Electrolux EKAM300 – страница 5

Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

19. Automatinės funkcijos išjungimas.

20. Išjungimas. Paspauskite ĮJUNGIMO/

LT

FI



IŠJUNGIMO mygtuką.

bet jūs nenorite paleisti programos,

Šildymo plokštė. Po gaminimo

paspauskite programavimo mygtuką.

procedūros šildymo plokštė kavą

stikliniame ąsotyje išlaikys šiltą. Po

FR

gaminimo praėjus dviem valandoms,

HR

prietaisas automatiškai ims veikti

parengties režimu.

HU

Ąsočio išėmimas. Kai ąsotis yra

išimtas, vožtuvas nuo lašėjimo

IT

apsaugos nuo lašėjimo.

19. Automatinės funkcijos išjungimas.

20. Išjungimas. Paspauskite ĮJUNGIMO/

LT

LV



IŠJUNGIMO mygtuką.

LV

bet jūs nenorite paleisti programos,

Šildymo plokštė. Po gaminimo

paspauskite programavimo mygtuką

procedūros šildymo plokštė kavą

NL

stikliniame ąsotyje išlaikys šiltą. Po

gaminimo praėjus dviem valandoms,

NO

prietaisas automatiškai ims veikti

parengties režimu.

Ąsočio išėmimas. Kai ąsotis yra

pL

išimtas, vožtuvas nuo lašėjimo

apsaugos nuo lašėjimo.

pT

RO

RU

19. De Auto-function uitschakelen. Als

20. Uitschakelen. Druk op de AAN/UIT-

NL

de Auto-function geactiveerd is maar

toets.

het programma mag niet starten,

Verwarmingsplaat. Na het

SK

druk dan op de Programmeertoets.

bereiden van de koe houdt de

SL

verwarmingsplaat de koe in de

koepot warm. Twee uur nadat de

SR

koe is gezet, zal het apparaat zich

automatisch in stand-by schakelen.

SV

De koepot verwijderen. Als de

koepot verwijderd is, dan voorkomt

de anti-druppelklep mogelijke lekken.

TR

19. Deaktivere Auto-funksjonen. Hvis

20. Slå av. Trykk på PÅ/AV-knappen.

NO

UK

Auto-funksjonen er aktivert, men

Varmeplate. Etter brygging holder

programmet ikke er ment å skulle

varmeplaten kaen i kannen varm. To

starte, trykk på Program-knappen.

timer etter brygging vil produktet gå

over på hvilemodus automatisk.

Fjerne kannen. Når kannen er ernet,

hindrer antidrypp-ventilen drypping.

81

Valymas ir priežiūra /

Tīrīšana un apkope

Reiniging en onderhoud /

Rengjøring og vedlikehold

1. Filtro įdėklas gali būti išimtas,

2. Išvalę ltro įdėklą, įstatykite

3. Prietaisą valykite tik drėgnu

LT

siekiant jį ištuštinti ir išvalyti.

sukamąjį ltrą. 

skudurėliu. Niekada nemerkite jo



Dabar ltras vėl užksuotas.











užksuotas!



išimti bei išvalyti. Valydami keletą

kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo

lašėjimo.

1. Filtro įdėklas gali būti išimtas,

2. Išvalę ltro įdėklą, įstatykite

3. Prietaisą valykite tik drėgnu

LV

siekiant jį ištuštinti ir išvalyti.

sukamąjį ltrą. 

skudurėliu. Niekada nemerkite jo



Dabar ltras vėl užksuotas.











užksuotas!



išimti bei išvalyti. Valydami keletą

kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo

lašėjimo.

1. Het lterbakje kan worden

2. Na het reinigen van de lterbak,

3. Het apparaat mag enkel gereinigd

NLNL

verwijderd om het leeg te

plaats deze terug in de draailter.

worden met een vochtige doek.

maken en te reinigen. Open het

Zet de beugel terug. De lterbak is

Nooit onderdompelen in water. Enkel

lterbakje. Plaats een vinger in

nu opnieuw vergrendeld. Controleer

de koepot en het potdeksel zijn

de hendelopening achteraan en

of het lter goed geplaatst en

geschikt voor de afwasautomaat.

trek de beugel omhoog. Hierdoor

vergrendeld is!

komt de lterbak los en kan deze

worden verwijderd. Activeer tijdens

het reinigen de anti-druppelklep

meerdere keren.

1. Filterinnsatsen kan ernes for

2. Etter rengjøring av lterinnsatsen,

3 Rengjør produktet bare med

NONO

tømming og rengjøring. Sving ut

sett på plass svinglteret. Plasser

en fuktig klut. Det må aldri

svinglteret. Plasser en nger i den

braketten. Filterinnsatsen er nå låst på

senkes i vann. Bare kaekannen

bakre håndtaksfordypningen og

plass igjen. Sjekk at den er plassert og

og kannelokket kan vaskes i

trekk braketten opp. Dette låser opp

låst riktig!

oppvaskmaskin.

lterinnsatsen så den kan ernes for

rengjøring. Aktiver antidrypp-ventilen

ere ganger under rengjøringen.

www.electrolux.com82

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Reguliariai valykite kavamalės

5. Popierinį ltrą įdėkite į sukamąjį

6. Malimo kanalo dangtelį įstumkite

LT

FI

kanalą, kad pašalintumėte

ltrą. Tinkamu įrankiu nuvalykite

atgal, kol jis užsiksuos. Tai darykite

riebalines kavos nuosėdas.

kavos nuosėdas į popierinį ltrą.



Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

Kavos likučiai taip pat gali būti

Patikrinkite, ar dangtelis yra tinkamai

Smailiu daiktu atlaisvinkite kavamalės



uždėtas. Kavos aparatas dabar visiškai

FR



Tada malimo kanalą nušluostykite

paruoštas vėl naudoti. Kavos pupelių

HR





ltrą.

Reguliariai sausa šluoste išvalykite

HU

riebias kavos pupelių nuosėdas iš

kavamalės.

IT

LT

4. Reguliariai valykite kavamalės

5. Popierinį ltrą įdėkite į sukamąjį

6. Malimo kanalo dangtelį įstumkite

LV

kanalą, kad pašalintumėte

ltrą. Tinkamu įrankiu nuvalykite

atgal, kol jis užsiksuos. Tai darykite

LV

riebalines kavos nuosėdas.

kavos nuosėdas į popierinį ltrą.



Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.

Kavos likučiai taip pat gali būti

Patikrinkite, ar dangtelis yra tinkamai

NL

Smailiu daiktu atlaisvinkite kavamalės



uždėtas. Kavos aparatas dabar visiškai



Tada malimo kanalą nušluostykite

paruoštas vėl naudoti. Kavos pupelių

NO





ltrą.

Reguliariai sausa šluoste išvalykite

riebias kavos pupelių nuosėdas iš

pL

kavamalės.

pT

RO

4. Reinig regelmatig het maalkanaal

5. Plaats een nieuw papierlter in de

6. Duw de cover van het maalkanaal

NL

om olieachtige koeresten

lterbak. Veeg de koeresten in

terug op zijn plaats tot het

RU

te verwijderen. Trek de stekker

het papierlter d.m.v. een geschikt

vastklikt. Duw tegelijk de

uit het stopcontact. Gebruik een

voorwerp. De koeresten kunnen

vergrendeling omlaag met een

puntig object om de cover van het

ook worden verwijderd d.m.v. een

vinger. Controleer of de cover goed

SK

maalkanaal te openen.

stofzuiger. Veeg dan het maalkanaal

geplaatst is. De koemachine is nu

uit met een droge doek. Maak het

opnieuw klaar voor gebruik. Houd

SL

papierlter leeg.

de bonencontainer altijd gesloten.

SR

Verwijder regelmatig de olieachtige

koeresten uit de koemolen d.m.v.

SV

een droge doek.

4. Rengjør kvernekanalen

5. Sett inn et papirlter i svinglteret.

6. Skyv dekselet til kvernekanalen

TR

NO

regelmessig for å erne fettete

Børst kaerester inn i papirlteret

tilbake til det smetter på plass.

kaerester. Ta ut støpselet fra

med et egnet objekt. Kaerester kan

Når du gjør dette, trykk ned haken

UK

stikkontakten. Bruk en spiss

også ernes med en støvsuger. Tørk

med en nger. Kontroller at dekselet

gjenstand til å låse opp dekselet til

deretter kvernekanalen med en tørr

er riktig plassert. Kaemaskinen er

kvernekanalen.

klut. Tøm papirlteret.

nå fullt klar til bruk igjen. Hold alltid

beholderen for kaebønner stengt.

Rengjør kaekvernen regelmessig for

fettrester fra kaebønnene med en

tørr klut.

83

Kalkių nuosėdų šalinimo /

Atkaļķošanu

Ontkalken /

Avkalking

1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas

2. Pirmiausia šviežio vandens

3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio

LT

šalinti kas 70 kavos aparato

konteinerį pripildykite vandeniu, po

dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite

naudojimo kartų. Naudokite

to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo

po tekančiu vandeniu. Praskalavę

tik aplinkai nekenksmingą kalk

priemonės. 

keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą



nuosėdų šalinimo priemonę ir visada

nuo lašėjimo.

leiskite veikti maždaug 15 min., tada

laikykitės gamintojo nurodymų.



šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite

prietaisą. Jei būtina, pakartokite

kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.

Procedūrą pakartokite mažiausiai du



1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas

2. Pirmiausia šviežio vandens

3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio

LV

šalinti kas 70 kavos aparato

konteinerį pripildykite vandeniu, po

dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite

naudojimo kartų. Naudokite

to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo

po tekančiu vandeniu. Praskalavę

tik aplinkai nekenksmingą kalk

priemonės. 

keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą

nuosėdų šalinimo priemonę ir visada



nuo lašėjimo.

laikykitės gamintojo nurodymų.

leiskite veikti maždaug 15 min., tada



šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite

prietaisą. Jei būtina, pakartokite

kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.

Procedūrą pakartokite mažiausiai du



1. Als voorzorgsmaategel bevelen

2. Vul de waterbak eerst met water en

3. Spoel de koepot, het potdeksel

NL

we aan om na 70 koezetbeurten

voeg dan het ontkalkingsmiddel

en de lterbak grondig onder

het apparaat te ontkalken. Gebruik

toe. Plaats de koepot met deksel

stromend water. Activeer tijdens

uitsluitend milieuvriendelijke

op de verwarmingsplaat. Laat het

het reinigen de anti-druppelklep

ontkalkingsmiddelen en volg steeds

ontkalkingsmiddel gedurende

meerdere keren.

de instructies van de fabrikant.

15 minuten inwerken en schakel

dan het apparaat in. Als al het

ontkalkingsmiddel is doorgelopen,

schakel het apparaat uit. Indien nodig,

herhaal de ontkalkingsprocedure.

Herhaal de procedure ten minste

twee maal met zuiver water.

1. Som en forholdsregel anbefaler

2. Først fyller du vannbeholderen

3. Skyll kaekannen, kannelokket

NO

vi avkalking etter 70 traktinger.

med vann, og deretter har du

og lterinnsatsen grundig under

Bruk bare et miljøvennlig

i avkalkingsmiddel. Plasser

rennende vann. Aktiver antidrypp-

avkalkingsmiddel, og følg alltid

kaekannen med lokk på

ventilen ere ganger under

produsentens instruksjoner.

varmeplaten. La avkalkingsmiddelet

skyllingen.

arbeide i omtrent 15 minutter,

og slå deretter på produktet.

Når avkalkingsmiddelet har

passert igjennom, slå av

produktet. Om nødvendig, gjenta

avkalkingsprosedyren. Gjenta

prosedyren minst to ganger med rent

vann.

www.electrolux.com84

Trikčių šalinimas

Problema Sprendimas

LT

BG

Prietaisas neveikia. 



CS

duomenų lentelėje.

DA



DE

Kai naudoju kavamalę, kava būna per silpna. 





EE

STIPRUMO mygtuku nustatykite kavos stiprumą ties nuostata „stipri“.

Jeigu naudojate kavos pupeles, jokiais būdais nespauskite sumaltos

EN

kavos mygtuko, nes jis išjungia kavamalę.

ES

Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavos pupeles.



FI





Kai naudoju sumaltą kavą, kava būna per silpna. 

FR



HR



Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies maltą kavą.

HU



IT





Kai kavamalė yra išjungta, kavos stiprumo STIPRUMO mygtuku pakeisti

bet kava per silpna.

negalima. Tokiu atveju kavos stiprumą galima padidinti tik padidinant

LT



stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavą.

LV





NL

ltras persipildo.





NO

nebus reikiamo skonio.

Todėl patariame neišimti ąsočio ir nepilti kavos ruošimo procesui

nepasibaigus.

pL

Kavos ruošimo procesui pasibaigus prietaisas dar ilgai

Lašėjimą sukelia besikondensuojantys garai. Visiškai

laša.



pT

Jeigu lašėjimas nesiliauja, gali būti užsikimšęs lašėjimo stabdiklis.

RO



tada išskalaukite po vandeniu iš čiaupo.

RU





Kava nepakankamai karšta. 

SK

Šildymo plokštė ir ąsočio dugnas būtinai turi būti švarūs.

SL

Naudokite plonus puodelius, nes jie sugeria mažiau šilumos iš kavos

SR

nei stori puodeliai.

Nenaudokite tiesiai iš šaldytuvo išimto pieno.

SV



techninė priežiūra“.

TR

UK

85

Darbības traucējumu novēršana

Problēma Risinājums

LV

NL

Prietaisas neveikia. 



duomenų lentelėje.



Kai naudoju kavamalę, kava būna per silpna. 





STIPRUMO mygtuku nustatykite kavos stiprumą ties nuostata „stipri“.

Jeigu naudojate kavos pupeles, jokiais būdais nespauskite sumaltos

kavos mygtuko, nes jis išjungia kavamalę.

Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavos pupeles.







Kai naudoju sumaltą kavą, kava būna per silpna. 





Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies maltą kavą.







Kai kavamalė yra išjungta, kavos stiprumo STIPRUMO mygtuku pakeisti

bet kava per silpna.

negalima. Tokiu atveju kavos stiprumą galima padidinti tik padidinant



stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavą.





ltras persipildo.





nebus reikiamo skonio.

Todėl patariame neišimti ąsočio ir nepilti kavos ruošimo procesui

nepasibaigus.

Kavos ruošimo procesui pasibaigus prietaisas dar ilgai

Lašėjimą sukelia besikondensuojantys garai. Visiškai

laša.



Jeigu lašėjimas nesiliauja, gali būti užsikimšęs lašėjimo stabdiklis.



tada išskalaukite po vandeniu iš čiaupo.





Kava nepakankamai karšta. 

Šildymo plokštė ir ąsočio dugnas būtinai turi būti švarūs.

Naudokite plonus puodelius, nes jie sugeria mažiau šilumos iš kavos

nei stori puodeliai.

Nenaudokite tiesiai iš šaldytuvo išimto pieno.



techninė priežiūra“.

www.electrolux.com86

Problemen oplossen

Probleem Oplossing

NL

BG

Het apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact.

Zorg ervoor dat de spanning die aangeduid staat op het apparaat

CS

overeenstemt met de spanning van het stroomnet.

DA

Vul de waterbak met water.

DE

Als ik de koemolen gebruik, is de koe te slap. Zorg ervoor dat het aantal kopjes dat u selecteert d.m.v. de toets 2-10

kopjes overeenstemt met de hoeveelheid water in de waterbak. Denk

eraan dat het apparaat al het water in de waterbak gebruikt.

EE



Wanneer u koebonen gebruikt, zorg er dan voor dat u niet op de

EN

toets voor voorgemalen koe drukt, omdat dan de koemolen wordt

uitgeschakeld.

ES

Gebruik koebonen met een sterkere smaak.

FI

Om de sterkte van de koe te verhogen, selecteer een hoger aantal

kopjes d.m.v. de toets voor 2-10 kopjes dan het aantal kopjes water

waarmee u de waterbak vult.

FR

Als ik voorgemalen koe gebruik, is de koe te slap. Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen koe in het lter

HR

overeenstemt met de hoeveelheid water in de waterbak. Denk eraan

dat het apparaat al het water in de waterbak gebruikt.

HU

Gebruik gemalen koe met een sterkere smaak.

IT

Om de sterkte van de koe te verhogen, verhoog de hoeveelheid

voorgemalen koe of verlaag de hoeveelheid water.

Ik heb de sterkte van de koe ingesteld op ‘sterk’ d.m.v.

Als de koemolen uitgeschakeld is, kunt u de sterkte van de koe niet

LT

de STERKTE-toets, maar de koe is te slap.

wijzigen d.m.v. de STERKTE-toets. In dat geval kunt u de sterkte van

de koe enkel verhogen door de hoeveelheid voorgemalen koe te

LV

verhogen of de hoeveelheid water te verlagen, of door een koe met

een sterkere smaak te gebruiken.

NL

Het lter loopt over wanneer ik de koepot van het

Als u de koepot tijdens het koezetten langer dan 20 seconden

NO

apparaat haal tijdens het koezetten.

verwijdert, dan loopt het lter over omwille van de anti-druppelklep.

De smaak van de koe is ook niet optimaal tot na het einde van het

koezetten.

pL

Daarom adviseren we u om de koepot niet te verwijderen en de

koe niet te schenken voor het einde van het proces.

pT

Het apparaat blijft druppelen, lang nadat het koezetten

Dit wordt veroorzaakt door condensatie van stoom. Het is geheel

beëindigd is.

RO

normaal dat het apparaat nog enige tijd nadruppelt.

Als het druppelen niet stopt, dan is de anti-druppelklep mogelijk

RU

verstopt. Om deze te reinigen, duw ze open en spoel ze onder

stromend water.

Als u de koepot tijdens het koezetten langer dan 20 seconden

SK

verwijdert, dan loopt het lter over omwille van de anti-druppelklep.

SL

De koe is niet warm genoeg. Plaats de koepot goed op de verwarmingsplaat.

Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de onderkant van de

SR

koepot schoon zijn.

SV

Gebruik dunne koekopjes; deze absorberen minder warmte van de

koe van dikke kopjes.

Gebruik geen melk die rechtstreeks uit de koelkast komt.

TR

Ontkalk het apparaat. Raadpleeg de paragraaf ‘Ontkalken’ in het

UK

hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’.

87

Feilsøking

Problem Løsning

NO

Produktet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten.

Kontroller at spenningen som er angitt på produktet stemmer med

den lokale nettspenningen.

Fyll vanntanken med vann.

Når jeg bruker kvernen blir kaen for svak. Pass på at antall kopper du velger med 2-10 kopper-knappen er i

samsvar med mengden vann i vanntanken. Vær oppmerksom på at

produktet bruker alt vannet i vanntanken.

Bruk STYRKE-knappen for å sette kaestyrken til "sterk".

Når du bruker kaebønner, pass på at du ikke trykker på knappen for

ferdigmalt kae, siden dette slår av kvernen.

Bruk kaebønner av en sterkere blanding eller smak.

For å øke kaestyrke, velg et høyere antall kopper med 2-10 kopper-

knappen enn antall kopper du fyller vanntanken med.

Når jeg bruker ferdigmalt kae blir kaen for svak. Pass på at mengden av ferdigmalt kae i lteret er i samsvar med

mengden av vann i vanntanken. Vær oppmerksom på at produktet

bruker alt vannet i vanntanken.

Bruk malt kae av en sterkere blanding eller smak.

For å øke kaestyrke, øk mengden ferdigmalt kae eller reduser

vannmengden.

Jeg har satt kaestyrken til “sterk” med STYRKE-knappen,

Når kvernen er slått av kan du ikke endre kaestyrke med

men kaen blir for svak.

styrkeknappen. I dette tilfellet kan du bare øke kaestyrke ved å øke

mengden av ferdigmalt kae eller redusere vannmengden, eller ved å

bruke kae av en sterkere blanding eller smak.

Filteret renner over når jeg erner kannen fra produktet

Hvis du erner kannen i mer enn 20 sekunder under bryggingen,

mens det brygges kae.

forårsaker dryppstoppfunksjonen at lterholderen renner over.

Merk også at kaen ikke når sin fulle smak før slutten av

bryggeprosessen.

Derfor vil vi fraråde deg å erne kannen og helle kae før slutten av

bryggeprosessen.

Produktet fortsetter å dryppe lenge etter at bryggingen

Dryppingen skyldes kondens av damp. Det er helt

er avsluttet.

vanlig at produktet drypper en stund.

Hvis dryppingen ikke stopper, kan dryppstoppen være tilstoppet. For

å rengjøre dryppstoppen, trykk for å åpne den, og skyll den deretter

under springen.

Hvis du erner kannen i mer enn 20 sekunder under bryggingen,

forårsaker dryppstoppfunksjonen at lterkurven renner over.

Kaen er ikke varm nok. Plasser kannen riktig på varmeplaten.

Sørg for at kokeplaten og bunnen av kannen er rene.

Bruk tynne kopper, for de absorberer mindre varme fra kaen enn

tykke kopper.

Ikke bruk melk som du tar direkte ut av kjøleskapet.

Avkalk produktet. Se avsnittet Avkalking i kapittelet "Rengjøring og

vedlikehold".

www.electrolux.com88

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

FI

FR

HR

HU

IT

This page is left blank intentionally

LT

LV

NL

NO

pL

pT

RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

89

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Išmetimas

Senas prietaisas



LT

Pakavimo medžiagos

atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės

Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,

Ant gaminio arba jo pakuotės esantis

informacijos apie šio gaminio atliekų

jas galima perdirbti. Plastikinės dalys





savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo

simbolis

rodo, kad šis gaminys

>PS< ir kt.



nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi







atitinkamą bendruomenės atliekų





punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami



poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,

Utilizācija

Vecā ierīce

plašāku informāciju par šī izstrādājuma

LV

Iepakojuma materiāli

otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar

Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un

vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu

Simbols

uz izstrādājuma vai tā

var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā

iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums

tiek identicētas pēc apzīmējumiem,

iegādājāties šo produktu.

nav sadzīves atkritums. Tas jānodod

piem., >PE<, >PS< utt.

atbilstošā elektrisko un elektronisko

Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus

ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas

atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas

vietā. Nepareiza šādu atkritumu

atkritumu likvidēšanas vietās.

apsaimniekošana var radīt kaitējumu

apkārtējai videi un cilvēku veselībai—

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,



Verwijdering

Oude apparaten

kunnen worden veroorzaakt door het on-

NL

Verpakkingsmateriaal

juist verwijderen van dit product. Neem

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

voor meer informatie over de recycling

Het symbool

op het product of de

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

van dit product contact op met uw ge-

verpakking geeft aan dat dit product niet

tic onderdelen worden aangeduid door

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

als gewoon huisvuil mag worden behan-

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

u het product hebt aangeschaft.

deld. Het moet naar een inzamelpunt

enzovoort.

voor de recycling van elektrische en elek-

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

tronische apparatuur worden gebracht.

daarvoor bestemde afvalcontainer.

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

de volksgezondheid te voorkomen, die

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

NO

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

emballasjen angir at produktet ikke

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

www.electrolux.com90

BG

CS

A

DA

I

C

DE

B

KJ

R

Q

EE

EN

D

ES

FI

L

M

N

O

P

FR

HR

H

HU

E

IT

LT

F

LV

NL

G

NO

pL

pL

pT

RO

RU

pT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. Pojemnik na kawę

A. Depósito de grão do

A. Recipient pentru boabele

.   

B. Pokrętło regulacji grubości

moinho de café

de cafea



RU

mielenia kawy

B. Regulação do grau de

B. Setarea granulaţiei

B.   

C. Wlot młynka

moagem

 



D. Filtr wychylny

C. Canal do moinho de café

D. Filtru pivotant

C.  

SK

E. Dzbanek na kawę

D. Suporte móvel para o ltro

E. Cafetieră cu capac

D.   

zpokrywką

E. Jarro de café e tampa

F. Suprafaţă tratată de

E.     

SL

F. Powlekana płyta grzejna

F. Placa de aquecimento

încălzire



G. Obrotowa podstawa

revestida

G. Bază rotativă

F.  

SR

H. Przycisk otwierania ltra

G. Base rotativa

H. Buton pentru pivotarea

 

wychylnego

H. Botão de abertura do

ltrului

G.  

SV

I. Zbiornik świeżej wody

suporte móvel para o ltro

I. Rezervor pentru apă

H.  

J. Wyświetlacz

I. Depósito de água

proaspătă

  

K. Przycisk wyboru liczby

J. Visor

 

I.    

TR

liżanek

 

K. Buton pentru numărul de

J. 

L. Przycisk wyboru

chávenas



K.    

UK

intensywności smaku kawy

L. Botão da intensidade do

L. Buton pentru tăria cafelei

L.   

M. Przycisk włączania

café

M. Buton pentru selectarea



programu

M. Botão de activação do

programului

M.  

N. Przycisk ustawiania zegara

programa

N. Buton pentru setarea

”



N. Botão de acerto do

ceasului, ora

 

O. Przycisk ustawiania zegara

relógio, horas

O. Buton pentru setarea

 



O. Botão de acerto do

ceasului, minutul

 

P. WŁĄCZNIK

relógio, minutos

P. Comutator PORNIRE/

 

Q. Przycisk wyboru kawy

P. Interruptor Ligar/Desligar

OPRIRE

P.  

zmielonej

Q. Botão de café em pó (pré-

 

Q.   

R. Przycisk wyboru aromatu

moído)

R. Buton pentru aromă



kawy

R. Botão de aroma

R.  «»

91

Bezpieczeństwo /

Avisos de segurança

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia



 

pL

przed pierwszym użyciem urządzenia.



innym płynie.

 

 

 

przez dzieci po ukończeniu ósmego

wyłącznie do gniazda z uziemieniem.

objętości napełniania, wskazanej na

roku życia oraz przez osoby o

Jeśli trzeba, można zastosować

urządzeniu.

ograniczonych zdolnościach

przedłużacz przystosowany do

 

zycznych, sensorycznych lub

przewodzenia prądu 10 A.

urządzenia na gorącej powierzchni

umysłowych bądź nieposiadające

 

lub w pobliżu źródła ciepła.

odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,

zasilającego lub urządzenia powierz

 

jeśli będą one nadzorowane lub

producentowi, autoryzowanemu

do użytku wewnątrz pomieszczeń.

zostaną poinstruowane w zakresie

punktowi serwisowemu lub osobie o

 

bezpiecznego korzystania z tego

odpowiednich kwalikacjach, tak aby

do użytku domowego. Producent nie

urządzenia i będą świadome

uniknąć niebezpieczeństwa.

ponosi odpowiedzialności za szkody

związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie

 

powstałe w wyniku niewłaściwego

mogą bawić się urządzeniem.

płaskiej, równej powierzchni.

lub niezgodnego z przeznaczeniem

 

 

użytkowania.

urządzeniem.

podłączonego do źródła zasilania bez

 

nadzoru.

mogą zajmować się dzieci przed

 

ukończeniem ósmego roku życia i bez

czyszczeniem i innymi czynnościami

nadzoru dorosłych.

konserwacyjnymi, urządzenie należy

 

wyłączyć i odłączyć od zasilania.

nie mogą znajdować się w zasięgu

 

dzieci poniżej ósmego roku życia.

nagrzewają się podczas pracy. Używaj

 

wyłącznie odpowiednich uchwytów

do źródła zasilania o napięciu i

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

częstotliwości zgodnej ze specykacją

schowaniem urządzenia poczekaj na

na tabliczce znamionowej!

jego ostygnięcie.

 

 

urządzenia, jeśli

z gorącymi elementami urządzenia.

Leia as seguintes instruções

 

 

pT

cuidadosamente antes de utilizar o

se (o cabo de alimentação estiver

entrar em contacto com as peças do

aparelho pela primeira vez.

danicado) a caixa estiver danicada.

aparelho quando estas estão quentes.

 

 

 

crianças de 8 anos ou mais e por

tomada com terra. Se for necessário

nem em qualquer outro tipo de

pessoas com capacidades físicas,

poderá ser utilizado um cabo de

líquido.

sensoriais ou mentais reduzidas

extensão apropriado para 10 A.

 

ou com pouca experiência e

 

enchimento máximo indicado nos

conhecimento, desde que sejam

alimentação estiver danicado, terá

aparelhos.

supervisionadas e instruídas

de ser substituído pelo fabricante,

 

relativamente à utilização do aparelho

pelo representante da assistência

numa superfície quente nem junto a

de forma segura e compreendam os

técnica ou por uma pessoa com

uma fonte de calor.

perigos envolvidos. As crianças não



 

devem brincar com o aparelho.

evitar possíveis riscos.

apenas em espaços interiores.

 

 

 

aparelho.

superfície plana e nivelada.

uso doméstico. O fabricante não se

 

 

responsabiliza por quaisquer possíveis

devem ser efectuadas por crianças,

quando estiver ligado à alimentação

danos decorrentes de uma utilização

excepto se tiverem mais de 8 anos e

eléctrica.

imprópria ou incorrecta.

forem supervisionadas.

 

 

retirar sempre a cha da corrente

cabo fora do alcance de crianças com

após a respectiva utilização, antes de

idade inferior a 8 anos.

limpar e efectuar a manutenção.

 

 

a uma fonte de alimentação cuja

durante o funcionamento. Utilize

tensão e frequência estejam em





Deixe arrefecer antes de limpar ou

constantes na placa de informação!

guardar.

www.electrolux.com92

Sfaturi de siguranţă /

 

Citiţi cu atenţie următoarele

 

 

RO

instrucţiuni înainte de a utiliza

aparatul dacă

vină în contact cu nicio parte erbinte

BG

aparatul pentru prima dată.



a aparatului.

 



 

CS



 

niciun alt lichid.

DA

de persoanele cu capacităţi zice,



 

senzoriale sau mentale reduse sau

necesar, poate  folosit un prelungitor

umplere, așa cum este indicat pe

DE

de persoanele fără cunoștinţe sau

adecvat pentru 10 A.

aparate.

experienţă doar sub supraveghere sau

 

 

după o scurtă instruire care să le ofere

alimentare este deteriorat, pentru a



EE

informaţiile necesare pentru utilizarea

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

de căldură.

sigură a aparatului și să le permită să

de producător, de un agent de service

 

EN

înţeleagă riscurile la care se expun.

al acestuia sau de o persoană cu o

utilizării în interior.

Copiii nu trebuie să se joace cu acest

calicare similară.

 

ES

aparat.

 

numai utilizării în mediul casnic.

 

suprafaţă plană, dreaptă.

Producătorul nu poate accepta

FI

aparat.

 

nicio răspundere pentru eventuale

 



daune produse de utilizarea

utilizator nu va  realizată de către

conectat la sursa de alimentare.

necorespunzătoare sau incorectă.

FR



 



alimentare scoasă mereu după

HR



utilizare, înainte de curăţare și

HU

 

întreţinere.



 

IT

 

în timpul funcţionării. Utilizaţi doar

la o sursă de curent electric a cărei



tensiune și frecvenţă sunt conforme

acestui scop. Lăsaţi aparatul să se

LT

cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de

răcească înainte de curăţare sau

identicare!

depozitare.

LV

NL

NO

  

 , 

 

RU

  

  !

  .

 .

 

 

pL

 

   

  .

  

.

 

pT

8     

 

  .

RO

,  

  .

 

 

  

   

RU

    

   10

   .

   

.

 

 ,

 

   .

SK

  

  

 

 

   

   

SL

    

 , 

 . 

,   

   

   

SR

.   

 .

   

  .

 

.

SV

 

  

 

.

  

 

TR

  ,

   .

     8 

 

UK

    

   

.

  .

 

 

 ,   

 .

 8 .

    

 

 .   

    

   .

93

Rozpoczęcie użytkowania /

Introdução

Ghid de iniţiere /

  

1. Przed przystąpieniem do parzenia

2. Napełnić zbiornik wody czystą,

3. Wysunąć ltr wychylny. Założyć

pL

kawy po raz pierwszy, należy

zimną wodą wodociągową. Na

bibułę ltracyjną. Zasunąć ltr

zaparzyć samą wodę. Napełnić

dzbanku do kawy znajdują się

wychylny.

zbiornik świeżej wody aż do

oznaczenia odpowiadające liczbie

górnego oznaczenia zimną wodą.

liżanek, które ułatwiają odmierzenie

Zamknąć pokrywkę. Nacisnąć przycisk

odpowiedniej ilości wody. Zamknąć

WŁ./WYŁ.

, aby włączyć urządzenie.

pokrywkę zbiornika świeżej wody.

Pozwolić, by woda przepłynęła do

dzbanka. Po zakończeniu parzenia

opróżnić dzbanek.

1. Antes de preparar café pela

2. Encha o depósito de água com água

3. Rode o suporte móvel do ltro para

pT

primeira vez, faça sair apenas

fria da torneira. O jarro do café tem

fora. Introduza um ltro de papel.

água. Encha o depósito de água

marcas de chávenas que permitem

Rode o suporte móvel do ltro de

até à marca supeior de chávenas

medir a quantidade necessároa. Feche

novo para dentro.

com água fria. Feche a tampa.

a tampa do depósito de água.

Prima o botão ON/OFF

para ligar

o aparelho. Deixe a água uir para

o jarro do café. Quando o processo

terminar, esvazie o jarro do café.

1. Înainte de a prepara cafea pentru

2. Umpleţi rezervorul de apă cu

3. Scoateţi ltrul pivotant. Introduceţi

RO

prima dată, efectuaţi o preparare

apă rece, limpede de la robinet.

un ltru de hârtie.

folosind doar apă. Umpleţi cu

Pe cafetieră există marcaje pentru

ltrul pivotant.

apă rece rezervorul pentru apă



proaspătă până la marcajul



maxim. Închideţi capacul. Apăsaţi

rezervorului pentru apă proaspătă.

butonul PORNIT/OPRIT

pentru a

porni aparatul. Lăsaţi apa să curgă



terminat, goliţi cafetiera.

1.   

2.    

3.   

RU

  

   -

 . 

,   .

.    

 .

   

 , 

    

    

   .

 .

. 



   «/»,

 .

  . ,

     

 .   

   .

www.electrolux.com94

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Umieścić dzbanek zpokrywką na

5. Wsypać ziarna kawy do

6. Ustawić pokrętło regulacji grubości

pL

FI

płycie grzejnej.

pojemnika na kawę. Młynek do

mielenia ziaren kawy wżądanym

kawy wyposażono wpojemnik

położeniu. Wyregulować wielkość

zapewniający długotrwałą świeżość

mielonych ziaren stosownie do

ziaren kawy. Napełnić pojemnik

metody parzenia. Zaleca się rozpocząć

FR

idokładnie zamknąć pokrywkę.

od ustawienia pośredniego, które

HR

Pojemnik na kawę może pomieścić

jest odpowiednie dla większości

około 250g ziaren.

powszechnie dostępnych gatunków

HU

kaw.

IT

LT

4. Coloque o jarro com a tampa na

5. Coloque café em grão no depósito

6. Rode o regulador da moagem para

pT

placa de aquecimento.

de grão. O moinho de café tem um

a posição que desejar. Adapte o grau

LV

depósito que mantém o aroma do

de moagem do café à intensidade da

café em grão sempre fresco. Encha o

mistura. Recomendamos que comece

NL

depósito até cima e aperte a tampa

com uma regulação média que é

com rmeza. O depósito de grão tem

adequada para os tipos de café que se

NO

capacidade para cerca de 250 g de

encontram normalmente no mercado.

café em grão.

pL

pT

RO

4. Puneţi cafetiera cu capac pe

5. Puneţi boabele de cafea în

6. Alegeţi Setarea granulaţiei pe

RO

suprafaţa de încălzire.

recipientul pentru boabele de

care o doriţi. Modicaţi mărimea

RU

cafea. 

granulaţiei în funcţie de nivelul prăjirii

păstrează proaspătă aroma boabelor

boabelor. Vă recomandăm să începeţi



cu o setare medie care este adecvată

SK



pentru majoritatea tipurilor de cafea

Recipientul pentru cafea are o

care sunt disponibile pe piaţă

SL

capacitate de aproximativ 250 g de

boabe de cafea.

SR

SV

4.   

5.    

6.   

TR

RU

  

  . 

   

.

 ,

.  

UK

   .

 , 

   

 . 

   . 

   ,

   

    ,

 250   .

   .

95

Rozpoczęcie użytkowania /

Introdução

Ghid de iniţiere /

  

7. Podłączyć urządzenie do zasilania.

8. Ustawić czas. Zegar urządzenia

9. Wtrakcie parzenia kawy urządzenie

pL

Na wyświetlaczu pojawi się wstępne

pozwala także zaprogramować

automatycznie włączy funkcję

wskazanie czasu: 12:00.

czas rozpoczęcia pracy urządzenia

podgrzewania

na 40 minutach.

z24-godzinnym wyprzedzeniem

Aby anulować tę funkcję, należy

(funkcja Auto). Ustawić godzinę za

wczasie jej trwania nacisnąć przycisk

pomocą przycisku wyboru godzin

WŁ./WYŁ.

. Funkcja podgrzewania

. Ustawić minuty za pomocą

automatycznie wyłączy się po 40

przycisku wyboru minut

.

minutach, aurządzenie przejdzie

wtryb czuwania.

7. Ligue a cha numa tomada

8. Acerte o relógio. O aparelho tem

9. O aparelho iniciará

pT

eléctrica. O visor apresenta a hora

um relógio e um temporizador

automaticamente uma função de

intermitente: 12:00.

que permite pré-programar o

manter quente durante 40 minutos

funcionamento com até 24 horas de

após a tiragem do café. Prima

antecedência (função Auto). Acerte

o botão ON/OFF

para desligar a

as horas com o botão das Horas

função de manter quente. A função de

. Acerte os minutos com o botão dos

manter quente pára automaticamente

Minutos

.

após 40 minutos e o aparelho volta ao

estado de inactividade.

7. Conectaţi la sursa de curent. 

8. Setaţi ora. Aparatul are un

9. Aparatul va porni automat funcţia

RO

va indica intermitent durata iniţială:



de menţinere la cald pentru 40 de

12:00.

pentru a pre-programa ora de start cu

minute

de la preparare. Pe durata

24 de ore înainte (funcţia Auto). Setaţi

funcţiei de menţinere la cald apăsaţi

orele cu ajutorul butonului Ore

.

butonul PORNIT/OPRIT

pentru a o

Setaţi minutele cu ajutorul butonului

anula. Funcţia de menţinere la cald se

Min

.

va opri automat după 40 de minute





7.   

8.  .  

9.   

RU

.   

, 

   

  :

   

 40 



12:00.

 

 .   

  24  ( «»).

    



    «/

  



»

.  

    

  

 

.

  40 ,  

   .

www.electrolux.com96

Dotyczące spieniania mleka /



Instrucţiuni de utilizare /



BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Użytkownik może rozpocząć

2. Wysunąć ltr wychylny. Założyć

3. Natychmiastowe parzenie kawy.

pL

parzenie kawy zmielonej

bibułę ltracyjną. Wsypać zmieloną

Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.

.

FI

natychmiast lub zaprogramować

kawę. Zasunąć ltr wychylny.

Rozpocznie się proces parzenia.

czas rozpoczęcia parzenia (funkcja

Auto). Podczas parzenia kawy

FR

zmielonej ustawienia intensywności

HR

smaku kawy, liczby liżanek oraz

aromatu nie będą brane pod uwagę.

HU

Wlać wodę do zbiornika świeżej wody.

IT

LT

1. Pode fazer café imediatamente

2. Rode o suporte móvel do ltro

3. Para fazer café imediatamente.

pT

ou pré-programar para uma

para fora. Introduza um ltro de

Prima o botão ON/OFF

.

LV

determinada hora com café

papel. Adicione café moído. Rode

O processo de tiragem de café inicia.

moído (função Auto). Para fazer

o suporte móvel do ltro de novo

NL



para dentro.



NO

chávenas e aroma não têm efeito.

Coloque água no depósito de água.

pL

pT

RO

1. Puteţi prepara cafea folosind

2. Scoateţi ltrul pivotant. Introduceţi

3. Pentru a face cafea imediat.

RO

cafea măcinată, e imediat, e

un ltru de hârtie. Adăugaţi cafea

Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT

.

RU

pre-programând ora de start

măcinată. Închideţi la loc ltrul

Procedura de preparare va porni.

pentru preparare (funcţia Auto).

pivotant.



SK

măcinată, setările pentru tăria cafelei,



SL

mai avea niciun efect. Turnaţi apă în

rezervorul pentru apă proaspătă.

SR

SV

1.   

2.   

3.   

TR

RU

   

 . 

.    «/

   

 .

»

.  

UK

 ( «»). 

  .

.

  

   

  ,  ,

  .

   «»

.   

   .

97

Dotyczące spieniania mleka /



Instrucţiuni de utilizare /



4. Parzenie kawy przy użyciu funkcji

5. Po wprowadzaniu ustawień

6. Urządzenie rozpocznie parzenie

pL

programowania (funkcja Auto).

nacisnąć przycisk włączania

kawy po upływie ustawionego

Nacisnąć iprzytrzymać przycisk

programu

– włączy się

czasu.

włączania programu. Ustawić żądany

funkcja Auto. Na wyświetlaczu

czas za pomocą przycisku wyboru

pojawi się komunikat „Auto”. Ponowne

godzin

oraz minut.

naciśnięcie przycisku włączania

programu

spowoduje

wyłączenie funkcji Auto. Po

zaprogramowaniu czasu włączenia

funkcji nie będzie można go zmienić.

4. Fazer café a uma determinada hora

5. Para activar a função Auto, prima

6. A máquina começa a tirar o café à

pT

pré-programada (função Auto).

o botão Program

quando

hora predenida.

Prima demoradamente o botão

terminar a programação. Quando

Program. Dena a hora que desejar

estiver activada, o visor indica “Auto”.

com o botão das horas

e o botão

Para cancelar a função Auto, prima o

dos minutos.

botão Program

novamente.

Após a pré-programação, a hora de

início não poderá ser alterada.

4. Prepararea cafelei la o oră pre-

5. Pentru a activa funcţia Auto apăsaţi

6. Când a ajuns la ora pre-setată,

RO

programată (funcţia Auto). Apăsaţi

scurt butonul Program

maşina va începe să prepare

lung butonul Program. Setaţi ora de

după terminarea congurării

cafeaua.



programului. 

Oră





nou butonul Program

pentru

a anula funcţia Auto. Dacă a fost deja

pre-programat, ora de start nu va 

schimbată.

4.    

5.   ,

6.  

RU

  (

  «»

 

«»).   

   

  



«»

. 

.

   

 ,  

  

 

 «».  

.

 «»  

  «»

.

   

   .

www.electrolux.com98

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

7. Natychmiastowe parzenie kawy

8. Natychmiastowe parzenie kawy.

9. Umieścić dzbanek zpokrywką na

pL

FI

ziarnistej lub przy użyciu funkcji

Wlać wodę do zbiornika świeżej

płycie grzejnej. Wybrać ustawienie

programowania (funkcja Auto).

wody. Wysunąć ltr wychylny.

aromatu odpowiednie dla 2 lub 4

Aby przystąpić do parzenia kawy

Założyć bibułę ltracyjną.

liżanek. Nacisnąć przycisk wyboru

ziarnistej, należy wybrać liczbę

aromatu kawy

.

FR

liżanek, intensywność smaku kawy

HR

oraz jej aromat. Wsypać ziarna kawy

do pojemnika na kawę. Dokładnie

HU

zamknąć pokrywkę pojemnika.

IT

LT

7. Preparar café com café em

8. Fazer café imediatamente. Coloque

9. Coloque o jarro com a tampa na

pT

grão imediatamente ou a uma

água no depósito de água potável.

placa de aquecimento. Regule o

LV

determinada hora pré-programada

Rode o suporte móvel do ltro para

Aroma para 2 ou 4 chávenas. Prima

(função Auto). Para preparar café

fora. Introduza um ltro de papel.

o botão Aroma

.

NL



de chávenas, a intensidade do café

NO

e a regulação de aroma que desejar.

Coloque café em grão no depósito

de grão. Feche a tampa com

pL

rmeza.

pT

RO

7. Prepararea cafelei boabe, e

8. Prepararea imediată a cafelei.

9. Puneţi cafetiera cu capac pe

RO

imediat, e la o oră pre-programată

Turnaţi apă în rezervorul pentru

suprafaţa de încălzire. Setaţi aroma

RU

(funcţia Auto). Pentru prepararea

apă proaspătă. Scoateţi ltrul

la 2 sau 4 ceşti. Apăsaţi butonul



pivotant. Introduceţi un ltru de

Aroma

.





SK

aroma. Puneţi boabele de cafea

în recipientul pentru boabele de

SL

cafea. Închideţi bine capacul.

SR

SV

7.    

8.  

9.   

TR

RU

   

.    

  

  (

  . 

.  

UK

«»).   

  . 

«»  2  4

    ,

 .

.   

, ,  ,

«»

.

  «».

   

  . 

 .

99

Dotyczące spieniania mleka /



Instrucţiuni de utilizare /



10. Nacisnąć przycisk wyboru kawy

11. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Młynek

12. Parzenie kawy zwłączoną funkcją

pL

zmielonej

, aby wyłączyć młynek.

zacznie mielić kawę. Po zmieleniu

mielenia przy użyciu programatora

Domyślnie jest on włączony. Na

kawy rozpocznie się jej parzenie oraz

(funkcja Auto). Nacisnąć

wyświetlaczu pojawi się ikona

włączy się funkcja podgrzewania

.

iprzytrzymać przycisk włączania

informująca owyłączeniu młynka.

programu

. Ustawić żądany

czas za pomocą przycisku wyboru

godzin

oraz minut.

10. Prima o botão de pó de café pré-

11. Prima o botão ON/OFF. A moagem

12. Como preparar café com o moinho

pT

moído

para fechar a função do

é iniciada imediatamente. Assim que

de café a uma determinada hora

moinho. A predenição é aberta. Se

o café tiver sido moído, a tiragem do

pré-programada (função Auto).

estiver fechada, o visor apresenta o

café é iniciada e a função de manter

Prima demoradamente o botão

ícone de moinho fechado.

quente é activada

.

Program

. Dena a hora que

desejar com o botão das horas

e

o botão dos minutos

.

10. Apăsaţi butonul pentru cafea

11. Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT.

12. Cum se prepară cafeaua

RO

măcinată

pentru a dezactiva

Măcinarea va începe imediat.

folosind râşniţa de cafea cu pre-

funcţia de măcinare. Funcţia este

După măcinarea boabelor începe

programarea pornirii (funcţia

activată implicit. După dezactivare,



Auto). Apăsaţi lung butonul Program

pictograma Măcinare dezactivată va

menţinere la cald

.

. Setaţi ora de start dorită







Minut.

.

10.    

11.    «/».

12.   

RU

 

, 

  

 

 . 

.   

   

  . 

   ,

( «»).  

   

    

  «»

  

 

.

.   

.

    

  .

www.electrolux.com100