Electrolux EKAM300 – страница 6

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

13. Wybrać żądaną liczbę liżanek

14. Wybrać intensywność smaku

15. Wybrać ustawienie aromatu

pL

odpowiednie dla 2 lub 4 liżanek.

FI

. Wybrana liczba pojawi się na

kawy za pomocą przycisku. Na

wyświetlaczu: można wybrać 2, 4, 6, 8

wyświetlaczu pojawi się wskazanie

Nacisnąć przycisk wyboru aromatu

i10 liżanek.

smaku kawy: delikatny, średnio

kawy.

intensywny, intensywny.

FR

HR

HU

IT

15. Regule o Aroma para 2 ou 4

LT

13. Dena o número de chávenas

14. Dena a intensidade do café

pT

a preparar. O visor apresenta

que desejar premindo o botão

chávenas. Prima o botão Aroma.

LV



da intensidade do café. O visor

entre 2, 4, 6, 8 e 10 chávenas.

apresenta o símbolo de intensidade

NL

de café correspondente: mild (suave),

medium (médio), strong (forte).

NO

pL

pT

RO

14. Setaţi tăria cafelei apăsând butonul

15. Setaţi aroma la 2 sau 4 ceşti.

13. Setaţi numărul de ceşti pe

RO

pentru tăria cafelei. Simbolurile

Apăsaţi butonul Aroma.

care doriţi să le preparaţi. Numărul

RU

pentru tăria cafelei sunt indicate pe







SK

SL

SR

SV

13.   

14.    

15.  

TR

RU



.  

   .

«»  2  4

  : 

   ,

.   

UK

 2, 4, 6, 8  10 .

  :

«».

, , 

101

Dotyczące spieniania mleka /



Instrucţiuni de utilizare /



16. Po wprowadzeniu ustawień,

17. Urządzenie rozpocznie parzenie

18. Jeśli urządzenie zaprogramowano

pL

należy nacisnąć przycisk włączania

kawy po upływie ustawionego

za pomocą funkcji Auto, należy

programu

– włączy się

czasu 

napełnić pojemnik kawą zanim

funkcja Auto. Po włączeniu tej funkcji

również się włączy.

urządzenie rozpocznie pracę.

Wyłączyć funkcję Auto, naciskając

pozostałe przyciski urządzenia staną

przycisk włączania programu. Uwaga:

się nieaktywne. Po zaprogramowaniu

Zaparzanie kawy ziarnistej przebiega

czasu włączenia programu, liczby

zgodnie zustawieniami właściwymi

liżanek iintensywności smaku

dla poprzednio wybranego trybu.

kawy, ustawień tych nie można

Jeśli zajdzie konieczność zmiany tych

zmienić. Nacisnąć przycisk włączania

ustawień, przed rozpoczęciem parzenia

programu, aby włączyć funkcję Auto.

kawy należy wyłączyć funkcję Auto

iodpowiednio zmienić ustawienia.

16. Após terminar a programação,

17. Quando for atingida a hora

18. Se o aparelho tiver sido pré-

pT

prima o botão Program

predenida, a máquina começa

programado com a função Auto,

para activar a função Auto. Os

a tirar o café e activa a função de

mas precisar de tirar o café antes



manter quente.

da hora denida. Desactive a função

quando esta função está activada.

Auto remindo o botão Program.

Após a programação, não pode

Nota: Quando preparar café com café



em grão: a preparação do café ocorre

chávenas e a intensidade do café.



Prima o botão Program para activar a



função Auto.

na função Auto, é necessário alterá-las

em conformidade no modo normal

antes de mudar para o modo Auto.

16. După ce aţi terminat de congurat

17. Când a ajuns la ora pre-setată,

18. Dacă aparatul este pre-programat

RO

programul, apăsaţi scurt butonul



utilizând funcţia Auto, dar aveţi

Program

pentru a activa



nevoie de cafea înainte de ora

funcţia Auto. 

cald.

stabilită. 

celelalte butoane nu vor răspunde



la apăsare. Dacă s-a făcut pre-

se prepară cafea cu boabe: Prepararea

programarea, ora de start, numărul

cafelei se face cu setările de la ultima





modica. Apăsaţi butonul Program

aceste setări cu funcţia Auto, este

pentru a activa funcţia Auto.

necesară modicarea setărilor înainte

de start pentru a le aduce la valoarea

dorită .

16.   ,

17.  

18.   

RU

  «»

 

  ,  

   

  

 

«»

.  

,    

  «», 

 «»,   

  

  .

«». : 

  

   :

.   

  

 ,  

 , 

    

   . 

  .  

   

 «»   

  «»,  

«».

  

 .

www.electrolux.com102

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

19. Wyłączanie funkcji Auto. Jeśli

20. Wyłączanie. Nacisnąć przycisk

pL

FI

funkcja Auto jest włączona, należy

WŁ./WYŁ.

nacisnąć przycisk włączania

Płyta grzejna. Po zaparzeniu

programu, aby anulować rozpoczęcie

kawy płyta grzejna będzie stale

programu.

podgrzewać kawę. Po dwóch

FR

godzinach od zaparzenia kawy

HR

urządzenie automatycznie przejdzie

wtryb czuwania.

HU

Wyjmowanie dzbanka. Po wyjęciu

dzbanka uruchomi się zawór

IT

zabezpieczający przed kapaniem.

LT

19. Desactivar a função Auto. Se a

20. Desligar. Prima o botão ON/OFF.

pT

função Auto estiver activada e não

Placa de aquecimento. Após a

LV

desejar que o programa seja iniciado,

tiragem, a placa de aquecimento

prima o botão Program.

mantém o café quente no jarro. Duas

NL

horas após a tiragem, o aparelho

entra automaticamente em modo de

NO

inactividade.

Remover o jarro. Quando o jarro for

removido, a válvula anti-pingo evita

pL

que as gotas pinguem.

pT

RO

19. Dezactivarea funcţiei Auto. Dacă

20. Oprirea. Apăsaţi butonul

RO

funcţia Auto este activată însă nu

PORNIT/OPRIT.

RU

doriţi ca programul să înceapă,

Suprafaţă pentru încălzire După

apăsaţi butonul Program

preparare, suprafaţa pentru încălzire

păstrează caldă cafeaua din cafetieră.

SK

La două ore după preparare, aparatul



SL

Scoaterea cafetiere. 

este scoasă, supapa anti-picurare

SR

împiedică picurarea.

SV

19.   «».

20. .   

TR

RU

   «»,   

«/».

  ,

 . 

UK

   «».

 

   

  . 

   

   

 .

 . 

   

   

.

103

Czyszczenie i konserwacja /

Limpeza e conservação



  

1. Aby ułatwić opróżnianie

2. Po wyczyszczeniu wkładu

3. Urządzenie należy czyścić tylko

pL

iczyszczenie urządzenia, wkład

ltrującego, należy założyć ltr

zwilżoną szmatką. Nie zanurzać

ltrujący można wyjąć. Wysunąć ltr

wychylny. Zamontować wspornik.

urządzenia w wodzie. Do zmywania

wychylny. Wsunąć palec we wnękę

Wkład ltra zostanie zablokowany.

wzmywarce nadają się tylko dzbanek

wtylnej części uchwytu iprzesunąć

Upewnić się, że ltr został założony

na kawę oraz pokrywka dzbanka.

wspornik wgórę. Spowoduje to

izablokowany prawidłowo!

odblokowanie wkładu ltrującego,

który można wyjąć. Podczas

czyszczenia urządzenia należy

umożliwić kilkakrotne zadziałanie

zaworu zabezpieczającego przed

kapaniem.

1. O suporte do ltro pode ser

2. Após a limpeza do suporte do ltro,

3. Limpe o aparelho apenas com um

pT

removido para esvaziamento e

coloque o suporte móvel do ltro

pano húmido. Nunca mergulhe o

limpeza. Rode o suporte móvel do

na devida posição. Reposicione

aparelho em água. Apenas o jarro do

ltro para fora. Coloque um dedo

o suporte. O suporte do ltro ca

café e a respectiva tampa podem ser



bloqueado. Verique se cou bem

lavados em máquina de lavar loiça.

o suporte para cima. Isso liberta o

posicionado e bloqueado!

suporte do ltro e permite que seja

removido para limpeza. Accione

a válvula anti-pingo várias vezes

durante a limpeza.

1. Filtrul introdus poate  scos pentru

2. După curăţarea ltrului, montaţi-l

3. Curăţaţi aparatul folosind doar o

RO

golire şi curăţare. Scoateţi ltrul

în suportul pivotant. Prindeţi la

lavetă umedă. Nu îl introduceţi în

pivotant. Puneţi un deget în spaţiul

loc braţul. Filtrul introdus este acum





blocat. Vericaţi dacă acesta este



Astfel se deblochează ltrul introdus







supapa anti-picurare.

1.  

2.   

3.   

RU

  

   

 .   

 .   

  . 

     .

 .   

   .

   

    

  

   

  .  

. , 

    .

  

    

  .   

!

   

  .

www.electrolux.com104

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Wlot młynka należy czyścić

5. Umieścić bibułę ltracyjną

6. Założyć pokrywkę wlotu młynka

pL

FI

regularnie, usuwając oleiste

wltrze wychylnym. Za pomocą

izablokować ją we właściwym

resztki ziaren kawy. Wyjąć wtyczkę

odpowiedniego przedmiotu

położeniu. Podczas wykonywania

z kontaktu. Za pomocą zaostrzonego

zeskrobać resztki ziaren kawy –

tej czynności należy palcem docisnąć

przedmiotu odblokować pokrywkę

powinny one znaleźć się wbibule

zatrzask. Upewnić się, że pokrywka

FR

wlotu młynka.

ltracyjnej. Resztki ziaren kawy

znajduje się we właściwym położeniu.

HR

można również usuwać za pomocą

Ekspres do kawy jest gotowy do

odkurzacza. Następnie przetrzeć wlot

pracy. Zawsze należy zamykać

HU

młynka suchą szmatką. Opróżnić

pojemnik na kawę. Młynek do kawy

bibułę ltracyjną.

należy regularnie czyścić zoleistych

IT

resztek ziaren kawy, używając do tego

suchej szmatki.

LT

4. Limpe o canal do moinho

5. Introduza um ltro de papel no

6. Pressione a tampa do canal do

pT

regularmente para remover os

suporte móvel do ltro. Varra os

moinho até encaixar. Ao fazê-lo,

LV

resíduos oleosos de café. Desligue a

resíduos de café para o papel de

pressione a patilha para baixo com

cha da tomada eléctrica. Utilize um

ltro com um utensílio adequado.

um dedo. Verique se a tampa ca

NL

objecto aguçado para desencaixar a

Pode remover os resíduos de café

bem encaixada. A máquina de café

tampa do canal do moinho.

com um aspirador. Em seguida, limpe

está preparada para ser utilizada

NO

o canal do moinho com um pano

novamente. Mantenha o depósito de

seco. Esvazie o ltro de papel.

café em grão sempre fechado. Limpe

o moinho de café regularmente

pL

com um pano seco para remover os

resíduos oleosos dos grãos de café.

pT

RO

4. Curăţaţi canalul râşniţei în mod

5. Introduceţi un ltru de hârtie în

6. Puneţi la loc capacul canalului

RO

regulat pentru a elimina reziduurile

ltrul pivotant. Periaţi reziduurile

râşniţei şi apăsaţi până când se

RU

uleioase de cafea. 

de cafea în ltrul de hârtie folosind

xează. La xare, apăsaţi cu degetul.

din priză. Folosiţi un obiect ascuţit

un obiect adecvat. Reziduurile de

Vericaţi dacă capacul s-a xat corect.

pentru a scoate capacul canalului





SK





pregătită din nou pentru utilizare.

cu o lavetă uscată. Goliţi ltrul de



SL



pentru boabele de cafea. Curăţaţi

SR



reziduurile uleioase lăsate de boabele

SV

de cafea folosind o lavetă uscată.

4.   

5.     

6.   

TR

RU

  

 . 

   , 

 .  

    

 .  

UK

   . 

  

   .

   

.   

,    

  

   

.   

 .

.   

   . 

   .

   

  .

.  

   

    

.

105

Odkamienianie /

Descalcificação

Decalcifierea /



1. Zalecamy przeprowadzać

2. Napełnić zbiornik świeżej wody

3. Przepłukać dzbanek na kawę,

pL

odkamienianie urządzenia po 70

wodą, anastępnie dodać środek

pokrywkę dzbanka iwkład

cyklach pracy. Należy stosować

do usuwania kamienia. Umieścić

ltra bieżącą wodą. Podczas

tylko ekologiczne środki do usuwania

dzbanek na kawę zpokrywką na

przepłukiwania urządzenia należy

płycie grzejnej. Pozostawić roztwór

kamienia iprzestrzegać instrukcji

umożliwić kilkakrotne zadziałanie

środka do usuwania kamienia

producenta.

zaworu zabezpieczającego przed

wzbiorniku na około 15minut,

kapaniem.

anastępnie włączyć urządzenie. Po

przesączeniu roztworu wyłączyć

urządzenie. Wrazie konieczności

ponowić procedurę. Procedurę

tę należy wykonać przynajmniej

dwukrotnie używając czystej wody.

1. Por precaução, recomendamos

2. Comece por encher o depósito de

3. Enxagúe o jarro do café, a tampa

pT

uma descalcicação após 70

água com água e adicione depois o

do jarro e o suporte do ltro em

agente descalcicador. Coloque o

utilizações. Utilize apenas agentes

água corrente. Accione a válvula

jarro do café com a tampa na placa

descalcicadores ecológicos e siga

anti-pingo várias vezes durante o

de aquecimento. Permita que a



enxaguamento.

solução descalcicadora exerça a sua

acção durante cerca de 15 minutos e

ligue o aparelho após isso. Quando

toda a solução descalcicadora tiver

passado, desligue o aparelho. Se

necessário, repita o procedimento

de descalcicação. Repita o

procedimento pelo menos duas vezes

com água limpa.

1. Ca o precauţie, vă recomandăm să

2. Mai întâi umpleţi recipientul pentru

3. Clătiţi bine cafetiera, capacul

RO

realizaţi o operaţie de detartrare

apă proaspătă cu apă şi după aceea

cafetierei şi ltrul introdus sub apa

după 70 de utilizări. Folosiţi doar

adăugaţi agentul detartrant. Puneţi

de la robinet. 

un agent de detartrare prietenos

cafetiera cu capac pe suprafaţa de





încălzire. Lăsaţi soluţia de detartrare

clătiţi.

instrucţiunile producătorului.

să lucreze aproximativ 15 minute,

după care porniţi aparatul. După ce

soluţia de detartrare s-a ltrat, opriţi

aparatul. Dacă este necesar, repetaţi

procedura de detartrare. Repetaţi

procedura de cel puţin două ori

folosind apă limpede.

1.   

2.    

3.   

RU

 

  ,   

 ,   

 70  

   .

  

 

  

 .   

    

 . 

   

.   

   

  ,  

   15 ,  

   

.

 .  ,  

 

    

.

 ,  . 

  

 .  

     

  .

www.electrolux.com106

Rozwiązywanie problemów

pL

Problem Rozwiązanie

BG

Urządzenie nie działa. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego.

Upewnić się, że wartość napięcia podana na urządzeniu odpowiada

CS

napięciu wsieci zasilającej.

DA

Napełnić zbiornik wody.

DE

Gdy korzysta się z młynka, smak kawy okazuje się

Upewnić się, że wzbiorniku jest wystarczająco wody dla wybranej

niewystarczająco intensywny.

liczby liżanek. Należy pamiętać, że urządzenie zużywa całą wodę

znajdującą się wzbiorniku.

EE

Za pomocą przycisku wyboru intensywności smaku kawy wybrać

ustawienie „intensywny”.

EN

Stosując kawę ziarnistą nie należy naciskać przycisku wyboru kawy

zmielonej, ponieważ spowoduje to wyłączenie młynka.

ES

Użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.

FI

Aby zwiększyć intensywność smaku kawy, należy za pomocą przycisku

wyboru liczby liżanek ustawić liczbę liżanek większą od liczby

odpowiadającej ilości wody, którą wlano do zbiornika.

FR

Stosując kawę zmieloną smak okazuje się

Upewnić się, że ilość kawy zmielonej umieszczonej wltrze odpowiada

HR

niewystarczająco intensywny.

ilości wody znajdującej się wzbiorniku. Należy pamiętać, że urządzenie

zużywa całą wodę znajdującą się wzbiorniku.

HU

Użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.

IT

Aby zwiększyć intensywność smaku kawy, należy wsypać więcej

zmielonej kawy lub wlać mniej wody.

Smak kawy jest zbyt słaby pomimo wybrania ustawienia

Gdy młynek jest wyłączony, nie można zmienić intensywności smaku

LT

„intensywny” za pomocą przycisku wyboru smaku kawy.

kawy za pomocą przycisku wyboru smaku kawy. Wtakim przypadku

można jedynie wsypać więcej zmielonej kawy lub wlać mniej wody do

LV

zbiornika bądź użyć mieszanki kawy ointensywniejszym smaku.

NL

Po wyjęciu dzbanka zurządzenia podczas parzenia kawy

Jeśli dzbanek zostanie wyjęty zurządzenia podczas parzenia kawy na

zltra wylewa się woda.

dłużej niż 20 sekund, układ zabezpieczający przed kapaniem zadziała,

NO

co spowoduje, że woda zacznie wylewać się zuchwytu ltra.

Należy również pamiętać, że kawa osiągnie żądaną intensywność

smaku dopiero po zakończeniu procesu parzenia.

pL

Ztego powodu zalecamy, aby nie wyjmować dzbanka na kawę

zurządzenia wtrakcie parzenia inie pić kawy, która nie została

pT

całkowicie zaparzona.

RO

Zurządzenia kapie woda, pomimo że proces zaparzania

Jest to spowodowane skraplaniem się pary wodnej. Jest to normalne

RU

kawy zakończył się.

zjawisko.

Jeśli woda nie przestanie kapać, może to oznaczać niedrożność układu

zabezpieczającego przed kapaniem. Aby wyczyścić układ, należy go

SK

nacisnąć wcelu otwarcia, anastępnie przepłukać bieżącą wodą.

W razie wyjęcia dzbanka zurządzenia podczas parzenia kawy na dłużej

SL

niż 20 sekund, układ zabezpieczający przed kapaniem zadziała, co

SR

spowoduje, że woda zacznie wylewać się zkosza ltra.

Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Właściwie ustawić dzbanek na płycie grzejnej.

SV

Upewnić się, że płyta grzejna oraz dno dzbanka na kawę są czyste.

Stosować liżanki zcienkiej porcelany, które pochłaniają mniejszą ilość

TR

ciepła.

Nie dolewać do kawy mleka bezpośrednio po jego wyjęciu zlodówki.

UK

Przeprowadzić odkamienianie urządzenia. Więcej informacji zawarto

wczęści „Odkamienianie” rozdziału „Czyszczenie i konserwacja”.

107

Resolução de problemas

Problema Solução

RO

pT

O aparelho não funciona. Ligue a cha numa tomada eléctrica.

Certique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à

voltagem da sua instalação eléctrica.

Encha o depósito de água com água.

Quando utilizo o moinho, o café sai muito fraco. 

botão de 2-10 chávenas corresponde à quantidade de água existente

no depósito de água. Tenham em conta que o aparelho utiliza toda a

água que existir no depósito de água.

Utilize o botão STRENGTH (Intensidade) para regular a intensidade do

café para “strong (forte).

Quando utilizar café em grão, certique-se de que não pressiona o

botão de café pré-moído, pois isso desliga o moinho.

Utilize café em grão que tenha uma mistura e um sabor mais intensos.





de chávenas de água que colocou no depósito de água.

Quando utilizo café pré-moído, o café sai muito fraco. Certique-se de que a quantidade de café pré-moído que coloca no

ltro é adequada para a quantidade de água existente no depósito de

água. Tenham em conta que o aparelho utiliza toda a água que existir

no depósito de água.

Utilize café moído que tenha um mistura e um sabor mais intensos.

Para aumentar a intensidade do café, aumente a quantidade de café

pré-moído ou diminua a quantidade de água.

Deni a intensidade do café para “strong (forte) com

Quando o moinho está desligado, não pode alterar a intensidade do

o botão STRENGTH (Intensidade), mas o café ainda sai

café com o botão STRENGTH (Intensidade). Nesse caso, apenas pode

muito fraco.

aumentar a intensidade do café se aumentar a quantidade de café pré-

moído ou diminuir a quantidade de água, bem como se utilizar café

que tenha uma mistura e um sabor mais intensos.

O ltro transborda quando removo o jarro do aparelho

Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de

durante a tiragem de café.

café, a válvula anti-pingo faz com que o ltro transborde.

Tenha também em atenção que o café só alcança o seu sabor pleno no

m do processo de tiragem.

Por conseguinte, recomendamos que não remova o jarro para servir

café antes do m do processo de tiragem.

O aparelho continua a pingar bastante tempo após o m

Os pingos devem-se à condensação de vapor. É perfeitamente

do processo de tiragem.

normal que o aparelho pingue durante algum tempo.

Se os pingos não pararem, é possível que a válvula anti-pingo esteja

obstruída. Para limpar a válvula anti-pingo, pressione-a para a abrir e



Se remover o jarro durante mais de 20 segundos durante a tiragem de

café, a válvula anti-pingo faz com que o suporte do ltro transborde.

O café não sai sucientemente quente. Coloque o jarro correctamente no disco eléctrico.

Certique-se de que o disco eléctrico e o fundo do jarro estão limpos.

Utilize chávenas nas porque absorvem menos calor do café do que as

chávenas espessas.

Não utilize leite retirado directamente do frigoríco.

Descalcique o aparelho. Consulte a secção “Descalcicação” no

capítulo “Limpeza e manutenção.

www.electrolux.com108

Remedierea defecţiunilor

Problemă Soluie

RO

BG

Aparatul nu funcţionează. 

Vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde cu tensiunea

CS

de la priză.

DA

Umpleţi cu apă rezervorul de apă.

DE

 

corespunde cu cantitatea de apă din rezervorul de apă. Reţineţi faptul

că aparatul utilizează toată apă din rezervorul de apă.

EE

Folosiţi butonul TĂRIE pentru a seta tăria cafelei la "tare".



EN



ES

Folosiţi boabe de cafea dintr-un soi sau cu o aromă mai tare.



FI



rezervorul de apă.



Vericaţi dacă cantitatea de cafea măcinată din ltru este confor

FR

slabă.

cu cantitatea de apă din rezervorul de apă. Reţineţi faptul că aparatul

HR

utilizează toată apă din rezervorul de apă.

Folosiţi cafea măcinată dintr-un soi sau cu o aromă mai tare.

HU

Pentru a mări tăria cafelei, măriţi cantitatea de cafea măcinată sau

IT

scădeţi cantitatea de apă.

Am setat tăria cafelei la “tare” cu ajutorul butonului TĂRIE,



dar cafeaua este prea slabă.



LT





LV

NL



Dacă scoateţi cafetiera pentru mai mult de 20 de secunde pe durata

timpul preparării cafelei.

procesului de preparare, oprirea picurării face ca suportul ltrului să

NO

dea pe dinafară.

De asemenea, reţineţi faptul că gustul complet al cafelei este atins

după terminarea procesului de preparare.

pL



înainte de terminarea procesului de preparare.

pT

RO

Aparatul continuă să picure pentru mult timp după

Picurarea este determinată de condensarea aburului. Este normal ca

terminarea procesului de preparare.

aparatul să picure pentru un anumit timp.

RU





Dacă scoateţi cafetiera pentru mai mult de 20 de secunde pe durata

SK



pe dinafară.

SL

Cafeaua nu este sucient de erbinte. Puneţi cafetiera corect pe suprafaţa de încălzire.

SR



SV





Nu utilizaţi lapte care a fost scos direct de la frigider.

TR

Detartraţi aparatul. Consultaţi secţiunea "Detartrarea" din capitolul

UK



109

 

 

RU

  .        .

,      

   .

    .

    - 

,        

.



 .

 :    ,  

  .

  «» -  

«».

    ,  

    , ..  

.

       .

      



   .

    -  . ,       

     .

 :    ,  

  .

       .

      

    .

     «»

      

 «»  -  .

   «».

       

      

 ,      

    .

      

        20  

     

,      

.

   .

  :     

   .

    ,   

  .

       



   .

     

.

   , ,  

  .

   ,   ,     

 .

        20  

,      

   .

  .       .

,       - .

  ,      

 ,   .

     .

  .

.  « »   «  ».

www.electrolux.com110

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

FI

FR

HR

HU

IT

This page is left blank intentionally

LT

LV

NL

NO

pL

pT

RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

111

Wyrzucanie /

Eliminação

Protecţia mediului /



Wyrzucanie

Stare urządzenie

zdrowia ludzkiego, które mogłyby być

pL

Opakowania

wynikiem niewłaściwego złomowania

Materiały na opakowania są przyjazne

tego produktu. Szczegółowe informacje

Symbol

na produkcie lub na

środowisku i mogą być poddawane

na temat prawidłowego recyklingu tego

jego opakowaniu wskazuje, że ten

recyklingowi. Części plastikowe są

produktu można uzyskać w lokalnym

produkt nie może być traktowany jako

identykowane dzięki odpowiednim

urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu

zwykły domowy odpad do wyrzucenia.

oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

gospodarstwa domowego lub w sklepie,

Zamiast tego powinien być oddany do

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego

w którym produkt ten został kupiony.

recyklingu do odpowiedniej zbiornicy

zbiornika w zakładach przetwarzania

urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

odpadów.

Dbając o prawidłowe zezłomowanie

tego produktu, pomożesz zapobiegać

negatywnym skutkom dla środowiska i

Eliminação

Aparelho velho

evitar possíveis consequências nefastas

pT

Materiais de embalamento



Os materiais de embalamento respeitam

seres humanos, o que, caso contrário,

O símbolo

no produto ou na sua

o ambiente e podem ser reciclados.

poderia acontecer se este produto fosse

respectiva embalagem indica que este

Os componentes plásticos estão

eliminado de forma incorrecta. Para

produto não poderá ser tratado como





resíduo doméstico. Pelo contrário,

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

reciclagem deste produto, contacte o seu

deverá ser entregue ao ponto de

Elimine os materiais de embalamento

gabinete municipal local, o seu serviço de

recolha aplicável para a reciclagem dos

no recipiente adequado nos respectivos

eliminação de resíduos domésticos ou a

equipamentos eléctricos e electrónicos.

pontos verdes.

loja onde adquiriu este produto.

Ao garantir que este produto é

eliminado correctamente, ajudará a

Protecţia mediului

Aparatele vechi

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

RO

Materialele de ambalare

consecinţe care ar putea  cauzate de

Materialele de ambalare sunt ecologice și

casarea necorespunzătoare a acestui

Simbolul

de pe produs sau de

pot  reciclate. Componentele din plastic

produs. Pentru informaţii detaliate

pe ambalajul acestuia indică faptul

sunt identicate prin marcaje, de ex.

referitoare la reciclarea acestui produs,

că acest produs nu poate  tratat ca

>PE<, >PS< etc.

consultaţi autorităţile locale, serviciul



Vă rugăm să aruncaţi materialele de

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

trebuie predat la un centru de colectare

ambalare în containerul corespunzător de

menajere sau magazinul de unde aţi

pentru reciclarea echipamentelor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor.

cumpărat produsul.



că acest produs este eliminat în mod

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

unor potenţiale consecinţe negative



 

  

RU

 

    

  

.   



    -

   .

    -

 ,    -

  -

    -

   . 

  ,  >PE<,

,  ,   -

     

>PS<  ..

  ,   ,

   

  

    .

   

    

.  

  .

   -

  

www.electrolux.com112

BG

CS

A

DA

I

C

DE

B

KJ

R

Q

EE

EN

D

ES

FI

L

M

N

O

P

FR

HR

H

HU

E

IT

LT

F

LV

NL

G

NO

pL

SK

SL

SR

SV

pT

Komponenty

Sestavni deli

Komponente

Komponenter

RO

A. Zásobník mlynčeka na

A. Posoda za kavna zrna

A.     

 

RU

kávové zrná

mlinčka za kavo

B.  

B. Finessinställning

B. Nastavenie jemnosti

B. Nastavitev nosti mletja

C.  

C. Kvarnkanal

C. Žliabok mlynčeka

C. Kanal mlinčka

D.  

D. Svänglter

SK

D. Otočný lter

D. Pomičen nosilec ltra

E.    

E. Kaekanna och lock

E. Kanvica na kávu a veko

E. Vrč za kavo in pokrov vrča



F. Belagd värmeplatta

SL

F. Potiahnutá ohrievacia

F. Prevlečena grelna plošča

F.   

G. Roterbar bas

platňa

G. Vrtljiv podstavek

G.  

 

SR

G. Otočný podstavec

H. Tipka za odpiranje nosilca

H.  

I. Färskvattentank

H. Otvorený otočný lter

ltra



J. Display

SV

I. Nádoba s čerstvou vodou

I. Posoda za vodo

I.    

 

J. Displej

J. Prikazovalnik

J. 

 

K. Tlačidlo pre viacero šálok

K. Tipka za število skodelic

K.    

 

TR

L. Tlačidlo pre intenzitu kávy

L. Tipka za nastavljanje moči

L.    

aktivering”

M. Tlačidlo na aktiváciu

kave

M.   

N. Klocka, inställningsknapp,

UK

programu

M. Programska tipka

”

timme

N. Tlačidlo nastavenia hodín

N. Tipka za nastavitev ure,

N.   

O. Klocka, inställningsknapp,

 

ura

, 

minut

P. Tlačidlo ZAP/VYP

O. Tipka za nastavitev ure,

O.   

P. AV/PÅ-knapp

 

minute

, 

 

R. Tlačidlo pre arómu

P. Gumb za vklop

P. Dugme za napajanje

R. Aromknapp

Q. Tipka za uporabo že

Q.    

zmlete kave

R.   

R. Tipka za aromo

113

Bezpečnostné informácie /

Varnostni nasveti

Pred prvým použitím prístroja si

 

 

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

uzemnenej zásuvky. Vprípade



pokyny.



tepla.

 

kábel dimenzovaný na 10A.

 

deti staršie ako 8 rokov a osoby so

 

interiéri.

zníženými fyzickými, zmyslovými



 



výrobca, servisný technik alebo iná

používanie vdomácnosti. Ak sa



kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

prístroj používa na iné ako stanovené



nebezpečenstvu.



osoby, alebo ak boli inou osobou

 

vprípade poškodenia neposkytuje

poučené o bezpečnom používaní

plochu.

výrobca na prístroj záruku.



 



zásuvky, nikdy ho nenechávajte bez

spotrebičom.

dozoru.

 

 

 







mladšie ako 8 rokov.

 

 



mimo dosahu detí mladších ako 8

držadlá aovládače. Pred čistením

rokov.

alebo uskladnením nechajte prístroj

 



elektrickej energie, ktorý zodpovedá

 

technickým parametrom (napätie



afrekvencia) uvedeným na typovom

 

štítku.

tekutín.

 

 



plnenia označený na prístroji.

napájania,



Pred prvo uporabo naprave natančno

 

sprejema odgovornosti za morebitno

SL

preberite naslednja navodila.

poškodovan, ga mora proizvajalec,

škodo zaradi neustrezne ali nepravilne

 

serviser ali druga usposobljena oseba

uporabe.

od osmega leta naprej ter osebe

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi

 

ali razumskimi sposobnostmi ali s

vodoravno površino.

pomanjkanjem izkušenj ter znanja

 

le pod nadzorom ali če so dobili

brez nadzora.

ustrezna navodila glede varne

 

uporabe naprave in če se zavedajo

po uporabi morate vedno izklopiti

nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se ne

napravo ter izvleči napajalni kabel iz

smejo igrati z napravo.

vtičnice.

 

 

 

postanejo vroči. Uporabljajte le

vzdrževanja ne smejo izvajati otroci,

označene ročaje in gumbe. Pred

mlajši od osmih let in brez nadzora.

čiščenjem ali shranjevanjem se mora

 

naprava ohladiti.

otrok, mlajših od osmih let.

 

 

vročimi deli naprave.

na električno napajanje, katerega

 

napetost in frekvenca ustrezata

katero koli drugo tekočino.

podatkom na ploščici s tehničnimi

 

lastnostmi.

sme presegati oznak za največjo

 

prostornino na napravi.

če je

 



površino ali v bližino vira toplote.



 

 

uporabo v zaprtih prostorih.

vtičnico. Po potrebi lahko uporabite

 

podaljšek, primeren za tok 10 A.

domačo uporabo. Proizvajalec ne

www.electrolux.com114

Bezbednosni saveti /

Säkerhet

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

Ako je neophodno, može se koristiti

 

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

produžni kabl koji odgovara 10 A.



BG

 

 

ne preuzima odgovornost za

deca starija od 8 godina i osobe

oštećen, moraju ih zameniti

moguću štetu do koje je došlo

CS

sa smanjenim zičkim, čulnim ili



neodgovarajućom ili netačnom

mentalnim sposobnostima, ili osobe

kvalikovana osoba kako bi se izbegle

upotrebom.

DA

kojima nedostaju iskustvo i znanje

sve opasnosti.

DE

ukoliko im se obezbedi nadzor ili im

 

se daju uputstva u vezi sa upotrebom

površinu.



 

razumeju potencijalne rizike. Deca ne

nadzora ako je uključen u struju.

EE



 

EN

 

da bude isključen i glavni utikač ne



sme biti uključen u struju svaki put

ES

 

nakon korišćenja.

obavljaju deca, ukoliko nisu starija od

 

FI

8 godina i pod nadzorom.



 

drške i dugmiće. Neka se aparat



ohladi pre čišćenja ili odlaganja.

FR

godina.

 

 

sa bilo kojim vrućim delom aparata.

HR

samo na napajanje čiji napon i

 

frekvencija odgovaraju vrednostima

neku drugu tečnost.

HU

na pločici modela!

 

IT

 

zapreminu koja je prikazana na

ako je oštećen kabl za napajanje ili

aparatu.

kućište.

 

 

vruću površinu ili blizu izvora toplote.

LT

samo sa uzemljenom utičnicom.

 

LV

prostorijama.

NL

NO

Läs följande instruktion noggrant

auktoriserad servicepersonal eller

SV

innan du använder apparaten första



pL

gången.

undvika fara.

 

 

pT



underlag.

reducerad fysisk, sensorisk eller

 

RO



när den är ansluten till vägguttaget.

erfarenhet och kunskap, om de får

 

RU

tillsyn eller instruktioner om hur man

sladden dras ur efter användning och

använder produkten på ett säkert sätt





 

SK

med produkten.

heta under drift. Använd bara särskilt

 

avsedda handtag och knappar. Låt

SL

 



SR





såvida de inte är äldre än 8 år och får

 

SV

tillsyn.

med apparatens heta delar.

 

 



någon annan vätska.

TR

 

 

till vägguttag vars spänning och

som anges på apparaten.

UK



 

specikationerna på märkplåten.

på ett hett underlag eller nära en

 

värmekälla.



 

 

inomhus.



 



hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar

 



måste den bytas ut av tillverkaren,

olämplig eller felaktig användning.

115

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

1. Pred prvou prípravou kávy

2. Naplňte nádrž čistou studenou

3. Otvorte otočný lter. Vložte

SK

spotrebič vypláchnite čistou vodou.

vodou z kohútika. Na kávovej

ltračný papier. Znovu zatvorte

Naplňte nádrž čerstvou studenou



otočný lter.





veko. Stlačte vypínač

. Spotrebič

množstvo. Zatvorte veko nádoby s



čerstvou vodou.

do kávovej kanvice. Po dokončení

vyplachovania vodu z kanvice vylejte.

1. Pred prvo pripravo kave opravite

2. Posodo za vodo napolnite s čisto

3. Pomičen nosilec ltra potegnite

SL

eno kuhanje samo z vodo. Posodo

mrzlo vodo. Na vrču za kavo so

ven. Vstavite ltrirni papir. Nosilec

za vodo napolnite z mrzlo vodo do

oznake skodelic, da lahko odmerite

ltra potisnite spet nazaj.

zgornje oznake skodelic. Zaprite

potrebno količino. Zaprite pokrov

pokrov. Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP

posode za vodo.

za vklop naprave. Počakajte, da

voda steče v vrč za kavo. Ko je kuhanje

končano, spraznite vrč.

1.    ,

2.    

3.    

SR

    

,    .

.  

.    

     

.    

    

  ,  

  .



   .

.   ./



.

   .

 .

     

 .   ,

   .

1. Innan man brygger kae för första

2. Fyll vattentanken med kallt vatten.

3. För ut svängltret. Sätt i ett

SV

gången, ska man “brygga” en kanna

På kaekannan nns markeringar



med bara vatten. Fyll vattentanken



igen.

upp till toppmarkeringen med kallt

vattentanken.

vatten. Stäng locket. Tryck på ON/

OFF-knappen





igenom maskinen ner i kaekannan.



kaekannan.

www.electrolux.com116

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Kanvicu s vekom položte na

5. Do zásobníka nasypte kávové zrná.

6. Otočte ovládač stupňa zomletia do

SK

FI

ohrievaciu platňu.

Mlynček na kávu obsahuje zásobník,

požadovanej polohy. Nastavenie

ktorý zachováva kávové zrnká čerstvé



a aromatické. Zásobník naplňte až po



okraj a pevne zatvorte veko. Zásobník

so stredným nastavením, ktoré je

FR

na zrná má kapacitu približne 250 g

vhodné pre najbežnejšie typy kávy na

HR

kávových zŕn.

trhu.

HU

IT

LT

4. Vrč s pokrovom postavite na grelno

5. V posodo za kavna zrna dajte

6. Nastavitev nosti mletja nastavite

SL

ploščo.

kavna zrna. Mlinček za kavo ima

na želen položaj. Spremenite

LV

posodo, ki zagotavlja svežo aromo

nastavitev nosti mletja kave, da bo

kavnih zrn. Posodo napolnite do vrha

ustrezala moči mešanice. Priporočeno

NL

in trdno zaprite pokrov. Posoda za

je začeti s srednjo nastavitvijo,

kavna zrna sprejme približno 250 g

primerno za vrste kave, ki so običajno

NO

kavnih zrn.

naprodaj.

pL

pT

RO

4.     

5.     

6.    

SR

   .

   .   

   .

RU

    

   

    .

    

     

 .   

SK

 .  

   ,  

      

     

SL

 250    .

     

SR

SV

4. Placera kannan med locket på

5. Placera kaebönorna i

6. Vrid nessinställningen till

TR

SV

värmeplattan.

bönbehållaren. Kaekvarnen har

önskad position. 





UK



rostningens styrka. Vi rekommenderar

kanten och sätt på locket ordentligt.





inställningen som passar de esta



kaesorter som nns i handeln.

117

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

7. Zástrčku spotrebiča zasuňte do

8. Nastavte čas. Spotrebič má časovač,

9. Po dokončení prípravy kávy

SK

zásuvky. 



spotrebič spustí na 40 minutách

12:00.



automatickú funkciu zachovávania

neskôr (až o 24 hodín - funkcia Auto).

teploty

. 

Tlačidlom Hodiny

nastavte



. Funkcia



zachovania teploty sa po 40 minutách



automaticky vypne a spotrebič sa

prepne do pohotovostného režimu.

7. Priključite na električno omrežje.

8. Nastavite čas. Naprava ima časovnik

9. Naprava ob kuhanju samodejno

SL

Na prikazovalniku bo utripal začetni

za nastavitev časa in programiranje

vklopi 40 minutah funkcijo

čas: 12:00.

časa vklopa do 24 ur vnaprej

ohranjanja toplote

. 

(samodejna funkcija). Ure nastavite

izklopiti, med delovanjem funkcije

s tipko ure

. Minute nastavite s

ohranjanja toplote pritisnite tipko

tipko minute

.

VKLOP/IZKLOP

. Funkcija ohranjanja

toplote bo samodejno prenehala

delovati po 40 minutah, naprava pa

preide v stanje pripravljenosti.

7.   

8.   .  

9.     

SR

 .  

   

  

    

  

40   

.

:12:00.

    24 

   

 ( ).

,   ./

    

.

   



.

.  

    

   



.

 40 ,    

 .

7. Sätt i väggkontakten. På displayen

8. Ställ in tiden. Kaebryggaren har en

9. Kaebryggaren startar en 40

SV

blinkar starttiden: 12:00.

timer där man kan ställa in tiden men

minuter lång Håll Varm-funktion



automatiskt vid bryggning.



Under Håll Varm-funktionen, tryck på

in tiden med Tim-knappen

. Ställ

ON/OFF-knappen



in minuterna med Min-knappen

.

den. Håll varm-funktionen avslutas

automatiskt efter 40 minuter och

kaebryggaren går till standby-läge.

www.electrolux.com118

Návod /

Navodila za uporabo

Uputstva za rukovanje /

Bruksanvisning

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Ak použijete už namletú kávu,

2. Otvorte otočný lter. Vložte

3. Okamžitá príprava kávy. Stlačte

SK

FI

môžete kávu pripraviť okamžite

ltračný papier. Pridajte mletú

vypínač

. Spustí sa príprava kávy.

alebo môžete nastaviť spustenie

kávu. Znovu zatvorte otočný lter.

spotrebiča s automatickou

funkciou. 

FR

intenzity, počtu šálok a funkcie aroma

HR



Nádobu naplňte čerstvou vodou.

HU

IT

1. Kavo lahko pripravite iz že zmlete

2. Pomičen nosilec ltra potegnite

3. Takojšnja priprava kave. Pritisnite

LT

SL

kave takoj ali s programiranjem

ven. Vstavite ltrirni papir. Dodajte

tipko VKLOP/IZKLOP

. Kuhanje se

LV

časa vklopa (samodejna funkcija).

zmleto kavo. Nosilec ltra potisnite

bo začelo.

Pri pripravi kave iz že zmlete kave

spet nazaj.

NL

nastavitve za moč kave, število

skodelic in nastavitev arome ne bodo

NO

imele učinka. V posodo za vodo

nalijte vodo.

pL

pT

RO

1.    

2.    

3.     .

SR

    

.  

  ./.

RU

,  

.   .

.   

  

   

.

( ). 

  .

SK

  

  ,  

SL

 ,    

SR

   .

    

SV

 .

1. Man kan brygga kae med

2. För ut svängltret. Sätt i ett

3. För att brygga kae med en gång.

TR

SV

färdigmalet kae antingen genast

papperslter. Tillsätt malet kae.

Tryck på ON/OFF-knappen

.

eller genom att förprogrammera

För tillbaka svängltret igen.

Bryggningen startar.

UK

starttiden (Auto-funktion).

att brygga med redan färdigmalet

kae kommer inte inställningarna



arominställningen att ha någon eekt.

Häll vatten i vattentanken.

119

Návod /

Navodila za uporabo

Uputstva za rukovanje /

Bruksanvisning

4. Príprava kávy s naprogramovaním

5. Po dokončení nastavenia programu

6. Po dosiahnutí prednastaveného

SK

času spustenia (funkcia Auto).

krátko stlačte tlačidlo Program

času spotrebič začne s prípravou

Dlhšie stlačte tlačidlo Program.

, aby sa automatická

kávy.

Nastavte požadovaný čas spustenia

funkcia zapla. Po aktivácii sa

pomocou tlačidla Hodiny

a

na displeji rozsvieti nápis „Auto“.



Opätovným stlačením tlačidla

Program

funkciu Auto

vypnete. Po naprogramovaní sa čas

spustenia nezmení.

4. Priprava kave s programiranim

5. Ko končate nastavljanje

6. Ko je dosežen nastavljen čas, bo

SL

časom vklopa (samodejna funkcija).

programa, za trenutek pritisnite

aparat začel pripravljati kavo.

Za dalj časa pritisnite programsko

programsko tipko

, da

tipko. S tipkama ure

in minute

vklopite samodejno funkcijo. Ko

nastavite želen čas vklopa.

je vklopljena, se na prikazovalniku



samodejno funkcijo, ponovno

pritisnite programsko tipko

.



ne bo spremenil.

4.  

5.   

6.    

SR

 

  

   

  (

 

 

 .

).  

  .

  .

 ,   

   

  „Auto“. 

    

  

   .

   

.    

,  

   .

4. Brygga kae genom att

5. Tryck på Program-knappen

6. När man har nått den förinställda

SV

förprogrammera starttiden (Auto-

en kort tid

efter

tiden börjar bryggningen.

funktion). Håll Program-knappen

programinställningen gjorts för



att aktivera Auto-funktionen.

starttid med Tim-

och Minut-

När den är aktiverad visas Auto

knappen.

på displayen. Tryck på program-

knappen



stänga av Auto-funktionen. Om den



inte att ändras.

www.electrolux.com120