Electrolux EFP5300 – страница 4

Инструкция к Комбайну Electrolux EFP5300

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Prietaisui veikiant pro tiekimo

5. Įjunkite virtuvinį kombainą,

6. Išjunkite virtuvinį kombainą,

LT

kanalą galima pridėti daugiau

nustatydami greičio parinkimo

FI

nustatydami greičio parinkimo

produktų. Po to tuoj pat uždarykite

jungiklį ties reikiamo greičio nuostata.

jungiklį ties „0“ padėtimi. 

Norėdami įjungti IMPULSO funkciją,

tiekimo kanalą, kad produktai

prietaisą, pasukite dangtį prieš

nustatykite greičio parinkimo jungiklį

neišsitaškytų. Tiekimo kanalo



FR

ties padėtimi „PULSE“. Įprastam maisto

stūmiklį naudokite tik pjaustomiems

Dangtį nuimkite tik tada, kai įrankis



HR

produktams spausti.

visiškai sustos. Nuimkite įrankį,

nuostatas; virtuvinį kombainą galima be



perstojo naudoti iki 3 minučių. Naudojant

HU

ir nuimkite. Nuimkite veleną.

prietaisą sunkesniems darbams

IT

(pavyzdžiui, duonos tešlai minkyti), jį be

perstojo reikėtų naudoti ne ilgiau nei 90

sekundžių.

4. Papildu sastāvdaļas var pievienot

5. Ieslēdziet virtuves kombainu,

6. Izslēdziet virtuves kombainu,

LT

LV

kombaina darbības laikā,

pagriežot ātruma izvēles pārslēgu

pagriežot ātruma izvēles pārslēgu

LV

izmantojot padeves torni. Pēc

līdz vajadzīgajam ātrumam.

līdz pozīcijai “0”. Pēc lietošanas

sastāvdaļu ievietošanas nekavējoties

Lai izmantotu PULSA funkciju,

beigām pagrieziet pārsegu pretēji

NL

aizveriet padeves torni, lai sastāvdaļas

pagrieziet ātruma izvēles pārslēgu

pulksteņa rādītāja virzienam un

neizšļakstītos. Izmantojiet padeves

pozīcijā “PULSS”. Izmantojiet ātruma

noņemiet. Noņemiet pārsegu tikai

NO

torņa stūmēju, lai saspiestu pārtiku,

iestatījumu 1-2 normālam darbam;

tad, kad rīks ir pilnībā apstājies.

kas jāsasmalcina.

virtuves kombainu var izmantot

Izņemiet rīku, pagrieziet bļodu pretēji

3 minūtes bez apstāšanās. Veicot

pulksteņa rādītāja virzienam un

PL

smagākus darbus (maizes mīklai),

noņemiet to. Noņemiet vārpstu.

ierīci nedrīkst ieslēgt ilgāk par 90

PT

sekundēm bez apstāšanās.

RO

4. Tijdens de werking kunnen er

5. Start de keukenrobot door de

6. U kunt de keukenrobot

NL

aanvullende ingrediënten worden

snelheidselector naar de gewenste

uitschakelen door de

RU

toegevoegd, via de toevoertoren.

snelheid te draaien. Als u de

snelheidselector naar de stand

Om spatten te vermijden, dient u

PULSERENDE functie wilt gebruiken,

“0” te draaien. Na gebruik draait u

de toevoer onmiddellijk te sluiten.

dan dient u de selector naar de

het deksel naar links en verwijdert u

SK

Gebruik uitsluitend de duwer om de

positie “PULSE” te draaien. Gebruik

het deksel. Verwijder het deksel niet

ingrediënten die moeten worden

snelheidsinstelling 1-2 voor normale

wanneer het hulpmiddel nog aan het

SL

gesneden samen te drukken.

bereiding, de keukenrobot kan tot

draaien is. Verwijder het hulpmiddel,

SR

3 minuten worden gebruikt. Voor

draai de kom naar links en verwijder

zware bewerkingen, (bijvoorbeeld

deze. Verwijder de spil.

SV

deeg) mag de keukenrobot maar 90

seconden worden gebruikt.

4. Ytterligere ingredienser kan

5. Start kjøkkenmaskin ved å vri

6. Slå av kjøkkenmaskin ved

TR

NO

helles i mens maskinen går

hastighetsvelgeren til ønsket

å vri hastighetsvelgeren til

gjennom påfylleråpningen. Lukk

hastighet. For å bruke PULSE-

“0”-posisjonen. Etter bruk, skru

UK

påfylleråpningen øyeblikkelig, så

funksjon vri hastighetsvelgeren

lokket mot urviseren og ern det.

slipper at det spurter. Bruk påfylleren

til “PULSE”-posisjonen. Bruk

Bare ern dekselet når verktøyet har

bare til å presse sammen oppkuttede

hastighet 1-2 for vanlige betjening,

stoppet fullstendig. Fjern verktøyet,

biter .

kjøkkenmaskinen kan brukes i opp til

snu bollen mot klokken og ta den av.

3 minutter uten at du må stoppe den.

Fjern spindelen.

For mye bearbeiding, (brøddeig) bør

ikke produktet være på i mer enn 90

sekunder før du stopper den.

61

Naudojimo pradžia /

Darba sākšana

Het eerste gebruik /

Slik kommer du i gang

7. Plaktuvo surinkimas: laikykite

8. Užksuokite plaktuvo indą ant

9. Uždekite dangtį ir įdėkite

LT



variklio korpuso. Kai rodyklė yra

matavimo indelį į pripildymo angą.

įdėkite peilio įtaisą. Sukite peilio

sutapdinta su rodikliu „užksuota“,

(Prietaisui veikiant, matavimo indelį



indas yra tinkamai užksuotas.

galima naudoti norint pridėti daugiau

pritvirtintumėte.

Sudėkite ingredientus į indą.

produktų). Po to iš karto uždarykite

Dėmesio! Peiliai yra labai aštrūs!

(Neviršykite maksimalios 1,2 litro

pildymo angą, kad išvengtumėte

talpos.)

taškymosi.

Dėmesio! Jeigu apdorojate karštus

skysčius, žr. 10 skyrių.

7. Blendera samontēšana: turiet

8. Noksējiet blendera trauku

9. Aizveriet vāku un ievietojiet

LV

blendera trauku uz augšu un

pareizajā pozīcija uz motora

mērglāzi uzpildes atverē. (Mērglāzi

ievietojiet asmens konstrukciju.

korpusa. Kad bulta atrodas indikatora

var izmantot, lai pievienotu

Pagrieziet asmens konstrukciju

“Bloķēts” pozīcijā, trauks ir noksēta

sastāvdaļas ierīces darbības laikā.) Pēc

pulksteņa rādītāja virzienā, lai to

pareizajā pozīcijā. Ievietojiet traukā

sastāvdaļu ievietošanas nekavējoties

nostiprinātu.

sastāvdaļas. (Nepārsniedziet

aizveriet uzpildes atveri, lai

Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi!

maksimālo uzpildes tilpumu - 1,2

sastāvdaļas neizšļakstītos.

litrus.)

Uzmanību! Darbam ar karstiem

šķidrumiem skatiet 10. punktu.

7. De blender monteren: houd de

8. Vergrendel de blenderkan op het

9. Sluit het deksel en steek de

NLNL

blenderkan rechtop en breng

motorhuis. Als de pijl is uitgelijnd

maatbeker in de vulopening. (U kunt

het messengeheel in. Draai het

met de “Locked” (gesloten)-

de maatbeker gebruiken om tijdens

messengeheel naar rechts om het

aanduiding, is de kan op zijn plaats

het gebruik ingrediënten toe te

vast te zetten.

vergrendeld. Doe de ingrediënten

voegen.) Om spatten te vermijden,

Let op! De messen zijn zeer scherp!

in de kan. (Overschrijd het

dient u de vulopening onmiddellijk te

maximumvolume van 1,2 liter niet)

sluiten.

Let op! Als u warme vloeistoen

bereid, dient u paragraaf 10 te

raadplegen.

7. Montere blenderen: hold blenderens

8. Lås blenderkannen på plass i

9. Lukk lokket og sette målebegeret

NONO

kannen oppover og sett inn

motordekselet. Når pilen er på linje

i påfyllingshullet. (Målebegeret kan

knivinnretningen. Vri knivbladene

med “låst”-indikatoren, er muggen

brukes til å helle i ingrediensene

med klokken for å feste.

låst i posisjon. Hell ingrediensene

mens blenderen er i bruk.) Lukk

Forsiktig! Knivene er veldig skarpe!

i kannen. (Ikke overskrid det

påfyllerhullet øyeblikkelig etterpå, så

maksimale fyllingsvolumet på 1,2

slipper at det spurter.

liter)

Forsiktig! Ved behandling av varme

væsker, se punkt 10.

www.electrolux.com62

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

10. Karštų skysčių apdorojimas:

11. Įjunkite plaktuvą, nustatydami

12. Išjunkite plaktuvą, nustatydami

LT

FI

prieš pildami karštus skysčius į

greičio parinkimo jungiklį ties

greičio parinkimo jungiklį ties „0“

plaktuvo indą, palaukite, kol jie atvės.

reikiamo greičio nuostata. Pradėkite

padėtimi. 

Pripildykite plaktuvo indą tik iki pusės

nuo mažo greičio nuostatos ir, jeigu



ir pradėkite produktų apdorojimą

reikia, palaipsniui didinkite greitį.

ir nuimkite jį.

FR



Norėdami naudoti IMPULSO

HR



funkciją, nustatykite greičio

saugokite rankas ir išleiskite garus pro

parinkimo jungiklį ties padėtimi

HU

pripildymo angą. Prieš naudodami

„PULSE“.

prietaisą, visada uždenkite dangtį.

IT

10. Karstu šķidrumu apstrāde: pirms

11. Ieslēdziet blenderi, pagriežot

12. Izslēdziet blenderi, pagriežot

LT

LV

karstu šķidrumu ieliešanas blendera

ātruma izvēles pārslēgu līdz

ātruma izvēles pārslēgu līdz

LV

traukā, ļaujiet tiem atdzist, līdz

vajadzīgajam ātrumam. Sāciet

pozīcijai “0”. Pēc blendēšanas beigām

tie ir remdeni. Uzpildiet blendera

darbu ar zemu ātrumu, tad pagrieziet

pagrieziet blendera trauku pretēji

NL

trauku līdz pusei un ieslēdziet ierīci,

selektoru līdz lielākam ātrumam, ja

pulksteņa rādītāja virzienam un

izmantojot zemu ātrumu. Blendera

tas nepieciešams. Lai lietotu PULSE

noņemiet.

NO



funkciju, pagrieziet ātruma izvēles

uzmanīgi, lai pasargātu rokas un

pārslēgu pozīcijā “PULSS”.

izlaistu tvaiku, izmantojot uzpildes

PL

atveri. Pirms lietošanas vienmēr

uzlieciet vāku.

PT

RO

10.Warme vloeistoen bereiden:

11. Start de blender door de

12. U kunt de blender uitschakelen

NL

laat warme vloeistoen afkoelen

snelheidselector naar de gewenste

door de snelheidselector naar de

RU

totdat ze lauw zijn voordat u ze in de

snelheid te draaien. Begin aan lage

stand “0” te draaien. Na gebruik

blenderkan giet. Vul de blenderkan

snelheid, indien gewenst kunt u

draait u de kan naar links en

halfvol en begin aan lage snelheid

nadien de snelheid verhogen. Om de

verwijdert u deze.

SK

te verwerken. De kan kan zeer warm

PULSERENDE functie te gebruiken,

worden - bescherm uw handen en

draait u de snelheidselector naar

SL

laat de stoom uit de vulopening

”PULSE”.

SR

ontsnappen. Voordat u de blender

gebruikt, moet het deksel worden

SV

gesloten.

10. Behandling av varme væsker:

11. Start blenderen ved å vri

12. Slå av blenderen ved å

TR

NO

la varme væsker avkjøles til

hastighetsvelgeren til ønsket

vri hastighetsvelgeren til

lunken temperatur før du fyller

hastighet. Start på lav hastighet og

“0”-posisjonen. Etter miksingen,

UK

blenderkannen. Fyll blenderkannen

du kan eventuelt øke til en høyere

skru blenderkannen mot urviseren

halvfull og start på lav hastighet.

hastighet om nødvendig. For å

og ern det.

Blenderkannen kan bli veldig

bruke PULSE-funksjonen vri på



hastighetsvelgeren til ”PULSE”-

og ventilere damp ut gjennom

posisjonen.

påfyllingshullet. Lukk alltid lokket før

bruk.

63

Universalaus indo ir priedų plovimas / Daudzfunkciju bļodas un piederumu tīrīšana

De universele kom en accessoires schoonmaken / Rengjøre bollen og tilbehøret

1. Išjunkite prietaisą, ištraukite

2. Universalų indą ir visus priedus

LT

elektros kištuką iš sieninio lizdo ir

galima plauti po tekančiu vandeniu

palaukite, kol įrankiai visiškai sustos.

arba indaplovėje.

Nuvalykite variklio korpusą drėgna

šluoste. Niekada neplaukite variklio

korpuso po tekančiu vandeniu ir

nenardinkite jo į vandenį!

1. Pilnībā izslēdziet ierīci, atvienojiet

2. Daudzfunkciju bļodu un visus

LV

kontaktdakšu no kontaktligzdas.

piederumus var mazgāt zem tekoša

un nogaidiet, līdz rīki ir pilnībā

ūdens vai trauku mazgājamā

apstājušies. Noslaukiet motora

mašīnā.

korpusu ar mitru drānu. Nekādā

gadījumā neiegremdējiet motora

korpusu ūdenī, kā arī netīriet to

zem tekoša ūdens.

1. Schakel het apparaat uit, neem de

2. De universele kom en alle

NLNL

stekker uit het stopcontact en wacht

accessoires kunnen onder

totdat de accessoire is gestopt met

stromend water of in de vaatwasser

draaien. Veeg het motorhuis schoon

worden schoongemaakt.

met een vochtige doek. Dompel het

motorhuis nooit onder in water

en maak het niet schoon onder

stromend water!

1. Slå av produktet, ta ut støpselet

2. Bollen og alt tilbehøret kan vaskes

NONO

ut av stikkontakten og vent til

under rennende vann eller i

vektøyene har stoppet helt. Tørk av

oppvaskmaskinen.

motordekselet med en fuktig klut.

Senk aldri motordekselet i vann

eller rengjør det under rennende

vann!

www.electrolux.com64

Plaktuvo indo plovimas / Blendera trauka tīrīšana

De blenderkan schoonmaken / Rengjøring av blenderkannen

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Plaktuvo indą ir peilį lengvai

2. Plaktuvo indą taip pat galite plauti

LT

FI

nuplausite naudodami IMPULSO

indaplovėje, bet pirmiau reikia

funkciją. Pripildykite plaktuvo indą

nuimti peilius. Norėdami nuimti

iki pusės šilto vandens ir įlašinkite

peilio įtaisą, pakreipkite jį šiek tiek

kelis lašus indų ploviklio. Nustatykite

kampu ir sukite prieš laikrodžio

FR

greičio parinkimo jungiklį ties



HR

padėtimi „PULSE“. Paskui išskalaukite

indaplovėje. Plaukite peilio įtaisą indų

plaktuvo indą po tekančiu vandeniu.

plovikliu ir vandeniu.

HU

Dangtį ir matavimo indelį taip pat

Dėmesio! Būkite atsargūs, nes

galima plauti indaplovėje.

peiliai yra labai aštrūs!

IT

1. Ērti notīriet blendera trauku un

2. Arī trauku var mazgāt trauku

LT

LV

asmeni, izmantojot pulsa funkciju.

mazgājamā mašīnā, taču vispirms

LV

Uzpildiet blendera trauku līdz pusei

nepieciešams izņemt asmeņus. Lai

ar siltu ūdeni un pievienojiet dažas

atskrūvētu asmeņu bloku, pagrieziet

NL

piles mazgāšanas līdzekļa. Pagrieziet

to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam

ātruma izvēles pārslēgu pozīcijā

un izņemiet, turot to nelielā leņķī.

NO

“PULSS”. Tad izskalojiet blendera

Nemazgājiet asmeņu bloku trauku

trauku zem tekoša ūdens. Vāku

mazgājamā mašīnā. Nomazgājiet

un mērglāzi var mazgāt trauku

asmeņu konstrukciju ūdenī ar

PL

mazgājamā mašīnā.

mazgāšanas līdzekli.

Uzmanību! Rīkojieties uzmanīgi,

PT

asmeņi ir ļoti asi!

RO

1. Met behulp van de pulserende

2. U kunt de kan ook in de vaatwasser

NL

functie kunt u de blenderkan en het

schoonmaken, maar u dient eerst

RU

mes makkelijk schoonmaken. Vul de

de messen te verwijderen. Om de

blenderkan halfvol met warm water

messen te verwijderen, draait u deze

en voeg enkele druppels afwasmiddel

naar links terwijl u deze in een lichte

SK

toe. Draai de snelheidselector

hoek houdt. Reinig het messengeheel

naar ”PULSE”. Spoel vervolgens

niet in de afwasautomaat. Spoel

SL

de blenderkan onder stromend

het messengeheel in water en

SR

water. Het deksel en de maatbeker

afwasmiddel.

kunnen in de vaatwasser worden

Let op! Wees voorzichtig, de messen

SV

schoongemaakt.

zijn erg scherp!

1. Rengjør blenderkannen og

2. Du kan også vaske kannen i

TR

NO

knivene enkelt ved å bruke Pulse-

oppvaskmaskinen, men du må

funksjonen. Fyll blenderkannen

først ta ut knivene. For å løsne

UK

halvfull med varmt vann og

kniven vri mot klokken og ta den ut

tilsett noen dråper vaskemiddel.

mens du holder den litt på skrå. Ikke

Vri på hastighetsvelgeren til

rengjør kniven i oppvaskmaskinen.

”PULSE”-posisjonen. Deretter skyll

Skyll knivinnretningen i vann og

blenderkanne under rennende vann.

vaskemiddel.

Lokket og målebegeret kan vaskes i

Forsiktig! Brukes med forsiktighet,

oppvaskmaskin.

knivene er veldig skarpe!

65

Maišomi kiekiai ir apdorojimo trukmė

Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė

LT

Maksimali maisto produktų

Ingredientai Kiekis Trukmė Greitis

apdorojimo trukmė esant

2 min

Grietinėlė 200-400 g 40~60 sek 1

didelei apkrovai

Kiaušinio baltymas 120-220 g ≥ 120 s 1

Rekomenduojamas maišymo greitis

Receptas Ingredientai Kiekis Truk Greitis

Morkos 80 g

Bulvės 80 g

Šviečių daržovių piurė ruošimas

 2

Svogūnai 80 g

Vanduo 160 g

Tekila 240 ml

Likeris "Triple sec" 60 ml

Braškių „Margarita“ (kokteilis)

šaldytos braškės 225 g

≤120 sek. 2

Šaldytas koncentratas „Lemeade“ 145 g

Ledo kubeliai 150 g

Ananasas griežinėliais 250 g

Ananasų ir abrikosų kokteilis

≤120 sek. 2Džiovinti abrikosai 40 g

Jogurtas 300 g

Pienas 150 - 300 ml

Vaniliniai ledai 200-400 g

Pieno kokteilis

 1

Bananai 1/4-1/2 vnt.

Šokoladinis sirupas 30-60 g

Bulvės 200 g

Bulvių ir porų sriuba

 2Porai 200 g

Vanduo 400 g

Kvietiniai miltai 110 g

Druska 1 Žiupsnelis

kiaušiniai 2 vnt.

Blynai (plakta tešla)

 2

Pienas 200 ml

Vanduo 75 ml

Sviestas 50 g

Riešutai Žemės riešutai 200 g 3 kartus po 3 sek. Pulsavimo režimas

Smulkinami kiekiai ir apdorojimo trukmė

Ingredientai Kiekis Kokybė Truk Kokybė Trukmė Kokybė Truk Greitis

Duonos džiūvėsėliai 100 g

-

5 sek.

10 sek. Pulsavimo režimas

200-300 g 10 sek. 20 sek. 30 sek. Pulsavimo režimas

Vidutinio

Migdolai

Rupaus malimo

Smulkiai malti

300-400 g 10 sek. 20 sek. 30 sek. Pulsavimo režimas

rupumo

Mėsa (jautiena) 200 g - - 10 sek. Pulsavimo režimas

www.electrolux.com66

Daudzums sajaukšanai un apstrādes laiks

Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks

LV

BG

Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums

Maksimālais darbināšanas

CS

2 min

Krējums 200-400 g 40~60 s 1

laiks ar lielu slodzi

DA

Ola - baltums 120-220 g ≥ 120 s 1

DE

Ieteicamais blendera darbināšanas ātrums

EE

Recepte Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums

EN

Burkāni 80 g

Kartupeļi 80 g

ES

Svaigu dārzeņu biezenis

20~30 s 2

Sīpoli 80 g

FI

Ūdens 160 g

Tekila 240 ml

Triple sec 60 ml

FR

Zemeņu margarita (kokteilis)

saldētas zemenes 225 g

≤120 s 2

HR

Saldēts laima limonādes koncentrāts 145 g

HU

Ledus gabaliņi 150 g

Ananāss ripiņās 250 g

IT

Ananāsu-aprikožu dzēriens

≤120 s 2Žāvētas aprikozes 40 g

Jogurts 300 g

LT

Piens 150 - 300 ml

LV

Vaniļas saldējums 200-400 g

Piena kokteilis

20~30 s 1

Banāns 1/4-1/2 gab.

NL

Šokolādes sīrups 30-60 g

NO

Kartupeļi 200 g

Kartupeļu un puravu zupa

50~60 s 2Puravs 200 g

PL

Ūdens 400 g

Kviešu milti 110 g

PT

Sāls 1 šķipsna

RO

olas 2 gab.

Pankūkas (mīkla)

40~50 s 2

RU

Piens 200 ml

Ūdens 75 ml

sviests 50 g

SK

Rieksts Zemesrieksti 200 g 3 s 3 reizes Impulss

SL

SR

Daudzums sasmalcināšanai un apstrādes laiks

SV

Sastāvdaļas Daudzums Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums

Rīvmaize 100 g

-

5 s

10 s Impulss

TR

200-300 g 10 s 20 s 30 s Impulss

Mandeles

Rupja

Vidēja

Smalka

UK

300-400 g 10 s 20 s 30 s Impulss

Gaļa (liellopu gaļa) 200 g - - 10 s Impulss

67

Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden

Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden

NL

Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid

Maximale werktijd met

2 min

Room 200-400 g 40~60 s 1

zware lading

Ei - Eiwit 120-220 g ≥ 120 s 1

Aanbevolen blendersnelheid

Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid

Wortelen 80 g

Aardappelen 80 g

Pureren van rauwe groenten

20~30s 2

Uien 80 g

Water 160 g

Tequila 240 ml

Triple sec 60 ml

Aardbeien-margarita´s (cocktail)

bevroren aardbeien 225 g

≤120s 2

Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g

IJsblokjes 150 g

Ananas in schijes 250 g

Smoothie van ananas en abrikoos

≤120s 2Gedroogde abrikozen 40 g

Yoghurt 300 g

Melk 150 - 300 ml

Vanille roomijs 200-400 g

Milkshake

20~30s 1

Banaan 1/4-1/2 st

Chocolade siroop 30-60 g

Aardappelen 200 g

Aardappel-prei-soep

50~60s 2Prei 200 g

Water 400 g

Tarwebloem 110 g

Onthardingszout 1 Snue

eieren 2 st

Pannenkoek (beslag)

40~50s 2

Melk 200 ml

Water 75 ml

Boter 50 g

Noten Pinda’s 200 g 3x 3 sec Puls

Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden

Bestanddelen Aantal Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid

Broodkruimels

100 g

-

5s

10s Puls

paneermeel

200-300 g 10s 20s 30s Puls

Grof

Medium

Fijn

Amandelen

300-400 g 10s 20s 30s Puls

Vlees (rundvlees) 200 g - - 10s Puls

www.electrolux.com68

Blandingsmengder og tilberedeningstid

Vispede/piskede mengder og tilberedningstid

NO

BG

Ingredienser Antall Tid Hastighet

Maksimal tilberedningstid

CS

2 min

Fløte 200-400 g 40~60s 1

med mye oppi

DA

Eggehvite 120-220 g ≥ 120 s 1

DE

Anbefalt blandingshastighet

EE

Oppskrift Ingredienser Antall Tid Hastighet

EN

Gulrøtter 80 g

Poteter 80 g

ES

Mose rå grønnsaker

20~30s 2

Løk 80 g

FI

Vann 160 g

Tequila 240 ml

Triple sec 60 ml

FR

Jordbærmargaritas (Cocktail)

frosne jordbær 225 g

≤120s 2

HR

Frossen limonadekonsentrat 145 g

HU

Isbiter 150 g

Ananas i biter 250 g

IT

Ananas og aprikos smoothie

≤120s 2Tørkede aprikoser 40 g

Yoghurt 300 g

LT

Melk 150 - 300 ml

LV

Vaniljeis 200-400 g

Milkshake

20~30s 1

Banan 1/4-1/2 stk

NL

Sjokoladesirup 30-60 g

NO

Poteter 200 g

Potetsuppe med purre

50~60s 2Purre 200 g

PL

Vann 400 g

Hvetemel 110 g

PT

Salt 1 klype

RO

egg 2 stk

Pannekake (deig)

40~50s 2

RU

Melk 200 ml

Vann 75 ml

Smør 50 g

SK

Nøtter Peanøtter 200 g 3 s for 3 ganger Puls

SL

SR

Hakkede mengder og tilberedeningstider

SV

Ingredienser Antall Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Hastighet

Brødsmuler 100 g

-

5s

10s Puls

TR

200-300 g 10s 20s 30s Puls

Mandler

Grov (kornet)

Medium

Finhakket

300-400 g 10s 20s 30s Puls

UK

Kjøtt (Bi) 200 g - - 10s Puls

69

Trikčių šalinimas

LT

Trikčių šalinimas

Požymis Priežastis Sprendimas

Riekelės kreivokos arba

Maisto produktas lengvas, pjaustomas jis

Dėkite maisto produktą į tiektuvo angą.

nevienodos.

šokčioja.

Stūmikliu paspauskite maisto produktą. Tada

įjunkite.

Po apdorojimo ant disko



Visada patys pašalinkite likusius maisto

lieka šiek tiek maisto.

normalu.

produktus nuo smulkinimo disko.

Prietaisui veikiant, variklis

Galbūt tešlos kiekis viršija maksimalų leistiną



ima veikti lėčiau.

tūrį.

Galbūt tešla per drėgna ir ji limpa prie indo šonų. Įdėkite daugiau miltų; dėkite po 1 valgomąjį

šaukštą, kol variklis ims veikti greičiau.

Apdorokite, kol tešla atšoks nuo indo šonų.

Naudojant „S“ formos peilį,

Galbūt mėsos kiekis viršija leistiną tūrį. Išimkite mėsą ir apdorokite per du kartus.

variklis ima veikti lėčiau.

Mėsa per riebi. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, prieš

apdorodami mėsą, nupjaustykite riebalus.

Variklis neveikia. Prietaise įrengtas saugos blokavimo jungiklis,

Įsitikinkite, ar apdorojimo indas bei dangtis yra

kuris neleidžia varikliui veikti, jeigu prietaisas

tvirtai ir tinkamai užksuoti.

surinktas netinkamai.

Prietaio elektros kištukas neįkištas sieninį lizdą. Prieš naudojimą prijunkite prietaisą prie elektros

tinklo.

Virtuvės kombainas

Galbūt atsidengė dangtis. Patikrinkite, ar jis tvirtai uždengtas.

veikdamas išsijungia.

Virtuvės kombainas

Sušlapo guminės kojelės. Būtinai nuvalykite ir nusausinkite prietaiso

veikdamas vibruoja/juda.

apačioje esančias gumines kojeles.

Esant didelėms apkrovoms (pvz., apdorojant



sunkią tešlą, sūrį) tai normalu.

kartus.

www.electrolux.com70

Darbības traucējumu novēršana

LV

Darbības traucējumu novēršana

BG

Pazīme Cēlonis Risinājums

CS

Šķēles ir šķības vai

Pārtika ir viegla, griešanas laikā tā palecas. Ievietojiet pārtiku uzpildes atverē. Novietojiet

nevienmērīgas.

ksatoru uz pārtikas un piespiediet to. Tad

DA

aktivizējiet ierīci.

DE

Pēc apstrādes uz diska vēl

Pēc pārtikas nelieli pārtikas gabaliņi par palikt

Vienmēr paši notīriet pārtiku, kas ieķērusies

palikusi pārtika.

pāri - tas ir normāli.

griešanas diskā.

Ekspluatācijas laikā motora

Mīklas daudzums var pārsniegt maksimālo

Izņemiet pusi un apstrādājiet mīklu divās

EE

darbība palēninās.

pieļaujamo daudzumu.

porcijās.

EN

Mīkla var būt pārāk slapja, tā pielīp pie bļodas

Pievienojiet vairāk miltu, katru berot klāt

malas.

pa vienai ēdamkarotei, līdz motora ātrums

ES

uzlabojas. Apstrādājiet mīklu, līdz tā nepielīp pie

FI

bļodas malas.

Izmantojot S asmeni, motora

Gaļas daudzums var pārsniegt maksimālo

Izņemiet pusi un apstrādājiet gaļu divās porcijās.

ātrums samazinās.

pieļaujamo daudzumu.

FR

Gaļā ir pārāk daudz tauku. Ņemiet vērā, ka vislabākos rezultātus var gūt, ja

HR

pirms apstrādes gaļai tiek nogriezts tauku slānis.

HU

Motors nedarbojas. Bloķējošais drošības slēdzis neļauj motoram

Pārliecinieties, ka apstrādes bļoda un vāks ir labi

ieslēgties, ja tas nav pareizi samontēts.

noksēti.

IT

Ierīce nav pievienota elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam pirms lietošanas.

LT

Virtuves kombains darbības

Vāks var būt atvēries. Pārbaudiet, vai vāks ir pareizi noksēts.

laikā izslēdzas.

LV

Virtuves kombains vibrē/

Gumijas kājiņas ir slapjas. Pārliecinieties, ka gumijas kājiņas bloka apakšā ir

NL

kustas darbības laikā.

tīras un sausas.

NO

Tā ir normāla parādība, apstrādājot smagus

Izņemiet pusi un apstrādājiet divās porcijās.

produktus (piem., smagu mīklu, sieru).

PL

PT

RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

71

Problemen oplossen

NL

Problemen oplossen

NO

Symptoom Oorzaak Oplossing

Sneetjes zijn schuin of

Het voedsel is licht, het verspringt tijdens het

Laad het voedsel in de vulopening. Plaats de

oneven.

snijden.

stop op het voedsel en voer druk uit. Vervolgens

start u.

Na verwerking blijft er een

Het is normaal dat er na het verwerken restjes

Verwijder zelf voedsel dat in de snijdschijf

beetje voedsel op de schijf

zijn.

vastzit.

over.

Tijdens het gebruik vertraagt

De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale

Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in

de motor.

capaciteit.

twee batches.

Het deeg is misschien te nat, het kleeft tegen de

Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer

zijkant van de kom.

totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg

totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.

De motor vertraagt om met

De hoeveelheid vlees overschrijdt de maximale

Verwijder de helft van het vlees en verwerkt in

S-mes te beginnen.

capaciteit.

twee batches.

Te veel vet in vlees. Voor het beste resultaat moet u eerst het vet

verwijderen.

De motor werkt niet. Er is een veiligheidsvergrendeling die voorkomt

Controleer of de kom en deksel goed op hun

dat de motor wordt gestart als deze niet correct

plaats zitten.

werd gemonteerd.

Het apparaat is niet aangesloten op het

Steek de stekker van het apparaat in het

elektriciteitsnet.

stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.

De keukenrobot wordt

Misschien is het deksel losgekomen. Controleer of het deksel goed op zijn plaats zit.

uitgeschakeld tijdens het

gebruik.

De keukenrobot trilt/

De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde

beweegt tijdens het gebruik.

van het apparaat, droog en netjes zijn.

Het is normaal voor zware belastingen (bijv.

Verwijder de helft en verwerkt in twee batches.

zwaar deeg, kaas).

www.electrolux.com72

Feilsøking

NO

Feilsøking

BG

Symptom Årsak Løsning

CS

Skriver er skråstilte eller

Mater er lett, den hopper under kutting. Legg i mat via påfyllingshullet. Plasser stopperen

ujevne.

på maten og press. Deretter start.

DA

Noe mat ble igjen på platen

Det er normalt at små biter blir igjen etter

Fjern eventuell fastklemt mat fra kutteplaten

DE

etter prosessering.

prosessering.

selv.

Motoren bremser under

Mengden deig kan ha oversteget maksimal

Fjern halvparten og prosesser i to omganger.

bruk.

kapasitet.

EE

Deigen kan være for våt, slik at den setter seg

Tilsett mer mel, 1 teskje av gangen, til motoren

EN

fast på innsiden av bollen.

går raskere. Prosesser til deigen ikke lenger

henger langs sidene.

ES

Motoren bremser for å starte

Mengden kjøtt kan ha oversteget maksimal

Fjern kjøttet og prosesser i to omganger.

FI

med S-bladet.

kapasitet.

For mye fett i maten. Fjern fett fra kjøttet før prosesseringen for best

FR

resultat.

HR

Motoren fungerer ikke. Det er en sikkerhetsbryter som forhindrer

Sørg for at prosesseringsbollen plasseres i låst

motoren fra å starte hvis den ikke er riktig

posisjon.

HU

montert.

IT

Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk.

Foodprosessoren slår seg av

Lokket kan ha løsnet. Kontroller at lokket er plassert riktig.

LT

under bruk.

Foodprosessoren vibrerer /

Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren

LV

beveger seg under bruk.

og tørr.

NL

Det er normalt når den er fylt med noe tungt

Fjern halvparten og prosesser i to omganger.

NO

(f.eks tung deig, ost).

PL

PT

RO

RU

SK

SL

SR

SV

TR

UK

73

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Išmetimas

Senas prietaisas

kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio

LT

Pakavimo medžiagos

atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės

Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,

Ant gaminio arba jo pakuotės esantis

informacijos apie šio gaminio atliekų

jas galima perdirbti. Plastikinės dalys

perdirbimą, kreipkitės į savo miesto

atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,



simbolis

rodo, kad šis gaminys

>PS< ir kt.



nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi

Pakavimo medžiagas išmeskite į

šį gaminį.

jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir

atitinkamą bendruomenės atliekų

elektroninės įrangos atliekų surinkimo

konteinerį.

punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami

šį gaminį padėsite išvengti neigiamo

poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,

Utilizācija

Vecā ierīce

plašāku informāciju par šī izstrādājuma

LV

Iepakojuma materiāli

otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar

Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un

vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu

Simbols

uz izstrādājuma vai tā

var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā

iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums

tiek identicētas pēc apzīmējumiem,

iegādājāties šo produktu.

nav sadzīves atkritums. Tas jānodod

piem., >PE<, >PS< utt.

atbilstošā elektrisko un elektronisko

Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus

ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas

atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas

vietā. Nepareiza šādu atkritumu

atkritumu likvidēšanas vietās.

apsaimniekošana var radīt kaitējumu



pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,

jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu

Verwijdering

Oude apparaten

kunnen worden veroorzaakt door het on-

NL

Verpakkingsmateriaal

juist verwijderen van dit product. Neem

Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-

voor meer informatie over de recycling

Het symbool

op het product of de

delijk en geschikt voor recycling. De plas-

van dit product contact op met uw ge-

verpakking geeft aan dat dit product niet

tic onderdelen worden aangeduid door

meente, het afvalbedrijf of de winkel waar

als gewoon huisvuil mag worden behan-

markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,

u het product hebt aangeschaft.

deld. Het moet naar een inzamelpunt

enzovoort.

voor de recycling van elektrische en elek-

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de

tronische apparatuur worden gebracht.

daarvoor bestemde afvalcontainer.

Als u ervoor zorgt dat u dit product op de

juiste wijze weggooit, helpt u om moge-

lijk negatieve gevolgen voor het milieu en

de volksgezondheid te voorkomen, die

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

NO

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

emballasjen angir at produktet ikke

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

www.electrolux.com74

E

BG

CS

F

DA

DE

D

EE

C

G

EN

ES

N

H

FI

M

B

FR

L

HR

I

A

HU

J

IT

O

K

LT

LV

NL

NO

PL

PL

PT

RO

RU

PT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. Obudowa silnika

A. Unidade do motor

A. Carcasă motor

.   

B. Dzbanek blendera*

B. Jarro da liquidicadora*

B. Cana blenderului*

B.  *

RU

C. Pokrywka blendera*

C. Tampa da liquidicadora*

C. Capac pentru blender*

C.  *

D. Miarka*

D. Copo de medida*

D. Cupă gradată*

D.  *

E. Impulsor do alimentador

E. Popychacz podajnika

E. Împingător pentru tubul

 

SK

F. Alimentador

F. Podajnik

de alimentare



G. Taça universal

SL

G. Miska wielofunkcyjna

F. Tub de alimentare

E.  

H. Lâmina para massa

H. Ostrze do wyrabiania ciasta

G. Bol multifuncţional

 

I. Selector de velocidade

SR

 

H. Cuţit pentru aluat

H.   

com função PULSE

z funkcją pracy pulsacyjnej

I. Selector de viteză cu

I.   

SV

(impulso)

J. Ostrze wielofunkcyjne

funcţie PULS



J. Lâmina múltipla

K. Tarcza do ubijania

J. Cuţit multifuncţional



K. Disco de bater

L. Tarcza do frytek

K. Disc pentru batere

 

L. Disco para batatas fritas

TR

M. Dwustronna tarcza

L. Disc pentru carto prăjiţi

K.   

M. Disco de trituração/corte

szatkująco-tnąca

M. Răzătoare reversibilă/

L.    

UK

reversível

N. Tarcza do ziemniaków/

disc de tăiere

 

N. Disco para batatas/Disco

grubo tnąca

de trituração

N. Disc pentru carto/Disc



O. Przewód zasilający

O Cabo de alimentação

pentru mărunţire

N.   /

O. Cablu de alimentare



* zależnie od modelu

* depende do modelo

O.  

* în funcţie de model

*   

75

Bezpieczeństwo /

Avisos de segurança

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

 

 

PL

przed pierwszym użyciem urządzenia.





 

powierzyć autoryzowanemu

urządzeniu.

przeznaczone do użytku przez osoby

serwisowi lub osobie o odpowiednich

 

(w tym dzieci) o ograniczonych

kwalikacjach, tak aby uniknąć

cieczy (maks. temperatura wynosi 60



niebezpieczeństwa.

stopni).



 

 

także nieposiadające wiedzy lub



mieszania farb. Niebezpieczeństwo



 

wybuchu!

tego typu urządzeń, chyba, że



 



nadzoru oraz przed jego montażem,

 

zostaną poinstruowane na temat

demontażem lub czyszczeniem.



korzystania z tego urządzenia

 

Producent nie ponosi







bezpieczeństwo.





 

zasilania.

lub niezgodnego z przeznaczeniem



 

użytkowania.

urządzeniem.

Zagrożenie skaleczeniem Zachowaj

 





oraz podczas czyszczenia! Upewnij





na tabliczce znamionowej!

gniazda zasilania.

 

 





przewód zasilający lub obudowa.

 

 





przy dużym obciążeniu. Po 2



minutach pracy blendera przy dużym



obciążeniu należy pozostawić go do

przewodzenia prądu 10 A.



Leia atentamente as instruções

 

cargas pesadas, deve deixar a

PT

seguintes antes de utilizar o aparelho

alimentação estiverem danicados,

liquidicadora arrefecer durante, pelo

pela primeira vez.

terão de ser substituídos pelo

menos, 3 minutos.

 

fabricante, pelo representante da

 

utilizado por pessoas (incluindo

assistência técnica ou por uma pessoa

enchimento máximo indicado nos

crianças) com deciências físicas,

com habilitações semelhantes, de

aparelhos.

sensoriais ou mentais, nem com falta

modo a evitar possíveis riscos.

 

de experiência e conhecimentos, a

 

quentes (máx. de 60 graus).

menos que sejam supervisionadas ou

superfície plana e nivelada.

 

instruídas no que se refere à utilização

 

misturar tinta. Perigo, tal pode resultar

do aparelho por uma pessoa

de alimentação quando este for

em explosão!

responsável pela sua segurança.

deixado sem supervisão, bem como

 

 

antes de montar, desmontar e limpar.

colocada.

supervisionadas de modo a garantir

 

 

que não brincam com o aparelho.

acessórios com as mãos ou com

uso doméstico. O fabricante não se

 

quaisquer ferramentas quando o

responsabiliza por quaisquer possíveis

a uma fonte de alimentação cuja

aparelho estiver ligado à corrente.

danos decorrentes de uma utilização

tensão e frequência estejam em

 

imprópria ou incorrecta.

conformidade com as especicações

aados! Perigo de lesões! Tenha

constantes na placa de informação!

cuidado ao montar, ao desmontar

 

após a utilização e ao limpar!

se

Certique-se de que o aparelho está



desligado da corrente eléctrica.

danicado,

 



nem em qualquer outro tipo de

 

líquido.

tomada com ligação à terra. Se for

 

necessário, poderá ser utilizado um

durante mais de 2 minutos de cada

cabo de extensão apropriado para 10

vez com cargas pesadas. Após 2

A.

minutos de funcionamento com

www.electrolux.com76

Sfaturi de siguranţă /

 

Citiţi cu atenţie următoarele

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

 

RO

instrucţiuni înainte de a utiliza

de producător, de un agent de service

umplere indicat pe aparate.

BG

aparatul pentru prima dată.

al acestuia sau de o persoană cu o

 

 

calicare similară.

erb ( maxim 60 de grade).

CS

a  folosit de către persoane (inclusiv

 

 

DA

copii) cu capacităţi zice, senzoriale

suprafaţă plană, dreaptă.

amesteca vopsea. Pericol de explozie!

și mentale reduse, sau care nu au

 

 

DE

experienţă sau cunoștinţe legate de

la sursa de alimentare dacă acesta

capac.

acesta, dacă nu sunt supravegheate

este lăsat nesupravegheat sau înainte

 

sau dacă nu au fost instruite cu privire

de asamblare, dezasamblare sau

numai utilizării în mediul casnic.

EE

la utilizarea aparatului de către o

curăţare.

Producătorul nu poate accepta

persoană responsabilă de siguranţa

 

nicio răspundere pentru eventuale

EN

lor.

piesele de racord cu mâna sau cu

daune produse de utilizarea

 

instrumente în timp ce aparatul este

necorespunzătoare sau incorectă.

ES

nu se juca cu aparatul.

în priză.

 

 

FI

la o sursă de curent electric a cărei

tăioase! Pericol de rănire! Aveţi grijă

tensiune și frecvenţă sunt conforme

la asamblare, dezasamblare după

cu specicaţiile înscrise pe plăcuţa de

utilizare sau curăţare! Asiguraţi-vă că

FR

identicare!

aparatul este deconectat de la sursa

 

de alimentare.

HR

aparatul dacă

 

HU



niciun alt lichid.



 

IT

 

continuu pentru mai mult de 2 minute

o priză cu împământare. Dacă este

atunci când îl folosiţi la sarcini grele.

necesar, poate  folosit un prelungitor

După ce a fost utilizat la o sarcină grea

LT

adecvat pentru 10 A.

timp de 2 minute, blenderul trebuie

 

lăsat să se răcească pentru cel puţin 3

LV

alimentare este deteriorat, pentru a

minute.

NL

NO

  

 

 

RU

  



 .  

 .



  !

PL

 

 

 



,    ,

.

PT





 

RO

  





  

 



RU

    ,

   ,

   







 

 

.

SK





 



SL

    

    





SR

  !

  .

 

 

SV

   



.

 

 



TR

  .



  



UK





.

   3 .

 

 







 

 , 

  ( 

   



 .

77



Introdução

Ghid de iniţiere /

  

B

A

1. Przed pierwszym użyciem robota

2. Ustawić robota kuchennego na

3. Umieścić składniki w misce. (Nie

PL

kuchennego należy umyć wszystkie

płaskiej powierzchni. 









silnika.





wielofunkcyjną na swoim miejscu

Zamknąć

i zablokować ją w obudowie

pokrywę (A), 

silnika. Miska jest zamocowana

podajnika (B) i zablokować na swoim







zasilającego do gniazdka.





1. Antes de utilizar o processador de

2. Coloque processador de alimentos

3. Coloque os ingredientes na taça.

PT

alimentos pela primeira vez, lave

sobre uma superfície plana.

(Não exceda o volume de enchimento

todas as peças excepto a unidade do

Coloque o eixo no orifício do centro

máximo: 400 ml para líquidos, 1000

motor.

da taça universal. Coloque a taça

ml para sólidos.) Feche a tampa (A) e

universal na devida posição e

introduza o impulsor do alimentador

bloqueie-a na unidade do motor.

no alimentador (B) e bloqueie-o na

Quando a seta estiver alinhada com o

devida posição. Introduza a cha na

indicador “Locked” (Bloqueado), a taça

tomada eléctrica.

estará bloqueada na devida posição.

Dependendo do que pretender fazer,

coloque o utensílio adequado no eixo.

1. Înainte de a utiliza robotul de

2. Puneţi robotul de bucătărie pe

3. Puneţi ingredientele în bol. (Nu

RO

bucătărie pentru prima dată, spălaţi

o suprafaţa plană. Puneţi axul

depăşiţi volumul maxim de umplere:

toate piesele cu excepţia carcasei

pe lagărul axial din centrul bolului

400 ml pentru lichide şi 1000 ml

motorului.

multifuncţional. Puneţi bolul

pentru solide.) Închideţi capacul (A)

multifuncţional în poziţie şi xaţi-l de

şi introduceţi împingătorul în tubul de

carcasa motorului. Când săgeata este

alimentare (B) şi blocaţi-l în poziţie.

aliniată cu indicatorul “Blocat, bolul

Introduceţi ştecherul în priză.

este blocat în poziţie. În funcţie de

caz, puneţi instrumentul selectat pe

ax.

1.   

2.   

3.  

RU

 , 

  .

. (

,    

    



.



400  , 1000  



). 



 (A)

    . 



   

 (B) 







  .



   .

www.electrolux.com78

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Pozostałe składniki można dodać

5. Uruchomić robota kuchennego,

6. Wyłączyć robota, obracając

PL

podczas pracy urządzenia przez

obracając pokrętło wyboru

FI

pokrętło wyboru prędkości do

prędkości na żądaną prędkość.

podajnik. Należy zaraz potem

położenia „0”. Po zakończeniu

Aby użyć funkcji pracy pulsacyjnej,

zamknąć podajnik, aby uniknąć

korzystania z urządzenia obrócić







FR





standardowych zastosowań należy

ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.

HR







tym ustawieniu można używać robota



HU

bez zatrzymywania przez maksymalnie





kierunku przeciwnym do ruchu

IT

obciążeń (np. wyrabiania ciasta na

wskazówek zegara i zdjąć ją. Wyjąć

chleb) urządzenie może pracować w





LT

4. Pode adicionar mais ingredientes

5. Ligue o processador de alimentos

6. Desligue o processador de

PT

durante o funcionamento através

rodando o selector de velocidade

alimentos rodando o selector de

LV

do alimentador. Feche o alimentador

para a velocidade que desejar. Para

velocidade para posição “0”. Após

imediatamente após a introdução

utilizar a função PULSE (Impulso), rode

a utilização, rode a tampa no sentido

NL

o selector de velocidade para a posição

para evitar salpicos. Utilize o

anti-horário e retire-a. Retire a tampa

”PULSE”. Se utilizar uma regulação

impulsor do alimentador apenas para

apenas quando o utensílio tiver

NO

de velocidade 1-2 para trabalho

comprimir pedaços que pretenda

parado totalmente. Retire o utensílio,

normal, pode utilizar o processador

cortar.

rode a taça no sentido anti-horário e

de alimentos até 3 minutos sem parar.

retire-a. Retire o eixo.

Para trabalho mais pesado (massa de

PL

pão), o aparelho não deve estar ligado

PT

mais de 90 segundos de cada vez sem

parar.

RO

4. Se pot adăuga mai multe

5. Porniţi robotul de bucătărie prin

6. Opriţi robotul de bucătărie rotind

RO

ingrediente pe durata funcţionării

rotirea selectorului de viteză la

selectorul de viteză la poziţia “0”.

RU

prin tubul de alimentare. Închideţi

viteza dorită. Pentru a utiliza funcţia

După utilizare, rotiţi capacul spre

imediat tubul de alimentare pentru a

PULS, rotiţi selectorul de viteză la

stânga şi scoateţi-l. Scoateţi capacul

evita stropirea. Utilizaţi împingătorul

poziţia ”PULS”. Utilizaţi setarea de

doar când instrumentul s-a oprit

SK

pentru pentru tubul de alimentare

viteză 1-2 pentru activităţi normale.

complet. Scoateţi instrumentul, rotiţi

doar pentru a împinge articolele

Robotul de bucătărie poate  utilizat

bolul spre stânga şi scoateţi-l. Scoateţi

SL

tăiate.

maxim 3 minute fără oprire. Pentru

axul.

activităţi intense (aluaturi) aparatul nu

SR

trebuie lăsat să meargă fără a  oprit

SV

pentru mai mult de 90 de secunde.

4.   

5.   ,

6.   ,

TR

RU

 

  

   

  

  . 

 «0».  

UK

 .  



   

   





















 ,  









.

.  .

  (

  )   



90 .

79



Introdução

Ghid de iniţiere /

  

7. Składanie blendera: przytrzymać

8. Zamocować dzbanek na swoim

9. Zamknąć pokrywkę 

PL

dzbanek blendera skierowany w

miejscu na obudowie silnika.





Dzbanek jest zamocowany

(Za pomocą miarki można dodawać

ostrza zgodnie z ruchem wskazówek





zegara, aby je zamocować.



Należy zaraz potem zamknąć

Uwaga! Ostrza są bardzo ostre!





(Nie przekraczać maksymalnej



objętości wynoszącej 1,2 l).

Uwaga! W przypadku miksowania

gorących płynów należy zapoznać

się z punktem 10.

7. Montar a liquidicadora: Levante

8. Bloqueie o jarro da liquidicadora

9. Feche a tampa e introduza o copo de

PT

o jarro da liquidicadora e introduza

na devida posição na unidade

medida no orifício de enchimento. (O

o conjunto das lâminas. Rode o

do motor. Quando a seta estiver

copo de medida pode ser utilizado

conjunto das lâminas no sentido

alinhada com o indicador “Locked”

para adicionar ingredientes durante

horário para o apertar.

(Bloqueado), o jarro estará bloqueado

o funcionamento.) Feche o orifício de

Cuidado! As lâminas são muito

na devida posição. Coloque os

enchimento após a introdução para

aadas!

ingredientes no jarro.

evitar salpicos.

(Não exceda o volume de

Cuidado! Quando processar

enchimento máximo de 1,2 litros)

líquidos quentes, consulte o

parágrafo 10.

7. Asamblarea blenderului: ţineţi

8. Fixaţi pe carcasa motorului cana

9. Închideţi capacul şi introduceţi cupa

RO

cana blenderului îndreptată în sus

blenderului. Când săgeata este

gradată în oriciul de alimentare.

şi introduceţi corpul cu lame. Rotiţi

aliniată cu indicatorul “Blocat,

(Cupa gradată poate  utilizată pentru

corpul cu lame spre dreapta pentru a-l

cana este blocată în poziţie. Puneţi

a adăuga ingrediente pe durata

strânge.

ingredientele în cană. (Nu depăşiţi

funcţionării.) Închideţi imediat oriciul

Atenţie! Lamele sunt foarte

volumul maxim de umplere de 1,2

de alimentare pentru a evita stropirea.

ascuţite!

litri)

Atenţie! Când procesaţi lichide

erbinţi, consultaţi paragraful 10.

7.  : 

8.   

9.   

RU

 ,  

   .

   



   

 . ( 

.  





   

.   

   



. ( 

 ).  

!   !

 



  1,2 )



.

!  

  

  10.

www.electrolux.com80