Electrolux EKAM300 – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EKAM300

Fejlfinding
Problem Løsning
DA
BG
Apparatet fungerer ikke. Sæt stikket i stikkontakten.
Sørg for, at den angivne volt på apparatet svarer til den lokale volt.
CS
Fyld vandbeholderen med vand.
DA
Når jeg bruger kværnen, bliver kaen for svag. Sørg for, at det valgte antal kopper, som du valgte med knappen
DE
2-10 kopper, svarer til mængden af vand i vandbeholderen. Vær
opmærksom på, at apparatet bruger alt vandet i vandbeholderen.
Brug knappen STYRKE for at indstille kaestyrken til "stærk".
EE
Når du bruger kaebønner, skal du passe på ikke at trykke på knappen
til formalet kae, da denne slukker kværnen.
EN
Brug kaebønner af en stærkere blanding eller smag.
ES
For at øge kaestyrken skal du vælge et højere antal kopper
med knappen 2-10 kopper end antallet af kopper, som du fylder
FI
vandbeholderen med.
Når jeg bruger formalet kae, bliver kaen for svag. Sørg for, mængden af formalet kae i lteret stemmer overens med
mængden af vand i vandbeholderen. Vær opmærksom på, at apparatet
FR
bruger alt vandet i vandbeholderen.
HR
Brug formalet kae af en stærkere blanding eller smag.
HU
For at øge kaestyrken, skal mængden af formalet kae forøges eller
mængden af vand reduceres.
IT
Jeg har indstillet kaestyrken til “stærk” med knappen
Når kværnen er slukket, kan du ikke ændre kaestyrken med knappen
STYRKE, men kaen er for svag.
STYRKE. I dette tilfælde kan du kun øge mængden af formalet kae
ved at reducere mængden af vand, eller ved at anvende kae af en
LT
stærkere blanding eller smag.
Filteret løber over, når jeg erner kanden fra apparatet,
Hvis du erner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,
LV
mens det brygger kae.
forårsager drypstoppet, at lterholderen løber over.
NL
Bemærk også, at kaen ikke opnår den fulde smag, før i slutningen af
brygningen.
NO
Derfor råder vi dig til ikke at erne kanden og hælde kaen op, før
brygningen er slut.
pL
Apparatet fortsætter med at dryppe længe efter
Drypningen er forårsaget af dampkondensering. Det er helt
brygningen er slut.
normalt, at apparatet drypper i nogen tid.
pT
Hvis drypningen ikke stopper, kan drypstoppet være tilstoppet. For
RO
at rengøre drypstoppet skal det skubbes for at åbne det, og derefter
skylles under vandhanen.
RU
Hvis du erner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,
forårsager drypstoppet, at lterkurven løber over.
Kaen er ikke varm nok. Sæt kanden korrekt på varmepladen.
SK
Sørg for, at varmepladen og bunden af kanden er ren.
SL
Brug tynde kopper, da de optager mindre varme fra kaen end tykke
SR
kopper.
Brug ikke mælk, der tages direkte ud af køleskabet.
SV
Afkalk apparatet. Se afsnittet "Afkalkning" i kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse".
TR
UK
21

Fehlersuche
Problem Lösung
DE
Das Gerät funktioniert nicht. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Wenn ich das Mahlwerk verwende, wird der Kaee zu
Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen über die entsprechende Taste (2
dünn.
bis 10 Tassen) ausgewählte Kaeetassenanzahl mit der Wassermenge
im Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte beachten Sie, dass das Gerät
das ganze Wasser im Wasserbehälter verbraucht.
Benutzen Sie die Taste zum Einstellen der Kaeestärke, um die
Kaeestärke auf „kräftig“ einzustellen.
Wenn Sie ganze Kaeebohnen verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie
NICHT die Wahltaste für gemahlenen Kaee drücken, da dadurch das
Mahlwerk ausgeschaltet wird.
Verwenden Sie eine stärkere Kaeesorte mit mehr Aroma.
Tassen Wasser, die Sie in den Wasserbehälter füllen.
Wenn ich gemahlenen Kaee verwende, wird der Kaee
Vergewissern Sie sich, dass die Menge des gemahlenen Kaees im
zu dünn.
Filter mit der Menge des Wassers im Wasserbehälter übereinstimmt.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät das ganze Wasser im Wasserbehälter
verbraucht.
Verwenden Sie eine stärkere Sorte gemahlenen Kaee mit mehr
Aroma.
Kaee oder weniger Wasser.
Ich habe die Kaeestärke mit der entsprechenden Taste
auf „kräftig“ eingestellt, jedoch ist der Kaee trotzdem
nicht mit der Taste zum Einstellen der Kaeestärke ändern. In diesem
zu dünn.
aber Sie verwenden eine stärkere Kaeesorte mit mehr Aroma.
Der Filter läuft über, wenn ich die Kaeekanne während
Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs für länger als 20
des Brühvorgangs aus dem Gerät nehme.
Sekunden herausnehmen, verursacht die Antitropunktion ein
Überlaufen des Filterhalters.
Bitte beachten Sie außerdem, dass der Kaee erst am Ende des
Brühvorgangs sein volles Aroma entfaltet.
Wir empfehlen daher, die Kaeekanne nicht aus dem Gerät zu
nehmen, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist.
Das Gerät tropft noch eine Weile nach Ablauf des
Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es
Brühvorgangs.
normal, dass das Gerät noch eine Weile tropft.
leichten Druck, und spülen es dann unter ießendem Wasser aus.
Wenn Sie die Kaeekanne bei laufendem Brühvorgang für länger als
20 Sekunden aus dem Gerät nehmen, verursacht die Antitropunktion
ein Überlaufen des Filterkorbs.
Der Kaee wird nicht heiß genug. Stellen Sie die Kanne ordnungsgemäß auf die Warmhalteplatte.
Vergewissern Sie sich, dass die Warmhalteplatte und der Boden der
Kanne sauber sind.
Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese dem Kaee weniger
Wärme entziehen als Tassen mit dickeren Wänden.
Benutzen Sie keine Milch, die direkt aus dem Kühlschrank kommt.
Entkalken Sie das Gerät. Weitere Informationen nden Sie in Kapitel
„Wartung und Reinigung“ unter „Entkalken“.
www.electrolux.com22

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
This page is left blank intentionally
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23

/ Likvidace
Bortskaffelse /
Entsorgung
BG
,
,
.
.
, . >PE<, >PS<
,
. .
,
,
.
.
,
.
Likvidace
Starý přístroj
by mohly být způsobeny nevhodným
CS
Obalové materiály
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Obalové materiály jsou ekologické a
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
Symbol
na výrobku nebo na
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
obalu znamená, že s tímto výrobkem
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
nelze nakládat jako s běžným domácím
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
jste výrobek zakoupili.
odpadem. Namísto toho se musí předat
s místními předpisy pro sběr tříděného
do příslušného sběrného místa pro
komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
Bortskaelse
Gamle apparater
konsekvenser for miljøet og menneskers
DA
Emballage
sundhed, som ellers kan være resultatet
Emballagen er miljøvenlig og kan
af forkert aaldshåndtering af dette
Symbolet
på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
apparat. Du kan få ere oplysninger
emballage viser, at produktet ikke må
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
om genbrug af dette apparat hos
håndteres som husholdningsaald.
Bortskaf emballagen på en kommunal
teknisk forvaltning i din kommune, på
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstation i de relevante
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
genbrugsstationen, der sørger for
containere.
købte apparatet.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
Entsorgung
Altgerät
Detaillierte Informationen zum Recyceln
DE
Verpackungsmaterialien
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
Müllentsorgung oder der Händler, bei
freundlich und wiederverwertbar. Die
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
dem das Produkt gekauft wurde.
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
z.B. >PE<, >PS< usw.
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
bei der entsprechenden Sammelstelle
terialien in einem geeigneten Container
für Recycling von Elektro- und Elektro-
eines Wertstohofes.
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
-
welt und Gesundheit vermieden werden.
www.electrolux.com24

BG
CS
A
DA
I
C
DE
B
KJ
R
Q
EE
EN
D
ES
FI
L
M
N
O
P
FR
HR
H
HU
E
IT
LT
F
LV
NL
G
NO
pL
EE
EN
ES
FI
pT
Koostisosad
Components
Componentes
Osat
RO
A. Kohviveski ubade mahuti
A. Coee grinder bean
A. Depósito de granos del
RU
B. Jahvatusastme valik
container
molinillo de café
C. Jahvatuskanal
B. Finess setting
B. Ajuste de nura
C. Kahvimyllyn kanava
D. Lahtikäiv lter
C. Grinder channel
C. Canal del molinillo
D. Suodatinpidike
SK
E. Kohvikann ja kannu kaas
D. Swivel lter
D. Filtro giratorio
E. Kahvikannu ja kannun
F. Kattega soojendusplaat
E. Coee jug and jug lid
E. Jarra de café y tapa de la
kansi
SL
F. Coated warming plate
jarra
F. Pinnoitettu lämmityslevy
H. Lahtikäiva ltri
G. Rotatable base
F. Placa caloríca revestida
G. Kiertoalusta
SR
avamisnupp
H. Swivel lter open
G. Base giratoria
H. Suodatinpidike auki
I. Värske vee mahuti
I. Fresh water tank
H. Filtro giratorio abierto
SV
J. Näidik
J. Display
I. Depósito de agua fresca
K. Tasside arvu nupp
K. Button for number of cups
J. Pantalla
K. Kahvikuppimäärän painike
L. Kohvi kangusastme nupp
L. Button for coee strength
K. Tecla para la cantidad de
L. Kahvin vahvuuden painike
TR
M. Nupp programmi
M. Button for programme
tazas
M. Ohjelman käynnistys-
aktiveerimiseks
activation
L. Tecla para la intensidad
painike
UK
N. Kellaseade nupp, tund
N. Clock setting button, hour
del café
N. Kellon asetuspainike,
O. Kellaseade nupp, minut
O. Clock setting button,
M. Tecla para la activación del
tunnit
P. Buton de pornire
minute
programa
O. Kellon asetuspainike,
Q. Jahvatatud kohvi nupp
P. On/O button
N. Tecla de ajuste del reloj,
minuutit
R. Aroominupp
Q. Pre-ground coee powder
horas
P. Virtapainike
button
O. Tecla de ajuste del reloj,
Q. Esijauhetun kahvin painike
R. Aroma button
minutos
R. Aromipainike
P. Botón de encendido
Q. Tecla de café en polvo ya
molido
R. Tecla de aroma
25

Ohutussoovitused /
Safety advice
Lugege järgmised juhised enne
EE
seadme esmakordset kasutamist
korral tuleb see ohu vältimiseks
koduseks kasutamiseks. Kui seadet
hoolikalt läbi.
tootjal, tootja volitatud teeninduses
ettenähtud otstarbel, ei vastuta
8-aastased ja vanemad lapsed;
isikul välja vahetada.
kahjustuste eest.
seadet kasutada vaid järelvalve korral
ühendatud seadet järelevalveta.
ja tingimusel, et neid juhendatakse
seadet turvaliselt kasutama ning nad
kasutamist, enne puhastamist ning
hooldust välja lülitada ning voolujuhe
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
ettenähtud käepidemeid ja nuppe.
Enne puhastamist ja hoiustamist laske
ainult järelvalve korral.
seadmel jahtuda.
8-aastastele lastele kättesaamatult.
seadme kuumade pindadega.
muudesse vedelikesse.
vastavad nimiandmete sildil toodud
andmetele!
maksimaalset täitmismahtu.
pinnal ega asetage seda kuumadele
maandatud pistikupessa. Vajadusel
tubaseks kasutamiseks.
pikendusjuhet.
Read the following instruction
necessary an extension cable suitable
EN
carefully before using the appliance for
for 10 A can be used.
the rst time.
domestic use only. The manufacturer
is damaged, it must be replaced by
cannot accept any liability for possible
children aged from 8 years and above
the manufacturer, its service agent or
damage caused by improper or
and persons with reduced physical,
similarly qualied person, in order to
incorrect use.
sensory or mental capabilities or
avoid hazard.
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
level surface.
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
while connected to the supply mains.
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
and the mains plug withdrawn each
appliance.
time after use, before cleaning and
maintenance.
appliance.
become hot during operation. Use
not be made by children unless they
only designated handles and knobs.
are older than 8 and supervised.
Allow to cool down before cleaning or
storage.
reach of children less than 8 years.
contact with any hot parts of the
to a power supply whose voltage
appliance.
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
water or any other liquid.
lling volume as indicated on the
appliances.
connected to an earthed socket. If
a hot surface or near source of heat.
www.electrolux.com26

Consejo de seguridad /
Turvallisuusohjeita
Lea la siguiente instrucción
las especicaciones de la placa de
ES
detenidamente antes de utilizar el
clasicación.
mandos especícos. Deje que se
BG
electrodoméstico por primera vez.
enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
electrodoméstico si:
CS
ser utilizado por niños de 8 años
no debe entrar en contacto con las
en adelante y personas cuyas
daños,
partes calientes del electrodoméstico.
DA
capacidades físicas, sensoriales
DE
o mentales estén disminuidas o
agua ni en cualquier otro líquido.
que carezcan de la experiencia y
conectar a un enchufe con toma de
conocimientos sucientes para
tierra. Si es necesario, se puede utilizar
de llenado que se indica en el
manejarlo, siempre que cuenten con
un cable prolongador adecuado para
electrodoméstico.
EE
las instrucciones o la supervisión
10 A.
EN
sobre el uso del electrodoméstico
electrodoméstico en una supercie
de forma segura y comprendan los
de alimentación no están en
caliente ni cerca de una fuente de
ES
riesgos. No permita a los niños jugar
perfectas condiciones, deben ser
calor.
con este aparato.
sustituidos por el fabricante, por su
FI
servicio de asistencia o por personal
en exteriores.
aparato.
homologado, con el n de evitar
peligros.
uso doméstico. El fabricante no puede
FR
usuario no serán realizados por niños,
aceptar responsabilidad alguna por
a menos que sean mayores de 8 años
en una supercie plana y uniforme.
los posibles daños provocados por un
HR
y bajo la supervisión de un adulto.
uso incorrecto o inadecuado.
mientras esté conectado a la
HU
del alcance de los niños menores de 8
alimentación principal.
IT
años.
y desenchufarse siempre después
puede conectar a una fuente
de cada uso y antes de su limpieza y
de alimentación cuya tensión y
mantenimiento.
LT
frecuencia sean compatibles con
LV
calientan durante el funcionamiento.
NL
NO
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
Voit käyttää tarvittaessa sopivaa
FI
ennen kuin käytät laitetta
jatkojohtoa.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
ensimmäisen kerran.
vahingoista, jotka johtuvat laitteen
pL
valmistajan tai valtuutetun
epäasianmukaisesta tai väärästä
huoltoliikkeen on vaihdettava se
pT
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät
vaarojen välttämiseksi.
RO
ole tähän riittäviä tai joilla ei ole
laitteen tuntemusta tai kokemusta
pinnalle.
RU
laitetta ainoastaan silloin, kun heidän
valvontaa, kun se on kytketty
virtalähteeseen.
SK
valvoo ja ohjaa heitä käyttämään
laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
SL
ennen puhdistusta ja huoltoa.
eivät saa leikkiä laitteella.
SR
aikana. Käytä vain laitteen omia
kahvoja ja kädensijoja. Anna laitteen
SV
suoritettavissa olevia puhdistus- ja
jäähtyä ennen puhdistusta tai
huoltotoimia, elleivät he ole vähintään
varastointia.
8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
TR
kuumia osia.
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
UK
nesteeseen.
virtalähteeseen, jonka jännite ja
taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
enimmäismäärän yli.
virtajohto on vaurioitunut - kotelo on
vaurioitunut.
sisätiloissa.
maadoitettuun pistorasiaan.
27

Alustamine /
Getting started
Introducción /
Aluksi
1. Enne esmakordset kohvi
2. Täitke veemahuti puhta külma
3. Keerake lahtikäiv lter välja. Pange
EE
valmistamist valmistage üks
kraaniveega. Soovitud veekoguse
sisse paberlter. Keerake lahtikäiv
tõmmis puhtast veest. Täitke
lter tagasi.
värske vee mahuti külma veega kuni
tasside tähised. Sulgege veemahuti
ülemise tassi tähiseni. Sulgege kaas.
kaas.
Vajutage lülitusnuppu
, et seade
välja lülitada. Laske veel kohvikannu
kallake kann tühjaks.
1. Prior to prepearing coee for the
2. Fill the water tank with clear, cold
3. Swing out the swivel lter. Insert
EN
rst time, perform one brew with
tap water. There are cup markings
a lter paper. Swing the swivel lter
water only. Fill the fresh water tank
on the coee jug for measuring the
back again.
up to the top cup marking with cold
required quantity. Close the lid of the
water. Close the lid. Press the ON/OFF
fresh water tank.
button
to switch on the appliance.
Allow the water to ow through into
the coee jug. When brewing is
nished, empty the coee jug.
1. Antes de preparar café por primera
2. Llene el depósito con agua fría y
3. Gire el ltro. Introduzca un ltro de
ES
vez, realice un servicio solo con
limpia del grifo. Hay marcas con
papel. Vuelva a girar el ltro giratorio.
agua. Llene el depósito de agua
tazas en la jarra de café para medir la
fresca hasta la marca de la taza
cantidad deseada. Cierre la tapa del
superior con agua fría. Cierre la tapa.
depósito de agua.
Pulse el interruptor de encendido/
apagado
para encender el aparato.
Deje que corra el agua y llene la jarra
de café. Cuando haya nalizado de
servir, vacíe la jarra.
1. Suorita yksi keittojakso ainoastaan
2. Täytä vesisäiliö puhtaalla
3. Käännä suodatinteline ulos.
FI
vettä käyttäen ennen kuin
ja kylmällä hanavedellä.
Aseta suodatinpaperi. Käännä
valmistat kahvia ensimmäisen
Kahvikannussa on kuppimerkinnät
suodatinteline takaisin.
kerran.
vaaditun määrän mittaamiseen. Sulje
kuppimerkkiin saakka kylmällä
vedellä. Sulje kansi. Kytke laite
toimintaan virtapainikkeella
. Anna veden virrata laitteen läpi
kahvikannuun. Kun keittojakso
on suoritettu loppuun, tyhjennä
kahvikannu.
www.electrolux.com28

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Pange kaanega kann
5. Pange kohvioad ubade mahutisse.
6. Keerake jahvatusastme
EE
FI
soojendusplaadile.
Kohviveski mahutis säilitavad oad
nupp soovitud asendisse.
pikalt oma värske aroomi. Täitke
Valige jahvatusaste vastavalt
mahuti kuni ääreni ja kinnitage kaas
FR
tihedalt. Ubade mahutisse läheb
alustada keskmise seadega, mis sobib
umbes 250 g kohviube.
levinumate saadaolevate kohvisortide
HR
puhul
HU
IT
LT
4. Place the jug with lid on the
5. Place coee beans in the bean
6. Turn the Finess settings to the
EN
warming plate.
container. The coee grinder has
desired position. Change the size
LV
a container which keeps the beans
of coee ground to suit the strength
constantly aroma fresh. Fill the
of roast. It is recommended to begin
NL
container to the top and fasten the
with a medium setting which is
lid rmly. The bean container holds
suitable for the types of coee that
NO
approximately 250g of coee beans.
are usually commercially available.
pL
pT
RO
4. Coloque la jarra con la tapa en la
5. Coloque los granos de café en
6. Gire los ajustes de nura a la
ES
placa caloríca.
el contenedor. El molinillo de
posición deseada. Cambie el tamaño
RU
café tiene un contenedor que
del molido de café para adaptarlo a la
conserva fresco el aroma de los
intensidad del tostado. Se recomienda
granos permanentemente. Llene
empezar con un ajuste intermedio,
SK
el contenedor hasta el máximo
que es adecuado para los tipos de
y cierre la tapa rmemente. El
café normalmente disponibles en los
SL
contenedor tiene capacidad para
comercios.
SR
aproximadamente 250 g de granos de
café.
SV
4. Aseta kannu (kansi päällä)
5. Aseta kahvipavut papusäiliöön.
6. Käännä jauhatuksen säätökytkin
TR
FI
lämmityslevyn päälle.
Kahvimyllyssä on säiliö, joka pitää
haluamaasi asentoon.
kahvipavut aina tuoreina. Täytä
Muuta kahvijauheen kokoa
UK
paahtovahvuuteen sopivaksi. On
suositeltavaa aloittaa keskitasosta,
mahtuu noin 250 g kahvipapuja.
joka sopii yleisesti saatavilla oleviin
kahvilaatuihin.
29

Alustamine /
Getting started
Introducción /
Aluksi
7. Ühendage seade vooluvõrku.
8. Valige kellaaeg. Seadmel on taimer,
9. Kohvivalmistamisel lülitab seade
EE
Näidikul vilgub esialgne ajanäit:
mille abil saab valida kellaaja ja
automaatselt sisse 40 minuti
12:00.
eelprogrammeerida käivitusaega kuni
soojashoidmise funktsiooni
24 tundi varem (automaatfunktsioon).
. Soojashoidmise funktsiooni
Valige tunnid tunninupu abil
.
tühistamiseks vajutage lülitusnuppu
Valige minutid minutinupu abil
.
. Soojashoidmise funktsioon lülitub
40 minuti pärast automaatselt välja ja
seade läheb ooterežiimi.
7. Connect to the main supply. The
8. Set the time. The appliance
9. The appliance will start a 40
EN
display will ash the initial time
has a timer, to set time and pre-
minutes keep warm function
showing: 12:00.
programming the start time to 24
automatically when brewing.
hours in advance: (Auto function).Set
During keep warm function press ON/
hours with the Hours button
. Set
OFF button
to cancel it. The keep
minutes with the Min button
.
warm function
will automatically
stop after 40 minutes and the
appliance turns to stand by condition.
7. Conecte la corriente eléctrica. La
8. Ajuste la hora. El aparato cuenta
9. El aparato inicia una función de
ES
pantalla muestra intermitente la hora
con un temporizador para ajustar el
mantenimiento del calor de 40
inicial: 12:00.
tiempo y preprogramar la hora de
minutos
de forma automática
inicio hasta 24 horas por adelantado
al servir. Durante esta función, pulse
(función Auto). Ajuste las horas con la
la tecla de encendido/apagado
tecla Horas
. Ajuste los minutos
para cancelarla. La función de
con la tecla Min
.
mantenimiento del calor se para
automáticamente transcurridas 40
minutos y el aparato cambia al estado
de espera.
7. Kytke pistoke pistorasiaan.
8. Aseta aika. Laitteessa on ajastin
9. Laite käynnistää 40 minuutin
FI
vilkkuu alustava aika: 12:00.
ajan asettamiseen ja laitteen
lämpimänäpitotoiminnon
käynnistysajan ohjelmoimiseen
automaattisesti
korkeintaan 24 tunnin viiveellä
kahvinkeiton aikana. Paina
(Automaattinen toiminto). Aseta
lämpimänäpitotoiminnon
tunnit Tunnit-painikkeella
. Aseta
aikana virtapainiketta
mikäli
minuutit Minuutit-painikkeella
.
haluat peruuttaa toiminnon.
Lämpimänäpitotoiminto pysähtyy
automaattisesti 40 minuutin jälkeen ja
laite siirtyy valmiustilaan.
www.electrolux.com30

Kasutusjuhised /
Operating instructions
Instrucciones de uso /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Soovi korral saate kohvi
2. Keerake lahtikäiv lter välja. Pange
3. Kohvi kohene valmistamine.
EE
FI
valmistada ka juba jahvatatud
sisse paberlter. Lisage jahvatatud
Vajutage lülitusnuppu
.
kohvist kas kohe või käivitusaja
kohv. Keerake lahtikäiv lter tagasi.
Kohvivalmistamine algab.
eelprogrammeerimisega
FR
(automaatfunktsioon). Kui kasutate
jahvatatud kohvi, ei ole kohvi
HR
kanguse, tasside arvu ega aroomi
HU
Kallake vesi värske vee mahutisse.
IT
LT
1. It is possible to make coee
2. Swing out the swivel lter. Insert
3. To make coee instantaneously.
EN
using ready ground coee
a lter paper. Add ground coee.
Place the coee jug on the warming
LV
either immediately, or by pre
Swing swivel lter back.
plate. Press the ON/OFF button
.
-programming the start time, (Auto
The brewing procedure will start.
NL
function). For preparation using
ready ground coee, the settings for
NO
coee strength, number of cups and
aroma setting will have no eect.
Pour in water in the fresh water
pL
tank.
pT
RO
1. Se puede hacer café ya
2. Gire el ltro. Introduzca un ltro de
3. Para hacer café instantáneamente.
ES
molido inmediatamente, bien
papel. Añada el café molido. Vuelva
Pulse la tecla de encendido/
RU
preprogramando la hora de inicio
a girar el ltro giratorio.
apagado
. Se inicia el
(función Auto). Para preparar café ya
procedimiento.
molido, los ajustes de la intensidad
SK
del café, la cantidad de tazas y el
aroma no tienen efecto. Vierta agua
SL
en el depósito de agua fresca.
SR
SV
1. Voit valmistaa kahvia käyttäen
2. Käännä suodatinteline ulos. Aseta
3. Kahvin valmistaminen välittömästi.
TR
FI
valmiiksi jauhettua kahvia joko
suodatinpaperi. Lisää kahvijauhe.
Paina virtapainiketta
.
välittömästi tai esiohjelmoimalla
Käännä suodatinteline takaisin.
Kahvinvalmistusprosessi käynnistyy.
UK
käynnistysajan (automaattinen
toiminto). Kun valmistat kahvia
valmiista kahvijauheesta, kahvin
vahvuusasetuksella, kuppimäärällä
ja aromiasetuksella ei ole merkitystä.
Kaada vesi vesisäiliöön.
31

Kasutusjuhised /
Operating instructions
Instrucciones de uso /
4. Kohvi valmistamine
5. Pärast programmi valimist vajutage
6. Kui algusaeg kätte jõuab, hakkab
EE
eelprogrammeeritud algusajaga
automaatfunktsiooni käivitamiseks
seade kohvi valmistama.
(automaatfunktsioon). Vajutage
lühidalt programminuppu
pikalt programminuppu. Valige
. Kui programm käivitub,
soovitud algusaeg, kasutades tunni
ilmub näidikule kiri “Auto”.
ja minuti nuppu.
Automaatfunktsiooni tühistamiseks
vajutage uuesti programminuppu
. Pärast eelprogrammeerimist
algusaega enam muuta ei saa.
4. Making coee by pre-programming
5. Short press Program button
6. When reached the pre-set time, the
EN
the start time, (Auto function).
after nishing the program
machine will start brewing coee.
Long press the Program button. Set
setup, to activate the Auto function.
the desired start time using the Hour
When activated, “Auto” will show up
and Minute button.
on the display. Press Program button
again to cancel the Auto
function. If once pre-programmed,
the start time will not be changed.
4. Hacer café preprogramando la hora
5. Pulse brevemente la tecla
6. Cuando se alcanza la hora
ES
de inicio (función Auto). Mantenga
Programa
tras nalizar la
preajustada, la máquina empieza a
pulsada la tecla Programa. Ajuste la
conguración del programa para
servir el café.
hora de inicio deseada con las teclas
activar la función Auto. Una vez
Horas
y Minutos.
activada, “Auto” aparece en la pantalla.
Pulse de nuevo la tecla Programa
para cancelar esta función.
Si ya está preprogramado, la hora de
inicio no se cambia.
4. Kahvin valmistaminen
5. Paina lyhyesti Ohjelma-painiketta
6. Kun esiohjelmoitu aika
FI
esiohjelmoimalla käynnistysaika
ohjelman asettamisen
saavutetaan, kahvinvalmistus
(automaattinen toiminto).
jälkeen automaattisen toiminnon
käynnistyy.
Paina Ohjelma-painiketta pitkään.
aktivoimiseksi. Kun toiminto
Aseta haluamasi käynnistysaika
tuntipainikkeella
ja
“Auto”. Paina Ohjelma-painiketta
minuuttipainikkeella.
uudelleen automaattisen
toiminnon peruuttamiseksi.
Esiohjelmoimisen jälkeen
käynnistysaikaa ei voida muuttaa.
www.electrolux.com32

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
7. Valmistage ubadest kohvi kas
8. Kohvi valmistamine koheselt.
9. Pange kaanega kann
EE
FI
kohe või eelprogrammeeritud
Kallake vesi värske vee mahutisse.
soojendusplaadile. Valige
algusajaga (automaatfunktsioon).
Keerake lahtikäiv lter välja. Pange
aroomiseade 2 või 4 tassile.
Kohvi valmistamiseks ubadest valige
sisse paberlter.
Vajutage aroominuppu
.
FR
tasside arv, kohvi kangusaste ja soovi
korral ka aroomiseade.
HR
Pange kohvioad ubade mahutisse.
Sulgege kaas tihedalt.
HU
IT
LT
7. Prepare coee with beans either
8. Preparing coee instantaneously.
9. Place the jug on the warming plate.
EN
immediately or by
Pour in water in the fresh water
Set Aroma setting at 2 or 4 cups.
LV
pre-programming the start time,
tank. Swing out swivel lter, insert
Press the Aroma button
.
(Auto function). For preparing coee
lter paper.
NL
with beans, set number of cups,
coee strength and where required
NO
the aroma setting. Place the coee
beans in the bean container. Close
the lid rmly.
pL
pT
RO
7. Hacer café con granos
8. Preparar café instantáneamente.
9. Coloque la jarra con la tapa en la
ES
inmediatamente o
Vierta agua en el depósito de agua
placa caloríca. Ajuste el Aroma
RU
preprogramando la hora de inicio
fresca. Gire el ltro. Introduzca un
en 2 ó 4 tazas. Pulse la tecla Aroma
(función Auto). Para preparar café
ltro de papel.
.
en grano, ajuste la cantidad de tazas,
SK
la intensidad del café y, si fuera
necesario, el aroma. Coloque los
SL
granos de café en el contenedor.
SR
Cierre la tapa rmemente.
SV
7. Valmista kahvia kahvipavuista joko
8. Kahvin valmistaminen välittömästi.
9. Aseta kannu (kansi päällä)
TR
FI
välittömästi tai esiohjelmoimalla
Kaada vesi vesisäiliöön. Käännä
lämmityslevyn päälle. Aseta
käynnistysaika (automaattinen
suodatinteline ulos. Aseta
aromiasetus 2 tai 4 kuppiin. Paina
UK
toiminto). Kun valmistat kahvia
suodatinpaperi.
Aromi-painiketta
.
pavuista, aseta kuppimäärä, kahvin
vahvuus ja tarvittaessa aromiasetus.
Aseta kahvipavut papusäiliöön.
Sulje kansi hyvin.
33

Kasutusjuhised /
Operating instructions
Instrucciones de uso /
10. Jahvatusfunktsiooni sulgemiseks
11. Vajutage lülitusnuppu. Jahvatamine
12. Kohvi valmistamine kohviveski
EE
vajutage jahvatatud kohvi nuppu
.
käivitub kohe. Kui kohv on jahvatatud,
ja eelprogrammeeritud algusega
Vaikimisi on valitud avatud olek.
algab kohvi valmistamine ja lülitub
(automaatfunktsioon). Vajutage
Pärast sulgemist ilmub näidikule
sisse soojashoidmise funktsioon
.
pikalt programminuppu
.
suletud kohviveski ikoon.
Valige soovitud algusaeg, kasutades
tunni
ja minuti nuppu .
10. Press the pre-ground coee powder
11. Press the ON/OFF button. Brewing
12. How to prepare coee using
EN
button
to close the grinder
will start at once and the keep warm
the coee grinder with pre-
function. Default setting is open.
function
.
programming of the start (Auto
Once closed, the icon Grinder closed
function). Long press the Program
will show up on the display.
button
. Set the desired start
time using the Hour
and Minute
button.
10. Pulse la tecla de café en polvo
11. Pulse la tecla de encendido/
12. Cómo preparar café usando el
ES
molido
para cerrar la función del
apagado. El molinillo empieza a
molinillo con programación previa
molinillo. El valor predeterminado
funcionar. Una vez molido el café,
del inicio (función Auto). Mantenga
es abierto. Una vez cerrada, el icono
empieza a servirse así como la función
pulsada la tecla Programa
.
del molinillo cerrado aparece en la
de mantenimiento del calor
.
Ajuste la hora de inicio deseada con
pantalla.
las teclas Horas
y Minutos.
10. Paina esijauhetun kahvin
11. Paina virtapainiketta. Kahvin
12. Kahvin valmistaminen
FI
painiketta
kahvimyllytoiminnon
jauhaminen käynnistyy. Kun
esiohjelmoimalla kahvimyllyn
sulkemiseksi. Oletusasetus on auki.
kahvi on jauhettu, kahvinkeitto ja
käynnistyminen (automaattinen
Kun toiminto on suljettu, Kahvimylly
lämpimänäpitotoiminto käynnistyy
toiminto). Paina Ohjelma-painiketta
suljettu -kuvake tulee näkyviin
.
pitkään. Aseta haluamasi
käynnistysaika tuntipainikkeella
ja minuuttipainikkeella.
www.electrolux.com34

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
13. Valige valmistatavate tasside arv
14. Valige kohvi kangusaste, vajutades
15. Valige aroomiseade 2 või 4 tassile.
EE
FI
. Näidikule ilmub tasside arv:
kohvi kanguse nuppu. Näidikul
Vajutage aroominuppu .
kuvatakse kohvi kanguse sümbolid:
FR
HR
HU
IT
LT
13. Set the desired number of cups to
14. Set the coee strength by pressing
15. Set Aroma setting at 2 or 4 cups.
EN
be prepared
. The number of
the Strength coee button.
Press the Aroma button.
LV
cups is indicated in the display: 2, 4, 6,
The symbols of coee strength
8 and 10 cups can be set.
is indicated on the display: mild,
NL
medium, strong.
NO
pL
pT
RO
13. Ajuste la cantidad de tazas que
14. Ajuste la intensidad del café
15. Ajuste el Aroma en 2 ó 4 tazas.
ES
desee preparar
. La cantidad
pulsando la tecla correspondiente.
Pulse la tecla Aroma.
RU
de tazas se indica en la pantalla: se
Los símbolos de la intensidad del
pueden ajustar 2, 4, 6, 8 y 10 tazas.
café se indican en la pantalla: suave,
medio, intenso.
SK
SL
SR
SV
13. Aseta haluamasi kuppimäärä
14. Aseta kahvin vahvuus painamalla
15. Aseta aromiasetus 2 tai 4 kuppiin.
TR
FI
.
kahvin vahvuuspainiketta. Kahvin
Paina Aromi-painiketta.
voit asettaa 2, 4, 6, 8 ja 10 kuppia.
vahvuuden symbolit näkyvät
UK
35

Kasutusjuhised /
Operating instructions
Instrucciones de uso /
16. Pärast programmi valimist vajutage
17. Kui valitud algusaeg kätte jõuab,
18. Kui seade on eelprogrammeeritud
EE
automaatfunktsiooni käivitamiseks
hakkab seade kohvi valmistama ja
automaatfunktsiooni kasutades,
lühidalt programm-inuppu
käivitub soojashoidmise funktsioon.
kuid kohvi soovitakse varem:
. Kui see on sisse lülitatud, ei
Lülitage automaatfunktsioon välja,
reageeri teised nupud vajutamisele.
vajutades programminuppu.
Pärast eelprogrammeerimist
Märkus. Kui valmistate kohvi
ei saa algusaega, tasside arvu
ubadest: Kohvi valmistamine toimub
ja kohvi kangusastet muuta.
tavarežiimi seadetega.
Automaatfunktsiooni käivitamiseks
Kui seaded on automaatfunktsioonist
vajutage programminuppu.
erinevad, tuleb seadeid vastavalt
tavarežiimile muuta enne käivitamist.
16. After nishing program setup,
17. When reached the pre-set time, the
18. If the appliance is pre-programmed
EN
short press Program button
machine will start brewing coee and
using the Auto function, but the
to activate the Auto function.
the keep warm function.
coee is requested before the start
When activated, other buttons will
time. Switch o the Auto function by
not response if pressed. If once pre-
pressing the Program button.
programmed, the start time, number
Note - When preparing coee with
of cups and coee strength are not
beans: Coee preparation takes place
to be changed. Press the Program
with the settings in normal mode.
button to activate the Auto function.
When the settings dier from the
Auto function, it is needed to change
the settings accordingly in the normal
mode prior to the start.
16. Pulse brevemente la tecla
17. Cuando se alcanza la hora
18. Si el aparato se ha preprogramado
ES
Programa
tras nalizar
preajustada, la máquina empieza a
con la función Auto, pero se
la conguración del programa
servir el café y a mantener el calor.
necesita el café antes de la hora
para activar la función Auto. Una
de inicio. Apague la función Auto
vez activada, las demás teclas no
pulsando la tecla Programa.
responden si se pulsan. Una vez
Nota: Cuando prepare café con
preprogramados, la hora de inicio, la
granos: La preparación del café se
cantidad de tazas y la intensidad del
realiza con los ajustes en modo
café no se pueden cambiar. Pulse la
normal. Cuando los ajustes dieren de
tecla Programa para activar la función
la función Auto, es necesario cambiar
Auto.
los ajustes en consecuencia en el
modo normal antes del inicio.
16. Kun olet päättänyt ohjelman
17. Kun esiohjelmoitu aika
18. Jos laite on esiohjelmoitu
FI
asettamisen, paina lyhyesti
saavutetaan, kahvinvalmistus ja
automaattisella toiminnolla,
Ohjelma-painiketta
lämpimänäpitotoiminto käynnistyy.
mutta kahvia halutaan ennen
automaattisen toiminnon
käynnistymisaikaa. Kytke
käynnistämiseksi. Kun toiminto on
automaattinen toiminto pois päältä
kytketty päälle, muut painikkeet eivät
painamalla Ohjelma-painiketta.
vastaa painettaessa. Esiohjelmoimisen
Huomaa: Kahvipapuja käyttäessä:
jälkeen käynnistysaikaa, kuppimäärää
Kahvia valmistetaan normaalin tilan
tai kahvin vahvuutta ei saa muuttaa.
asetuksia käyttäen. Kun on asetettu
Aktivoi automaattinen toiminto
jokin muu kuin automaattinen
painamalla Ohjelma-painiketta.
toiminto, asetuksia tulee muuttaa sen
mukaan normaalissa tilassa ennen
aloittamista.
www.electrolux.com36

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
19. Automaatfunktsiooni
20. Väljalülitamine. Vajutage
EE
FI
väljalülitamine. Kui
lülitusnuppu.
automaatfunktsioon on sisse
Soojendusplaat. Pärast kohvi
lülitatud, aga programm ei käivitu,
valmimist hoiab soojendusplaat kohvi
FR
vajutage programminuppu
klaaskannus kuumana. Kaks tundi
pärast kohvi valmimist läheb seade
HR
automaatselt ooterežiimi.
Kannu eemaldamine. Kui kann on
HU
eemaldatud, takistab tilkumisvastane
klapp tilkumist.
IT
LT
19. Deactivating the Auto function.
20. Switching o. Press the ON/OFF
EN
If the Auto function is activated but
button.
LV
the program is not intended to start,
Warming plate. After brewing, the
press the Program button.
warming plate keeps the coee in
NL
the glass jug warm. Two hours after
brewing, the appliance will go into
NO
standby mode automatically.
Removing the jug. When the jug is
removed, the anti-drip valve prevents
pL
dripping.
pT
RO
19. Desactivación de la función Auto.
20. Apagado. Pulse la tecla de
ES
Si la función Auto está activada pero
encendido/apagado.
RU
el programa no va a empezar, pulse la
Placa caloríca. Después de servir, la
tecla Programa.
placa mantiene el café caliente en la
jarra de cristal. Dos horas después de
SK
servirlo, el aparato pasa al modo de
espera automáticamente.
SL
Retirar la jarra. Cuando se retira la
SR
jarra, la válvula antigoteo impide que
se vierta el café.
SV
19. Automaattisen toiminnon
20. Laitteen kytkeminen pois
TR
FI
poistaminen käytöstä. Jos
toiminnasta. Paina virtapainiketta.
automaattinen toiminto on kytketty
Lämmityslevy. Kahvinkeittämisen
UK
toimintaan, mutta ohjelmaa ei haluta
jälkeen lämmityslevy pitää kahvin
käynnistää, paina Ohjelma-painiketta.
lämpimänä lasikannussa. Kaksi tuntia
kahvinkeiton jälkeen laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
Kannun poistaminen. Kun kannu
poistetaan, tippalukko estää tippojen
valumisen.
37

Puhastamine ja hooldus /
Cleaning and care
Limpieza y mantenimiento /
Puhdistaminen ja hoitaminen
1. Filtriosa saab tühjendamiseks
2. Pärast ltriosa puhastamist
3. Puhastage seadet ainult niiske
EE
ja puhastamiseks eemaldada.
kinnitage lter ja keerake sisse
lapiga.
Keerake lahtikäiv lter välja. Pange
tagasi. Paigaldage klamber tagasi.
Filtriosa on nüüd jälle lukustatud.
kohvikannu ja kannu kaant.
Kontrollige, kas see on korralikult
ltriosa ja selle saab puhastamiseks
paigas ja lukustatud!
tilkumisvastast klappi korduvalt sisse.
1. The lter insert can be removed
2. After cleaning the lter insert,
3. Only clean the appliance using
EN
for emptying and cleaning. Swing
t the swivel lter. Reposition
a damp cloth. Never immerse it in
out the swivel lter. Place a nger in
the bracket. The lter insert is now
water. Only the coee jug and the jug
the rear handle recess and pull the
relocked. Please check that it is
lid are dishwasher safe .
bracket up. This unlocks the lter
positioned and locked correctly!
insert and it can be removed for
cleaning. Activate the anti-drip valve
several times during cleaning.
1. El elemento ltrante se puede
2. Después de limpiar el elemento
3. Limpie el aparato únicamente con
ES
quitar para vaciarse y limpiarse.
ltrante, coloque el ltro giratorio.
un paño húmedo. No lo sumerja
Gire el ltro. Coloque un dedo en
Vuelva a colocar la abrazadera. El
nunca en agua. Únicamente la jarra de
el hueco del asa trasera y tire de la
elemento ltrante ya está bloqueado.
café y la tapa se pueden meter en el
abrazadera hacia arriba. De esta forma
lavavajillas.
se desbloquea el elemento ltrante
bloqueado correctamente.
y se puede quitar para su limpieza.
Active la válvula antigoteo varias
veces durante la limpieza.
1. Suodatinosa voidaan irrottaa
2. Kun suodatinosa on puhdistettu,
3. Puhdista laite ainoastaan
FI
tyhjennystä ja puhdistamista
asenna suodatinpidike. Aseta
kostealla liinalla.
varten. Käännä suodatinpidike ulos.
kannatin paikoilleen. Suodatinosa
laitetta veteen. Vain kahvikannu
Aseta sormi pidikkeen taka-aukkoon
on nyt lukittu uudelleen. Tarkista,
ja kannun kansi voidaan pestä
että se on asetettu ja lukittu oikein
astianpesukoneessa.
suodatinosan ja se voidaan poistaa
paikoilleen!
puhdistusta varten. Aktivoi tippalukko
useita kertoja puhdistuksen aikana.
www.electrolux.com38

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Õliste kohvijääkide eemaldamiseks
5. Pange ltrisse paberlter. Pühkige
6. Lükake jahvatuskanali kate oma
EE
FI
puhastage jahvatuskanalit
sobiva vahendi abil kohvijäägid
kohale, kuni see kinni jääb. Samal
regulaarselt.
paberltrisse.
Eemaldage toitepistik pistikupesast.
eemaldada ka tolmuimejaga.
FR
Jahvatuskanali katte vabastamiseks
Seejärel pühkige jahvatuskanal kuiva
oma kohal. Kohvimasin on nüüd
lapiga üle. Tühjendage paberlter.
jälle kasutamiseks valmis. Hoidke
HR
kohviubade mahuti alati suletuna.
Puhastage kuiva lapi abil kohviveskit
HU
IT
LT
4. Clean the grinder channel regularly
5. Insert a paper lter in the swivel
6. Push the cover of the grinding
EN
to remove oily coee residues.
lter. Brush the coee residue into
channel back on until it engages.
LV
Remove the plug from the mains
the paper lter using a suitable
When doing so, press the catch down
during grinding mode. Use a pointed
item. The coee residue can also be
with a nger. Check that the cover
NL
object to unlock the cover of the
removed using a vacuum cleaner.
is correctly positioned. The coee
grinding channel.
Then wipe the grinding channel with
machine is now fully ready for use
NO
a dry cloth. Empty the paper lter.
again. Always keep the container for
the coee beans closed. Clean the
coee grinder regularly from oily
pL
residues from the coee beans using
a dry cloth .
pT
RO
4. Limpie el canal del molinillo
5. Introduzca un ltro de papel en el
6. Empuje de nuevo la tapa del canal
ES
periódicamente para quitar los
ltro giratorio. Cepille los restos
del molinillo hasta que se encaje.
RU
restos de café aceitosos. Desconecte
de café en el ltro de papel con un
Cuando lo haga, presione la pestaña
el enchufe de la corriente. Use un
elemento adecuado. Los restos de
objeto alado para desbloquear la
café también se pueden eliminar con
de que la tapa está correctamente
SK
tapa del canal del molinillo.
un aspirador. A continuación, limpie el
colocada. La máquina de café está
canal del molinillo con un paño seco.
ahora lista para volverse a usar.
SL
Vacíe el ltro de papel.
Mantenga siempre cerrado el
SR
contenedor de granos de café. Limpie
periódicamente el molinillo de café de
SV
los restos aceitosos de los granos con
un paño seco.
4. Puhdista kahvimyllyn kanava
5. Aseta paperisuodatin
6. Paina kahvimyllyn kanavan kansi
TR
FI
säännöllisesti kahvin rasvajäämien
suodatinpidikkeeseen. Harjaa
takaisin paikoilleen, kunnes
poistamiseksi. Irrota pistoke
kahvijäämät paperisuodattimeen
se kiinnittyy paikoilleen. Paina
UK
pistorasiasta. Avaa kahvimyllyn
sopivaa esinettä käyttäen.
tämän aikana lukitsin sormella alas.
kanavan kansi teräväpäisellä esineellä.
Tarkista, että kansi on asetettu oikein
poistaa imurilla. Pyyhi kahvimyllyn
paikoilleen. Kahvinkeitin on nyt valmis
kanava kuivalla liinalla. Tyhjennä
paperisuodatin.
suljettuna. Puhdista kahvimylly
rasvajäämistä kuivaa liinaa käyttäen.
39

Katlakivi eemaldamist /
Decalcifying
Descalcificación /
Kalkinpoisto
1. Iga 70 kasutuskorra järel on
2. Kallake kõigepealt värske vee
3. Loputage kohvikann, kannu
EE
soovitatav läbi viia katlakivi
mahutisse vett ja seejärel lisage
kaas ja ltrisisu jooksva vee all
eemaldamine. Kasutage ainult
katlakivi eemaldi. Pange kaanega
põhjalikult. Loputamise ajal vajutage
kohvikann soojendusplaadile.
tilkumisvastast klappi korduvalt.
eemaldusvahendeid ja järgige alati
tootja juhiseid.
umbes 15 minutit, seejärel lülitage
seade sisse. Kui katlakivi eemaldi on
läbi valgunud, lülitage seade välja.
Vajadusel tuleb katlakivi eemaldust
korrata. Korrage toimingut vähemalt
kaks korda, kasutades puhast vett.
1. As a precaution we recommend
2. First ll the fresh water container
3. Rinse the coee jug, jug lid and
EN
descaling after 70 uses. Use
with water and then add the
lter insert thoroughly under
only an environmentally friendly
descaling agent. Place the coee
running water. Activate the anti-drip
descaling agent and always follow the
jug with the lid on the warming plate.
valve several times as it is rinsed.
manufacturer’s instructions.
Allow the descaling solution to work
for approximately 15 minutes, then
switch on the appliance. Once the
descaling solution has percolated
through, switch the appliance o.
If necessary, repeat the descaling
procedure. Repeat the procedure at
least twice using clear water.
1. Como medida de precaución, se
2. En primer lugar, llene el contenedor
3. Aclare a fondo la jarra, la tapa y
ES
recomienda descalcicar cada 70
de agua fresca con agua y a
el elemento ltrante con agua
usos.
continuación añada el agente
corriente. Active la válvula antigoteo
desincrustante respetuoso con el
desincrustante. Coloque la jarra con
varias veces durante el aclarado.
la tapa en la placa caloríca. Deje que
medio ambiente y siga siempre las
la solución haga efecto durante unos
instrucciones del fabricante.
15 minutos y después encienda el
aparato. Una vez la solución se haya
colado, apague el aparato. Si fuera
necesario, repita el procedimiento
de desincrustación. Repita el
procedimiento al menos dos veces
con agua limpia.
1. Varotoimena suosittelemme,
2. Täytä ensin vesisäiliö vedellä
3. Huuhtele kahvikannu, kannun
FI
että kalkki poistetaan 70
ja lisää sitten kalkinpoistoaine.
kansi ja suodatinosa huolellisesti
käyttökerran jälkeen. Käytä
Aseta kannellinen kahvikannu
juoksevan veden alla. Aktivoi
lämmityslevyn päälle. Anna
tippalukko useita kertoja sen
kalkinpoistoainetta ja noudata aina
kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15
huuhtelemisen aikana.
valmistajan ohjeita.
minuuttia ja kytke sitten laite päälle.
Kun kalkinpoistoaine on suodattunut
laitteen läpi, kytke laite pois päältä.
Toista kalkinpoistotoimenpide
tarvittaessa. Toista toimenpide
vähintään kaksi kertaa puhdasta vettä
käyttäen.
www.electrolux.com40