Electrolux EFP5300 – страница 5

Инструкция к Комбайну Electrolux EFP5300

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

10. Miksowanie gorących płynów:

11. Uruchomić blender, obracając

12. Wyłączyć blender, obracając

PL



pokrętło wyboru prędkości na

pokrętło wyboru prędkości do

FI

do dzbanka blendera ostudzić do

żądaną prędkość. 

położenia „0”. Po zakończeniu





miksowania obrócić dzbanek



w razie potrzeby. Aby użyć funkcji

blendera w kierunku przeciwnym do

FR



pracy pulsacyjnej, należy obrócić

ruchu wskazówek zegara i zdjąć go.

HR



pokrętło wyboru prędkości do



położenia „PULSE”.

HU





IT



użyciem blendera.

LT

10. Processar líquidos quentes: permita

11. Ligue a liquidicadora rodando

12. Desligue a liquidicadora rodando

PT

que os líquidos arrefeçam até carem

o selector de velocidade para a

o selector de velocidade para

LV

apenas mornos antes de encher o

velocidade que desejar. Comece

posição “0”. Após a mistura, rode o

jarro da liquidicadora. Encha o jarro

a baixa velocidade e aumente

jarro da liquidicadora no sentido

NL

da liquidicadora até meio e comece

progressivamente até uma velocidade

anti-horário e retire-o.

o processamento a baixa velocidade.

superior se for necessário. Para

NO

O jarro da liquidicadora pode car

utilizar a função PULSE (Impulso),



rode o selector de velocidade para

de proteger as suas mãos e de deixar

a posição ”PULSE”.

PL

sair os vapores pelo orifício de

enchimento. Feche sempre a tampa

PT

antes de utilizar.

RO

10. Procesarea lichidelor erbinţi:

11. Porniţi blenderul prin rotirea

12. Opriţi blenderul rotind selectorul

RO

lăsaţi lichidele erbinţi să se răcească

selectorului de viteză la viteza

de viteză la poziţia “0”. După

RU

până devin călâi înainte de a umple

dorită. Începeţi cu o viteză redusă,

amestecare, rotiţi capacul blenderului

cana blenderului. Umpleţi până la

după care avansaţi la viteze mai mari

spre stânga şi scoateţi-l.

jumătate cana blenderului şi începeţi

dacă este necesar. Pentru utilizarea

SK

procesarea la viteză redusă. Cana

funcţiei PULS rotiţi selectorul de

blenderului poate deveni foarte

viteză la poziţia ”PULS”.

SL



mâinile şi să ventilaţi aburul care iese

SR

prin oriciul de alimentare. Înainte

SV

de utilizare închideţi întotdeauna

capacul.

10.    :

11.  , 

12.  , 

TR

RU

   

  

   



 . 

«0».    

UK

  . 



   

   







 



 



  



  

   

« ».





81

Czyszczenie miski wielofunkcyjnej i akcesoriów / Limpar a taça universal e os acessórios

Curăţarea bolului multifuncţional şi a accesoriilor /



1. Wyłączyć urządzenie, 

2. Miskę wielofunkcyjną i wszystkie

PL

przewodu zasilającego i odczekać,

akcesoria można myć pod bieżącą



wodą lub w zmywarce.



Nigdy nie zanurzać

obudowy silnika w wodzie ani nie

myć jej pod bieżącą wodą!

1. Desligue o aparelho, retire a cha da

2. A taça universal e todos os

PT

tomada eléctrica e aguarde até que os

acessórios podem ser lavados em

utensílios tenham parado totalmente.

água corrente ou na máquina de

Limpe a unidade do motor com um

lavar loiça.

pano húmido. Nunca coloque a

unidade do motor em água, nem a

lave debaixo de água corrente!

1. Opriţi aparatul, scoateţi cablul din

2. Bolul multifuncţional şi toate

RO

priză şi aşteptaţi ca instrumentele

accesoriile se pot spăla sub jet de

să se oprească complet. Ştergeţi

apă sau în maşina de spălat vase.

carcasa motorului cu o lavetă umedă.

Nu introduceţi niciodată carcasa

motorului în apă şi nu o curăţaţi sub

jet de apă!

1.  , 

2.   

RU



  



     

   

 .

 

   

      !

www.electrolux.com82

Czyszczenie dzbanka blendera / Limpar o jarro da liquidificadora

Curăţarea cănii blenderului /

  

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Dzbanek blendera i ostrza można

2. Również dzbanek można myć w

PL

FI

łatwo umyć, korzystając z funkcji

zmywarce, należy jednak wcześniej

pracy pulsacyjnej. 

wyjąć z niego ostrza. Aby zwolnić



ostrza, należy obrócić je w kierunku

i dodać kilka kropel detergentu.

przeciwnym do ruchu wskazówek

FR





HR



trzymając lekko pod kątem. Nie myć



ostrzy w zmywarce. Ostrza należy myć

HU



w wodzie z dodatkiem detergentu.

można myć w zmywarce.

Uwaga! Należy zachować

IT

ostrożność, ponieważ ostrza są

bardzo ostre!

LT

1. Lave o jarro da liquidicadora

2. Também pode lavar o jarro da

PT

e as lâminas facilmente com a

liquidicadora na máquina de

LV

função PULSE. Encha o jarro da

lavar loiça, mas terá de remover

as lâminas primeiro. Para retirar

liquidicadora com água morna

NL

o conjunto das lâminas, rode-o

e acrescente algumas gotas de

no sentido anti-horário e retire-o

detergente. Rode o selector de

NO

segurando nele com uma ligeira

velocidade para a posição ”PULSE”.

inclinação. Não lave o conjunto das

De seguida, enxagúe o jarro da

lâminas na máquina de lavar loiça.

liquidicadora em água corrente. A

Lave o conjunto das lâminas em água

PL

tampa e o copo de medida podem ser

e detergente. Cuidado! Manuseie

lavados na máquina de lavar loiça.

com cuidado porque as lâminas são

PT

muito aadas!

RO

1. Curăţaţi uşor cana blenderului şi

2. De asemenea, puteţi curăţa cana în

RO

lama utilizând funcţia Puls. Umpleţi

maşina de spălat vase dar mai întâi

RU

până la jumătate cana blenderului cu

trebuie să scoateţi lamele. Pentru

apă caldă şi adăugaţi câteva picături

a scoate corpul cu lame rotiţi-l spre

de detergent. Rotiţi selectorul de

stânga şi scoateţi-l în timp ce îl ţineţi

SK

viteză la poziţia ”PULS”. După aceea

uşor înclinat. Nu curăţaţi corpul de

clătiţi cana blenderului sub jet de apă.

lame în maşina de spălat vase. Clătiţi

SL

Capacul şi cupa gradată se pot spăla

corpul cu lame în apă cu detergent.

în maşina de spălat vase.

Atenţie! Manevraţi cu atenţie,

SR

lamele sunt foarte ascuţite!

SV

1.     

2.     

TR

RU

   

 , 

 . 

  

UK



 .  





 . 



   







  





     .



!  



:  

!

83



Ilości do ucierania/ubijania i czas obróbki

PL

Maksymalny czas pracy

  Czas 

urządzenia pod dużym

2 min

Śmietanka 200-400 g 40~60 s 1

obciążeniem

Jajko - białko 120-220 g ≥ 120 s 1

Zalecana prędkość miksowania

Przepis   Czas 

Marchew 80 g

Ziemniaki 80 g

Purée zsurowych warzyw

 2

Cebula 80 g

Woda 160 g

Tequila 240 ml

Triple sec 60 ml

Margarita truskawkowa (koktajl)

Mrożone truskawki 225 g

 2

 145 g

 150 g

Plastry ananasa 250 g

Koktajl ananasowo-morelowy

 2Suszone morele 40 g

Jogurt 300 g

Mleko 150 - 300 ml

Lody waniliowe 200-400 g

Mleczny shake

 1

Banany 1/4-1/2 szt.

Syrop czekoladowy 30-60 g

Ziemniaki 200 g

Zupa porowo-ziemniaczana

 2Por 200 g

Woda 400 g

Mąka pszenna 110 g

Sól 1 szczypta

Jaja 2 szt.

Ciasto naleśnikowe

 2

Mleko 200 ml

Woda 75 ml

 50 g

Migdał Orzechy ziemne 200 g 3 razy po 3 sekundy Pulsacyjna

Ilości do posiekania i czas obróbki

  Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas Rozdrobnienie Czas 

Bułka tarta 100 g

-



 Pulsacyjna

200-300 g    Pulsacyjna

Migdały

Grube

Średnie

Drobne

300-400 g    Pulsacyjna

Mięso (wołowina) 200 g - -  Pulsacyjna

www.electrolux.com84

Quantidades e tempos de processamento de mistura

Quantidades e tempos de processamento para bater

PT

BG

Tempo máximo de

Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade

CS

processamento com carga

2 min

Natas 200-400 g 40~60 s 1

pesada

DA

Ovo - Claras 120-220 g ≥ 120 s 1

DE

Velocidade recomendada da liquidicadora

EE

Receita Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade

EN

Cenouras 80 g

Batatas 80 g

ES

Puré de legumes crus

20~30 s 2

Cebolas 80 g

FI

Água 160 g

Tequila 240 ml

Triple sec 60 ml

FR

Margaritas de morangos (cocktail)

Morangos congelados 225 g

≤120 s 2

HR

Concentrado de limonada congelado

145 g

HU

Cubos de gelo 150 g

IT

Ananás em rodelas 250 g

Smoothie de ananás e alperce

≤120 s 2Alperces secos 40 g

Iogurte 300 g

LT

Leite 150 - 300 ml

LV

Gelado de baunilha 200-400 g

Batido

20~30 s 1

Banana 1/4-1/2 unidades

NL

Xarope de chocolate 30-60 g

NO

Batatas 200 g

Sopa de batata com alho francês

50~60 s 2Alho francês 200 g

PL

Água 400 g

Farinha de trigo 110 g

PT

Sal 1 Pitada

RO

Ovos 2 unidades

Panqueca (massa crua)

40~50 s 2

RU

Leite 200 ml

Água 75 ml

Manteiga 50 g

SK

Nozes Amendoins 200 g 3 segundos, 3 vezes Impulso

SL

SR

Quantidades e tempos de processamento para picar

SV

Ingredientes Quantidade Qualidade Tempo Qualidade Tempo Qualidade Tempo Velocidade

Pão ralado 100 g

-

5 s

10 s Impulso

200-300 g 10 s 20 s 30 s Impulso

TR

Amêndoas

Grossa

Média

Fina

300-400 g 10 s 20 s 30 s Impulso

UK

Carne (vaca) 200 g - - 10 s Impulso

85

Cantităţi de amestecare şi timpi de procesare

Cantităţi pentru bătut şi timpi de procesare

RO

Durata maximă de

Ingrediente Cantitate Timp Viteză

procesare cu încărcătură

2 Min

Frişcă 200-400 g 40~60s 1

mare

Albuş de ou 120-220 g ≥ 120 s 1

Viteză de amestecare recomandată

Reţetă Ingrediente Cantitate Timp Viteză

Morcovi 80 g

Realizarea piureului din legume

Carto 80 g

20~30s 2

crude

Ceapă 80 g

Apă 160 g

Tequila 240 ml

Triple sec 60 ml

Margarita din căpşuni (Cocktail)

căpşuni congelate 225 g

≤120s 2

Concentrat congelat de limonadă lime 145 g

Cuburi de gheaţă 150 g

Ananas feliat 250 g

Smoothie de ananas şi caise

≤120s 2Caise deshidratate 40 g

Iaurt 300 g

Lapte 150 - 300 ml

Îngheţată de vanilie 200-400 g

Milkshake

20~30s 1

Banane 1/4-1/2 bucăţi

Sirop de ciocolată 30-60 g

Carto 200 g

Supă cremă de praz

50~60s 2Praz 200 g

Apă 400 g

Făină de grâu 110 g

Sare 1 Priză

ouă 2 bucăţi

Clătite (aluat)

40~50s 2

Lapte 200 ml

Apă 75 ml

unt 50 g

Alune Arahide 200 g 3 s de 3 ori Puls

Cantităţi pentru tocat şi timpi de procesare

Ingrediente Cantitate Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză

Firmituri de pâine 100 g

-

5s

10s Puls

200-300 g 10s 20s 30s Puls

Migdale

Granulat

Medie

Fin

300-400 g 10s 20s 30s Puls

Carne (Vită) 200 g - - 10s Puls

www.electrolux.com86

   

   

RU

BG

 

   

CS

  

2 

 . 200-400 .

1



40 - 60 

DA

  . 120-220 ≥ 120  1

DE

  

EE

    

EN

 80

 80

.

ES

    

2

 80

20 - 30 

FI

 160

 240 

 60 

FR

 « »

  225

≤120  2

HR

 145

HU

 150

IT

  250

- 

≤120  2 40

 300

LT

 150 - 300 

LV

 200-400

.

 

1

 1/4-1/2 .

20 - 30 

NL

 30-60

NO

 200

.

-    

2 200

50 - 60 

PL

 400

  110

PT

 1 

RO

 2 .

.

 ()

2

RU

 200 

40 - 50 

 75 

  50

SK

 200





3   3 

SL



SR

   

SV

        

  100

-

5 

10  

TR

200-300 10  20  30  









UK

300-400 10  20  30  

 () 200 - - 10  

87

Rozwiązywanie problemów

PL

Rozwiązywanie problemów

Objaw Przyczyna Rozwiązanie

Plastry są nierówne lub

Produkt jest lekki i podskakuje podczas krojenia. 





rozpocząć krojenie.

Po zakończeniu

Jest to normalne zjawisko. 

rozdrabniana na tarczy

z tarczy tnącej.



Silnik zwalnia podczas pracy

 

urządzenia.

z porcji.











Silnik zwalnia podczas

 



każdą z porcji.

litery S.

 



 



bezpieczeństwa zapobiegającą jego





 





 

podczas pracy.

miejscu.

Robot kuchenny wibruje lub

Gumowe nóżki są mokre. 



urządzenia są suche i czyste.

pracy.

Jest to normalne zjawisko w przypadku





z porcji.

ciasta, rozdrabniania sera itp.).

www.electrolux.com88

Resolução de problemas

PT

Resolução de problemas

BG

Sintoma Causa Solução

CS

As fatias estão inclinadas ou

Os alimentos são leves e, por isso, saltam

Coloque os alimentos no orifício de enchimento.

não uniformes.

enquanto são fatiados.

Coloque o batente nos alimentos, pressione e,

DA

em seguida, inicie o processamento.

DE

Após o processamento, há

É normal que, após o processamento, se

Limpe sempre todos os restos de alimentos

restos de alimentos no disco.

encontrem pequenos pedaços de alimentos.

retidos no disco de ralar.

O motor abranda durante o

A quantidade de massa poderá ser superior à

Retire metade e processe os alimentos em duas

EE

funcionamento.

capacidade máxima.

vezes.

EN

A massa poderá estar demasiado húmida,

Acrescente uma colher de sopa de farinha de

cando presa nas laterais da taça.

cada vez até que o motor aumente a velocidade.

ES

Realize o processamento até que não haja massa

FI

nas laterais da taça.

O motor abranda para

A quantidade de carne poderá ser superior à

Retire a carne e processe-a em duas vezes.

arrancar com a lâmina em S.

capacidade.

FR

A carne tem demasiada gordura. Para obter os melhores resultados, retire a

HR

gordura da carne antes de a processar.

HU

O motor não funciona. Há um interruptor de bloqueio de segurança

Certique-se de que a taça e a tampa se

que evita que o motor arranque sem estar

encontram bloqueadas nas respectivas posições.

IT

devidamente montado.

O aparelho não está ligado à tomada eléctrica. Certique-se de que liga o aparelho à tomada

LT

antes de o utilizar.

LV

O processador de alimentos

A tampa poderá ter-se desbloqueado. Verique se a tampa se encontra bloqueada na

desliga-se durante o

devida posição.

NL

funcionamento.

NO

O processador de alimentos

Os pés de borracha estão molhados. Certique-se de que os pés de borracha na parte

vibra/move-se durante o

inferior da unidade estão limpos e secos.

funcionamento.

É normal com cargas pesadas (por exemplo,

Retire metade e processe os alimentos em duas

PL

massa ou queijo pesado).

vezes.

PT

RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

89

Remedierea defecţiunilor

RO

Remedierea defecţiunilor

Simptom Cauză Soluţie

Feliile sunt strâmbe sau

Alimentele sunt uşoare, sar în timpul felierii. Încărcaţi alimentele prin oriciul de alimentare.

inegale.

Puneţi un opritor peste alimente şi apăsaţi. După

aceea puteţi porni.

Unele alimente rămân pe

Este normal ca bucăţile mici să rămână lipite

Curăţaţi întotdeauna toate alimentele blocate

disc după procesare.

după procesare.

pe disc.

Motorul încetineşte pe

Cantitatea de aluat poate  mai mare decât

Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.

durata funcţionării.

capacitatea maximă.

Aluatul poate  prea umed. Rămâne lipit de

Adăugaţi mai multă făină. Câte 1 lingură, până

peretele lateral al bolului.

când motorul prinde viteză. Procesaţi până

când aluatul se desprinde de peretele lateral al

bolului.

Motorul porneşte greu cu

Cantitatea de carne poate depăşi capacitatea de

Scoateţi din carne şi procesaţi în două etape.

lama S.

procesare.

Prea multă grăsime în carne. Pentru rezultate optime, curăţaţi grăsimea de pe

carne înainte de procesare.

Motorul nu funcţionează. Există un sistem de închidere de siguranţă care

Vericaţi bolul de procesare, dacă capacul este

împiedică pornirea motorului dacă nu este închis

închis bine.

corect.

Aparatul nu este conectat la priză. Vericaţi ştecherul aparatului înainte de a-l

porni.

Robotul de bucătărie se

Capacul nu mai este închis bine. Vericaţi dacă este bine xat.

opreşte din funcţionare.

Robotul de bucătărie

Picioarele de cauciuc sunt ude. Asiguraţi-vă că picioarele de cauciuc de la baza

vibrează/se mişcă pe durata

unităţii sunt curate şi uscate.

funcţionării.

Este normal pentru încărcături grele (de ex. aluat

Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.

greu, brânză).

www.electrolux.com90

 

RU

 

BG

   

CS

  



    .

  .

.

    .

DA



DE

   





 



  .

.

EE

  





 .





EN





ES

.

 ,     .



FI

 .

 





FR

   





 .

HR

    . 



HU



IT

  .   





  .

     .

LT

     . 

LV

   .

NL



 

  

 .

NO

.



  . 

/

   .

PL

  .





PT





RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

91

Wyrzucanie /

Eliminação

Protecţia mediului /



Wyrzucanie

Stare urządzenie



PL

Opakowania







Symbol

na produkcie lub na





jego opakowaniu wskazuje, że ten



produktu można uzyskać w lokalnym

produkt nie może być traktowany jako







oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

gospodarstwa domowego lub w sklepie,

Zamiast tego powinien być oddany do

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego



recyklingu do odpowiedniej zbiornicy



urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

odpadów.



tego produktu, pomożesz zapobiegać



Eliminação

Aparelho velho

evitar possíveis consequências nefastas

PT

Materiais de embalamento

para o meio ambiente e para a saúde de

Os materiais de embalamento respeitam

seres humanos, o que, caso contrário,

O símbolo

no produto ou na sua

o ambiente e podem ser reciclados.

poderia acontecer se este produto fosse

respectiva embalagem indica que este

Os componentes plásticos estão

eliminado de forma incorrecta. Para

produto não poderá ser tratado como

identicados por marcações, como, por

informações mais detalhadas sobre a

resíduo doméstico. Pelo contrário,

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

reciclagem deste produto, contacte o seu

deverá ser entregue ao ponto de

Elimine os materiais de embalamento

gabinete municipal local, o seu serviço de

recolha aplicável para a reciclagem dos

no recipiente adequado nos respectivos

eliminação de resíduos domésticos ou a

equipamentos eléctricos e electrónicos.

pontos verdes.

loja onde adquiriu este produto.

Ao garantir que este produto é

eliminado correctamente, ajudará a

Protecţia mediului

Aparatele vechi

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

RO

Materialele de ambalare

consecinţe care ar putea  cauzate de

Materialele de ambalare sunt ecologice și

casarea necorespunzătoare a acestui

Simbolul

de pe produs sau de

pot  reciclate. Componentele din plastic

produs. Pentru informaţii detaliate

pe ambalajul acestuia indică faptul

sunt identicate prin marcaje, de ex.

referitoare la reciclarea acestui produs,

că acest produs nu poate  tratat ca

>PE<, >PS< etc.

consultaţi autorităţile locale, serviciul

deșeu menajer. În schimb, aparatul

Vă rugăm să aruncaţi materialele de

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

trebuie predat la un centru de colectare

ambalare în containerul corespunzător de

menajere sau magazinul de unde aţi

pentru reciclarea echipamentelor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor.

cumpărat produsul.

electrice și electronice. Asigurându-vă

că acest produs este eliminat în mod

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

unor potenţiale consecinţe negative



 



RU

 



  





    -



    -

-

  -

-



  ,  >PE<,

-





  ,   ,





    .

   





  .

   -



www.electrolux.com92

E

BG

CS

F

DA

DE

D

EE

C

G

EN

ES

N

H

FI

M

B

FR

L

HR

I

A

HU

J

IT

O

K

LT

LV

NL

NO

PL

SK

SL

SR

SV

PT

Komponenty

Sestavni deli

Komponente

Komponenter

RO

.   

A. Ohišje motorja

A  

A. Motorhus

RU

B.  *

B. Vrč mešalnika*

B.  *

B. Behållare*

C.  *

C. Pokrov za mešalnik*

C.   *

C. Lock till mixern*

D.  *

D. Merica*

D. *

D. Mätkopp*

SK

 

E. Potiskalo

E.   

E. Påfösare till matartorn



F. Odprtina za polnjenje



F. Matartorn

SL

E.  

G. Večnamenska posoda

F.   

G. Universalskål

 

SR

H. Nož za testo

 

H. Degskrapa

H.   

I. Izbirnik hitrosti s PULZNO

H.   

I. Hastighetvred med

SV

I.   

funkcijo

I.   

PULS-funktion”



J. Večnamenski nož

 PULSE

J. Multi-kniv



K. Mešalna plošča

 

K. Vispskiva

 

TR

L. Plošča za ocvrt krompirček

K.   

L. FPomme frites-skiva

K.   

M. Obrnljiva plošča za

L.   

M. Vändbar riv-/skärskiva

UK

L.    

strganje/rezanje

M.   

 

N. Potatisskiva/Grov-rivskiva

N. Plošča za krompir/plošča

 /



O. Elkabel

N.   /

za grobo strganje

N.   /



O. Napajalni kabel

  

* beroende på modell

O.  

.   

* odvisno od modela



* u zavisnosti od modela

93

Bezpečnostné informácie /

Varnostni nasveti

Pred prvým použitím prístroja si

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

 

SK

dôkladne prečítajte nasledujúce

nebezpečenstvu.



pokyny.

 



 

plochu.

 

osoby (vrátane detí) so zníženými

 

 

fyzickými, zmyslovými alebo





psychickými schopnosťami, prípadne

pred zložením, rozobratím alebo

prístroj používa na iné ako stanovené

osoby, ktoré nemajú dostatočné

čistením.

účely alebo sa používa nesprávne,

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak

 





zásuvky, nožov ani vložiek sa nikdy

výrobca na prístroj záruku.

osobou zodpovednou za ich

nedotýkajte rukami ani inými

bezpečnosť.

nástrojmi.

 

 



Nebezpečenstvo poranenia! Pri

 

skladaní, rozoberaní po použití a pri

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

čistení buďte opatrní. Uistite sa, že

technickým parametrom (napätie a

je prístroj odpojený od elektrickej

frekvencia) uvedeným na typovom

zásuvky.

štítku.

 

 

tekutín.

nedvíhajte

 



dlhšie než 2 minúty pri ťažkej náplni.



Po spracovávaní ťažkej náplne

 

trvajúcom 2 minúty by sa mal mixér



nechať chladnúť najmenej 3 minúty.

potreby možno použiť predlžovací

 



plnenia označený na prístroji.

 

 

poškodený, musí ho vymeniť

(max. 60 stupňov).

výrobca, servisný technik alebo iná

Pred prvo uporabo aparata pozorno

 

 

SL

preberite navodila v nadaljevanju.

razstavljanjem ali čiščenjem zmeraj

nameščenega pokrova.

 

odklopite iz električnega napajanja.

 

(vključno z otroki) z zmanjšanimi

Enako ravnajte, če aparat pustite brez

uporabo. Izdelovalec ne more

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

nadzora.

prevzeti kakršnekoli odgovornosti za

sposobnostmi, s premalo izkušenj in

 

škodo, povzročeno z neustrezno ali

znanja, razen če jim zanje odgovorna

napajanje, se rezil in vstavkov ne

nepravilno uporabo.

oseba pokaže, kako aparat varno

dotikajte z rokami ali orodji.

uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.

 

 

Nevarnost telesne poškodbe!

bodo igrali z aparatom.

Pri sestavljanju, razstavljanju po

 

uporabi in čiščenju bodite previdni!

električno napajanje, katerega

Prepričajte se, da je aparat odklopljen

napetost in frekvenca ustrezata

iz električnega omrežja.

podatkom na ploščici s tehničnimi

 

lastnostmi.

druge tekočine.

 

 



deluje več kot dve minuti naenkrat.



Po dvominutnem delovanju ob veliki

 

obremenitvi se mora mešalnik ohlajati

električno vtičnico. Po potrebi

vsaj tri minute.

lahko uporabite kabelski podaljšek,

 

primeren za 10 A.

navedene na aparatu, ne smete

 

preseči.

poškodovana, ju mora izdelovalec,

 

serviser ali druga usposobljena oseba

(največ 60 stopinj).

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

 

 

mešanje barve. Takšno početje

vodoravno površino.

je nevarno in lahko privede do

eksplozije!

www.electrolux.com94

Bezbednosni saveti /

Säkerhet

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

 

 

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

horizontalnu površinu.

poklopca.

BG

 

 

 

(uključujući i decu) sa smanjenim

ako je bez nadzora i pre sastavljanja,



CS

zičkim, senzornim i mentalnim

rastavljanja ili čišćenja.

ne preuzima odgovornost za

sposobnostima niti osobe bez

 

moguću štetu do koje je došlo

DA

iskustva odnosno odgovarajućih

svojom rukom ili nekom alatkom kada

neodgovarajućom ili pogrešnom

DE

znanja, osim u slučaju kada ih



upotrebom.

nadgleda osoba koja je zadužena

 

za njihovu bezbednost ili kada im ta

Opasnost od povrede! Oprez prilikom

osoba objasni kako se aparat koristi.

sastavljanja, rastavljanja nakon

EE

 

korišćenja ili prilikom čišćenja! Uverite

EN

aparatom.



 

napajanja.

ES

samo na napajanje čiji napon i

 

frekvencija odgovaraju vrednostima

neku drugu tečnost.

FI

na pločici modela!

 

 

od 2 minuta kada se koristi težak



sadržaj. Posle 2 minuta rada sa teškim

FR



sadržajima, blender treba ostaviti da

 

se ohladi barem 3 minuta.

HR

na uzemljenu utičnicu. Ako je

 

neophodno, može se koristiti

zapreminu koja je prikazana na

HU

produžni kabl koji podnosi jačinu

aparatu.

IT

struje do

 

10 A.

ključale tečnosti (maksimalno 60

 

stepeni).



 

LT

ovlašćeni servis ili druga kvalikovana

Oprez, može doći do eksplozije!

LV

osoba kako bi se izbegle opasnosti.

NL

NO

Läs följande instruktion noggrant

 

 

SV

innan du använder enheten första

eluttaget om den lämnas obevakad

hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar

PL

gången.

samt före montering, demontering

inte för eventuell skada orsakad av

 

eller rengöring.

olämplig eller felaktig användning.

PT

att användas av personer (inklusive

 

barn) med nedsatt fysisk, sensorisk

redskap med dina händer eller med

RO

eller mental förmåga, eller bristande

verktyg när apparaten är ansluten till

erfarenhet och kunskap, såvida

eluttaget.

RU

de inte har fått handledning eller

 

instruktioner för hur apparaten

är vassa! Risk för personskada! Var

används av en person som ansvarar

försiktig vid montering, demontering

SK

för deras säkerhet.

efter användning och vid rengöring!

 

Se till att apparaten är frånkopplad

SL

med apparaten.

från eluttaget.

SR

 

 

till nätuttag vars spänning och

någon annan vätska.

SV

frekvens överensstämmer med

 

specikationerna på märkplåten.

2 minuter åt gången med tung last.

 

När mixern varit igång i 2 minuter

TR

om strömkabeln eller höljet är skadat.

med tung last ska du låta den svalna i

 

minst 3 minuter.

UK

jordat eluttag. Om nödvändigt kan en

 



som anges på apparaten.

Om apparaten eller sladden skadats

 

måste den bytas ut av tillverkaren,

60 grader).

auktoriserad servicepersonal eller

 

liknande kvalicerad person för att

blanda målarfärg. Det medför fara och

undvika fara.

risk för explosion!

 

 

underlag.

95

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

B

A

1. Pred prvým použitím kuchynského

2. Položte kuchynský robot na rovný

3. Vložte suroviny do misy.

SK

robota umyte všetky jeho súčasti

povrch. 

(Neprekročte maximálny objem

okrem časti s motorom.

strede univerzálnej misy. Založte



univerzálnu misu do správnej polohy

pevných prísad.) Založte kryt (A),

a zaistite ju na časti s motorom. Keď

vložte piest plniaceho otvoru do



plniaceho otvoru (B) a zaistite jeho

„Zaistené“, misa je zaistená v správnej

polohu. Zasuňte zástrčku do zásuvky



elektrickej siete.

požadovanou funkciou.

1. Pred prvo uporabo multipraktika

2. Multipraktik postavite na ravno

3. V posodo dajte sestavne. (Ne

SL

operite vse dele, razen ohišja motorja.

površino. Namestite gred na nosilec

presezite največje količine: tekočina

na sredini večnamenske posode.

400 ml, trdne sestavine 1000 ml.)

Večnamensko posodo postavite

Namestite pokrov (A) in vstavite

na mesto in zaklenite v ohišje

potiskalo v odprtino za polnjenje (B)

motorja. Ko je puščica poravnana z

ter obrnite pokrov, da se zaklene. Vtič



vtaknite v omrežno vtičnico.

v zaklenjenem položaju. Odvisno od

namena, namestite izbrano orodje na

gred.

1. Pre prve upotrebe seckalice za

2. Stavite seckalicu za hranu na

3. Sipajte sastojke u posudu. (Nemojte

SR

hranu, operite sve delove osim

ravnu površinu. Postavite vreteno

da sipate više od maksimalne

kućišta motora.

na naglavak u sredini višenamenske

zapremine punjenja: tečnost 400 ml,

posude. Višenamensku posudu stavite

čvrsta materijal 1000 ml.) Zatvorite

na svoje mesto i zakočite je u kućište

poklopac (A) i ubacite potiskivač

motora. Kada se strelica poravna sa

stuba za punjenje u stub za punjenje

indikatorom „zaključano“, posuda je

(B) i zakočite ga na svoje mesto.

pravilno zakočena. U zavisnosti od

Utaknite utikač u zidnu utičnicu.

svrhe postavite odgovarajuću alatku

na vreteno.

1. Före första användning, ska alla

2. Placera matberedaren på ett plant

3. Häll ingredienserna i skålen.

SV

delar utom motorhuset tvättas.

underlag. Placera spindeln på muen

(Överskrid inte den högsta tillåtna

i mitten av universalskålen. Placera

mängden: vätska 400 ml, fasta ämnen

universalskålen på sin plats och lås

1 000 ml.) Stäng locket (A) och sätt i

fast i motorhuset. När pilarna är i linje

påfösaren i matartornet (B) och lås på

med indikatorn “Låst” är skålen i låst

plats. Sätt i stickkontakten i eluttaget

läge. Sätt önskat redskap på spindeln

beroende på vad som ska göras.

www.electrolux.com96

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Ďalšie suroviny môžete počas

5. Spustite kuchynský robot otočením

6. Vypnite kuchynský robot otočením

SK

FI

činnosti robota pridať cez plniaci

voliča rýchlosti na požadovanú

voliča rýchlosti do polohy „0“.

otvor. Hneď po pridaní plniaci

rýchlosť. Ak chcete použiť funkciu

Po použití otočte kryt proti smeru

otvor uzavrite, aby ste predišli

PULSE (Impulz), otočte volič rýchlosti

hodinových ručičiek a zložte ho.

vyšplechnutiu. Na tlačenie krájaných

do polohy „PULSE“. Pri bežných

Kryt zložte až po úplnom zastavení

FR

surovín používajte výhradne piest

činnostiach použite nastavenia

nástroja. Vyberte nástroj, otočte misu

HR

plniaceho otvoru.



proti smeru hodinových ručičiek a





HU

minút bez prerušenia. Pri namáhavých

činnostiach (chlebové cesto) by

IT

spotrebič nemal byť bez prerušenia

zapnutý dlhšie než 90 sekúnd.

LT

4. Dodatne sestavine lahko dodate

5. Zaženite multipraktik, tako

6. Izklopite multipraktik, tako da

SL

med delovanjem skozi odprtino

da obrnete izbirnik hitrosti na

obrnete izbirnik hitrosti v položaj

LV

za polnjenje. Odprtino za polnjenje

potrebno hitrost. Za uporabo

»0«. Po uporabi obrnite pokrov v

takoj zatem zaprite, da preprečite

PULZNE funkcije obrnite izbirnik

nasprotni smeri urnega kazalca in ga

NL

brizganje. Uporabite izključno



odstranite. Pokrov odstranite le, ko

potiskalo za potiskanje živil, ki jih

nastavitev hitrosti 1-2 za običajno

se orodje povsem ustavi. Odstranite

NO

režete.

delovanje, multipraktik lahko

orodje, obrnite posodo v nasprotni

uporabljate do 3 minut brez

smeri urnega kazalca in jo odstranite.

zaustavitve. Za bolj obremenjeno

Odstranite gred.

PL

delovanje (testo za kruh) naprava ne

sme delovati dlje kot 90 sekund.

PT

RO

4. Drugi sastojci se mogu dodati

5. Aktivirajte seckalicu za hranu

6. Isključite seckalicu za hranu

SR

tokom rada kroz stub za punjenje.

okretanjem birača brzine na

okretanjem birača brzine na

RU

Zatim odmah zatvorite stub za

željenu brzinu. Da bi se koristila

položaj „0“. Nakon upotrebe, okrenite

punjenje da biste izbegli prskanje.

funkcija PULSE okrenite birač

poklopac suprotno smeru kazaljki

Potiskivač stuba za punjenje koristite

brzine na položaj „PULSE“. Koristite

na satu i skinite ga. Skinite poklopac

SK

isključivo za sabijanje isečenih

podešavanje brzine 1-2 za normalan

tek kada alatka sasvim prestane da

sastojaka.

rad, s tim da seckalica za hranu može

radi. Izvadite alatku, okrenite posudu

SL

koristiti do 3 minuta bez prekida.

suprotno smeru kazaljke na satu i

SR

Za zahtevniji rad, (testo za hleb)

skinite je. Uklonite vreteno.



SV

prekida duže od 90 sekundi.

4. Fler ingredienser kan tillsättas

5. Starta matberedaren genom att

6. Stäng av matberedaren genom att

TR

SV

under arbetet genom matartornet.

vrida hastighetsvredet till önskad

vrida hastighetsvredet till “0”-läget.

Stäng genast matartornet efteråt för

hastighet. För att använda PULS-

Efter användning vrids locket moturs

UK

att undvika att det stänker. Använd

funktionen vrids hastighets-vredet

och tas bort. Ta bara bort locket när

bara matartornets påfösare för att

till läget “PULS”. Använd hastighet

fedskapet har stannat helt. ta bort

pressa samman produkterna som ska

1-2 för normalt bruk, matberedaren

verktyget, vrid skålen moturs och ta

skäras.

kan användas upp till 3 minuter utan

bort den. Ta bort spindeln.

uppehåll. För tungt arbete (bröddeg)

ska produkten inte vara påslagen mer

än 90 sekunder utan avbrott.

97

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

7. Zostavenie mixéra: držte nádobu

8. Zaistite nádobu mixéra v správnej

9. Zavrite veko a vložte odmerku do

SK

mixéra zdvihnutú a nasaďte nástavec

polohe na časti s motorom. Keď







počas činnosti spotrebiča použiť na

hodinových ručičiek nástavec s

„Zaistené“, nádoba je zaistená v

pridanie surovín.) Hneď po pridaní



správnej polohe. Vložte suroviny do

plniaci otvor uzavrite, aby ste predišli

Pozor! Čepele sú veľmi ostré!

nádoby. (Neprekročte maximálny

vyšplechnutiu.

objem náplne 1,2 litra.)

Pozor! Ak spracúvate horúce

tekutiny, postupujte podľa

pokynov v odseku 10.

7. Sestavljanje mešalnika: vrč

8. Zaklenite vrč mešalnika na ohišje

9. Namestite pokrov in vstavite merico

SL

mešalnika držite pokonci in vstavite

motorja. Ko je puščica poravnana

v odprtino za polnjenje. (Merico lahko

sestav rezila. Sestav rezila obrnite v



uporabite za dodajanje sestavin med

smeri urnega kazalca, da ga pritrdite.

v zaklenjenem položaju. V vrč dajte

delovanjem.) Odprtino za polnjenje

Pozor! Rezila so zelo ostra!

sestavine. (Ne presezite največje

takoj za tem zaprite, da preprečite

količine 1,2 litra)

brizganje.

Pozor! Pri mešanju vročih tekočin si

oglejte 10. odstavek.

7. Sklapanje blendera: držite bokal

8. Zakočite bokal blendera na svoje

9. Zatvorite poklopac i u otvor za

SR

blendera okrenuto na gore i ubacite

mesto na kućištu motora. Kada

punjenje ubacite mericu. (Merica

sklop sečiva. Okrenite sklop sečiva

se strelica poravna sa indikatorom

može da se koristi za dodavanje

u smeru kazaljke na satu da biste ga

„zaključano“, bokal je pravilno

sastojaka tokom upotrebe.) Zatim

pričvrstili.

zakočen. Stavite sastojke u bokal.

odmah zatvorite otvor za punjenje da

Oprez! Sečiva su veoma oštra!

(Nemojte da sipate više od

biste izbegli prskanje.

maksimalne zapremine punjenja

Oprez! Prilikom obrade vrućih

1,2 litara)

tečnosti, pogledajte paragraf 10.

7. Hopsättning av mixern: håll

8. Lås mixerbehållaren på plats på

9. Sätt på locket och sätt i mätkoppen

SV

mixerbehållaren upprätt och sätt i

motorhuset. När pilarna är i linje med

i påfyllningshålet. (Mätkoppen kan

bladenheten. Vrid knivbladet medurs

indikatorn “Låst” är behållaren i låst

användas för att tillsätta ingredienser

för att fästa fast.

läge. Häll ingredienserna i behållaren.

under arbetet.) Stäng genast

Obs! Bladen är mycket vassa!

(Överskrid inte den högsta tillåtna

påfyllningshålet efteråt för att undvika

mängden på 1,2 liter)

att det stänker.

Obs! Vid bearbetning av varma

vätskor, se punkt 10.

www.electrolux.com98

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

10. Spracovanie horúcich tekutín:

11. Spustite mixér otočením voliča

12. Vypnite mixér otočením voliča

SK

FI

horúce tekutiny pred naliatím do

rýchlosti na požadovanú rýchlosť.

rýchlosti do polohy „0“. Po skončení

nádoby mixéra nechajte vychladnúť,

Začnite pri pomalej rýchlosti, potom

mixovania otočte nádobu mixéra proti

kým nebudú vlažné. Nádobu mixéra



smeru hodinových ručičiek a zložte ju.

naplňte do polovice a mixovať začnite

Ak chcete použiť funkciu PULSE

FR

pri nízkej rýchlosti. Nádoba mixéra

(Impulz), otočte volič rýchlosti do

HR



polohy „PULSE“.

ruky a nechajte paru odvetrať cez

HU

plniaci otvor. Pred použitím veko vždy

zatvorte.

IT

10. Mešanje vročih tekočin: vroče

11. Zaženite mešalnik, tako da obrnete

12. Izklopite mešalnik, tako da obrnete

LT

SL

tekočine naj se ohladijo do mlačnega,

izbirnik hitrosti na potrebno

izbirnik hitrosti v položaj »0«. Po

LV

preden z njimi napolnite vrč

hitrost. Začnite z nizko hitrostjo,

mešanju obrnite vrč mešalnika v

mešalnika. Vrč mešalnika napolnite

nato pa po potrebi hitrost zvišujte. Za

nasprotni smeri urnega kazalca in ga

NL

do polovice in začnite mešati pri

uporabo PULZNE funkcije obrnite

odstranite.

nizki hitrosti. Vrč mešalnika se lahko

izbirnik hitrosti v položaj »PULSE«.

NO



in odvajajte paro skozi odprtino

za polnjenje. Pred uporabo vedno

PL

namestite pokrov.

PT

RO

10. Obrada vrućih tečnosti: ostavite

11. Aktivirajte blender okretanjem

12. Isključite blender okretanjem

SR

vruće tečnosti da se ohlade dok ne

birača brzine na željenu brzinu.

birača brzine na položaj „0“. Nakon

RU

postavnu mlake pre nego što ih sipate

Počnite sa malom brzinom, zatim ako

miksiranja, okrenite bokal blendera

u bokal blendera. Napunite bokal



suprotno smeru kazaljki na satu i

bledera do pola i počnite sa obradom

Za korišćenje funkcije PULSE

skinite ga.

SK

na maloj brzini. Bokal blendera može

okrenite birač brzine na položaj

dosta da se zagreje - vodite računa

„PULSE“.

SL

da zaštitite ruke i ispuštate paru iz

SR

otvora za punjenje. Pre upotrebe uvek

zatvorite poklopac.

SV

10. Bearbetning av varma vätskor:

11. Starta mixern genom att vrida

12. Stäng av mixern genom att vrida

TR

SV

låt varma vätskor svalna tills de

hastighetsvredet till önskad

hastighetsvredet till “0”-läget. Efter

är ljummiga, innan de hälls i

hastighet. Starta på låg hastighet och

användning vrids mixerbehållaren

UK

mixerbehållaren. Fyll mixerbehållaren

öka gradvis till högre vid behov. För

moturs och tas bort.

till hälften och börja bearbeta på

att använda PULS -funktionen vrids

låg hastighet. Mixerbehållaren kan

hastighetsvredet till läget ”PULS”.



skydda händerna och släppa ut ånga

genom påfyllningshålet. Stäng alltid

locket före användning.

99

Čistenie univerzálnej misy a príslušenstva /

Čiščenje večnamenske posode in dodatne opreme

Čišćenje višenamenske posude i dodataka /

Rengöring av universalskålen och tillbehören

1. Vypnite spotrebič, vytiahnite

2. Univerzálnu misu a všetky časti

SK

zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým

príslušenstva možno umývať

sa nástroje úplne nezastavia. Časť s

a oplachovať vodou alebo v

motorom utrite vlhkou handričkou.

umývačke riadu.

Nikdy neponárajte časť s motorom do

vody, ani ju neumývajte pod tečúcou

vodou!

1. Izklopite napravo, iztaknite vtič iz

2. Večnamensko posodo in vso

SL

stenske vtičnice in počakajte, da se

dodatno opremo lahko pomivate

orodja povsem zaustavijo. Z vlažno

pod tekočo vodo ali v pomivalnem

krpo obrišite ohišje motorja. Ohišja

stroju.

motorja ne potapljajte v vodo in ne

čistite pod tekočo vodo!

1. Isključite uređaj, izvadite utik

2. Višenamenska posuda i svi dodaci

SR

iz zidne utičnice i sačekajte dok

mogu da se peru ispiranjem vodom

alatka sasvim ne prestane sa radom.

ili u mašini za pranje posuđa.

Obrišite kućište motora vlažnom

krpom. Nemojte nikada potapati

kućište motora u vodu ili ga čistiti pod

tekućom vodom!

1. Stäng av apparaten, dra ut

2. Universalskålen och alla tillbehören

SV

kontakten ur vägguttaget och vänta

kan diskas under rinnande vatten

tills verktygen har stannat helt. Torka

eller i diskmaskin.

av motorhuset med en fuktig trasa.

Doppa aldrig motorhuset i vatten eller

rengör det under rinnande vatten!

www.electrolux.com100