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
neku drugu tečnost.
HU
na pločici modela!
IT
zapreminu koja je prikazana na
ako je oštećen kabl za napajanje ili
aparatu.
kućište.
vruću površinu ili blizu izvora toplote.
LT
samo sa uzemljenom utičnicom.
LV
prostorijama.
NL
NO
Läs följande instruktion noggrant
auktoriserad servicepersonal eller
SV
innan du använder apparaten första
pL
gången.
undvika fara.
pT
underlag.
reducerad fysisk, sensorisk eller
RO
när den är ansluten till vägguttaget.
erfarenhet och kunskap, om de får
RU
tillsyn eller instruktioner om hur man
sladden dras ur efter användning och
använder produkten på ett säkert sätt
SK
med produkten.
heta under drift. Använd bara särskilt
avsedda handtag och knappar. Låt
SL
SR
såvida de inte är äldre än 8 år och får
SV
tillsyn.
med apparatens heta delar.
någon annan vätska.
TR
till vägguttag vars spänning och
som anges på apparaten.
UK
specikationerna på märkplåten.
på ett hett underlag eller nära en
värmekälla.
inomhus.
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
måste den bytas ut av tillverkaren,
olämplig eller felaktig användning.
115

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
1. Pred prvou prípravou kávy
2. Naplňte nádrž čistou studenou
3. Otvorte otočný lter. Vložte
SK
spotrebič vypláchnite čistou vodou.
vodou z kohútika. Na kávovej
ltračný papier. Znovu zatvorte
Naplňte nádrž čerstvou studenou
otočný lter.
veko. Stlačte vypínač
. Spotrebič
množstvo. Zatvorte veko nádoby s
čerstvou vodou.
do kávovej kanvice. Po dokončení
vyplachovania vodu z kanvice vylejte.
1. Pred prvo pripravo kave opravite
2. Posodo za vodo napolnite s čisto
3. Pomičen nosilec ltra potegnite
SL
eno kuhanje samo z vodo. Posodo
mrzlo vodo. Na vrču za kavo so
ven. Vstavite ltrirni papir. Nosilec
za vodo napolnite z mrzlo vodo do
oznake skodelic, da lahko odmerite
ltra potisnite spet nazaj.
zgornje oznake skodelic. Zaprite
potrebno količino. Zaprite pokrov
pokrov. Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP
posode za vodo.
za vklop naprave. Počakajte, da
voda steče v vrč za kavo. Ko je kuhanje
končano, spraznite vrč.
1. ,
2.
3.
SR
, .
.
.
.
,
.
.
. ./
.
.
.
. ,
.
1. Innan man brygger kae för första
2. Fyll vattentanken med kallt vatten.
3. För ut svängltret. Sätt i ett
SV
gången, ska man “brygga” en kanna
På kaekannan nns markeringar
med bara vatten. Fyll vattentanken
igen.
upp till toppmarkeringen med kallt
vattentanken.
vatten. Stäng locket. Tryck på ON/
OFF-knappen
igenom maskinen ner i kaekannan.
kaekannan.
www.electrolux.com116

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Kanvicu s vekom položte na
5. Do zásobníka nasypte kávové zrná.
6. Otočte ovládač stupňa zomletia do
SK
FI
ohrievaciu platňu.
Mlynček na kávu obsahuje zásobník,
požadovanej polohy. Nastavenie
ktorý zachováva kávové zrnká čerstvé
a aromatické. Zásobník naplňte až po
okraj a pevne zatvorte veko. Zásobník
so stredným nastavením, ktoré je
FR
na zrná má kapacitu približne 250 g
vhodné pre najbežnejšie typy kávy na
HR
kávových zŕn.
trhu.
HU
IT
LT
4. Vrč s pokrovom postavite na grelno
5. V posodo za kavna zrna dajte
6. Nastavitev nosti mletja nastavite
SL
ploščo.
kavna zrna. Mlinček za kavo ima
na želen položaj. Spremenite
LV
posodo, ki zagotavlja svežo aromo
nastavitev nosti mletja kave, da bo
kavnih zrn. Posodo napolnite do vrha
ustrezala moči mešanice. Priporočeno
NL
in trdno zaprite pokrov. Posoda za
je začeti s srednjo nastavitvijo,
kavna zrna sprejme približno 250 g
primerno za vrste kave, ki so običajno
NO
kavnih zrn.
naprodaj.
pL
pT
RO
4.
5.
6.
SR
.
.
.
RU
.
.
SK
.
,
SL
250 .
SR
SV
4. Placera kannan med locket på
5. Placera kaebönorna i
6. Vrid nessinställningen till
TR
SV
värmeplattan.
bönbehållaren. Kaekvarnen har
önskad position.
UK
rostningens styrka. Vi rekommenderar
kanten och sätt på locket ordentligt.
inställningen som passar de esta
kaesorter som nns i handeln.
117

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
7. Zástrčku spotrebiča zasuňte do
8. Nastavte čas. Spotrebič má časovač,
9. Po dokončení prípravy kávy
SK
zásuvky.
spotrebič spustí na 40 minutách
12:00.
automatickú funkciu zachovávania
neskôr (až o 24 hodín - funkcia Auto).
teploty
.
Tlačidlom Hodiny
nastavte
. Funkcia
zachovania teploty sa po 40 minutách
automaticky vypne a spotrebič sa
prepne do pohotovostného režimu.
7. Priključite na električno omrežje.
8. Nastavite čas. Naprava ima časovnik
9. Naprava ob kuhanju samodejno
SL
Na prikazovalniku bo utripal začetni
za nastavitev časa in programiranje
vklopi 40 minutah funkcijo
čas: 12:00.
časa vklopa do 24 ur vnaprej
ohranjanja toplote
.
(samodejna funkcija). Ure nastavite
izklopiti, med delovanjem funkcije
s tipko ure
. Minute nastavite s
ohranjanja toplote pritisnite tipko
tipko minute
.
VKLOP/IZKLOP
. Funkcija ohranjanja
toplote bo samodejno prenehala
delovati po 40 minutah, naprava pa
preide v stanje pripravljenosti.
7.
8. .
9.
SR
.
40
.
:12:00.”
24
( ).
, ./
.
.
.
.
40 ,
.
7. Sätt i väggkontakten. På displayen
8. Ställ in tiden. Kaebryggaren har en
9. Kaebryggaren startar en 40
SV
blinkar starttiden: 12:00.
timer där man kan ställa in tiden men
minuter lång Håll Varm-funktion
automatiskt vid bryggning.
Under Håll Varm-funktionen, tryck på
in tiden med Tim-knappen
. Ställ
ON/OFF-knappen
in minuterna med Min-knappen
.
den. Håll varm-funktionen avslutas
automatiskt efter 40 minuter och
kaebryggaren går till standby-läge.
www.electrolux.com118

Návod /
Navodila za uporabo
Uputstva za rukovanje /
Bruksanvisning
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Ak použijete už namletú kávu,
2. Otvorte otočný lter. Vložte
3. Okamžitá príprava kávy. Stlačte
SK
FI
môžete kávu pripraviť okamžite
ltračný papier. Pridajte mletú
vypínač
. Spustí sa príprava kávy.
alebo môžete nastaviť spustenie
kávu. Znovu zatvorte otočný lter.
spotrebiča s automatickou
funkciou.
FR
intenzity, počtu šálok a funkcie aroma
HR
Nádobu naplňte čerstvou vodou.
HU
IT
1. Kavo lahko pripravite iz že zmlete
2. Pomičen nosilec ltra potegnite
3. Takojšnja priprava kave. Pritisnite
LT
SL
kave takoj ali s programiranjem
ven. Vstavite ltrirni papir. Dodajte
tipko VKLOP/IZKLOP
. Kuhanje se
LV
časa vklopa (samodejna funkcija).
zmleto kavo. Nosilec ltra potisnite
bo začelo.
Pri pripravi kave iz že zmlete kave
spet nazaj.
NL
nastavitve za moč kave, število
skodelic in nastavitev arome ne bodo
NO
imele učinka. V posodo za vodo
nalijte vodo.
pL
pT
RO
1.
2.
3. .
SR
.
./.
RU
,
. .
.
.
( ).
.
SK
,
SL
,
SR
.
SV
.
1. Man kan brygga kae med
2. För ut svängltret. Sätt i ett
3. För att brygga kae med en gång.
TR
SV
färdigmalet kae antingen genast
papperslter. Tillsätt malet kae.
Tryck på ON/OFF-knappen
.
eller genom att förprogrammera
För tillbaka svängltret igen.
Bryggningen startar.
UK
starttiden (Auto-funktion).
att brygga med redan färdigmalet
kae kommer inte inställningarna
arominställningen att ha någon eekt.
Häll vatten i vattentanken.
119

Návod /
Navodila za uporabo
Uputstva za rukovanje /
Bruksanvisning
4. Príprava kávy s naprogramovaním
5. Po dokončení nastavenia programu
6. Po dosiahnutí prednastaveného
SK
času spustenia (funkcia Auto).
krátko stlačte tlačidlo Program
času spotrebič začne s prípravou
Dlhšie stlačte tlačidlo Program.
, aby sa automatická
kávy.
Nastavte požadovaný čas spustenia
funkcia zapla. Po aktivácii sa
pomocou tlačidla Hodiny
a
na displeji rozsvieti nápis „Auto“.
Opätovným stlačením tlačidla
Program
funkciu Auto
vypnete. Po naprogramovaní sa čas
spustenia nezmení.
4. Priprava kave s programiranim
5. Ko končate nastavljanje
6. Ko je dosežen nastavljen čas, bo
SL
časom vklopa (samodejna funkcija).
programa, za trenutek pritisnite
aparat začel pripravljati kavo.
Za dalj časa pritisnite programsko
programsko tipko
, da
tipko. S tipkama ure
in minute
vklopite samodejno funkcijo. Ko
nastavite želen čas vklopa.
je vklopljena, se na prikazovalniku
samodejno funkcijo, ponovno
pritisnite programsko tipko
.
ne bo spremenil.
4.
5.
6.
SR
(
.
).
.
.
,
„Auto“.
.
.
,
.
4. Brygga kae genom att
5. Tryck på Program-knappen
6. När man har nått den förinställda
SV
förprogrammera starttiden (Auto-
en kort tid
efter
tiden börjar bryggningen.
funktion). Håll Program-knappen
programinställningen gjorts för
att aktivera Auto-funktionen.
starttid med Tim-
och Minut-
När den är aktiverad visas “Auto”
knappen.
på displayen. Tryck på program-
knappen
stänga av Auto-funktionen. Om den
inte att ändras.
www.electrolux.com120