Electrolux EKAM300 – страница 5
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
19. Automatinės funkcijos išjungimas.
20. Išjungimas. Paspauskite ĮJUNGIMO/
LT
FI
IŠJUNGIMO mygtuką.
bet jūs nenorite paleisti programos,
Šildymo plokštė. Po gaminimo
paspauskite programavimo mygtuką.
procedūros šildymo plokštė kavą
stikliniame ąsotyje išlaikys šiltą. Po
FR
gaminimo praėjus dviem valandoms,
HR
prietaisas automatiškai ims veikti
parengties režimu.
HU
Ąsočio išėmimas. Kai ąsotis yra
išimtas, vožtuvas nuo lašėjimo
IT
apsaugos nuo lašėjimo.
19. Automatinės funkcijos išjungimas.
20. Išjungimas. Paspauskite ĮJUNGIMO/
LT
LV
IŠJUNGIMO mygtuką.
LV
bet jūs nenorite paleisti programos,
Šildymo plokštė. Po gaminimo
paspauskite programavimo mygtuką
procedūros šildymo plokštė kavą
NL
stikliniame ąsotyje išlaikys šiltą. Po
gaminimo praėjus dviem valandoms,
NO
prietaisas automatiškai ims veikti
parengties režimu.
Ąsočio išėmimas. Kai ąsotis yra
pL
išimtas, vožtuvas nuo lašėjimo
apsaugos nuo lašėjimo.
pT
RO
RU
19. De Auto-function uitschakelen. Als
20. Uitschakelen. Druk op de AAN/UIT-
NL
de Auto-function geactiveerd is maar
toets.
het programma mag niet starten,
Verwarmingsplaat. Na het
SK
druk dan op de Programmeertoets.
bereiden van de koe houdt de
SL
verwarmingsplaat de koe in de
koepot warm. Twee uur nadat de
SR
koe is gezet, zal het apparaat zich
automatisch in stand-by schakelen.
SV
De koepot verwijderen. Als de
koepot verwijderd is, dan voorkomt
de anti-druppelklep mogelijke lekken.
TR
19. Deaktivere Auto-funksjonen. Hvis
20. Slå av. Trykk på PÅ/AV-knappen.
NO
UK
Auto-funksjonen er aktivert, men
Varmeplate. Etter brygging holder
programmet ikke er ment å skulle
varmeplaten kaen i kannen varm. To
starte, trykk på Program-knappen.
timer etter brygging vil produktet gå
over på hvilemodus automatisk.
Fjerne kannen. Når kannen er ernet,
hindrer antidrypp-ventilen drypping.
81

Valymas ir priežiūra /
Tīrīšana un apkope
Reiniging en onderhoud /
Rengjøring og vedlikehold
1. Filtro įdėklas gali būti išimtas,
2. Išvalę ltro įdėklą, įstatykite
3. Prietaisą valykite tik drėgnu
LT
siekiant jį ištuštinti ir išvalyti.
sukamąjį ltrą.
skudurėliu. Niekada nemerkite jo
Dabar ltras vėl užksuotas.
užksuotas!
išimti bei išvalyti. Valydami keletą
kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo
lašėjimo.
1. Filtro įdėklas gali būti išimtas,
2. Išvalę ltro įdėklą, įstatykite
3. Prietaisą valykite tik drėgnu
LV
siekiant jį ištuštinti ir išvalyti.
sukamąjį ltrą.
skudurėliu. Niekada nemerkite jo
Dabar ltras vėl užksuotas.
užksuotas!
išimti bei išvalyti. Valydami keletą
kartų suaktyvinkite vožtuvą nuo
lašėjimo.
1. Het lterbakje kan worden
2. Na het reinigen van de lterbak,
3. Het apparaat mag enkel gereinigd
NLNL
verwijderd om het leeg te
plaats deze terug in de draailter.
worden met een vochtige doek.
maken en te reinigen. Open het
Zet de beugel terug. De lterbak is
Nooit onderdompelen in water. Enkel
lterbakje. Plaats een vinger in
nu opnieuw vergrendeld. Controleer
de koepot en het potdeksel zijn
de hendelopening achteraan en
of het lter goed geplaatst en
geschikt voor de afwasautomaat.
trek de beugel omhoog. Hierdoor
vergrendeld is!
komt de lterbak los en kan deze
worden verwijderd. Activeer tijdens
het reinigen de anti-druppelklep
meerdere keren.
1. Filterinnsatsen kan ernes for
2. Etter rengjøring av lterinnsatsen,
3 Rengjør produktet bare med
NONO
tømming og rengjøring. Sving ut
sett på plass svinglteret. Plasser
en fuktig klut. Det må aldri
svinglteret. Plasser en nger i den
braketten. Filterinnsatsen er nå låst på
senkes i vann. Bare kaekannen
bakre håndtaksfordypningen og
plass igjen. Sjekk at den er plassert og
og kannelokket kan vaskes i
trekk braketten opp. Dette låser opp
låst riktig!
oppvaskmaskin.
lterinnsatsen så den kan ernes for
rengjøring. Aktiver antidrypp-ventilen
ere ganger under rengjøringen.
www.electrolux.com82

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Reguliariai valykite kavamalės
5. Popierinį ltrą įdėkite į sukamąjį
6. Malimo kanalo dangtelį įstumkite
LT
FI
kanalą, kad pašalintumėte
ltrą. Tinkamu įrankiu nuvalykite
atgal, kol jis užsiksuos. Tai darykite
riebalines kavos nuosėdas.
kavos nuosėdas į popierinį ltrą.
Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Kavos likučiai taip pat gali būti
Patikrinkite, ar dangtelis yra tinkamai
Smailiu daiktu atlaisvinkite kavamalės
uždėtas. Kavos aparatas dabar visiškai
FR
Tada malimo kanalą nušluostykite
paruoštas vėl naudoti. Kavos pupelių
HR
ltrą.
Reguliariai sausa šluoste išvalykite
HU
riebias kavos pupelių nuosėdas iš
kavamalės.
IT
LT
4. Reguliariai valykite kavamalės
5. Popierinį ltrą įdėkite į sukamąjį
6. Malimo kanalo dangtelį įstumkite
LV
kanalą, kad pašalintumėte
ltrą. Tinkamu įrankiu nuvalykite
atgal, kol jis užsiksuos. Tai darykite
LV
riebalines kavos nuosėdas.
kavos nuosėdas į popierinį ltrą.
Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Kavos likučiai taip pat gali būti
Patikrinkite, ar dangtelis yra tinkamai
NL
Smailiu daiktu atlaisvinkite kavamalės
uždėtas. Kavos aparatas dabar visiškai
Tada malimo kanalą nušluostykite
paruoštas vėl naudoti. Kavos pupelių
NO
ltrą.
Reguliariai sausa šluoste išvalykite
riebias kavos pupelių nuosėdas iš
pL
kavamalės.
pT
RO
4. Reinig regelmatig het maalkanaal
5. Plaats een nieuw papierlter in de
6. Duw de cover van het maalkanaal
NL
om olieachtige koeresten
lterbak. Veeg de koeresten in
terug op zijn plaats tot het
RU
te verwijderen. Trek de stekker
het papierlter d.m.v. een geschikt
vastklikt. Duw tegelijk de
uit het stopcontact. Gebruik een
voorwerp. De koeresten kunnen
vergrendeling omlaag met een
puntig object om de cover van het
ook worden verwijderd d.m.v. een
vinger. Controleer of de cover goed
SK
maalkanaal te openen.
stofzuiger. Veeg dan het maalkanaal
geplaatst is. De koemachine is nu
uit met een droge doek. Maak het
opnieuw klaar voor gebruik. Houd
SL
papierlter leeg.
de bonencontainer altijd gesloten.
SR
Verwijder regelmatig de olieachtige
koeresten uit de koemolen d.m.v.
SV
een droge doek.
4. Rengjør kvernekanalen
5. Sett inn et papirlter i svinglteret.
6. Skyv dekselet til kvernekanalen
TR
NO
regelmessig for å erne fettete
Børst kaerester inn i papirlteret
tilbake til det smetter på plass.
kaerester. Ta ut støpselet fra
med et egnet objekt. Kaerester kan
Når du gjør dette, trykk ned haken
UK
stikkontakten. Bruk en spiss
også ernes med en støvsuger. Tørk
med en nger. Kontroller at dekselet
gjenstand til å låse opp dekselet til
deretter kvernekanalen med en tørr
er riktig plassert. Kaemaskinen er
kvernekanalen.
klut. Tøm papirlteret.
nå fullt klar til bruk igjen. Hold alltid
beholderen for kaebønner stengt.
Rengjør kaekvernen regelmessig for
fettrester fra kaebønnene med en
tørr klut.
83

Kalkių nuosėdų šalinimo /
Atkaļķošanu
Ontkalken /
Avkalking
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
2. Pirmiausia šviežio vandens
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
LT
šalinti kas 70 kavos aparato
konteinerį pripildykite vandeniu, po
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
naudojimo kartų. Naudokite
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
tik aplinkai nekenksmingą kalkių
priemonės.
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
nuo lašėjimo.
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
laikykitės gamintojo nurodymų.
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas
2. Pirmiausia šviežio vandens
3. Kavos ąsotį praskalaukite, ąsočio
LV
šalinti kas 70 kavos aparato
konteinerį pripildykite vandeniu, po
dangtelį ir ltrą visiškai pakiškite
naudojimo kartų. Naudokite
to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo
po tekančiu vandeniu. Praskalavę
tik aplinkai nekenksmingą kalkių
priemonės.
keletą kartų suaktyvinkite vožtuvą
nuosėdų šalinimo priemonę ir visada
nuo lašėjimo.
laikykitės gamintojo nurodymų.
leiskite veikti maždaug 15 min., tada
šalinimo tirpalas persisunks, išjunkite
prietaisą. Jei būtina, pakartokite
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Procedūrą pakartokite mažiausiai du
1. Als voorzorgsmaategel bevelen
2. Vul de waterbak eerst met water en
3. Spoel de koepot, het potdeksel
NL
we aan om na 70 koezetbeurten
voeg dan het ontkalkingsmiddel
en de lterbak grondig onder
het apparaat te ontkalken. Gebruik
toe. Plaats de koepot met deksel
stromend water. Activeer tijdens
uitsluitend milieuvriendelijke
op de verwarmingsplaat. Laat het
het reinigen de anti-druppelklep
ontkalkingsmiddelen en volg steeds
ontkalkingsmiddel gedurende
meerdere keren.
de instructies van de fabrikant.
15 minuten inwerken en schakel
dan het apparaat in. Als al het
ontkalkingsmiddel is doorgelopen,
schakel het apparaat uit. Indien nodig,
herhaal de ontkalkingsprocedure.
Herhaal de procedure ten minste
twee maal met zuiver water.
1. Som en forholdsregel anbefaler
2. Først fyller du vannbeholderen
3. Skyll kaekannen, kannelokket
NO
vi avkalking etter 70 traktinger.
med vann, og deretter har du
og lterinnsatsen grundig under
Bruk bare et miljøvennlig
i avkalkingsmiddel. Plasser
rennende vann. Aktiver antidrypp-
avkalkingsmiddel, og følg alltid
kaekannen med lokk på
ventilen ere ganger under
produsentens instruksjoner.
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
skyllingen.
arbeide i omtrent 15 minutter,
og slå deretter på produktet.
Når avkalkingsmiddelet har
passert igjennom, slå av
produktet. Om nødvendig, gjenta
avkalkingsprosedyren. Gjenta
prosedyren minst to ganger med rent
vann.
www.electrolux.com84

Trikčių šalinimas
Problema Sprendimas
LT
BG
Prietaisas neveikia.
CS
duomenų lentelėje.
DA
DE
Kai naudoju kavamalę, kava būna per silpna.
EE
STIPRUMO mygtuku nustatykite kavos stiprumą ties nuostata „stipri“.
Jeigu naudojate kavos pupeles, jokiais būdais nespauskite sumaltos
EN
kavos mygtuko, nes jis išjungia kavamalę.
ES
Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavos pupeles.
FI
Kai naudoju sumaltą kavą, kava būna per silpna.
FR
HR
Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies maltą kavą.
HU
IT
Kai kavamalė yra išjungta, kavos stiprumo STIPRUMO mygtuku pakeisti
bet kava per silpna.
negalima. Tokiu atveju kavos stiprumą galima padidinti tik padidinant
LT
stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavą.
LV
NL
ltras persipildo.
NO
nebus reikiamo skonio.
Todėl patariame neišimti ąsočio ir nepilti kavos ruošimo procesui
nepasibaigus.
pL
Kavos ruošimo procesui pasibaigus prietaisas dar ilgai
Lašėjimą sukelia besikondensuojantys garai. Visiškai
laša.
pT
Jeigu lašėjimas nesiliauja, gali būti užsikimšęs lašėjimo stabdiklis.
RO
tada išskalaukite po vandeniu iš čiaupo.
RU
Kava nepakankamai karšta.
SK
Šildymo plokštė ir ąsočio dugnas būtinai turi būti švarūs.
SL
Naudokite plonus puodelius, nes jie sugeria mažiau šilumos iš kavos
SR
nei stori puodeliai.
Nenaudokite tiesiai iš šaldytuvo išimto pieno.
SV
techninė priežiūra“.
TR
UK
85

Darbības traucējumu novēršana
Problēma Risinājums
LV
NL
Prietaisas neveikia.
duomenų lentelėje.
Kai naudoju kavamalę, kava būna per silpna.
STIPRUMO mygtuku nustatykite kavos stiprumą ties nuostata „stipri“.
Jeigu naudojate kavos pupeles, jokiais būdais nespauskite sumaltos
kavos mygtuko, nes jis išjungia kavamalę.
Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavos pupeles.
Kai naudoju sumaltą kavą, kava būna per silpna.
Naudokite stipresnės arba kvapnesnės rūšies maltą kavą.
Kai kavamalė yra išjungta, kavos stiprumo STIPRUMO mygtuku pakeisti
bet kava per silpna.
negalima. Tokiu atveju kavos stiprumą galima padidinti tik padidinant
stipresnės arba kvapnesnės rūšies kavą.
ltras persipildo.
nebus reikiamo skonio.
Todėl patariame neišimti ąsočio ir nepilti kavos ruošimo procesui
nepasibaigus.
Kavos ruošimo procesui pasibaigus prietaisas dar ilgai
Lašėjimą sukelia besikondensuojantys garai. Visiškai
laša.
Jeigu lašėjimas nesiliauja, gali būti užsikimšęs lašėjimo stabdiklis.
tada išskalaukite po vandeniu iš čiaupo.
Kava nepakankamai karšta.
Šildymo plokštė ir ąsočio dugnas būtinai turi būti švarūs.
Naudokite plonus puodelius, nes jie sugeria mažiau šilumos iš kavos
nei stori puodeliai.
Nenaudokite tiesiai iš šaldytuvo išimto pieno.
techninė priežiūra“.
www.electrolux.com86

Problemen oplossen
Probleem Oplossing
NL
BG
Het apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de spanning die aangeduid staat op het apparaat
CS
overeenstemt met de spanning van het stroomnet.
DA
Vul de waterbak met water.
DE
Als ik de koemolen gebruik, is de koe te slap. Zorg ervoor dat het aantal kopjes dat u selecteert d.m.v. de toets 2-10
kopjes overeenstemt met de hoeveelheid water in de waterbak. Denk
eraan dat het apparaat al het water in de waterbak gebruikt.
EE
Wanneer u koebonen gebruikt, zorg er dan voor dat u niet op de
EN
toets voor voorgemalen koe drukt, omdat dan de koemolen wordt
uitgeschakeld.
ES
Gebruik koebonen met een sterkere smaak.
FI
Om de sterkte van de koe te verhogen, selecteer een hoger aantal
kopjes d.m.v. de toets voor 2-10 kopjes dan het aantal kopjes water
waarmee u de waterbak vult.
FR
Als ik voorgemalen koe gebruik, is de koe te slap. Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen koe in het lter
HR
overeenstemt met de hoeveelheid water in de waterbak. Denk eraan
dat het apparaat al het water in de waterbak gebruikt.
HU
Gebruik gemalen koe met een sterkere smaak.
IT
Om de sterkte van de koe te verhogen, verhoog de hoeveelheid
voorgemalen koe of verlaag de hoeveelheid water.
Ik heb de sterkte van de koe ingesteld op ‘sterk’ d.m.v.
Als de koemolen uitgeschakeld is, kunt u de sterkte van de koe niet
LT
de STERKTE-toets, maar de koe is te slap.
wijzigen d.m.v. de STERKTE-toets. In dat geval kunt u de sterkte van
de koe enkel verhogen door de hoeveelheid voorgemalen koe te
LV
verhogen of de hoeveelheid water te verlagen, of door een koe met
een sterkere smaak te gebruiken.
NL
Het lter loopt over wanneer ik de koepot van het
Als u de koepot tijdens het koezetten langer dan 20 seconden
NO
apparaat haal tijdens het koezetten.
verwijdert, dan loopt het lter over omwille van de anti-druppelklep.
De smaak van de koe is ook niet optimaal tot na het einde van het
koezetten.
pL
Daarom adviseren we u om de koepot niet te verwijderen en de
koe niet te schenken voor het einde van het proces.
pT
Het apparaat blijft druppelen, lang nadat het koezetten
Dit wordt veroorzaakt door condensatie van stoom. Het is geheel
beëindigd is.
RO
normaal dat het apparaat nog enige tijd nadruppelt.
Als het druppelen niet stopt, dan is de anti-druppelklep mogelijk
RU
verstopt. Om deze te reinigen, duw ze open en spoel ze onder
stromend water.
Als u de koepot tijdens het koezetten langer dan 20 seconden
SK
verwijdert, dan loopt het lter over omwille van de anti-druppelklep.
SL
De koe is niet warm genoeg. Plaats de koepot goed op de verwarmingsplaat.
Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de onderkant van de
SR
koepot schoon zijn.
SV
Gebruik dunne koekopjes; deze absorberen minder warmte van de
koe van dikke kopjes.
Gebruik geen melk die rechtstreeks uit de koelkast komt.
TR
Ontkalk het apparaat. Raadpleeg de paragraaf ‘Ontkalken’ in het
UK
hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’.
87

Feilsøking
Problem Løsning
NO
Produktet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten.
Kontroller at spenningen som er angitt på produktet stemmer med
den lokale nettspenningen.
Fyll vanntanken med vann.
Når jeg bruker kvernen blir kaen for svak. Pass på at antall kopper du velger med 2-10 kopper-knappen er i
samsvar med mengden vann i vanntanken. Vær oppmerksom på at
produktet bruker alt vannet i vanntanken.
Bruk STYRKE-knappen for å sette kaestyrken til "sterk".
Når du bruker kaebønner, pass på at du ikke trykker på knappen for
ferdigmalt kae, siden dette slår av kvernen.
Bruk kaebønner av en sterkere blanding eller smak.
For å øke kaestyrke, velg et høyere antall kopper med 2-10 kopper-
knappen enn antall kopper du fyller vanntanken med.
Når jeg bruker ferdigmalt kae blir kaen for svak. Pass på at mengden av ferdigmalt kae i lteret er i samsvar med
mengden av vann i vanntanken. Vær oppmerksom på at produktet
bruker alt vannet i vanntanken.
Bruk malt kae av en sterkere blanding eller smak.
For å øke kaestyrke, øk mengden ferdigmalt kae eller reduser
vannmengden.
Jeg har satt kaestyrken til “sterk” med STYRKE-knappen,
Når kvernen er slått av kan du ikke endre kaestyrke med
men kaen blir for svak.
styrkeknappen. I dette tilfellet kan du bare øke kaestyrke ved å øke
mengden av ferdigmalt kae eller redusere vannmengden, eller ved å
bruke kae av en sterkere blanding eller smak.
Filteret renner over når jeg erner kannen fra produktet
Hvis du erner kannen i mer enn 20 sekunder under bryggingen,
mens det brygges kae.
forårsaker dryppstoppfunksjonen at lterholderen renner over.
Merk også at kaen ikke når sin fulle smak før slutten av
bryggeprosessen.
Derfor vil vi fraråde deg å erne kannen og helle kae før slutten av
bryggeprosessen.
Produktet fortsetter å dryppe lenge etter at bryggingen
Dryppingen skyldes kondens av damp. Det er helt
er avsluttet.
vanlig at produktet drypper en stund.
Hvis dryppingen ikke stopper, kan dryppstoppen være tilstoppet. For
å rengjøre dryppstoppen, trykk for å åpne den, og skyll den deretter
under springen.
Hvis du erner kannen i mer enn 20 sekunder under bryggingen,
forårsaker dryppstoppfunksjonen at lterkurven renner over.
Kaen er ikke varm nok. Plasser kannen riktig på varmeplaten.
Sørg for at kokeplaten og bunnen av kannen er rene.
Bruk tynne kopper, for de absorberer mindre varme fra kaen enn
tykke kopper.
Ikke bruk melk som du tar direkte ut av kjøleskapet.
Avkalk produktet. Se avsnittet Avkalking i kapittelet "Rengjøring og
vedlikehold".
www.electrolux.com88

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
This page is left blank intentionally
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
89

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Išmetimas
Senas prietaisas
LT
Pakavimo medžiagos
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
informacijos apie šio gaminio atliekų
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
simbolis
rodo, kad šis gaminys
>PS< ir kt.
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
atitinkamą bendruomenės atliekų
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
Utilizācija
Vecā ierīce
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
LV
Iepakojuma materiāli
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
iegādājāties šo produktu.
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
piem., >PE<, >PS< utt.
atbilstošā elektrisko un elektronisko
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
atkritumu likvidēšanas vietās.
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
apkārtējai videi un cilvēku veselībai—
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
Verwijdering
Oude apparaten
kunnen worden veroorzaakt door het on-
NL
Verpakkingsmateriaal
juist verwijderen van dit product. Neem
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
voor meer informatie over de recycling
Het symbool
op het product of de
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
van dit product contact op met uw ge-
verpakking geeft aan dat dit product niet
tic onderdelen worden aangeduid door
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
als gewoon huisvuil mag worden behan-
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
u het product hebt aangeschaft.
deld. Het moet naar een inzamelpunt
enzovoort.
voor de recycling van elektrische en elek-
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
tronische apparatuur worden gebracht.
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
NO
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
www.electrolux.com90

BG
CS
A
DA
I
C
DE
B
KJ
R
Q
EE
EN
D
ES
FI
L
M
N
O
P
FR
HR
H
HU
E
IT
LT
F
LV
NL
G
NO
pL
pL
pT
RO
RU
pT
Elementy
Componentes
Componente
RO
A. Pojemnik na kawę
A. Depósito de grão do
A. Recipient pentru boabele
.
B. Pokrętło regulacji grubości
moinho de café
de cafea
RU
mielenia kawy
B. Regulação do grau de
B. Setarea granulaţiei
B.
C. Wlot młynka
moagem
D. Filtr wychylny
C. Canal do moinho de café
D. Filtru pivotant
C.
SK
E. Dzbanek na kawę
D. Suporte móvel para o ltro
E. Cafetieră cu capac
D.
zpokrywką
E. Jarro de café e tampa
F. Suprafaţă tratată de
E.
SL
F. Powlekana płyta grzejna
F. Placa de aquecimento
încălzire
G. Obrotowa podstawa
revestida
G. Bază rotativă
F.
SR
H. Przycisk otwierania ltra
G. Base rotativa
H. Buton pentru pivotarea
wychylnego
H. Botão de abertura do
ltrului
G.
SV
I. Zbiornik świeżej wody
suporte móvel para o ltro
I. Rezervor pentru apă
H.
J. Wyświetlacz
I. Depósito de água
proaspătă
K. Przycisk wyboru liczby
J. Visor
I.
TR
liżanek
K. Buton pentru numărul de
J.
L. Przycisk wyboru
chávenas
K.
UK
intensywności smaku kawy
L. Botão da intensidade do
L. Buton pentru tăria cafelei
L.
M. Przycisk włączania
café
M. Buton pentru selectarea
programu
M. Botão de activação do
programului
M.
N. Przycisk ustawiania zegara
programa
N. Buton pentru setarea
”
N. Botão de acerto do
ceasului, ora
O. Przycisk ustawiania zegara
relógio, horas
O. Buton pentru setarea
O. Botão de acerto do
ceasului, minutul
P. WŁĄCZNIK
relógio, minutos
P. Comutator PORNIRE/
Q. Przycisk wyboru kawy
P. Interruptor Ligar/Desligar
OPRIRE
P.
zmielonej
Q. Botão de café em pó (pré-
Q.
R. Przycisk wyboru aromatu
moído)
R. Buton pentru aromă
kawy
R. Botão de aroma
R. «»
91

Bezpieczeństwo /
Avisos de segurança
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
pL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
innym płynie.
przez dzieci po ukończeniu ósmego
wyłącznie do gniazda z uziemieniem.
objętości napełniania, wskazanej na
roku życia oraz przez osoby o
Jeśli trzeba, można zastosować
urządzeniu.
ograniczonych zdolnościach
przedłużacz przystosowany do
zycznych, sensorycznych lub
przewodzenia prądu 10 A.
urządzenia na gorącej powierzchni
umysłowych bądź nieposiadające
lub w pobliżu źródła ciepła.
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
zasilającego lub urządzenia powierz
jeśli będą one nadzorowane lub
producentowi, autoryzowanemu
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
zostaną poinstruowane w zakresie
punktowi serwisowemu lub osobie o
bezpiecznego korzystania z tego
odpowiednich kwalikacjach, tak aby
do użytku domowego. Producent nie
urządzenia i będą świadome
uniknąć niebezpieczeństwa.
ponosi odpowiedzialności za szkody
związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie
powstałe w wyniku niewłaściwego
mogą bawić się urządzeniem.
płaskiej, równej powierzchni.
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
urządzeniem.
podłączonego do źródła zasilania bez
nadzoru.
mogą zajmować się dzieci przed
ukończeniem ósmego roku życia i bez
czyszczeniem i innymi czynnościami
nadzoru dorosłych.
konserwacyjnymi, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
nie mogą znajdować się w zasięgu
dzieci poniżej ósmego roku życia.
nagrzewają się podczas pracy. Używaj
wyłącznie odpowiednich uchwytów
do źródła zasilania o napięciu i
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
częstotliwości zgodnej ze specykacją
schowaniem urządzenia poczekaj na
na tabliczce znamionowej!
jego ostygnięcie.
urządzenia, jeśli
z gorącymi elementami urządzenia.
Leia as seguintes instruções
pT
cuidadosamente antes de utilizar o
se (o cabo de alimentação estiver
entrar em contacto com as peças do
aparelho pela primeira vez.
danicado) a caixa estiver danicada.
aparelho quando estas estão quentes.
crianças de 8 anos ou mais e por
tomada com terra. Se for necessário
nem em qualquer outro tipo de
pessoas com capacidades físicas,
poderá ser utilizado um cabo de
líquido.
sensoriais ou mentais reduzidas
extensão apropriado para 10 A.
ou com pouca experiência e
enchimento máximo indicado nos
conhecimento, desde que sejam
alimentação estiver danicado, terá
aparelhos.
supervisionadas e instruídas
de ser substituído pelo fabricante,
relativamente à utilização do aparelho
pelo representante da assistência
numa superfície quente nem junto a
de forma segura e compreendam os
técnica ou por uma pessoa com
uma fonte de calor.
perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
evitar possíveis riscos.
apenas em espaços interiores.
aparelho.
superfície plana e nivelada.
uso doméstico. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer possíveis
devem ser efectuadas por crianças,
quando estiver ligado à alimentação
danos decorrentes de uma utilização
excepto se tiverem mais de 8 anos e
eléctrica.
imprópria ou incorrecta.
forem supervisionadas.
retirar sempre a cha da corrente
cabo fora do alcance de crianças com
após a respectiva utilização, antes de
idade inferior a 8 anos.
limpar e efectuar a manutenção.
a uma fonte de alimentação cuja
durante o funcionamento. Utilize
tensão e frequência estejam em
Deixe arrefecer antes de limpar ou
constantes na placa de informação!
guardar.
www.electrolux.com92

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele
RO
instrucţiuni înainte de a utiliza
aparatul dacă
vină în contact cu nicio parte erbinte
BG
aparatul pentru prima dată.
a aparatului.
CS
niciun alt lichid.
DA
de persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau
necesar, poate folosit un prelungitor
umplere, așa cum este indicat pe
DE
de persoanele fără cunoștinţe sau
adecvat pentru 10 A.
aparate.
experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere
alimentare este deteriorat, pentru a
EE
informaţiile necesare pentru utilizarea
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
de căldură.
sigură a aparatului și să le permită să
de producător, de un agent de service
EN
înţeleagă riscurile la care se expun.
al acestuia sau de o persoană cu o
utilizării în interior.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest
calicare similară.
ES
aparat.
numai utilizării în mediul casnic.
suprafaţă plană, dreaptă.
Producătorul nu poate accepta
FI
aparat.
nicio răspundere pentru eventuale
daune produse de utilizarea
utilizator nu va realizată de către
conectat la sursa de alimentare.
necorespunzătoare sau incorectă.
FR
alimentare scoasă mereu după
HR
utilizare, înainte de curăţare și
HU
întreţinere.
IT
în timpul funcţionării. Utilizaţi doar
la o sursă de curent electric a cărei
tensiune și frecvenţă sunt conforme
acestui scop. Lăsaţi aparatul să se
LT
cu specicaţiile trecute pe plăcuţa de
răcească înainte de curăţare sau
identicare!
depozitare.
LV
NL
NO
,
RU
!
.
.
pL
.
.
pT
8
.
RO
,
.
RU
10
.
.
,
.
SK
SL
,
.
,
SR
.
.
.
.
SV
.
TR
,
.
8
UK
.
.
,
.
8 .
.
.
93

Rozpoczęcie użytkowania /
Introdução
Ghid de iniţiere /
1. Przed przystąpieniem do parzenia
2. Napełnić zbiornik wody czystą,
3. Wysunąć ltr wychylny. Założyć
pL
kawy po raz pierwszy, należy
zimną wodą wodociągową. Na
bibułę ltracyjną. Zasunąć ltr
zaparzyć samą wodę. Napełnić
dzbanku do kawy znajdują się
wychylny.
zbiornik świeżej wody aż do
oznaczenia odpowiadające liczbie
górnego oznaczenia zimną wodą.
liżanek, które ułatwiają odmierzenie
Zamknąć pokrywkę. Nacisnąć przycisk
odpowiedniej ilości wody. Zamknąć
WŁ./WYŁ.
, aby włączyć urządzenie.
pokrywkę zbiornika świeżej wody.
Pozwolić, by woda przepłynęła do
dzbanka. Po zakończeniu parzenia
opróżnić dzbanek.
1. Antes de preparar café pela
2. Encha o depósito de água com água
3. Rode o suporte móvel do ltro para
pT
primeira vez, faça sair apenas
fria da torneira. O jarro do café tem
fora. Introduza um ltro de papel.
água. Encha o depósito de água
marcas de chávenas que permitem
Rode o suporte móvel do ltro de
até à marca supeior de chávenas
medir a quantidade necessároa. Feche
novo para dentro.
com água fria. Feche a tampa.
a tampa do depósito de água.
Prima o botão ON/OFF
para ligar
o aparelho. Deixe a água uir para
o jarro do café. Quando o processo
terminar, esvazie o jarro do café.
1. Înainte de a prepara cafea pentru
2. Umpleţi rezervorul de apă cu
3. Scoateţi ltrul pivotant. Introduceţi
RO
prima dată, efectuaţi o preparare
apă rece, limpede de la robinet.
un ltru de hârtie.
folosind doar apă. Umpleţi cu
Pe cafetieră există marcaje pentru
ltrul pivotant.
apă rece rezervorul pentru apă
proaspătă până la marcajul
maxim. Închideţi capacul. Apăsaţi
rezervorului pentru apă proaspătă.
butonul PORNIT/OPRIT
pentru a
porni aparatul. Lăsaţi apa să curgă
terminat, goliţi cafetiera.
1.
2.
3.
RU
-
.
, .
.
.
,
.
.
.
«/»,
.
. ,
.
.
www.electrolux.com94

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Umieścić dzbanek zpokrywką na
5. Wsypać ziarna kawy do
6. Ustawić pokrętło regulacji grubości
pL
FI
płycie grzejnej.
pojemnika na kawę. Młynek do
mielenia ziaren kawy wżądanym
kawy wyposażono wpojemnik
położeniu. Wyregulować wielkość
zapewniający długotrwałą świeżość
mielonych ziaren stosownie do
ziaren kawy. Napełnić pojemnik
metody parzenia. Zaleca się rozpocząć
FR
idokładnie zamknąć pokrywkę.
od ustawienia pośredniego, które
HR
Pojemnik na kawę może pomieścić
jest odpowiednie dla większości
około 250g ziaren.
powszechnie dostępnych gatunków
HU
kaw.
IT
LT
4. Coloque o jarro com a tampa na
5. Coloque café em grão no depósito
6. Rode o regulador da moagem para
pT
placa de aquecimento.
de grão. O moinho de café tem um
a posição que desejar. Adapte o grau
LV
depósito que mantém o aroma do
de moagem do café à intensidade da
café em grão sempre fresco. Encha o
mistura. Recomendamos que comece
NL
depósito até cima e aperte a tampa
com uma regulação média que é
com rmeza. O depósito de grão tem
adequada para os tipos de café que se
NO
capacidade para cerca de 250 g de
encontram normalmente no mercado.
café em grão.
pL
pT
RO
4. Puneţi cafetiera cu capac pe
5. Puneţi boabele de cafea în
6. Alegeţi Setarea granulaţiei pe
RO
suprafaţa de încălzire.
recipientul pentru boabele de
care o doriţi. Modicaţi mărimea
RU
cafea.
granulaţiei în funcţie de nivelul prăjirii
păstrează proaspătă aroma boabelor
boabelor. Vă recomandăm să începeţi
cu o setare medie care este adecvată
SK
pentru majoritatea tipurilor de cafea
Recipientul pentru cafea are o
care sunt disponibile pe piaţă
SL
capacitate de aproximativ 250 g de
boabe de cafea.
SR
SV
4.
5.
6.
TR
RU
.
.
,
.
UK
.
,
.
.
,
,
250 .
.
95

Rozpoczęcie użytkowania /
Introdução
Ghid de iniţiere /
7. Podłączyć urządzenie do zasilania.
8. Ustawić czas. Zegar urządzenia
9. Wtrakcie parzenia kawy urządzenie
pL
Na wyświetlaczu pojawi się wstępne
pozwala także zaprogramować
automatycznie włączy funkcję
wskazanie czasu: 12:00.
czas rozpoczęcia pracy urządzenia
podgrzewania
na 40 minutach.
z24-godzinnym wyprzedzeniem
Aby anulować tę funkcję, należy
(funkcja Auto). Ustawić godzinę za
wczasie jej trwania nacisnąć przycisk
pomocą przycisku wyboru godzin
WŁ./WYŁ.
. Funkcja podgrzewania
. Ustawić minuty za pomocą
automatycznie wyłączy się po 40
przycisku wyboru minut
.
minutach, aurządzenie przejdzie
wtryb czuwania.
7. Ligue a cha numa tomada
8. Acerte o relógio. O aparelho tem
9. O aparelho iniciará
pT
eléctrica. O visor apresenta a hora
um relógio e um temporizador
automaticamente uma função de
intermitente: 12:00.
que permite pré-programar o
manter quente durante 40 minutos
funcionamento com até 24 horas de
após a tiragem do café. Prima
antecedência (função Auto). Acerte
o botão ON/OFF
para desligar a
as horas com o botão das Horas
função de manter quente. A função de
. Acerte os minutos com o botão dos
manter quente pára automaticamente
Minutos
.
após 40 minutos e o aparelho volta ao
estado de inactividade.
7. Conectaţi la sursa de curent.
8. Setaţi ora. Aparatul are un
9. Aparatul va porni automat funcţia
RO
va indica intermitent durata iniţială:
de menţinere la cald pentru 40 de
12:00.
pentru a pre-programa ora de start cu
minute
de la preparare. Pe durata
24 de ore înainte (funcţia Auto). Setaţi
funcţiei de menţinere la cald apăsaţi
orele cu ajutorul butonului Ore
.
butonul PORNIT/OPRIT
pentru a o
Setaţi minutele cu ajutorul butonului
anula. Funcţia de menţinere la cald se
Min
.
va opri automat după 40 de minute
7.
8. .
9.
RU
.
,
:
40
12:00.
.
24 ( «»).
«/
»
.
.
40 ,
.
www.electrolux.com96

Dotyczące spieniania mleka /
Instrucţiuni de utilizare /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Użytkownik może rozpocząć
2. Wysunąć ltr wychylny. Założyć
3. Natychmiastowe parzenie kawy.
pL
parzenie kawy zmielonej
bibułę ltracyjną. Wsypać zmieloną
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
.
FI
natychmiast lub zaprogramować
kawę. Zasunąć ltr wychylny.
Rozpocznie się proces parzenia.
czas rozpoczęcia parzenia (funkcja
Auto). Podczas parzenia kawy
FR
zmielonej ustawienia intensywności
HR
smaku kawy, liczby liżanek oraz
aromatu nie będą brane pod uwagę.
HU
Wlać wodę do zbiornika świeżej wody.
IT
LT
1. Pode fazer café imediatamente
2. Rode o suporte móvel do ltro
3. Para fazer café imediatamente.
pT
ou pré-programar para uma
para fora. Introduza um ltro de
Prima o botão ON/OFF
.
LV
determinada hora com café
papel. Adicione café moído. Rode
O processo de tiragem de café inicia.
moído (função Auto). Para fazer
o suporte móvel do ltro de novo
NL
para dentro.
NO
chávenas e aroma não têm efeito.
Coloque água no depósito de água.
pL
pT
RO
1. Puteţi prepara cafea folosind
2. Scoateţi ltrul pivotant. Introduceţi
3. Pentru a face cafea imediat.
RO
cafea măcinată, e imediat, e
un ltru de hârtie. Adăugaţi cafea
Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT
.
RU
pre-programând ora de start
măcinată. Închideţi la loc ltrul
Procedura de preparare va porni.
pentru preparare (funcţia Auto).
pivotant.
SK
măcinată, setările pentru tăria cafelei,
SL
mai avea niciun efect. Turnaţi apă în
rezervorul pentru apă proaspătă.
SR
SV
1.
2.
3.
TR
RU
.
. «/
.
»
.
UK
( «»).
.
.
, ,
.
«»
.
.
97

Dotyczące spieniania mleka /
Instrucţiuni de utilizare /
4. Parzenie kawy przy użyciu funkcji
5. Po wprowadzaniu ustawień
6. Urządzenie rozpocznie parzenie
pL
programowania (funkcja Auto).
nacisnąć przycisk włączania
kawy po upływie ustawionego
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk
programu
– włączy się
czasu.
włączania programu. Ustawić żądany
funkcja Auto. Na wyświetlaczu
czas za pomocą przycisku wyboru
pojawi się komunikat „Auto”. Ponowne
godzin
oraz minut.
naciśnięcie przycisku włączania
programu
spowoduje
wyłączenie funkcji Auto. Po
zaprogramowaniu czasu włączenia
funkcji nie będzie można go zmienić.
4. Fazer café a uma determinada hora
5. Para activar a função Auto, prima
6. A máquina começa a tirar o café à
pT
pré-programada (função Auto).
o botão Program
quando
hora predenida.
Prima demoradamente o botão
terminar a programação. Quando
Program. Dena a hora que desejar
estiver activada, o visor indica “Auto”.
com o botão das horas
e o botão
Para cancelar a função Auto, prima o
dos minutos.
botão Program
novamente.
Após a pré-programação, a hora de
início não poderá ser alterada.
4. Prepararea cafelei la o oră pre-
5. Pentru a activa funcţia Auto apăsaţi
6. Când a ajuns la ora pre-setată,
RO
programată (funcţia Auto). Apăsaţi
scurt butonul Program
maşina va începe să prepare
lung butonul Program. Setaţi ora de
după terminarea congurării
cafeaua.
programului.
Oră
nou butonul Program
pentru
a anula funcţia Auto. Dacă a fost deja
pre-programat, ora de start nu va
schimbată.
4.
5. ,
6.
RU
(
«»
«»).
«»
.
.
,
«».
.
«»
«»
.
.
www.electrolux.com98

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
7. Natychmiastowe parzenie kawy
8. Natychmiastowe parzenie kawy.
9. Umieścić dzbanek zpokrywką na
pL
FI
ziarnistej lub przy użyciu funkcji
Wlać wodę do zbiornika świeżej
płycie grzejnej. Wybrać ustawienie
programowania (funkcja Auto).
wody. Wysunąć ltr wychylny.
aromatu odpowiednie dla 2 lub 4
Aby przystąpić do parzenia kawy
Założyć bibułę ltracyjną.
liżanek. Nacisnąć przycisk wyboru
ziarnistej, należy wybrać liczbę
aromatu kawy
.
FR
liżanek, intensywność smaku kawy
HR
oraz jej aromat. Wsypać ziarna kawy
do pojemnika na kawę. Dokładnie
HU
zamknąć pokrywkę pojemnika.
IT
LT
7. Preparar café com café em
8. Fazer café imediatamente. Coloque
9. Coloque o jarro com a tampa na
pT
grão imediatamente ou a uma
água no depósito de água potável.
placa de aquecimento. Regule o
LV
determinada hora pré-programada
Rode o suporte móvel do ltro para
Aroma para 2 ou 4 chávenas. Prima
(função Auto). Para preparar café
fora. Introduza um ltro de papel.
o botão Aroma
.
NL
de chávenas, a intensidade do café
NO
e a regulação de aroma que desejar.
Coloque café em grão no depósito
de grão. Feche a tampa com
pL
rmeza.
pT
RO
7. Prepararea cafelei boabe, e
8. Prepararea imediată a cafelei.
9. Puneţi cafetiera cu capac pe
RO
imediat, e la o oră pre-programată
Turnaţi apă în rezervorul pentru
suprafaţa de încălzire. Setaţi aroma
RU
(funcţia Auto). Pentru prepararea
apă proaspătă. Scoateţi ltrul
la 2 sau 4 ceşti. Apăsaţi butonul
pivotant. Introduceţi un ltru de
Aroma
.
SK
aroma. Puneţi boabele de cafea
în recipientul pentru boabele de
SL
cafea. Închideţi bine capacul.
SR
SV
7.
8.
9.
TR
RU
.
(
.
.
UK
«»).
.
«» 2 4
,
.
.
, , ,
«»
.
«».
.
.
99

Dotyczące spieniania mleka /
Instrucţiuni de utilizare /
10. Nacisnąć przycisk wyboru kawy
11. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Młynek
12. Parzenie kawy zwłączoną funkcją
pL
zmielonej
, aby wyłączyć młynek.
zacznie mielić kawę. Po zmieleniu
mielenia przy użyciu programatora
Domyślnie jest on włączony. Na
kawy rozpocznie się jej parzenie oraz
(funkcja Auto). Nacisnąć
wyświetlaczu pojawi się ikona
włączy się funkcja podgrzewania
.
iprzytrzymać przycisk włączania
informująca owyłączeniu młynka.
programu
. Ustawić żądany
czas za pomocą przycisku wyboru
godzin
oraz minut.
10. Prima o botão de pó de café pré-
11. Prima o botão ON/OFF. A moagem
12. Como preparar café com o moinho
pT
moído
para fechar a função do
é iniciada imediatamente. Assim que
de café a uma determinada hora
moinho. A predenição é aberta. Se
o café tiver sido moído, a tiragem do
pré-programada (função Auto).
estiver fechada, o visor apresenta o
café é iniciada e a função de manter
Prima demoradamente o botão
ícone de moinho fechado.
quente é activada
.
Program
. Dena a hora que
desejar com o botão das horas
e
o botão dos minutos
.
10. Apăsaţi butonul pentru cafea
11. Apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT.
12. Cum se prepară cafeaua
RO
măcinată
pentru a dezactiva
Măcinarea va începe imediat.
folosind râşniţa de cafea cu pre-
funcţia de măcinare. Funcţia este
După măcinarea boabelor începe
programarea pornirii (funcţia
activată implicit. După dezactivare,
Auto). Apăsaţi lung butonul Program
pictograma Măcinare dezactivată va
menţinere la cald
.
. Setaţi ora de start dorită
Minut.
.
10.
11. «/».
12.
RU
,
.
.
.
,
( «»).
«»
.
.
.
.
www.electrolux.com100