Electrolux EKAM300 – страница 3
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

Veaotsing
Probleem Lahendus
EE
BG
Lükake toitepistik pistikupesasse.
Veenduge, et seadmel toodud voolupinge ja kohalik voolupinge on
CS
üks ja sama.
DA
Täitke veemahuti veega.
DE
Kohviveski kasutamisel jääb kohvi liiga lahja. Veenduge, et tasside arv, mida te 2-10 tassi nupu abil valite, vastab
kogu veemahutis oleva vee.
EE
Kui soovite valida "kange" kohvi, kasutage KANGUSASTME nuppu.
Kui kasutate kohviube, siis ärge vajutage jahvatatud kohvi nuppu, kuna
EN
see lülitab kohviveski välja.
ES
Kohvi kangemaks muutmiseks valige 2-10 tassi nupuga suurem tasside
FI
arv kui veemahutis olevate tasside arv ette näeb.
Jahvatatud kohvi kasutamisel jääb kohv liiga lahja. Veenduge, et ltris oleva jahvatatud kohvi kogus vastab veemahutis
FR
veemahutis oleva vee.
HR
HU
Kohvi kangemaks muutmiseks suurendage jahvatatud kohvi kogust
IT
Kohvi kanguse tasemeks on KANGUSASTME nupu abil
Kui kohviveski on välja lülitatud, ei saa te kohvi kanguse taset
valitud “kange”, kuid kohv on liiga lahja.
KANGUSASTME nupu abil valida. Sel juhul saate kohvi kangemaks
LT
LV
Filter ajab üle, kui kohvikann kohvi valmistamise ajal
Kui te kannu kohvi valmistamise ajal kauemaks kui 20 sekundiks
NL
seadmest eemaldada.
NO
täiuslikku maitset.
ega kohvi välja kallata.
pL
Seade jätkab tilkumist ka tükk ega pärast valmistusaja
pT
normaalne, et seade veidi aega veel tilgub.
RO
puhastamiseks vajutage see lahti ja loputage siis kraani all.
RU
Kui te kannu kohvi valmistamise ajal kauemaks kui 20 sekundiks
Kohv ei ole piisavalt kuum. Asetage kann korralikult soojendusplaadile.
SK
SL
SR
tassid.
SV
Eemaldage katlakivi. Vt jaotist "Katlakivi eemaldamine" peatükis
"Puhastus ja hooldus".
TR
UK
41

Troubleshooting
Problem Solution
EN
The appliance does not work. Put the mains plug in the wall socket.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
When I use the grinder, the coee is too weak. Make sure the number of cups you select with the 2-10 cups button is
consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep
in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use the STRENGTH button to set the coee strength to ‘strong’.
When you use coee beans, make sure you do not press the preground
coee button, as this switches o the grinder.
Use coee beans of a stronger blend or avour.
To increase the coee strength, select a higher number of cups with
the 2-10 cups button than the number of cups you ll the water
reservoir with.
When I use pre-ground coee, the coee is too weak. Make sure the amount of pre-ground coee in the lter is consistent
with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind
that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use ground coee of a stronger blend or avour.
To increase the coee strength, increase the amount of pre-ground
coee or decrease the amount of water.
I have set the coee strength to ‘strong’ with the
When the grinder is switched o, you cannot change the coee
STRENGTH button, but the coee is too weak.
strength with the STRENGTH button. In this case you can only increase
the coee strength by increasing the amount of pre-ground coee or
decreasing the amount of water, or by using coee of a stronger blend
or avour.
The lter overows when I remove the jug from the
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
appliance while it is brewing coee.
process, the drip stop causes the lter holder to overow. Also note
that the coee does not reach its full taste before the end of the
brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and
pour out the coee before the end of the brewing process.
The appliance continues to drip long after the brewing
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely
process has ended.
normal that the appliance drips for some time.
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean
the drip stop, push it to open it and then rinse it under the tap.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
process, the drip stop causes the lter basket to overow.
The coee is not hot enough. Place the jug properly on the hotplate.
Make sure that the hotplate and the bottom of the jug are clean.
Use thin cups, because they absorb less heat from the coee than
thick cups.
Do not use milk that comes directly out of the fridge.
Descale the appliance. See section ‘Descaling’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
www.electrolux.com42

Solución de problemas
Problema Solución
ES
BG
El aparato no funciona.
CS
tensión de red local.
DA
Llene el depósito de agua.
DE
Al utilizar el molinillo, el café es muy ojo.
tazas coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga en cuenta
que el aparato utiliza toda el agua del depósito.
EE
Use la tecla INTENSIDAD para ajustar la intensidad del café en “intenso”.
EN
molido, ya que esto apaga el molinillo.
ES
Use granos de café de mezcla o sabor más fuertes.
Para aumentar la intensidad del café, seleccione una mayor cantidad
FI
de tazas con la tecla 2-10 tazas con la que llena el depósito de agua.
Al utilizar café molido, el café es muy ojo.
cantidad de agua del depósito. Tenga en cuenta que el aparato utiliza
FR
toda el agua del depósito.
HR
Use café molido de mezcla o sabor más fuertes.
HU
Para aumentar la intensidad del café, incremente la cantidad de café
molido o reduzca la cantidad de agua.
IT
Se ha ajustado la intensidad del café en “intenso” con la
Cuando el molinillo está apagado, no se puede cambiar la intensidad
tecla INTENSIDAD, pero el café es muy ojo.
del café con la tecla INTENSIDAD. En este caso, solo se puede aumentar
la intensidad del café incrementando la cantidad de café molido o
LT
reduciendo la cantidad de agua, o bien utilizando café de mezcla o
sabores más fuertes.
LV
El ltro se desborda cuando se retira la jarra del aparato
Si quita la jarra durante más de 20 segundos mientras se está sirviendo
NL
mientras está sirviendo café.
el café, el sistema antigoteo hace que el soporte del ltro se desborde.
Tenga en cuenta también que el café no alcanza su máximo sabor
NO
antes de que termine de servirse.
Por lo tanto, se recomienda no retirar la jarra ni echar el café antes de
que termine el proceso de preparación.
pL
El aparato sigue goteando mucho después de que el
El goteo se debe a la condensación del vapor. Es completamente
proceso de preparación haya terminado.
normal que el aparato gotee durante unos instantes.
pT
Si el goteo no cesa, es posible que el sistema antigoteo esté obstruido.
RO
Para limpiar el sistema antigoteo, presione para abrirlo y aclárelo bajo
el grifo.
RU
Si quita la jarra durante más de 20 segundos mientras se está sirviendo
el café, el sistema antigoteo hace que el cesto del ltro se desborde.
El café no está sucientemente caliente. Coloque la jarra correctamente en la placa.
SK
SL
Utilice tazas nas, ya que absorben menos calor del café que las tazas
SR
gruesas.
No utilice leche que acabe de sacar del frigoríco.
SV
Descalcique el aparato. Consulte el apartado “Descalcicación” en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
TR
UK
43

Vianetsintä
Ongelma Ratkaisu
FI
Laite ei toimi. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
Varmista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Kun käytän kahvimyllyä, kahvi on liian laimeaa. Varmista, että 2-10 kupin painikkeella valitsemasi kuppimäärä vastaa
Aseta kahvin vahvuus VAHVUUS-painikkeella asetukseen ‘Vahva’.
Kahvipapuja käyttäessä tulee varmistaa, ettei esijauhetun kahvin
painiketta paineta, muutoin kahvimylly kytkeytyy pois päältä.
Käytä vahvempaa kahvipapusekoitusta tai -makua.
Voit asettaa kahvin vahvemmaksi valitsemalla 2-10 kupin painikkeella
Kun käytän esijauhettua kahvia, kahvi on liian laimeaa. Varmista, että suodattimessa oleva kahvijauhemäärä vastaa
Käytä vahvempaa kahvijauhesekoitusta tai -makua.
Voit lisätä kahvin vahvuutta lisäämällä kahvijauheen määrää tai
vähentämällä vesimäärää.
Olen asettanut kahvin vahvuudeksi ‘Vahva’ VAHVUUS-
Kun kahvimylly on pois päältä, kahvin vahvuutta ei voida muuttaa
painikkeella, mutta kahvi on laimeaa.
lisäämällä esijauhetun kahvin määrää tai vähentämällä vesimäärää tai
käyttämällä vahvempaa kahvisekoitusta tai -makua.
Suodatin vuotaa yli, kun poistan kannun laitteesta
Jos poistat kannun yli 20 sekunnin ajaksi kahvinvalmistuksen aikana,
kahvinvalmistuksen aikana.
tippalukko aiheuttaa suodattimen ylivuotamisen.
Huomaa, että kahvi ei saavuta täydellistä makua ennen
kahvinvalmistusprosessin päättymistä.
Suosittelemme siksi, ettei kannua poisteta eikä kahvia kaadeta ennen
kuin prosessi on päättynyt.
Laitteesta tippuu edelleen kahvia pitkään
kahvinkeittoprosessin päätyttyä.
normaalia,
että laitteesta valuu tippoja jonkin aikaa.
Jos tippojen valuminen ei lopu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista
tippalukko painamalla se auki ja huuhtelemalla se sitten hanaveden
alla.
Jos poistat kannun yli 20 sekunnin ajaksi kahvinvalmistuksen aikana,
tippalukko aiheuttaa suodattimen ylivuotamisen.
Kahvi ei ole riittävän kuumaa.
paksuihin kuppeihin verrattuna.
Poista laitteesta kalkki. Katso osio ‘Kalkinpoisto’ luvusta ‘Puhdistus ja
hoito’.
www.electrolux.com44

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
This page is left blank intentionally
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45

Jäätmekäitlusse andmine /
Disposal
Cómo desechar el electrodoméstico /
Hävittäminen
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust
EE
Pakkematerjal
kauplusest, kust toode on ostetud.
Tingmärk
ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad
et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
üle anda vastavale elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunktile.
konteinerisse.
tagajärgi keskkonnale ja inimeste
jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
Disposal
Old appliance
which could otherwise be caused by
EN
Packaging materials
inappropriate waste handling of this
The packaging materials are environ-
product. For more detailed information
The symbol
on the product or on
mentally friendly and can be recycled.
about recycling of this product, please
its packaging indicates that this product
The plastic components are identied by
contact your local city oce, your
may not be treated as household waste.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
household waste disposal service or the
Instead it shall be handed over to the
Please dispose the packaging materials
shop where you purchased the product.
applicable collection point for the
in the appropriate container at the
recycling of electrical and electronic
community waste disposal facilities.
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
del reciclaje de este producto, consulte
ES
Materiales de embalaje
al departamento correspondiente de
Los materiales de embalaje son
su municipio, al servicio de recogida de
El símbolo
incluido en el producto
respetuosos con el medio ambiente y
residuos domésticos o a la tienda donde
o en su envase indica que este producto
pueden reciclarse. Los componentes de
adquirió el producto.
no debe ser tratado como un residuo
plástico se identican con marcas como
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
>PE<, >PS<, etc.
de recogida para el reciclaje de equipos
Tire el material de embalaje en los
eléctricos y electrónicos. El vertido
contenedores pertinentes en las
correcto del producto evitará perjudicar
instalaciones de recogida de basura de su
al medio ambiente y a la salud. Para
comunidad.
obtener información más detallada acerca
Hävittäminen
Vanha laite
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
FI
Pakkausmateriaalit
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
>PE<, >PS<.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
tuotteen ostopaikkaan.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
oikeisiin jäteastioihin.
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
Varmistamalla tuotteen oikean
www.electrolux.com46

BG
CS
A
DA
I
C
DE
B
KJ
R
Q
EE
EN
D
ES
FI
L
M
N
O
P
FR
HR
H
HU
E
IT
LT
F
LV
NL
G
NO
pL
FR
HR
HU
IT
pT
Composants
Sastavni dijelovi
A készülék részei
Componenti
RO
A. Réservoir à grains du
A. Spremnik za kavu u zrnu
A. Kávédaráló
A. Contenitore chicchi di
RU
moulin à café
mlinca za kavu
szemeskávétartálya
caè da macinare
B. Réglage de la nesse de la
B. Postavljanje razine
B. Finomságállító gomb
B. Impostazione grado di
mouture
mljevenja
C. Darálócsatorna
nezza
C. Goulotte
C. Kanal mlinca
D. Kifordítható szűrő
C. Canale della macina
SK
D. Filtre sur pivot
D. Okretni ltar
E. Kávéskanna és kannafedél
D. Filtro girevole
E. Verseuse et couvercle
E. Vrč za kavu i poklopac vrča
F. Bevonattal ellátott
E. Caraa per il caè con
SL
F. Plaque chauante
F. Grijuća ploča s oblogom
melegen tartó lap
coperchio
G. Base rotative
G. Rotirajuća osnova
G. Elforgatható talapzat
F. Piastra riscaldante rivestita
SR
H. Déverrouillage du ltre sur
H. Otvor okretnog ltra
H. Kifordítható szűrő
G. Base girevole
SV
pivot
I. Spremnik za vodu
nyitógombja
H. Apertura ltro girevole
I. Réservoir d’eau
J. Zaslon
I. Víztartály
I. Serbatoio acqua fresca
J. Achage
K. Tipka za odabir broja
J. Kijelző
J. Display
K. Touche de sélection du
šalica
K. Csészemennyiség
K. Tasto per selezionare il
TR
nombre de tasses
L. Tipka za odabir jačine kave
állítógombja
numero di tazze
L. Touche de sélection de
M. Tipka za
L. Kávé erősségének
L. Tasto per l’intensità del
UK
l’intensité du café
uključivanje programa”
állítógombja
caè
M. Touche d’activation
N. Tipka za postavljanje
M. Programindító
M. Tasto per l’attivazione
du programme”
vremena, sati
gomb”
del programma”
N. Touche de réglage de
O. Tipka za postavljanje
N. Órabeállító gomb, óra
N. Tasto impostazione
l’heure
vremena, minute
O. Órabeállító gomb, perc
orologio, ora
O. Touche de réglage des
P. Tipka za uključivanje
P. Üzemi kapcsoló gomb
O. Tasto impostazione
minutes
Q. Tipka za mljevenu kavu
orologio, minuti
P. Interrupteur marche/
R. Tipka za aromu
R. Aroma gomb
P. Interruttore ON/OFF
arrêt
Q. Tasto caè in polvere
Q. Touche pour café pré-
premacinato
moulu
R. Tasto aroma
R. Touche Arôme
47

Consignes de sécurité /
Sigurnosni savjeti
Les instructions suivantes doivent être
d’alimentation indiquées sur la plaque
et les boutons prévus à cet eet
FR
lues attentivement avant d’utiliser la
signalétique.
uniquement. Laisser l’appareil
machine pour la première fois.
refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
des enfants de plus de 8ans,
ainsi que des personnes dont les
corps de l’appareil est endommagé.
pas entrer en contact avec les pièces
capacités physiques, sensorielles
chaudes de l’appareil.
et mentales sont réduites ou dont
prise électrique reliée à la terre. Une
les connaissances et l’expérience
rallonge électrique adaptée à une
ou tout autre liquide.
sont insusantes, à condition
intensité de 10A peut être utilisée si
d’être surveillés ou d’avoir reçu des
nécessaire.
remplissage maximum indiqué sur
instructions concernant l’utilisation
l’appareil.
sécurisée de l’appareil et de
d’alimentation est endommagé, il
comprendre les risques encourus.
doit être remplacé par le fabricant,
une surface brûlante ou à proximité
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’un de ses réparateurs ou toute
d’une source de chaleur.
l’appareil.
autre personne dûment qualiée an
d’éviter tout danger.
utilisation à l’intérieur uniquement.
l’appareil.
sur une surface de travail plane et
domestique uniquement. Le fabricant
8ans, surveillés par un adulte,
horizontale.
décline toute responsabilité en cas de
peuvent entreprendre une opération
dommages résultant d’une utilisation
de nettoyage ou de maintenance sur
surveillance lorsqu’il est branché sur le
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
l’appareil.
réseau électrique.
d’alimentation doivent être conservés
débranché du réseau électrique
après chaque utilisation et avant tout
moins de 8ans.
nettoyage ou entretien.
réseau électrique correspondant
deviennent chauds en cours de
à la tension et à la fréquence
fonctionnement. Utiliser les poignées
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije
može se koristiti produžni kabel
HR
IT
prvog korištenja uređaja.
prikladan za 10 A.
ne prihvaća nikakvu odgovornost
od 8 godina pa na više i osobe
oštećen, mora ga zamijeniti
za moguće štete nastale zbog
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
neodgovarajućeg ili nepravilnog
mentalnih mogućnosti ili osobe
ili druga kvalicirana osoba da biste
koje ne raspolažu iskustvom ili
izbjegli opasnost.
znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i
vodoravnu površinu.
rade po uputama koje se odnose na
nadzora dok je priključen na izvor
uključene opasnosti. Djeca se ne
napajanja.
izvučen iz izvora napajanja nakon
svake upotrebe, prije čišćenja i
smiju provoditi djeca, osim ako su
održavanja.
starija od 8 godina i pod nadzorom.
vrući. Koristite samo naznačene ručke
i gumbe. Prije čišćenja ili odlaganja
ostavite aparat da se ohladi.
samo na izvore napajanja čiji
napon i frekvencija odgovaraju
specikacijama na pločici s
nominalnim vrijednostima!
koju drugu tekućinu.
vruću površinu ili blizu izvora topline.
uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,
zatvorenom prostoru.
www.electrolux.com48

Biztonsági előírások /
Norme di sicurezza
A készülék első használatát
elektromos hálózathoz szabad
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
HU
megelőzően olvassa el gyelmesen a
csatlakoztatni.
lehűlni.
BG
következő utasításokat.
készüléket, ha
készülék forró részeivel.
CS
érzékszervi és mentális képességű
egyéb folyadékba.
DA
felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal
DE
és tudással nem rendelkező
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
személyek kizárólag felügyelet
használható. Szükség esetén 10
(vízszintet).
mellett, illetve akkor használhatják,
A áramerősségnek megfelelő
ha elsajátították a biztonságos
hosszabbító kábelt használhat.
EE
az ezzel együtt járó veszélyeket.
megsérült, a veszély elkerülése
EN
Gyermekeknek tilos a készülékkel
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
alkalmas.
ES
játszani.
által megbízott szerviznek vagy
hasonlóan képzett szakembernek kell
használatra alkalmas. A gyártó nem
FI
játszani.
kicserélnie.
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
karbantartását kizárólag akkor
munkafelületre helyezze.
FR
végezhetik gyermekek, ha 8 évnél
esetleges károkért.
idősebbek, és az állandó felügyelet
készüléket soha ne hagyja felügyelet
HR
biztosított.
nélkül.
HU
illetve használat után mindig
IT
atalabb gyermekek ne férhessenek
hozzá.
tápkábelt a hálózati aljzatból.
címkéjén feltüntetett értékkel
LT
LV
NL
NO
Leggere attentamente le seguenti
IT
istruzioni prima di utilizzare
riporlo.
pL
l'apparecchio per la prima volta.
danneggiato,
entri in contatto con le parti
pT
usata da bambini a partire dagli 8
danneggiato.
anni e da adulti con limitate capacità
RO
siche, sensoriali o mentali o con
esclusivamente a prese dotate
acqua o altri liquidi.
scarsa esperienza o conoscenza
di messa a terra. Se necessario, è
RU
sull’uso dell’apparecchiatura,
possibile utilizzare una prolunga tipo
di riempimento indicato sugli
se sorvegliati o se sono stati
10 A.
apparecchi.
istruiti relativamente all’uso
SK
dell’apparecchiatura e hanno capito i
alimentazione sono danneggiati,
rischi coinvolti. I bambini non devono
richiederne la sostituzione al
o in prossimità di fonti di calore.
SL
giocare con l’apparecchiatura.
produttore, a un suo agente
SR
l’apparecchiatura.
persona egualmente qualicata per
il solo uso domestico. Il produttore
SV
evitare rischi.
declina qualsiasi responsabilità
manutenzione non devono
per eventuali danni causati da uso
essere eseguiti dai bambini di età
una supercie piana e regolare.
improprio o non corretto.
TR
inferiore agli 8 anni e in assenza di
supervisione.
UK
di rete.
cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
utilizzo e prima di ogni operazione di
solo a una fonte di alimentazione con
pulizia e manutenzione.
tensione e frequenza conformi alle
speciche riportate sulla targhetta
delle caratteristiche.
solo le maniglie e le manopole
designate. Lasciar rareddare
49

Première utilisation /
Početak rada
Üzembe helyezés /
Operazioni preliminari
1. Avant de préparer votre premier
2. Remplissez le réservoir d’eau du
3. Sortez le ltre sur pivot. Placez-y
FR FR
café, eectuez un cycle à l’eau
robinet froide. La verseuse est dotée
un ltre papier. Refermez le ltre sur
claire. Remplissez le réservoir d’eau
de repères indiquant le volume
pivot.
froide jusqu’à la limite maximale.
requis (nombre de tasses). Fermez le
Fermez le couvercle. Appuyez sur la
couvercle du réservoir d’eau.
touche Marche/Arrêt
pour allumer
l’appareil. Laissez l’eau couleur dans
la verseuse. Une fois le cycle terminé,
videz la verseuse.
1. Prije prve pripreme kave jednom
2. Napunite spremnik za vodu čistom
3. Zakrenite okretni ltar. Umetnite
HR
provedite jedan ciklus kuhanja
hladnom vodom. Na vrču za kavu
papirnati ltar. Ponovno zakrenite
samo s vodom. Napunite spremnik
nalaze se oznake šalice za mjerenje
okretni ltar.
za vodu hladnom vodom do oznake
potrebne količine. Zatvorite poklopac
pune šalice. Zatvorite poklopac. Za
spremnika za vodu.
za uključivanje/isključivanje
. Neka
voda teče u vrč za kavu. Kada je ciklus
kuhanja završen, ispraznite vrč za
kavu.
1. Az első kávéfőzés előtt csak vizet
2. Tiszta, hideg csapvízzel töltse fel a
3. Fordítsa ki az elforgatható szűrőt.
HU
töltsön be, és végezzen el egy
víztartályt. A szükséges mennyiség
Helyezzen bele egy szűrőpapírt.
lefőzést.
kiméréséhez a kávéskannán csésze
Fordítsa vissza az elforgatható szűrőt.
Zárja le a fedelet. Kapcsolja be a
víztartály fedelét.
készüléket a BE/KI gombbal
. Hagyja, hogy víz átfolyjon a
készüléken a kávéskannába. Amikor
kávéskannát.
1. Prima di preparare il caè per la
2. Riempire il serbatoio dell’acqua
3. Far scorrere verso l’esterno il
IT
prima volta, eseguire un ciclo con
utilizzando acqua fredda dal
ltro girevole. Inserire un ltro in
sola acqua. Riempire il serbatoio
rubinetto. Sulla caraa per il caè
carta. Riportare il ltro girevole nella
dell’acqua fresca no al contrassegno
sono presenti dei contrassegni per
posizione iniziale.
all’interno della caraa con dell’acqua
misurare la quantità necessaria.
fredda. Chiudere il coperchio. Premere
Chiudere il coperchio del serbatoio
il tasto ON/OFF
per accendere
dell’acqua fresca.
l’apparecchiatura. Far scorrere l’acqua
all’interno della caraa per il caè.
Una volta terminata l’operazione,
svuotare la caraa.
www.electrolux.com50

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Placez la verseuse fermée sur la
5. Mettez des grains de café dans
6. Ajustez le réglage de la nesse
FR
FI
plaque chauante.
le réservoir à grains. Le moulin
de la mouture comme nécessaire.
à café est doté d’un réservoir
Adaptez le calibre de la mouture
préservant tout l’arôme des grains
selon la force de torréfaction. Il est
de café. Remplissez complètement le
recommandé de commencer avec
FR
réservoir et enclenchez fermement le
un réglage moyen, adapté à tous
HR
couvercle. Le réservoir à grains a une
les types de café vendus dans le
capacité d’environ 250g.
commerce.
HU
IT
4. Vrč s poklopcem postavite na
5. Kavu u zrnu stavite u spremnik.
6. Okrenite tipku za postavljanje
LT
HR
grijuću ploču.
Mlinac za kavu ima spremnik koji
razine mljevenja u željeni položaj.
LV
stalno čuva aromu svježe kave.
Promijenite veličinu mljevenja kako bi
Napunite spremnik do vrha i čvrsto
odgovarala jačini prženja. Preporučuje
NL
pritisnite poklopac. Zapremina
se započeti sa srednjom postavkom
spremnika je približno 250 g kave u
koja odgovara vrstama kave koje su,
NO
zrnu.
uglavnom, dostupne u prodaji
pL
pT
RO
4. Helyezze a kávéskannát a fedelével
5. Töltse a kávészemeket a
6. Fordítsa a nomságállító gombot
HU
együtt a melegen tartó lapra.
szemeskávétartályba. A kávédaráló
a kívánt helyzetbe. A kávészemek
RU
tartálya megőrzi a szemeskávé
aromáját.
megfelelően állítsa be. Kezdő
tetejéig, majd a fedelet erősen zárja
lépésként a kereskedelemben
SK
általánosan elterjedt kávétípusokhoz
gramm szemes kávé befogadására
SL
alkalmas.
alkalmazása javasolt.
SR
SV
4. Sistemare la caraa con il coperchio
5. Versare i chicchi di caè nel
6. Impostare il grado di nezza
TR
IT
sulla piastra riscaldante.
contenitore. Il macinacaè è
sulla posizione desiderata.
dotato di un contenitore in grado
Modicare il livello di macinazione
UK
di conservare costantemente
del caè per ottenere l’intensità
l’aroma dei chicci freschi. Riempire
desiderata. Si consiglia di iniziare con
il contenitore no al massimo e
un’impostazione media adatta a un
serrare saldamente il coperchio. Il
caè generalmente disponibile in
contenitore contiene all’incirca 250 g
commercio
di chicchi.
51

Première utilisation /
Početak rada
Üzembe helyezés /
Operazioni preliminari
7. Branchez la che dans la prise
8. Réglez l’heure. L’appareil est doté
9. L’appareil active automatiquement
FR FR
secteur. L’achage clignote,
d’une horloge permettant de régler
le maintien au chaud pour une
indiquant l’heure par défaut:
l’heure et de programmer l’heure
durée de 40 minutes
lors de la
12:00.
de mise en route, 24h à l’avance
préparation du café. Vous pouvez
(fonction Auto).
arrêter la fonction de maintien au
Réglez l’heure avec la touche
chaud en appuyant sur la touche
correspondante
.
Marche/Arrêt
. La fonction
Réglez les minutes avec la touche
de maintien au chaud s’arrête
correspondante
.
automatiquement au bout de 40
minutes et l’appareil passe en mode
veille.
7. Spojite na električnu mrežu. Na
8. “Postavite vrijeme.
9. Automatski, tijekom faze pripreme
HR
zaslonu će treptati početno vrijeme
tajmer za postavljanje vremena i
kave, uređaj započinje funkciju
koje prikazuje:
predprogramiranje vremena početka
održavanja topline
za razdoblje
12:00.
do 24 sata ranije (Automatska
od 40 minuta. Tijekom rada funkcije
funkcija).
održavanja topline pritisnite tipku
Postavite sate pomoću tipke
za uključivanje/isključivanje
kako
Sati
. Postavite minute pomoću
biste je poništili. Funkcija održavanja
tipke Min
.
topline automatski se isključuje nakon
mirovanja.
7. Csatlakoztassa a készüléket a
8. Állítsa be az időt. A készülék óráján
9. Kávéfőzéskor a készülék
HU
hálózathoz. A kijelzőn a kiindulási idő
a pontos idő, valamint 24 órára előre
automatikusan elindít egy 40
villog: 12:00.
a programindítási időpont (Auto
perc hosszúságú melegen tartás
funkció) állítható be. Állítsa be az órák
funkciót
. Ha a melegen tartás
értékét az Óra gombbal
. Állítsa
be a percek értékét a Perc gombbal
.
. A melegen tartás funkció 40 perc
elteltével automatikusan kikapcsol, és
a készülék készenléti állapotba lép.
7. Collegare alla rete elettrica. Sul
8. Impostare l’ora. L’apparecchiatura
9. L’apparecchiatura avvia
IT
display lampeggia l’ora predenita:
dispone di un timer per impostare
automaticamente la funzione di
12:00.
l’ora e programmare la preparazione
mantenimento in caldo per 40
del caè no a 24 ore in anticipo
minuti
durante la preparazione.
(funzione Auto).
Quando questa funzione è
Impostare l’ora con il tasto Ora
.
attiva, premere il tasto ON/OFF
Impostare i minuti con il tasto Minuti
per annullarla. La funzione di
.
mantenimento in caldo si arresta
automaticamente dopo 40 minuti e,
l’apparecchiatura ritorna in modalità
stand-by.
www.electrolux.com52

Pjene od mlijeka
Tejhabosításhoz /
Istruzioni d’uso
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Préparez votre café immédiatement
2. Sortez le ltre sur pivot. Placez-y
3. Pour préparer votre café tout de
FR
avec du café pré-moulu ou utilisez
un ltre papier. Ajoutez du café
suite.
FI
la fonction de programmation de
moulu. Refermez le ltre sur pivot.
Appuyez sur la touche Marche/
la préparation (fonction Auto).
Arrêt
. La préparation du café
Si vous utilisez du café pré-moulu,
commence.
FR
les réglages de la force du café, du
HR
nombre de tasses et de l’arôme
n’auront aucun impact.
HU
Versez de l’eau froide dans le
réservoir.
IT
1. Kava pomoću mljevene kave može
2. Zakrenite okretni ltar. Umetnite
3. Za trenutačnu pripremu kave.
LT
HR
se pripremati ili trenutačno ili
papirnati ltar. Dodajte mljevenu
Pritisnite tipku uključeno/
LV
koristeći unaprijed programirano
kavu. Ponovno zakrenite okretni
isključeno
. Postupak pripreme
vrijeme početka pripreme
ltar.
kave će započeti.
NL
(Automatska funkcija). Za pripremu
uz korištenje već mljevene kave
NO
postavke za jačinu kave, broj šalica i
aromu neće imati nikakvog učinka.
Ulijte vodu u spremnik za vodu.
pL
pT
RO
1. Őrölt kávé használatakor a
2. Fordítsa ki az elforgatható szűrőt.
3. Kávé azonnali elkészítése: Nyomja
HU
kávéfőzés azonnal elindítható, vagy
Helyezzen bele egy szűrőpapírt.
meg a BE/KI gombot
. A kávéfőzés
RU
beprogramozható elindításának
Töltse be az őrölt kávét. Fordítsa
elindul.
időpontja (Auto funkció).
vissza az elforgatható szűrőt.
esetén a kávé erősségére, a csészék
SK
számára és az aromára vonatkozó
beálllítások nincsenek hatással.
SL
Öntsön vizet a víztartályba.
SR
SV
1. È possibile preparare il caè
2. Far scorrere verso l’esterno il ltro
3. Per preparare un caè all’istante:
TR
IT
immediatamente utilizzando il tipo
girevole. Inserire un ltro in carta.
Premere il tasto ON/OFF
. Inizia la
in polvere, o preprogrammando
Aggiungere del caè macinato.
preparazione.
UK
l’orario di avvio (funzione Auto). Se
Riportare il ltro girevole nella
si desidera utilizzare il caè in polvere,
posizione iniziale.
le impostazioni di intensità, numero
tazze e aroma non potranno essere
utilizzate.
Versare dell’acqua fresca nel relativo
serbatoio.
53

Pjene od mlijeka
Tejhabosításhoz /
Istruzioni d’uso
4. Pour programmer la préparation
5. Appuyez brièvement sur la touche
6. Lorsque l’appareil atteint l’heure
FRFR
du café (fonction Auto). Appuyez
Programme
une fois la
réglée, il commence à préparer le
longuement sur la touche
programmation eectuée pour
café.
Programme. Réglez l’heure de départ
activer la fonction Auto. Lorsqu’elle
avec les touches Heures
et
est activée, l’achage indique
Minutes
.
«Auto». Appuyez de nouveau sur
la touche Programme
pour
annuler la fonction Auto. Une fois pré-
programmée, l’heure de préparation
ne peut être modiée.
4. Priprema kave pomoću funkcije
5. Nakon dovršetka postavljanja
6. U unaprijed postavljeno vrijeme
HR
unaprijed programiranog vremena
programa, kratko pritisnite tipku
početka stroj će započeti pripremu
početka (Automatska funkcija).
Program
za uključivanje
kave.
Dulje pritisnite tipku Program.
Automatske funkcije. Na zaslonu
Postavite željeno vrijeme početka
će se prikazati “Auto” kada se uključi.
pomoću tipke Sati
i Minute .
Ponovno pritisnite tipku Program
za poništavanje Automatske
funkcije. Kada se jednom unaprijed
programira, vrijeme početka neće se
mijenjati.
4. Kávéfőzés az indítási időpont
5. A program beállítása után
6. Amikor elérkezik az előre beállított
HU
beprogramozásával (Auto funkció).
röviden nyomja meg a Program
időpont, a készülék megkezdi a
Hosszan nyomja meg a Program
gombot
az Auto funkció
kávéfőzést.
gombot. Az Óra
és Perc gombbal
bekapcsolásához. Bekapcsoláskor
állítsa be a kívánt indítási időt.
a kijelzőn megjelenik az „Auto”
nyomja meg ismét a Program
gombot
. Ha a programozás
módosítható.
4. Per preparare un caè
5. Dopo aver impostato il programma,
6. Raggiunta l’ora preimpostata, la
IT
preprogrammando l’orario di avvio
premere brevemente il tasto
macchina inizia a preparare il caè.
(funzione Auto): Premere a lungo il
Programma
per attivare
tasto Programma. Impostare l’orario di
la funzione Auto. Una volta attivata,
avvio desiderato mediante il tasto Ora
“Auto” appare sul display. Premere
e Minuti .
nuovamente il tasto Programma
per annullare la funzione
Auto. Se preprogrammato una volta,
l’orario di avvio non viene modicato.
www.electrolux.com54

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
7. Préparez votre café en grains
8. Pour préparer votre café tout de
9. Placez la verseuse fermée sur la
FR
FI
immédiatement ou avec la
suite.
plaque chauante. Réglez l’arôme
fonction de programmation de la
Versez de l’eau froide dans le
sur 2 ou 4tasses.
préparation (fonction Auto). Pour
réservoir. Sortez le ltre sur pivot.
Appuyez sur la touche Arôme
.
préparer du café en grains, réglez le
Placez-y un ltre papier.
FR
nombre de tasses, la force du café et
HR
lorsque requis, l’arôme.
Mettez les grains de café dans
HU
le réservoir à grains. Fermez le
couvercle.
IT
7. Priprema kave u zrnu pomoću
8. Trenutačna priprema kave.
9. Vrč s poklopcem postavite na
LT
HR
funkcije unaprijed programiranog
Ulijte vodu u spremnik za vodu.
grijuću ploču. Postavite postavku
LV
vremena početka (Automatska
Zakrenite okretni ltar. Umetnite
Arome na 2 ili 4 šalice.
funkcija). Za pripremu kave u zrnu
papirnati ltar.
Pritisnite tipku Aroma
.
NL
postavite broj šalica, jačinu kave i, ako
je potrebno, aromu.
NO
Kavu u zrnu stavite u spremnik.
Čvrsto zatvorite poklopac.
pL
pT
RO
7. Azonnali vagy programozott
8. Kávé azonnali elkészítése: Öntsön
9. Helyezze a kávéskannát a fedelével
HU
indítási időpontban (Auto funkció)
vizet a víztartályba. Fordítsa ki az
együtt a melegen tartó lapra. Az
RU
történő kávéfőzés szemeskávéból.
elforgatható szűrőt. Helyezzen bele
aroma beállítást állítsa 2 vagy 4
Szemeskávéból való kávéfőzés
egy szűrőpapírt.
csészére. Nyomja meg az Aroma
esetén állítsa be a csészék számát, a
gombot
.
SK
kávé erősségét, és szükség esetén az
aromát. Töltse a kávészemeket a
SL
szemeskávétartályba. Csukja le jól
SR
a fedelet.
SV
7. Per preparare un caè in chicchi
8. Per preparare un caè all’istante.
9. Sistemare la caraa con il coperchio
TR
IT
all’istante o preprogrammando
Versare dell’acqua fresca nel
sulla piastra riscaldante. Impostare
l’orario di avvio (funzione Auto):
relativo serbatoio. Far scorrere verso
l’Aroma per 2 o 4 tazze.
UK
Per preparare un caè in chicchi,
l’esterno il ltro girevole. Inserire un
Premere il tasto Aroma
.
impostare il numero di tazze,
ltro in carta.
l’intensità e, se necessario, l’aroma.
Versare i chicci di caè nel
contenitore. Serrare saldamente il
coperchio.
55

Pjene od mlijeka
Tejhabosításhoz /
Istruzioni d’uso
10. Appuyez sur la touche du café pré-
11. Appuyez sur la touche Marche/
12. Préparez du café en grains avec
FRFR
moulu
pour verrouiller le moulin
Arrêt. La mouture commence. Une
la fonction de programmation de
à café. Celui-ci est déverrouillé par
fois les grains moulus, la préparation
la préparation (fonction Auto).
défaut.
du café commence et la fonction de
Appuyez longuement sur la touche
Une fois le moulin verrouillé, son
maintien au chaud s’active
.
Programme
. Réglez l’heure
icône apparaît sur l’achage.
de départ avec les touches Heures
et Minutes .
10. Pritisnite tipku mljevene kave
11. Pritisnite tipku uključeno/
12. Način pripreme kave s mlincem za
HR
kako biste zatvorili funkciju mlinca.
isključeno. Odmah će započeti
kavu i unaprijed programiranim
Otvorena je zadana postavka.
mljevenje kave. Kada se kave
početkom (Automatska funkcija).
Na zaslonu će se, kada se zatvori,
samelje, započinje funkcija
Dulje pritisnite tipku Program
prikazati ikona zatvorenog mlinca.
pripreme kave i održavanja topline
. Postavite željeno vrijeme početka
.
pomoću tipke Sati
i Minute .
10. Nyomja meg az Őrölt kávé gombot
11. Nyomja meg a BE/KI gombot. A
12. Kávéfőzés a kávédaráló és a
HU
a darálás funkció bezárásához.
darálás azonnal elindul. A kávédarálás
programozott indítás (Auto
Megnyílik az Alapértelmezett
után elindul a kávéfőzés, majd a
funkció) alkalmazásával. Hosszan
beállítás. Bezárás után a kijelzőn
melegen tartás funkció
.
nyomja meg a Program gombot
bezárt kávédaráló ikon jelenik meg.
Az Óra és Perc gombbal
állítsa be a kívánt indítási időt
.
10. Premere il tasto caè in polvere
11. Premere il tasto ON/OFF. Viene
12. Come preparare un caè
IT
premacinato
per annullare la
avviata la macinazione. Una
utilizzando il macinacaè con avvio
funzione macina. L’impostazione
volta macinato il caè, inizia la
preprogrammato (funzione Auto).
predenita è attiva.
preparazione e si attiva la funzione di
Premere a lungo il tasto Programma
Una volta chiusa, l’icona della Macina
mantenimento in caldo
.
. Impostare l’orario di avvio
bloccata viene visualizzata sul display.
desiderato mediante il tasto Ora
e Minuti
.
www.electrolux.com56

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
13. Réglez le nombre de tasses à
14. Réglez la force du café en appuyant
15. Réglez l’arôme sur 2 ou 4tasses.
FR
FI
préparer
. Le nombre de tasses
sur la touche correspondante.
Appuyez sur la touche Arôme.
est indiqué sur l’achage: 2, 4, 6, 8
L’icône de la force du café apparaît
ou10tasses.
sur l’achage: Doux, Normal, Fort.
FR
HR
HU
IT
14. Postavite jačinu kave pritiskom na
LT
13. Postavite broj šalica koje
15. Postavite postavku Arome na 2 ili 4
HR
tipku Jačina kave. Simboli jačine
želite pripremiti. Broj šalica je
šalice.
LV
kave navedeni su na zaslonu: blaga,
naveden na zaslonu: može se
Pritisnite tipku Aroma.
srednje jaka, jaka.
postaviti priprema 2, 4, 6, 8 i 10 šalica.
NL
NO
pL
pT
RO
13. Állítsa be a készítendő csészék
14. A Kávé erőssége gomb
15. Az aroma beállítást állítsa 2 vagy
HU
számát
. A csészék száma
megnyomásával állítsa be a kávé
4 csészére. Nyomja meg az Aroma
RU
megjelenik a kijelzőn: 2, 4, 6, 8 és 10
erősségét. A kávé erősségének
gombot.
csésze állítható be.
szimbólumai megjelennek a kijelzőn:
SK
SL
SR
SV
13. Impostare il numero desiderato di
14. Impostare l’intensità del caè
15. Az aroma beállítást állítsa 2 vagy
TR
IT
tazze
da preparare. Il numero
premendo il tasto intensità Caè.
4 csészére. Nyomja meg az Aroma
di tazze viene indicato sul display:
I simboli dell’intensità del caè
gombot.
UK
è possibile impostare 2, 4, 6, 8 o 10
vengono visualizzati sul display.
tazze.
leggera, media, forte.
57

Pjene od mlijeka
Tejhabosításhoz /
Istruzioni d’uso
16. Une fois la programmation
17. Lorsque l’appareil atteint l’heure
18. Si l’appareil est programmé avec la
FRFR
terminée, appuyez brièvement sur
réglée, il commence à préparer le
fonction Auto, mais si vous voulez
la touche Programme
pour
café et active la fonction de maintien
préparer du café avant. Désactivez
activer la fonction Auto. Lorsque la
au chaud.
la fonction Auto en appuyant sur la
programmation est activée, les autres
touche Programme.
touches ne répondent plus. L’heure
Remarque: lorsque vous préparez du
de mise en route, le nombre de
café en grains, le café est préparé avec
tasses et la force du café ne peuvent
les réglages du mode normal.
être modiés une fois programmés.
Si les réglages dièrent de la fonction
Appuyez sur la touche Programme
Auto, vous devez les modier selon
pour activer la fonction Auto.
le mode normal avant de lancer la
préparation.
16. Nakon dovršetka postavljanja
17. U unaprijed postavljeno vrijeme
18. Ako je uređaj unaprijed programiran
HR
programa, kratko pritisnite tipku
početka stroj će započeti pripremu
pomoću Automatske funkcije, ali kava
Program
za uključivanje
kave i funkciju održavanja topline.
je potrebna prije zatraženog vremena
Automatske funkcije. Nakon što
početka. Isključite Automatsku funkciju
se ona uključi, ostale tipke neće
pritiskom na tipku Program.
odgovarati na pritisak. Nakon što se
Napomena: Kada pripremate kavu
jednom unaprijed programira, vrijeme
početka, broj šalica i jačina kave neće
postavkama uobičajenog načina rada.
se mijenjati. Pritisnite tipku Program
Kada se postavke razlikuju od
za uključivanje Automatske funkcije.
Automatske funkcije, treba ih na
odgovarajući način promijeniti u
uobičajenom načinu rada prije početka.”
16. A program beállítása után
17. Amikor elérkezik az előre beállított
18. A készülék az Auto funkció
HU
röviden nyomja meg a Program
időpont, a készülék megkezdi a
segítségével be van programozva,
gombot
az Auto funkció
kávéfőzést és a melegen tartás
azonban a kávé főzésére az indítási
bekapcsolásához. A funkció
funkciót.
időpont előtt van szükség. Kapcsolja
ki az Auto funkciót a Program gomb
megnyomásával. Megjegyzés:
nem reagál a megnyomásra.
Programozás után a kezdés időpontja,
esetén: A kávéfőzés a normál üzemmód
a csészék száma és a kávé erőssége
nem módosítható. Az Auto funkció
a kívánt beállítások eltérnek az Auto
bekapcsolásához nyomja meg a
funkció beállításaitól, akkor normál
Program gombot.
üzemmódban módosítsa azokat az
elindítás előtt.
16. Dopo aver impostato il programma,
17. Raggiunta l’ora preimpostata, la
18. Se l’apparecchiatura viene
IT
premere brevemente il tasto
macchina inizia a preparare il caè e si
preprogrammata utilizzando la
Programma
per attivare la
attiva la funzione di mantenimento in
funzione Auto ma il caè deve
funzione Auto. Una volta attivata,
caldo.
essere preparato prima dell’orario
nessun altro tasto funzionerà. Se
di avvio: Annullare la funzione Auto
preprogrammati una volta, l’orario di
premendo il tasto Programma.
avvio, il numero di tazze e l’intensità
Nota: Quando si preparare il caè
del caè non vengono modicati.
in chicchi: la preparazione del caè
Premere il tasto Programma per
avviene in modalità normale.
attivare la funzione Auto.
Quando le impostazioni dieriscono
dalla funzione Auto, è necessario
modicarle di conseguenza in
modalità normale prima di iniziare.
www.electrolux.com58

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
19. Pour désactiver la fonction Auto.
20. Mise à l’arrêt. Appuyez sur la touche
FR
FI
Si la fonction Auto est activée alors
Marche/Arrêt.
que le programme ne doit pas
Plaque chauante. Une fois le café
s’enclencher, appuyez sur la touche
prêt, il est maintenu au chaud dans la
Programme.
FR
L’appareil passe automatiquement en
HR
mode veille au bout de deuxheures.
Retrait de la verseuse. Lorsque la
HU
verseuse n’est pas en place, le système
anti-goutte est enclenché.
IT
LT
19. Isključivanje Automatske funkcije.
20. Isključivanje. Pritisnite tipku
HR
Ako je uključena Automatska funkcija,
uključeno/isključeno.
LV
ali program ne treba pokrenuti,
Grijuća ploča. Nakon pripreme
pritisnite tipku Program
kave grijuća ploča održava kavu u
NL
staklenim vrču toplom. Dva sata
NO
automatski prijeći u način mirovanja.
Skidanje vrča. Kada se skine vrč,
ventil protiv kapanja sprječava
pL
kapanje.
pT
RO
19. Az Auto funkció kikapcsolása.
20. Kikapcsolás. Nyomja meg a BE/KI
HU
Amennyiben az Auto funkció be van
gombot.
RU
kapcsolva, de nem szeretné, hogy a
Melegen tartó lap. Kávéfőzés
program elinduljon, nyomja meg a
után a melegen tartó lap az üveg
Program gombot.
kávéskannában levő kávét melegen
SK
tartja. Két órával a kávéfőzés után a
készülék automatikusan készenléti
SL
állapotba lép.
SR
A kávéskanna kivétele: A
kávéskanna kivételekor a kávé
SV
lecseppenését a csepegésgátló szelep
akadályozza meg.
19. Disattivazione della funzione Auto.
20. Spegnimento. Premere il tasto ON/
TR
IT
Se la funzione Auto è attiva ma il
OFF.
programma non parte, premere il
Piastra riscaldante. Al termine della
UK
tasto Programma.
preparazione, la piastra riscaldante
mantiene in caldo il caè contenuto
nella caraa di vetro. Due ore dalla
preparazione, l’apparecchiatura
entra automaticamente in modalità
stand-by.
Rimozione della caraa. Quando
la caraa viene rimossa, la valvola
antigocciolamento evita la fuoriuscita
di liquido.
59

Nettoyage et entretien /
Tisztítás és ápolás /
Pulizia e manutenzione
1. Le boîtier du ltre peut être retiré
2. Après avoir nettoyé le boîtier du
3. N’utilisez qu’un chion humide
FRFR
pour le vider et le nettoyer. Sortez
ltre, montez le ltre sur pivot.
pour nettoyer l’appareil. Ne
le ltre sur pivot. Placez un doigt dans
Repositionnez le crochet. Le boîtier du
l’immergez pas. Seuls la verseuse et
la poignée en creux à l’arrière et tirez
ltre est alors verrouillé. Vériez qu’il
son couvercle peuvent passer au lave-
le crochet vers le haut. Le boîtier du
est placé et enclenché correctement.
vaisselle.
ltre est alors déverrouillé et peut être
démonté pour le nettoyer. Actionnez
plusieurs fois le système anti-goutte
pendant le nettoyage.
1. Uložak ltra može se skinuti za
2. Nakon čišćenja uloška ltra
3. Uređaj čistite isključivo vlažnom
HR
pranje i čišćenje. Zakrenite okretni
postavite okretni ltar. Ponovno
krpom. Nikada ga ne uranjajte u
ltar. Postavite prst u otvor stražnjeg
namjestite ručicu. Uložak ltra je sada
vodu. Samo se vrč za kavu i poklopac
držača i povucite ručicu prema gore.
ponovno blokiran. Provjerite je li
Na taj se način deblokira uložak
ispravno postavljen i blokiran!
ltra i može se izvaditi za čišćenje.
Za vrijeme čišćenja nekoliko puta
uključite ventil protiv kapanja.
1. A szűrőbetét ürítéshez és
2. A szűrőbetétet megtisztítása
3. A készüléket kizárólag nedves
HU
tisztításhoz eltávolítható. Fordítsa
után tegye vissza az elfordítható
ruhával tisztítsa. Soha ne merítse
ki az elforgatható szűrőt. Tegye
szűrőbe. Tegye vissza a keretet. Ezzel
vízbe. Csak a kávéskanna és fedele
az egyik ujját a hátsó mélyedésbe,
tisztítható mosogatógépben.
hogy a szűrőbetét helyzete és
szűrőbetét szabaddá válik, és
tisztításhoz eltávolítható. Tisztítás
csepegésgátló szelepet.
1. L’inserto del ltro può essere
2. Dopo aver pulito il ltro, montare il
3. Pulire l’apparecchiatura utilizzando
IT
rimosso per svuotare e pulire
ltro girevole. Rimettere in posizione
esclusivamente un panno umido.
l’apparecchiatura. Far scorrere verso
la levetta. L’inserto del ltro si blocca
Non immergere mai in acqua.
l’esterno il ltro girevole. Introdurre
in posizione. Controllare che sia in
Soltanto la caraa del caè e il relativo
un dito nella rientranza dietro al ltro
posizione e bloccato correttamente!
coperchio possono essere lavati in
e sollevare la levetta. In questo modo
lavastoviglie.
essere rimosso per la pulizia. Attivare
la valvola antigocciolamento più volte
durante la pulizia.
www.electrolux.com60