Electrolux EFP5300 – страница 5
Инструкция к Комбайну Electrolux EFP5300

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
10. Miksowanie gorących płynów:
11. Uruchomić blender, obracając
12. Wyłączyć blender, obracając
PL
pokrętło wyboru prędkości na
pokrętło wyboru prędkości do
FI
do dzbanka blendera ostudzić do
żądaną prędkość.
położenia „0”. Po zakończeniu
miksowania obrócić dzbanek
w razie potrzeby. Aby użyć funkcji
blendera w kierunku przeciwnym do
FR
pracy pulsacyjnej, należy obrócić
ruchu wskazówek zegara i zdjąć go.
HR
pokrętło wyboru prędkości do
położenia „PULSE”.
HU
IT
użyciem blendera.
LT
10. Processar líquidos quentes: permita
11. Ligue a liquidicadora rodando
12. Desligue a liquidicadora rodando
PT
que os líquidos arrefeçam até carem
o selector de velocidade para a
o selector de velocidade para
LV
apenas mornos antes de encher o
velocidade que desejar. Comece
posição “0”. Após a mistura, rode o
jarro da liquidicadora. Encha o jarro
a baixa velocidade e aumente
jarro da liquidicadora no sentido
NL
da liquidicadora até meio e comece
progressivamente até uma velocidade
anti-horário e retire-o.
o processamento a baixa velocidade.
superior se for necessário. Para
NO
O jarro da liquidicadora pode car
utilizar a função PULSE (Impulso),
rode o selector de velocidade para
de proteger as suas mãos e de deixar
a posição ”PULSE”.
PL
sair os vapores pelo orifício de
enchimento. Feche sempre a tampa
PT
antes de utilizar.
RO
10. Procesarea lichidelor erbinţi:
11. Porniţi blenderul prin rotirea
12. Opriţi blenderul rotind selectorul
RO
lăsaţi lichidele erbinţi să se răcească
selectorului de viteză la viteza
de viteză la poziţia “0”. După
RU
până devin călâi înainte de a umple
dorită. Începeţi cu o viteză redusă,
amestecare, rotiţi capacul blenderului
cana blenderului. Umpleţi până la
după care avansaţi la viteze mai mari
spre stânga şi scoateţi-l.
jumătate cana blenderului şi începeţi
dacă este necesar. Pentru utilizarea
SK
procesarea la viteză redusă. Cana
funcţiei PULS rotiţi selectorul de
blenderului poate deveni foarte
viteză la poziţia ”PULS”.
SL
mâinile şi să ventilaţi aburul care iese
SR
prin oriciul de alimentare. Înainte
SV
de utilizare închideţi întotdeauna
capacul.
10. :
11. ,
12. ,
TR
RU
.
«0».
UK
.
« ».
81

Czyszczenie miski wielofunkcyjnej i akcesoriów / Limpar a taça universal e os acessórios
Curăţarea bolului multifuncţional şi a accesoriilor /
1. Wyłączyć urządzenie,
2. Miskę wielofunkcyjną i wszystkie
PL
przewodu zasilającego i odczekać,
akcesoria można myć pod bieżącą
wodą lub w zmywarce.
Nigdy nie zanurzać
obudowy silnika w wodzie ani nie
myć jej pod bieżącą wodą!
1. Desligue o aparelho, retire a cha da
2. A taça universal e todos os
PT
tomada eléctrica e aguarde até que os
acessórios podem ser lavados em
utensílios tenham parado totalmente.
água corrente ou na máquina de
Limpe a unidade do motor com um
lavar loiça.
pano húmido. Nunca coloque a
unidade do motor em água, nem a
lave debaixo de água corrente!
1. Opriţi aparatul, scoateţi cablul din
2. Bolul multifuncţional şi toate
RO
priză şi aşteptaţi ca instrumentele
accesoriile se pot spăla sub jet de
să se oprească complet. Ştergeţi
apă sau în maşina de spălat vase.
carcasa motorului cu o lavetă umedă.
Nu introduceţi niciodată carcasa
motorului în apă şi nu o curăţaţi sub
jet de apă!
1. ,
2.
RU
.
!
www.electrolux.com82

Czyszczenie dzbanka blendera / Limpar o jarro da liquidificadora
Curăţarea cănii blenderului /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Dzbanek blendera i ostrza można
2. Również dzbanek można myć w
PL
FI
łatwo umyć, korzystając z funkcji
zmywarce, należy jednak wcześniej
pracy pulsacyjnej.
wyjąć z niego ostrza. Aby zwolnić
ostrza, należy obrócić je w kierunku
i dodać kilka kropel detergentu.
przeciwnym do ruchu wskazówek
FR
HR
trzymając lekko pod kątem. Nie myć
ostrzy w zmywarce. Ostrza należy myć
HU
w wodzie z dodatkiem detergentu.
można myć w zmywarce.
Uwaga! Należy zachować
IT
ostrożność, ponieważ ostrza są
bardzo ostre!
LT
1. Lave o jarro da liquidicadora
2. Também pode lavar o jarro da
PT
e as lâminas facilmente com a
liquidicadora na máquina de
LV
função PULSE. Encha o jarro da
lavar loiça, mas terá de remover
as lâminas primeiro. Para retirar
liquidicadora com água morna
NL
o conjunto das lâminas, rode-o
e acrescente algumas gotas de
no sentido anti-horário e retire-o
detergente. Rode o selector de
NO
segurando nele com uma ligeira
velocidade para a posição ”PULSE”.
inclinação. Não lave o conjunto das
De seguida, enxagúe o jarro da
lâminas na máquina de lavar loiça.
liquidicadora em água corrente. A
Lave o conjunto das lâminas em água
PL
tampa e o copo de medida podem ser
e detergente. Cuidado! Manuseie
lavados na máquina de lavar loiça.
com cuidado porque as lâminas são
PT
muito aadas!
RO
1. Curăţaţi uşor cana blenderului şi
2. De asemenea, puteţi curăţa cana în
RO
lama utilizând funcţia Puls. Umpleţi
maşina de spălat vase dar mai întâi
RU
până la jumătate cana blenderului cu
trebuie să scoateţi lamele. Pentru
apă caldă şi adăugaţi câteva picături
a scoate corpul cu lame rotiţi-l spre
de detergent. Rotiţi selectorul de
stânga şi scoateţi-l în timp ce îl ţineţi
SK
viteză la poziţia ”PULS”. După aceea
uşor înclinat. Nu curăţaţi corpul de
clătiţi cana blenderului sub jet de apă.
lame în maşina de spălat vase. Clătiţi
SL
Capacul şi cupa gradată se pot spăla
corpul cu lame în apă cu detergent.
în maşina de spălat vase.
Atenţie! Manevraţi cu atenţie,
SR
lamele sunt foarte ascuţite!
SV
1.
2.
TR
RU
,
.
UK
.
.
.
!
:
!
83

Ilości do ucierania/ubijania i czas obróbki
PL
Maksymalny czas pracy
Czas
urządzenia pod dużym
2 min
Śmietanka 200-400 g 40~60 s 1
obciążeniem
Jajko - białko 120-220 g ≥ 120 s 1
Zalecana prędkość miksowania
Przepis Czas
Marchew 80 g
Ziemniaki 80 g
Purée zsurowych warzyw
2
Cebula 80 g
Woda 160 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Margarita truskawkowa (koktajl)
Mrożone truskawki 225 g
2
145 g
150 g
Plastry ananasa 250 g
Koktajl ananasowo-morelowy
2Suszone morele 40 g
Jogurt 300 g
Mleko 150 - 300 ml
Lody waniliowe 200-400 g
Mleczny shake
1
Banany 1/4-1/2 szt.
Syrop czekoladowy 30-60 g
Ziemniaki 200 g
Zupa porowo-ziemniaczana
2Por 200 g
Woda 400 g
Mąka pszenna 110 g
Sól 1 szczypta
Jaja 2 szt.
Ciasto naleśnikowe
2
Mleko 200 ml
Woda 75 ml
50 g
Migdał Orzechy ziemne 200 g 3 razy po 3 sekundy Pulsacyjna
Ilości do posiekania i czas obróbki
Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas
Bułka tarta 100 g
-
Pulsacyjna
200-300 g Pulsacyjna
Migdały
Grube
Średnie
Drobne
300-400 g Pulsacyjna
Mięso (wołowina) 200 g - - Pulsacyjna
www.electrolux.com84

Quantidades e tempos de processamento de mistura
Quantidades e tempos de processamento para bater
PT
BG
Tempo máximo de
Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade
CS
processamento com carga
2 min
Natas 200-400 g 40~60 s 1
pesada
DA
Ovo - Claras 120-220 g ≥ 120 s 1
DE
Velocidade recomendada da liquidicadora
EE
Receita Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade
EN
Cenouras 80 g
Batatas 80 g
ES
Puré de legumes crus
20~30 s 2
Cebolas 80 g
FI
Água 160 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Margaritas de morangos (cocktail)
Morangos congelados 225 g
≤120 s 2
HR
Concentrado de limonada congelado
145 g
HU
Cubos de gelo 150 g
IT
Ananás em rodelas 250 g
Smoothie de ananás e alperce
≤120 s 2Alperces secos 40 g
Iogurte 300 g
LT
Leite 150 - 300 ml
LV
Gelado de baunilha 200-400 g
Batido
20~30 s 1
Banana 1/4-1/2 unidades
NL
Xarope de chocolate 30-60 g
NO
Batatas 200 g
Sopa de batata com alho francês
50~60 s 2Alho francês 200 g
PL
Água 400 g
Farinha de trigo 110 g
PT
Sal 1 Pitada
RO
Ovos 2 unidades
Panqueca (massa crua)
40~50 s 2
RU
Leite 200 ml
Água 75 ml
Manteiga 50 g
SK
Nozes Amendoins 200 g 3 segundos, 3 vezes Impulso
SL
SR
Quantidades e tempos de processamento para picar
SV
Ingredientes Quantidade Qualidade Tempo Qualidade Tempo Qualidade Tempo Velocidade
Pão ralado 100 g
-
5 s
10 s Impulso
200-300 g 10 s 20 s 30 s Impulso
TR
Amêndoas
Grossa
Média
Fina
300-400 g 10 s 20 s 30 s Impulso
UK
Carne (vaca) 200 g - - 10 s Impulso
85

Cantităţi de amestecare şi timpi de procesare
Cantităţi pentru bătut şi timpi de procesare
RO
Durata maximă de
Ingrediente Cantitate Timp Viteză
procesare cu încărcătură
2 Min
Frişcă 200-400 g 40~60s 1
mare
Albuş de ou 120-220 g ≥ 120 s 1
Viteză de amestecare recomandată
Reţetă Ingrediente Cantitate Timp Viteză
Morcovi 80 g
Realizarea piureului din legume
Carto 80 g
20~30s 2
crude
Ceapă 80 g
Apă 160 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Margarita din căpşuni (Cocktail)
căpşuni congelate 225 g
≤120s 2
Concentrat congelat de limonadă lime 145 g
Cuburi de gheaţă 150 g
Ananas feliat 250 g
Smoothie de ananas şi caise
≤120s 2Caise deshidratate 40 g
Iaurt 300 g
Lapte 150 - 300 ml
Îngheţată de vanilie 200-400 g
Milkshake
20~30s 1
Banane 1/4-1/2 bucăţi
Sirop de ciocolată 30-60 g
Carto 200 g
Supă cremă de praz
50~60s 2Praz 200 g
Apă 400 g
Făină de grâu 110 g
Sare 1 Priză
ouă 2 bucăţi
Clătite (aluat)
40~50s 2
Lapte 200 ml
Apă 75 ml
unt 50 g
Alune Arahide 200 g 3 s de 3 ori Puls
Cantităţi pentru tocat şi timpi de procesare
Ingrediente Cantitate Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză
Firmituri de pâine 100 g
-
5s
10s Puls
200-300 g 10s 20s 30s Puls
Migdale
Granulat
Medie
Fin
300-400 g 10s 20s 30s Puls
Carne (Vită) 200 g - - 10s Puls
www.electrolux.com86

RU
BG
CS
2
. 200-400 .
1
40 - 60
DA
. 120-220 ≥ 120 1
DE
EE
EN
80
80
.
ES
2
80
20 - 30
FI
160
240
60
FR
« »
225
≤120 2
HR
145
HU
150
IT
250
-
≤120 2 40
300
LT
150 - 300
LV
200-400
.
1
1/4-1/2 .
20 - 30
NL
30-60
NO
200
.
-
2 200
50 - 60
PL
400
110
PT
1
RO
2 .
.
()
2
RU
200
40 - 50
75
50
SK
200
3 3
SL
SR
SV
100
-
5
10
TR
200-300 10 20 30
UK
300-400 10 20 30
() 200 - - 10
87

Rozwiązywanie problemów
PL
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Rozwiązanie
Plastry są nierówne lub
Produkt jest lekki i podskakuje podczas krojenia.
rozpocząć krojenie.
Po zakończeniu
Jest to normalne zjawisko.
rozdrabniana na tarczy
z tarczy tnącej.
Silnik zwalnia podczas pracy
urządzenia.
z porcji.
Silnik zwalnia podczas
każdą z porcji.
litery S.
bezpieczeństwa zapobiegającą jego
podczas pracy.
miejscu.
Robot kuchenny wibruje lub
Gumowe nóżki są mokre.
urządzenia są suche i czyste.
pracy.
Jest to normalne zjawisko w przypadku
z porcji.
ciasta, rozdrabniania sera itp.).
www.electrolux.com88

Resolução de problemas
PT
Resolução de problemas
BG
Sintoma Causa Solução
CS
As fatias estão inclinadas ou
Os alimentos são leves e, por isso, saltam
Coloque os alimentos no orifício de enchimento.
não uniformes.
enquanto são fatiados.
Coloque o batente nos alimentos, pressione e,
DA
em seguida, inicie o processamento.
DE
Após o processamento, há
É normal que, após o processamento, se
Limpe sempre todos os restos de alimentos
restos de alimentos no disco.
encontrem pequenos pedaços de alimentos.
retidos no disco de ralar.
O motor abranda durante o
A quantidade de massa poderá ser superior à
Retire metade e processe os alimentos em duas
EE
funcionamento.
capacidade máxima.
vezes.
EN
A massa poderá estar demasiado húmida,
Acrescente uma colher de sopa de farinha de
cando presa nas laterais da taça.
cada vez até que o motor aumente a velocidade.
ES
Realize o processamento até que não haja massa
FI
nas laterais da taça.
O motor abranda para
A quantidade de carne poderá ser superior à
Retire a carne e processe-a em duas vezes.
arrancar com a lâmina em S.
capacidade.
FR
A carne tem demasiada gordura. Para obter os melhores resultados, retire a
HR
gordura da carne antes de a processar.
HU
O motor não funciona. Há um interruptor de bloqueio de segurança
Certique-se de que a taça e a tampa se
que evita que o motor arranque sem estar
encontram bloqueadas nas respectivas posições.
IT
devidamente montado.
O aparelho não está ligado à tomada eléctrica. Certique-se de que liga o aparelho à tomada
LT
antes de o utilizar.
LV
O processador de alimentos
A tampa poderá ter-se desbloqueado. Verique se a tampa se encontra bloqueada na
desliga-se durante o
devida posição.
NL
funcionamento.
NO
O processador de alimentos
Os pés de borracha estão molhados. Certique-se de que os pés de borracha na parte
vibra/move-se durante o
inferior da unidade estão limpos e secos.
funcionamento.
É normal com cargas pesadas (por exemplo,
Retire metade e processe os alimentos em duas
PL
massa ou queijo pesado).
vezes.
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
89

Remedierea defecţiunilor
RO
Remedierea defecţiunilor
Simptom Cauză Soluţie
Feliile sunt strâmbe sau
Alimentele sunt uşoare, sar în timpul felierii. Încărcaţi alimentele prin oriciul de alimentare.
inegale.
Puneţi un opritor peste alimente şi apăsaţi. După
aceea puteţi porni.
Unele alimente rămân pe
Este normal ca bucăţile mici să rămână lipite
Curăţaţi întotdeauna toate alimentele blocate
disc după procesare.
după procesare.
pe disc.
Motorul încetineşte pe
Cantitatea de aluat poate mai mare decât
Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.
durata funcţionării.
capacitatea maximă.
Aluatul poate prea umed. Rămâne lipit de
Adăugaţi mai multă făină. Câte 1 lingură, până
peretele lateral al bolului.
când motorul prinde viteză. Procesaţi până
când aluatul se desprinde de peretele lateral al
bolului.
Motorul porneşte greu cu
Cantitatea de carne poate depăşi capacitatea de
Scoateţi din carne şi procesaţi în două etape.
lama S.
procesare.
Prea multă grăsime în carne. Pentru rezultate optime, curăţaţi grăsimea de pe
carne înainte de procesare.
Motorul nu funcţionează. Există un sistem de închidere de siguranţă care
Vericaţi bolul de procesare, dacă capacul este
împiedică pornirea motorului dacă nu este închis
închis bine.
corect.
Aparatul nu este conectat la priză. Vericaţi ştecherul aparatului înainte de a-l
porni.
Robotul de bucătărie se
Capacul nu mai este închis bine. Vericaţi dacă este bine xat.
opreşte din funcţionare.
Robotul de bucătărie
Picioarele de cauciuc sunt ude. Asiguraţi-vă că picioarele de cauciuc de la baza
vibrează/se mişcă pe durata
unităţii sunt curate şi uscate.
funcţionării.
Este normal pentru încărcături grele (de ex. aluat
Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.
greu, brânză).
www.electrolux.com90

RU
BG
CS
.
.
.
.
DA
DE
.
.
EE
.
EN
ES
.
, .
FI
.
FR
.
HR
.
HU
IT
.
.
.
LT
.
LV
.
NL
.
NO
.
.
/
.
PL
.
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
91

Wyrzucanie /
Eliminação
Protecţia mediului /
Wyrzucanie
Stare urządzenie
PL
Opakowania
Symbol
na produkcie lub na
jego opakowaniu wskazuje, że ten
produktu można uzyskać w lokalnym
produkt nie może być traktowany jako
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
gospodarstwa domowego lub w sklepie,
Zamiast tego powinien być oddany do
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
recyklingu do odpowiedniej zbiornicy
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
odpadów.
tego produktu, pomożesz zapobiegać
Eliminação
Aparelho velho
evitar possíveis consequências nefastas
PT
Materiais de embalamento
para o meio ambiente e para a saúde de
Os materiais de embalamento respeitam
seres humanos, o que, caso contrário,
O símbolo
no produto ou na sua
o ambiente e podem ser reciclados.
poderia acontecer se este produto fosse
respectiva embalagem indica que este
Os componentes plásticos estão
eliminado de forma incorrecta. Para
produto não poderá ser tratado como
identicados por marcações, como, por
informações mais detalhadas sobre a
resíduo doméstico. Pelo contrário,
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
reciclagem deste produto, contacte o seu
deverá ser entregue ao ponto de
Elimine os materiais de embalamento
gabinete municipal local, o seu serviço de
recolha aplicável para a reciclagem dos
no recipiente adequado nos respectivos
eliminação de resíduos domésticos ou a
equipamentos eléctricos e electrónicos.
pontos verdes.
loja onde adquiriu este produto.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
Protecţia mediului
Aparatele vechi
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
RO
Materialele de ambalare
consecinţe care ar putea cauzate de
Materialele de ambalare sunt ecologice și
casarea necorespunzătoare a acestui
Simbolul
de pe produs sau de
pot reciclate. Componentele din plastic
produs. Pentru informaţii detaliate
pe ambalajul acestuia indică faptul
sunt identicate prin marcaje, de ex.
referitoare la reciclarea acestui produs,
că acest produs nu poate tratat ca
>PE<, >PS< etc.
consultaţi autorităţile locale, serviciul
deșeu menajer. În schimb, aparatul
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
dumneavoastră de colectare a deșeurilor
trebuie predat la un centru de colectare
ambalare în containerul corespunzător de
menajere sau magazinul de unde aţi
pentru reciclarea echipamentelor
la centrele locale de reciclare a deșeurilor.
cumpărat produsul.
electrice și electronice. Asigurându-vă
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
RU
-
-
-
-
-
, >PE<,
-
, ,
.
.
-
www.electrolux.com92

E
BG
CS
F
DA
DE
D
EE
C
G
EN
ES
N
H
FI
M
B
FR
L
HR
I
A
HU
J
IT
O
K
LT
LV
NL
NO
PL
SK
SL
SR
SV
PT
Komponenty
Sestavni deli
Komponente
Komponenter
RO
.
A. Ohišje motorja
A
A. Motorhus
RU
B. *
B. Vrč mešalnika*
B. *
B. Behållare*
C. *
C. Pokrov za mešalnik*
C. *
C. Lock till mixern*
D. *
D. Merica*
D. *
D. Mätkopp*
SK
E. Potiskalo
E.
E. Påfösare till matartorn
F. Odprtina za polnjenje
F. Matartorn
SL
E.
G. Večnamenska posoda
F.
G. Universalskål
SR
H. Nož za testo
H. Degskrapa
H.
I. Izbirnik hitrosti s PULZNO
H.
I. Hastighetvred med
SV
I.
funkcijo
I.
PULS-funktion”
J. Večnamenski nož
PULSE
J. Multi-kniv
K. Mešalna plošča
K. Vispskiva
TR
L. Plošča za ocvrt krompirček
K.
L. FPomme frites-skiva
K.
M. Obrnljiva plošča za
L.
M. Vändbar riv-/skärskiva
UK
L.
strganje/rezanje
M.
N. Potatisskiva/Grov-rivskiva
N. Plošča za krompir/plošča
/
O. Elkabel
N. /
za grobo strganje
N. /
O. Napajalni kabel
* beroende på modell
O.
.
* odvisno od modela
* u zavisnosti od modela
93

Bezpečnostné informácie /
Varnostni nasveti
Pred prvým použitím prístroja si
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
nebezpečenstvu.
pokyny.
plochu.
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, prípadne
pred zložením, rozobratím alebo
prístroj používa na iné ako stanovené
osoby, ktoré nemajú dostatočné
čistením.
účely alebo sa používa nesprávne,
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
zásuvky, nožov ani vložiek sa nikdy
výrobca na prístroj záruku.
osobou zodpovednou za ich
nedotýkajte rukami ani inými
bezpečnosť.
nástrojmi.
Nebezpečenstvo poranenia! Pri
skladaní, rozoberaní po použití a pri
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
čistení buďte opatrní. Uistite sa, že
technickým parametrom (napätie a
je prístroj odpojený od elektrickej
frekvencia) uvedeným na typovom
zásuvky.
štítku.
tekutín.
nedvíhajte
dlhšie než 2 minúty pri ťažkej náplni.
Po spracovávaní ťažkej náplne
trvajúcom 2 minúty by sa mal mixér
nechať chladnúť najmenej 3 minúty.
potreby možno použiť predlžovací
plnenia označený na prístroji.
poškodený, musí ho vymeniť
(max. 60 stupňov).
výrobca, servisný technik alebo iná
Pred prvo uporabo aparata pozorno
SL
preberite navodila v nadaljevanju.
razstavljanjem ali čiščenjem zmeraj
nameščenega pokrova.
odklopite iz električnega napajanja.
(vključno z otroki) z zmanjšanimi
Enako ravnajte, če aparat pustite brez
uporabo. Izdelovalec ne more
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
nadzora.
prevzeti kakršnekoli odgovornosti za
sposobnostmi, s premalo izkušenj in
škodo, povzročeno z neustrezno ali
znanja, razen če jim zanje odgovorna
napajanje, se rezil in vstavkov ne
nepravilno uporabo.
oseba pokaže, kako aparat varno
dotikajte z rokami ali orodji.
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Nevarnost telesne poškodbe!
bodo igrali z aparatom.
Pri sestavljanju, razstavljanju po
uporabi in čiščenju bodite previdni!
električno napajanje, katerega
Prepričajte se, da je aparat odklopljen
napetost in frekvenca ustrezata
iz električnega omrežja.
podatkom na ploščici s tehničnimi
lastnostmi.
druge tekočine.
deluje več kot dve minuti naenkrat.
Po dvominutnem delovanju ob veliki
obremenitvi se mora mešalnik ohlajati
električno vtičnico. Po potrebi
vsaj tri minute.
lahko uporabite kabelski podaljšek,
primeren za 10 A.
navedene na aparatu, ne smete
preseči.
poškodovana, ju mora izdelovalec,
serviser ali druga usposobljena oseba
(največ 60 stopinj).
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
mešanje barve. Takšno početje
vodoravno površino.
je nevarno in lahko privede do
eksplozije!
www.electrolux.com94

Bezbednosni saveti /
Säkerhet
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
horizontalnu površinu.
poklopca.
BG
(uključujući i decu) sa smanjenim
ako je bez nadzora i pre sastavljanja,
CS
zičkim, senzornim i mentalnim
rastavljanja ili čišćenja.
ne preuzima odgovornost za
sposobnostima niti osobe bez
moguću štetu do koje je došlo
DA
iskustva odnosno odgovarajućih
svojom rukom ili nekom alatkom kada
neodgovarajućom ili pogrešnom
DE
znanja, osim u slučaju kada ih
upotrebom.
nadgleda osoba koja je zadužena
za njihovu bezbednost ili kada im ta
Opasnost od povrede! Oprez prilikom
osoba objasni kako se aparat koristi.
sastavljanja, rastavljanja nakon
EE
korišćenja ili prilikom čišćenja! Uverite
EN
aparatom.
napajanja.
ES
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
neku drugu tečnost.
FI
na pločici modela!
od 2 minuta kada se koristi težak
sadržaj. Posle 2 minuta rada sa teškim
FR
sadržajima, blender treba ostaviti da
se ohladi barem 3 minuta.
HR
na uzemljenu utičnicu. Ako je
neophodno, može se koristiti
zapreminu koja je prikazana na
HU
produžni kabl koji podnosi jačinu
aparatu.
IT
struje do
10 A.
ključale tečnosti (maksimalno 60
stepeni).
LT
ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
Oprez, može doći do eksplozije!
LV
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
NL
NO
Läs följande instruktion noggrant
SV
innan du använder enheten första
eluttaget om den lämnas obevakad
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
PL
gången.
samt före montering, demontering
inte för eventuell skada orsakad av
eller rengöring.
olämplig eller felaktig användning.
PT
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
redskap med dina händer eller med
RO
eller mental förmåga, eller bristande
verktyg när apparaten är ansluten till
erfarenhet och kunskap, såvida
eluttaget.
RU
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
är vassa! Risk för personskada! Var
används av en person som ansvarar
försiktig vid montering, demontering
SK
för deras säkerhet.
efter användning och vid rengöring!
Se till att apparaten är frånkopplad
SL
med apparaten.
från eluttaget.
SR
till nätuttag vars spänning och
någon annan vätska.
SV
frekvens överensstämmer med
specikationerna på märkplåten.
2 minuter åt gången med tung last.
När mixern varit igång i 2 minuter
TR
om strömkabeln eller höljet är skadat.
med tung last ska du låta den svalna i
minst 3 minuter.
UK
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en
som anges på apparaten.
Om apparaten eller sladden skadats
måste den bytas ut av tillverkaren,
60 grader).
auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalicerad person för att
blanda målarfärg. Det medför fara och
undvika fara.
risk för explosion!
underlag.
95

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
B
A
1. Pred prvým použitím kuchynského
2. Položte kuchynský robot na rovný
3. Vložte suroviny do misy.
SK
robota umyte všetky jeho súčasti
povrch.
(Neprekročte maximálny objem
okrem časti s motorom.
strede univerzálnej misy. Založte
univerzálnu misu do správnej polohy
pevných prísad.) Založte kryt (A),
a zaistite ju na časti s motorom. Keď
vložte piest plniaceho otvoru do
plniaceho otvoru (B) a zaistite jeho
„Zaistené“, misa je zaistená v správnej
polohu. Zasuňte zástrčku do zásuvky
elektrickej siete.
požadovanou funkciou.
1. Pred prvo uporabo multipraktika
2. Multipraktik postavite na ravno
3. V posodo dajte sestavne. (Ne
SL
operite vse dele, razen ohišja motorja.
površino. Namestite gred na nosilec
presezite največje količine: tekočina
na sredini večnamenske posode.
400 ml, trdne sestavine 1000 ml.)
Večnamensko posodo postavite
Namestite pokrov (A) in vstavite
na mesto in zaklenite v ohišje
potiskalo v odprtino za polnjenje (B)
motorja. Ko je puščica poravnana z
ter obrnite pokrov, da se zaklene. Vtič
vtaknite v omrežno vtičnico.
v zaklenjenem položaju. Odvisno od
namena, namestite izbrano orodje na
gred.
1. Pre prve upotrebe seckalice za
2. Stavite seckalicu za hranu na
3. Sipajte sastojke u posudu. (Nemojte
SR
hranu, operite sve delove osim
ravnu površinu. Postavite vreteno
da sipate više od maksimalne
kućišta motora.
na naglavak u sredini višenamenske
zapremine punjenja: tečnost 400 ml,
posude. Višenamensku posudu stavite
čvrsta materijal 1000 ml.) Zatvorite
na svoje mesto i zakočite je u kućište
poklopac (A) i ubacite potiskivač
motora. Kada se strelica poravna sa
stuba za punjenje u stub za punjenje
indikatorom „zaključano“, posuda je
(B) i zakočite ga na svoje mesto.
pravilno zakočena. U zavisnosti od
Utaknite utikač u zidnu utičnicu.
svrhe postavite odgovarajuću alatku
na vreteno.
1. Före första användning, ska alla
2. Placera matberedaren på ett plant
3. Häll ingredienserna i skålen.
SV
delar utom motorhuset tvättas.
underlag. Placera spindeln på muen
(Överskrid inte den högsta tillåtna
i mitten av universalskålen. Placera
mängden: vätska 400 ml, fasta ämnen
universalskålen på sin plats och lås
1 000 ml.) Stäng locket (A) och sätt i
fast i motorhuset. När pilarna är i linje
påfösaren i matartornet (B) och lås på
med indikatorn “Låst” är skålen i låst
plats. Sätt i stickkontakten i eluttaget
läge. Sätt önskat redskap på spindeln
beroende på vad som ska göras.
www.electrolux.com96

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Ďalšie suroviny môžete počas
5. Spustite kuchynský robot otočením
6. Vypnite kuchynský robot otočením
SK
FI
činnosti robota pridať cez plniaci
voliča rýchlosti na požadovanú
voliča rýchlosti do polohy „0“.
otvor. Hneď po pridaní plniaci
rýchlosť. Ak chcete použiť funkciu
Po použití otočte kryt proti smeru
otvor uzavrite, aby ste predišli
PULSE (Impulz), otočte volič rýchlosti
hodinových ručičiek a zložte ho.
vyšplechnutiu. Na tlačenie krájaných
do polohy „PULSE“. Pri bežných
Kryt zložte až po úplnom zastavení
FR
surovín používajte výhradne piest
činnostiach použite nastavenia
nástroja. Vyberte nástroj, otočte misu
HR
plniaceho otvoru.
proti smeru hodinových ručičiek a
HU
minút bez prerušenia. Pri namáhavých
činnostiach (chlebové cesto) by
IT
spotrebič nemal byť bez prerušenia
zapnutý dlhšie než 90 sekúnd.
LT
4. Dodatne sestavine lahko dodate
5. Zaženite multipraktik, tako
6. Izklopite multipraktik, tako da
SL
med delovanjem skozi odprtino
da obrnete izbirnik hitrosti na
obrnete izbirnik hitrosti v položaj
LV
za polnjenje. Odprtino za polnjenje
potrebno hitrost. Za uporabo
»0«. Po uporabi obrnite pokrov v
takoj zatem zaprite, da preprečite
PULZNE funkcije obrnite izbirnik
nasprotni smeri urnega kazalca in ga
NL
brizganje. Uporabite izključno
odstranite. Pokrov odstranite le, ko
potiskalo za potiskanje živil, ki jih
nastavitev hitrosti 1-2 za običajno
se orodje povsem ustavi. Odstranite
NO
režete.
delovanje, multipraktik lahko
orodje, obrnite posodo v nasprotni
uporabljate do 3 minut brez
smeri urnega kazalca in jo odstranite.
zaustavitve. Za bolj obremenjeno
Odstranite gred.
PL
delovanje (testo za kruh) naprava ne
sme delovati dlje kot 90 sekund.
PT
RO
4. Drugi sastojci se mogu dodati
5. Aktivirajte seckalicu za hranu
6. Isključite seckalicu za hranu
SR
tokom rada kroz stub za punjenje.
okretanjem birača brzine na
okretanjem birača brzine na
RU
Zatim odmah zatvorite stub za
željenu brzinu. Da bi se koristila
položaj „0“. Nakon upotrebe, okrenite
punjenje da biste izbegli prskanje.
funkcija PULSE okrenite birač
poklopac suprotno smeru kazaljki
Potiskivač stuba za punjenje koristite
brzine na položaj „PULSE“. Koristite
na satu i skinite ga. Skinite poklopac
SK
isključivo za sabijanje isečenih
podešavanje brzine 1-2 za normalan
tek kada alatka sasvim prestane da
sastojaka.
rad, s tim da seckalica za hranu može
radi. Izvadite alatku, okrenite posudu
SL
koristiti do 3 minuta bez prekida.
suprotno smeru kazaljke na satu i
SR
Za zahtevniji rad, (testo za hleb)
skinite je. Uklonite vreteno.
SV
prekida duže od 90 sekundi.
4. Fler ingredienser kan tillsättas
5. Starta matberedaren genom att
6. Stäng av matberedaren genom att
TR
SV
under arbetet genom matartornet.
vrida hastighetsvredet till önskad
vrida hastighetsvredet till “0”-läget.
Stäng genast matartornet efteråt för
hastighet. För att använda PULS-
Efter användning vrids locket moturs
UK
att undvika att det stänker. Använd
funktionen vrids hastighets-vredet
och tas bort. Ta bara bort locket när
bara matartornets påfösare för att
till läget “PULS”. Använd hastighet
fedskapet har stannat helt. ta bort
pressa samman produkterna som ska
1-2 för normalt bruk, matberedaren
verktyget, vrid skålen moturs och ta
skäras.
kan användas upp till 3 minuter utan
bort den. Ta bort spindeln.
uppehåll. För tungt arbete (bröddeg)
ska produkten inte vara påslagen mer
än 90 sekunder utan avbrott.
97

Začíname /
Priprava za uporabo
Početak rada /
Komma igång
7. Zostavenie mixéra: držte nádobu
8. Zaistite nádobu mixéra v správnej
9. Zavrite veko a vložte odmerku do
SK
mixéra zdvihnutú a nasaďte nástavec
polohe na časti s motorom. Keď
počas činnosti spotrebiča použiť na
hodinových ručičiek nástavec s
„Zaistené“, nádoba je zaistená v
pridanie surovín.) Hneď po pridaní
správnej polohe. Vložte suroviny do
plniaci otvor uzavrite, aby ste predišli
Pozor! Čepele sú veľmi ostré!
nádoby. (Neprekročte maximálny
vyšplechnutiu.
objem náplne 1,2 litra.)
Pozor! Ak spracúvate horúce
tekutiny, postupujte podľa
pokynov v odseku 10.
7. Sestavljanje mešalnika: vrč
8. Zaklenite vrč mešalnika na ohišje
9. Namestite pokrov in vstavite merico
SL
mešalnika držite pokonci in vstavite
motorja. Ko je puščica poravnana
v odprtino za polnjenje. (Merico lahko
sestav rezila. Sestav rezila obrnite v
uporabite za dodajanje sestavin med
smeri urnega kazalca, da ga pritrdite.
v zaklenjenem položaju. V vrč dajte
delovanjem.) Odprtino za polnjenje
Pozor! Rezila so zelo ostra!
sestavine. (Ne presezite največje
takoj za tem zaprite, da preprečite
količine 1,2 litra)
brizganje.
Pozor! Pri mešanju vročih tekočin si
oglejte 10. odstavek.
7. Sklapanje blendera: držite bokal
8. Zakočite bokal blendera na svoje
9. Zatvorite poklopac i u otvor za
SR
blendera okrenuto na gore i ubacite
mesto na kućištu motora. Kada
punjenje ubacite mericu. (Merica
sklop sečiva. Okrenite sklop sečiva
se strelica poravna sa indikatorom
može da se koristi za dodavanje
u smeru kazaljke na satu da biste ga
„zaključano“, bokal je pravilno
sastojaka tokom upotrebe.) Zatim
pričvrstili.
zakočen. Stavite sastojke u bokal.
odmah zatvorite otvor za punjenje da
Oprez! Sečiva su veoma oštra!
(Nemojte da sipate više od
biste izbegli prskanje.
maksimalne zapremine punjenja
Oprez! Prilikom obrade vrućih
1,2 litara)
tečnosti, pogledajte paragraf 10.
7. Hopsättning av mixern: håll
8. Lås mixerbehållaren på plats på
9. Sätt på locket och sätt i mätkoppen
SV
mixerbehållaren upprätt och sätt i
motorhuset. När pilarna är i linje med
i påfyllningshålet. (Mätkoppen kan
bladenheten. Vrid knivbladet medurs
indikatorn “Låst” är behållaren i låst
användas för att tillsätta ingredienser
för att fästa fast.
läge. Häll ingredienserna i behållaren.
under arbetet.) Stäng genast
Obs! Bladen är mycket vassa!
(Överskrid inte den högsta tillåtna
påfyllningshålet efteråt för att undvika
mängden på 1,2 liter)
att det stänker.
Obs! Vid bearbetning av varma
vätskor, se punkt 10.
www.electrolux.com98

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
10. Spracovanie horúcich tekutín:
11. Spustite mixér otočením voliča
12. Vypnite mixér otočením voliča
SK
FI
horúce tekutiny pred naliatím do
rýchlosti na požadovanú rýchlosť.
rýchlosti do polohy „0“. Po skončení
nádoby mixéra nechajte vychladnúť,
Začnite pri pomalej rýchlosti, potom
mixovania otočte nádobu mixéra proti
kým nebudú vlažné. Nádobu mixéra
smeru hodinových ručičiek a zložte ju.
naplňte do polovice a mixovať začnite
Ak chcete použiť funkciu PULSE
FR
pri nízkej rýchlosti. Nádoba mixéra
(Impulz), otočte volič rýchlosti do
HR
polohy „PULSE“.
ruky a nechajte paru odvetrať cez
HU
plniaci otvor. Pred použitím veko vždy
zatvorte.
IT
10. Mešanje vročih tekočin: vroče
11. Zaženite mešalnik, tako da obrnete
12. Izklopite mešalnik, tako da obrnete
LT
SL
tekočine naj se ohladijo do mlačnega,
izbirnik hitrosti na potrebno
izbirnik hitrosti v položaj »0«. Po
LV
preden z njimi napolnite vrč
hitrost. Začnite z nizko hitrostjo,
mešanju obrnite vrč mešalnika v
mešalnika. Vrč mešalnika napolnite
nato pa po potrebi hitrost zvišujte. Za
nasprotni smeri urnega kazalca in ga
NL
do polovice in začnite mešati pri
uporabo PULZNE funkcije obrnite
odstranite.
nizki hitrosti. Vrč mešalnika se lahko
izbirnik hitrosti v položaj »PULSE«.
NO
in odvajajte paro skozi odprtino
za polnjenje. Pred uporabo vedno
PL
namestite pokrov.
PT
RO
10. Obrada vrućih tečnosti: ostavite
11. Aktivirajte blender okretanjem
12. Isključite blender okretanjem
SR
vruće tečnosti da se ohlade dok ne
birača brzine na željenu brzinu.
birača brzine na položaj „0“. Nakon
RU
postavnu mlake pre nego što ih sipate
Počnite sa malom brzinom, zatim ako
miksiranja, okrenite bokal blendera
u bokal blendera. Napunite bokal
suprotno smeru kazaljki na satu i
bledera do pola i počnite sa obradom
Za korišćenje funkcije PULSE
skinite ga.
SK
na maloj brzini. Bokal blendera može
okrenite birač brzine na položaj
dosta da se zagreje - vodite računa
„PULSE“.
SL
da zaštitite ruke i ispuštate paru iz
SR
otvora za punjenje. Pre upotrebe uvek
zatvorite poklopac.
SV
10. Bearbetning av varma vätskor:
11. Starta mixern genom att vrida
12. Stäng av mixern genom att vrida
TR
SV
låt varma vätskor svalna tills de
hastighetsvredet till önskad
hastighetsvredet till “0”-läget. Efter
är ljummiga, innan de hälls i
hastighet. Starta på låg hastighet och
användning vrids mixerbehållaren
UK
mixerbehållaren. Fyll mixerbehållaren
öka gradvis till högre vid behov. För
moturs och tas bort.
till hälften och börja bearbeta på
att använda PULS -funktionen vrids
låg hastighet. Mixerbehållaren kan
hastighetsvredet till läget ”PULS”.
skydda händerna och släppa ut ånga
genom påfyllningshålet. Stäng alltid
locket före användning.
99

Čistenie univerzálnej misy a príslušenstva /
Čiščenje večnamenske posode in dodatne opreme
Čišćenje višenamenske posude i dodataka /
Rengöring av universalskålen och tillbehören
1. Vypnite spotrebič, vytiahnite
2. Univerzálnu misu a všetky časti
SK
zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým
príslušenstva možno umývať
sa nástroje úplne nezastavia. Časť s
a oplachovať vodou alebo v
motorom utrite vlhkou handričkou.
umývačke riadu.
Nikdy neponárajte časť s motorom do
vody, ani ju neumývajte pod tečúcou
vodou!
1. Izklopite napravo, iztaknite vtič iz
2. Večnamensko posodo in vso
SL
stenske vtičnice in počakajte, da se
dodatno opremo lahko pomivate
orodja povsem zaustavijo. Z vlažno
pod tekočo vodo ali v pomivalnem
krpo obrišite ohišje motorja. Ohišja
stroju.
motorja ne potapljajte v vodo in ne
čistite pod tekočo vodo!
1. Isključite uređaj, izvadite utikač
2. Višenamenska posuda i svi dodaci
SR
iz zidne utičnice i sačekajte dok
mogu da se peru ispiranjem vodom
alatka sasvim ne prestane sa radom.
ili u mašini za pranje posuđa.
Obrišite kućište motora vlažnom
krpom. Nemojte nikada potapati
kućište motora u vodu ili ga čistiti pod
tekućom vodom!
1. Stäng av apparaten, dra ut
2. Universalskålen och alla tillbehören
SV
kontakten ur vägguttaget och vänta
kan diskas under rinnande vatten
tills verktygen har stannat helt. Torka
eller i diskmaskin.
av motorhuset med en fuktig trasa.
Doppa aldrig motorhuset i vatten eller
rengör det under rinnande vatten!
www.electrolux.com100