Electrolux EFP5300 – страница 4
Инструкция к Комбайну Electrolux EFP5300

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Prietaisui veikiant pro tiekimo
5. Įjunkite virtuvinį kombainą,
6. Išjunkite virtuvinį kombainą,
LT
kanalą galima pridėti daugiau
nustatydami greičio parinkimo
FI
nustatydami greičio parinkimo
produktų. Po to tuoj pat uždarykite
jungiklį ties reikiamo greičio nuostata.
jungiklį ties „0“ padėtimi.
Norėdami įjungti IMPULSO funkciją,
tiekimo kanalą, kad produktai
prietaisą, pasukite dangtį prieš
nustatykite greičio parinkimo jungiklį
neišsitaškytų. Tiekimo kanalo
FR
ties padėtimi „PULSE“. Įprastam maisto
stūmiklį naudokite tik pjaustomiems
Dangtį nuimkite tik tada, kai įrankis
HR
produktams spausti.
visiškai sustos. Nuimkite įrankį,
nuostatas; virtuvinį kombainą galima be
perstojo naudoti iki 3 minučių. Naudojant
HU
ir nuimkite. Nuimkite veleną.
prietaisą sunkesniems darbams
IT
(pavyzdžiui, duonos tešlai minkyti), jį be
perstojo reikėtų naudoti ne ilgiau nei 90
sekundžių.
4. Papildu sastāvdaļas var pievienot
5. Ieslēdziet virtuves kombainu,
6. Izslēdziet virtuves kombainu,
LT
LV
kombaina darbības laikā,
pagriežot ātruma izvēles pārslēgu
pagriežot ātruma izvēles pārslēgu
LV
izmantojot padeves torni. Pēc
līdz vajadzīgajam ātrumam.
līdz pozīcijai “0”. Pēc lietošanas
sastāvdaļu ievietošanas nekavējoties
Lai izmantotu PULSA funkciju,
beigām pagrieziet pārsegu pretēji
NL
aizveriet padeves torni, lai sastāvdaļas
pagrieziet ātruma izvēles pārslēgu
pulksteņa rādītāja virzienam un
neizšļakstītos. Izmantojiet padeves
pozīcijā “PULSS”. Izmantojiet ātruma
noņemiet. Noņemiet pārsegu tikai
NO
torņa stūmēju, lai saspiestu pārtiku,
iestatījumu 1-2 normālam darbam;
tad, kad rīks ir pilnībā apstājies.
kas jāsasmalcina.
virtuves kombainu var izmantot
Izņemiet rīku, pagrieziet bļodu pretēji
3 minūtes bez apstāšanās. Veicot
pulksteņa rādītāja virzienam un
PL
smagākus darbus (maizes mīklai),
noņemiet to. Noņemiet vārpstu.
ierīci nedrīkst ieslēgt ilgāk par 90
PT
sekundēm bez apstāšanās.
RO
4. Tijdens de werking kunnen er
5. Start de keukenrobot door de
6. U kunt de keukenrobot
NL
aanvullende ingrediënten worden
snelheidselector naar de gewenste
uitschakelen door de
RU
toegevoegd, via de toevoertoren.
snelheid te draaien. Als u de
snelheidselector naar de stand
Om spatten te vermijden, dient u
PULSERENDE functie wilt gebruiken,
“0” te draaien. Na gebruik draait u
de toevoer onmiddellijk te sluiten.
dan dient u de selector naar de
het deksel naar links en verwijdert u
SK
Gebruik uitsluitend de duwer om de
positie “PULSE” te draaien. Gebruik
het deksel. Verwijder het deksel niet
ingrediënten die moeten worden
snelheidsinstelling 1-2 voor normale
wanneer het hulpmiddel nog aan het
SL
gesneden samen te drukken.
bereiding, de keukenrobot kan tot
draaien is. Verwijder het hulpmiddel,
SR
3 minuten worden gebruikt. Voor
draai de kom naar links en verwijder
zware bewerkingen, (bijvoorbeeld
deze. Verwijder de spil.
SV
deeg) mag de keukenrobot maar 90
seconden worden gebruikt.
4. Ytterligere ingredienser kan
5. Start kjøkkenmaskin ved å vri
6. Slå av kjøkkenmaskin ved
TR
NO
helles i mens maskinen går
hastighetsvelgeren til ønsket
å vri hastighetsvelgeren til
gjennom påfylleråpningen. Lukk
hastighet. For å bruke PULSE-
“0”-posisjonen. Etter bruk, skru
UK
påfylleråpningen øyeblikkelig, så
funksjon vri hastighetsvelgeren
lokket mot urviseren og ern det.
slipper at det spurter. Bruk påfylleren
til “PULSE”-posisjonen. Bruk
Bare ern dekselet når verktøyet har
bare til å presse sammen oppkuttede
hastighet 1-2 for vanlige betjening,
stoppet fullstendig. Fjern verktøyet,
biter .
kjøkkenmaskinen kan brukes i opp til
snu bollen mot klokken og ta den av.
3 minutter uten at du må stoppe den.
Fjern spindelen.
For mye bearbeiding, (brøddeig) bør
ikke produktet være på i mer enn 90
sekunder før du stopper den.
61

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
7. Plaktuvo surinkimas: laikykite
8. Užksuokite plaktuvo indą ant
9. Uždekite dangtį ir įdėkite
LT
variklio korpuso. Kai rodyklė yra
matavimo indelį į pripildymo angą.
įdėkite peilio įtaisą. Sukite peilio
sutapdinta su rodikliu „užksuota“,
(Prietaisui veikiant, matavimo indelį
indas yra tinkamai užksuotas.
galima naudoti norint pridėti daugiau
pritvirtintumėte.
Sudėkite ingredientus į indą.
produktų). Po to iš karto uždarykite
Dėmesio! Peiliai yra labai aštrūs!
(Neviršykite maksimalios 1,2 litro
pildymo angą, kad išvengtumėte
talpos.)
taškymosi.
Dėmesio! Jeigu apdorojate karštus
skysčius, žr. 10 skyrių.
7. Blendera samontēšana: turiet
8. Noksējiet blendera trauku
9. Aizveriet vāku un ievietojiet
LV
blendera trauku uz augšu un
pareizajā pozīcija uz motora
mērglāzi uzpildes atverē. (Mērglāzi
ievietojiet asmens konstrukciju.
korpusa. Kad bulta atrodas indikatora
var izmantot, lai pievienotu
Pagrieziet asmens konstrukciju
“Bloķēts” pozīcijā, trauks ir noksēta
sastāvdaļas ierīces darbības laikā.) Pēc
pulksteņa rādītāja virzienā, lai to
pareizajā pozīcijā. Ievietojiet traukā
sastāvdaļu ievietošanas nekavējoties
nostiprinātu.
sastāvdaļas. (Nepārsniedziet
aizveriet uzpildes atveri, lai
Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi!
maksimālo uzpildes tilpumu - 1,2
sastāvdaļas neizšļakstītos.
litrus.)
Uzmanību! Darbam ar karstiem
šķidrumiem skatiet 10. punktu.
7. De blender monteren: houd de
8. Vergrendel de blenderkan op het
9. Sluit het deksel en steek de
NLNL
blenderkan rechtop en breng
motorhuis. Als de pijl is uitgelijnd
maatbeker in de vulopening. (U kunt
het messengeheel in. Draai het
met de “Locked” (gesloten)-
de maatbeker gebruiken om tijdens
messengeheel naar rechts om het
aanduiding, is de kan op zijn plaats
het gebruik ingrediënten toe te
vast te zetten.
vergrendeld. Doe de ingrediënten
voegen.) Om spatten te vermijden,
Let op! De messen zijn zeer scherp!
in de kan. (Overschrijd het
dient u de vulopening onmiddellijk te
maximumvolume van 1,2 liter niet)
sluiten.
Let op! Als u warme vloeistoen
bereid, dient u paragraaf 10 te
raadplegen.
7. Montere blenderen: hold blenderens
8. Lås blenderkannen på plass i
9. Lukk lokket og sette målebegeret
NONO
kannen oppover og sett inn
motordekselet. Når pilen er på linje
i påfyllingshullet. (Målebegeret kan
knivinnretningen. Vri knivbladene
med “låst”-indikatoren, er muggen
brukes til å helle i ingrediensene
med klokken for å feste.
låst i posisjon. Hell ingrediensene
mens blenderen er i bruk.) Lukk
Forsiktig! Knivene er veldig skarpe!
i kannen. (Ikke overskrid det
påfyllerhullet øyeblikkelig etterpå, så
maksimale fyllingsvolumet på 1,2
slipper at det spurter.
liter)
Forsiktig! Ved behandling av varme
væsker, se punkt 10.
www.electrolux.com62

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
10. Karštų skysčių apdorojimas:
11. Įjunkite plaktuvą, nustatydami
12. Išjunkite plaktuvą, nustatydami
LT
FI
prieš pildami karštus skysčius į
greičio parinkimo jungiklį ties
greičio parinkimo jungiklį ties „0“
plaktuvo indą, palaukite, kol jie atvės.
reikiamo greičio nuostata. Pradėkite
padėtimi.
Pripildykite plaktuvo indą tik iki pusės
nuo mažo greičio nuostatos ir, jeigu
ir pradėkite produktų apdorojimą
reikia, palaipsniui didinkite greitį.
ir nuimkite jį.
FR
Norėdami naudoti IMPULSO
HR
funkciją, nustatykite greičio
saugokite rankas ir išleiskite garus pro
parinkimo jungiklį ties padėtimi
HU
pripildymo angą. Prieš naudodami
„PULSE“.
prietaisą, visada uždenkite dangtį.
IT
10. Karstu šķidrumu apstrāde: pirms
11. Ieslēdziet blenderi, pagriežot
12. Izslēdziet blenderi, pagriežot
LT
LV
karstu šķidrumu ieliešanas blendera
ātruma izvēles pārslēgu līdz
ātruma izvēles pārslēgu līdz
LV
traukā, ļaujiet tiem atdzist, līdz
vajadzīgajam ātrumam. Sāciet
pozīcijai “0”. Pēc blendēšanas beigām
tie ir remdeni. Uzpildiet blendera
darbu ar zemu ātrumu, tad pagrieziet
pagrieziet blendera trauku pretēji
NL
trauku līdz pusei un ieslēdziet ierīci,
selektoru līdz lielākam ātrumam, ja
pulksteņa rādītāja virzienam un
izmantojot zemu ātrumu. Blendera
tas nepieciešams. Lai lietotu PULSE
noņemiet.
NO
funkciju, pagrieziet ātruma izvēles
uzmanīgi, lai pasargātu rokas un
pārslēgu pozīcijā “PULSS”.
izlaistu tvaiku, izmantojot uzpildes
PL
atveri. Pirms lietošanas vienmēr
uzlieciet vāku.
PT
RO
10.Warme vloeistoen bereiden:
11. Start de blender door de
12. U kunt de blender uitschakelen
NL
laat warme vloeistoen afkoelen
snelheidselector naar de gewenste
door de snelheidselector naar de
RU
totdat ze lauw zijn voordat u ze in de
snelheid te draaien. Begin aan lage
stand “0” te draaien. Na gebruik
blenderkan giet. Vul de blenderkan
snelheid, indien gewenst kunt u
draait u de kan naar links en
halfvol en begin aan lage snelheid
nadien de snelheid verhogen. Om de
verwijdert u deze.
SK
te verwerken. De kan kan zeer warm
PULSERENDE functie te gebruiken,
worden - bescherm uw handen en
draait u de snelheidselector naar
SL
laat de stoom uit de vulopening
”PULSE”.
SR
ontsnappen. Voordat u de blender
gebruikt, moet het deksel worden
SV
gesloten.
10. Behandling av varme væsker:
11. Start blenderen ved å vri
12. Slå av blenderen ved å
TR
NO
la varme væsker avkjøles til
hastighetsvelgeren til ønsket
vri hastighetsvelgeren til
lunken temperatur før du fyller
hastighet. Start på lav hastighet og
“0”-posisjonen. Etter miksingen,
UK
blenderkannen. Fyll blenderkannen
du kan eventuelt øke til en høyere
skru blenderkannen mot urviseren
halvfull og start på lav hastighet.
hastighet om nødvendig. For å
og ern det.
Blenderkannen kan bli veldig
bruke PULSE-funksjonen vri på
hastighetsvelgeren til ”PULSE”-
og ventilere damp ut gjennom
posisjonen.
påfyllingshullet. Lukk alltid lokket før
bruk.
63

Universalaus indo ir priedų plovimas / Daudzfunkciju bļodas un piederumu tīrīšana
De universele kom en accessoires schoonmaken / Rengjøre bollen og tilbehøret
1. Išjunkite prietaisą, ištraukite
2. Universalų indą ir visus priedus
LT
elektros kištuką iš sieninio lizdo ir
galima plauti po tekančiu vandeniu
palaukite, kol įrankiai visiškai sustos.
arba indaplovėje.
Nuvalykite variklio korpusą drėgna
šluoste. Niekada neplaukite variklio
korpuso po tekančiu vandeniu ir
nenardinkite jo į vandenį!
1. Pilnībā izslēdziet ierīci, atvienojiet
2. Daudzfunkciju bļodu un visus
LV
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
piederumus var mazgāt zem tekoša
un nogaidiet, līdz rīki ir pilnībā
ūdens vai trauku mazgājamā
apstājušies. Noslaukiet motora
mašīnā.
korpusu ar mitru drānu. Nekādā
gadījumā neiegremdējiet motora
korpusu ūdenī, kā arī netīriet to
zem tekoša ūdens.
1. Schakel het apparaat uit, neem de
2. De universele kom en alle
NLNL
stekker uit het stopcontact en wacht
accessoires kunnen onder
totdat de accessoire is gestopt met
stromend water of in de vaatwasser
draaien. Veeg het motorhuis schoon
worden schoongemaakt.
met een vochtige doek. Dompel het
motorhuis nooit onder in water
en maak het niet schoon onder
stromend water!
1. Slå av produktet, ta ut støpselet
2. Bollen og alt tilbehøret kan vaskes
NONO
ut av stikkontakten og vent til
under rennende vann eller i
vektøyene har stoppet helt. Tørk av
oppvaskmaskinen.
motordekselet med en fuktig klut.
Senk aldri motordekselet i vann
eller rengjør det under rennende
vann!
www.electrolux.com64

Plaktuvo indo plovimas / Blendera trauka tīrīšana
De blenderkan schoonmaken / Rengjøring av blenderkannen
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Plaktuvo indą ir peilį lengvai
2. Plaktuvo indą taip pat galite plauti
LT
FI
nuplausite naudodami IMPULSO
indaplovėje, bet pirmiau reikia
funkciją. Pripildykite plaktuvo indą
nuimti peilius. Norėdami nuimti
iki pusės šilto vandens ir įlašinkite
peilio įtaisą, pakreipkite jį šiek tiek
kelis lašus indų ploviklio. Nustatykite
kampu ir sukite prieš laikrodžio
FR
greičio parinkimo jungiklį ties
HR
padėtimi „PULSE“. Paskui išskalaukite
indaplovėje. Plaukite peilio įtaisą indų
plaktuvo indą po tekančiu vandeniu.
plovikliu ir vandeniu.
HU
Dangtį ir matavimo indelį taip pat
Dėmesio! Būkite atsargūs, nes
galima plauti indaplovėje.
peiliai yra labai aštrūs!
IT
1. Ērti notīriet blendera trauku un
2. Arī trauku var mazgāt trauku
LT
LV
asmeni, izmantojot pulsa funkciju.
mazgājamā mašīnā, taču vispirms
LV
Uzpildiet blendera trauku līdz pusei
nepieciešams izņemt asmeņus. Lai
ar siltu ūdeni un pievienojiet dažas
atskrūvētu asmeņu bloku, pagrieziet
NL
piles mazgāšanas līdzekļa. Pagrieziet
to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam
ātruma izvēles pārslēgu pozīcijā
un izņemiet, turot to nelielā leņķī.
NO
“PULSS”. Tad izskalojiet blendera
Nemazgājiet asmeņu bloku trauku
trauku zem tekoša ūdens. Vāku
mazgājamā mašīnā. Nomazgājiet
un mērglāzi var mazgāt trauku
asmeņu konstrukciju ūdenī ar
PL
mazgājamā mašīnā.
mazgāšanas līdzekli.
Uzmanību! Rīkojieties uzmanīgi,
PT
asmeņi ir ļoti asi!
RO
1. Met behulp van de pulserende
2. U kunt de kan ook in de vaatwasser
NL
functie kunt u de blenderkan en het
schoonmaken, maar u dient eerst
RU
mes makkelijk schoonmaken. Vul de
de messen te verwijderen. Om de
blenderkan halfvol met warm water
messen te verwijderen, draait u deze
en voeg enkele druppels afwasmiddel
naar links terwijl u deze in een lichte
SK
toe. Draai de snelheidselector
hoek houdt. Reinig het messengeheel
naar ”PULSE”. Spoel vervolgens
niet in de afwasautomaat. Spoel
SL
de blenderkan onder stromend
het messengeheel in water en
SR
water. Het deksel en de maatbeker
afwasmiddel.
kunnen in de vaatwasser worden
Let op! Wees voorzichtig, de messen
SV
schoongemaakt.
zijn erg scherp!
1. Rengjør blenderkannen og
2. Du kan også vaske kannen i
TR
NO
knivene enkelt ved å bruke Pulse-
oppvaskmaskinen, men du må
funksjonen. Fyll blenderkannen
først ta ut knivene. For å løsne
UK
halvfull med varmt vann og
kniven vri mot klokken og ta den ut
tilsett noen dråper vaskemiddel.
mens du holder den litt på skrå. Ikke
Vri på hastighetsvelgeren til
rengjør kniven i oppvaskmaskinen.
”PULSE”-posisjonen. Deretter skyll
Skyll knivinnretningen i vann og
blenderkanne under rennende vann.
vaskemiddel.
Lokket og målebegeret kan vaskes i
Forsiktig! Brukes med forsiktighet,
oppvaskmaskin.
knivene er veldig skarpe!
65

Maišomi kiekiai ir apdorojimo trukmė
Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė
LT
Maksimali maisto produktų
Ingredientai Kiekis Trukmė Greitis
apdorojimo trukmė esant
2 min
Grietinėlė 200-400 g 40~60 sek 1
didelei apkrovai
Kiaušinio baltymas 120-220 g ≥ 120 s 1
Rekomenduojamas maišymo greitis
Receptas Ingredientai Kiekis Trukmė Greitis
Morkos 80 g
Bulvės 80 g
Šviečių daržovių piurė ruošimas
2
Svogūnai 80 g
Vanduo 160 g
Tekila 240 ml
Likeris "Triple sec" 60 ml
Braškių „Margarita“ (kokteilis)
šaldytos braškės 225 g
≤120 sek. 2
Šaldytas koncentratas „Lemeade“ 145 g
Ledo kubeliai 150 g
Ananasas griežinėliais 250 g
Ananasų ir abrikosų kokteilis
≤120 sek. 2Džiovinti abrikosai 40 g
Jogurtas 300 g
Pienas 150 - 300 ml
Vaniliniai ledai 200-400 g
Pieno kokteilis
1
Bananai 1/4-1/2 vnt.
Šokoladinis sirupas 30-60 g
Bulvės 200 g
Bulvių ir porų sriuba
2Porai 200 g
Vanduo 400 g
Kvietiniai miltai 110 g
Druska 1 Žiupsnelis
kiaušiniai 2 vnt.
Blynai (plakta tešla)
2
Pienas 200 ml
Vanduo 75 ml
Sviestas 50 g
Riešutai Žemės riešutai 200 g 3 kartus po 3 sek. Pulsavimo režimas
Smulkinami kiekiai ir apdorojimo trukmė
Ingredientai Kiekis Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Greitis
Duonos džiūvėsėliai 100 g
-
5 sek.
10 sek. Pulsavimo režimas
200-300 g 10 sek. 20 sek. 30 sek. Pulsavimo režimas
Vidutinio
Migdolai
Rupaus malimo
Smulkiai malti
300-400 g 10 sek. 20 sek. 30 sek. Pulsavimo režimas
rupumo
Mėsa (jautiena) 200 g - - 10 sek. Pulsavimo režimas
www.electrolux.com66

Daudzums sajaukšanai un apstrādes laiks
Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks
LV
BG
Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums
Maksimālais darbināšanas
CS
2 min
Krējums 200-400 g 40~60 s 1
laiks ar lielu slodzi
DA
Ola - baltums 120-220 g ≥ 120 s 1
DE
Ieteicamais blendera darbināšanas ātrums
EE
Recepte Sastāvdaļas Daudzums Laiks Ātrums
EN
Burkāni 80 g
Kartupeļi 80 g
ES
Svaigu dārzeņu biezenis
20~30 s 2
Sīpoli 80 g
FI
Ūdens 160 g
Tekila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Zemeņu margarita (kokteilis)
saldētas zemenes 225 g
≤120 s 2
HR
Saldēts laima limonādes koncentrāts 145 g
HU
Ledus gabaliņi 150 g
Ananāss ripiņās 250 g
IT
Ananāsu-aprikožu dzēriens
≤120 s 2Žāvētas aprikozes 40 g
Jogurts 300 g
LT
Piens 150 - 300 ml
LV
Vaniļas saldējums 200-400 g
Piena kokteilis
20~30 s 1
Banāns 1/4-1/2 gab.
NL
Šokolādes sīrups 30-60 g
NO
Kartupeļi 200 g
Kartupeļu un puravu zupa
50~60 s 2Puravs 200 g
PL
Ūdens 400 g
Kviešu milti 110 g
PT
Sāls 1 šķipsna
RO
olas 2 gab.
Pankūkas (mīkla)
40~50 s 2
RU
Piens 200 ml
Ūdens 75 ml
sviests 50 g
SK
Rieksts Zemesrieksti 200 g 3 s 3 reizes Impulss
SL
SR
Daudzums sasmalcināšanai un apstrādes laiks
SV
Sastāvdaļas Daudzums Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums
Rīvmaize 100 g
-
5 s
10 s Impulss
TR
200-300 g 10 s 20 s 30 s Impulss
Mandeles
Rupja
Vidēja
Smalka
UK
300-400 g 10 s 20 s 30 s Impulss
Gaļa (liellopu gaļa) 200 g - - 10 s Impulss
67

Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
NL
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Maximale werktijd met
2 min
Room 200-400 g 40~60 s 1
zware lading
Ei - Eiwit 120-220 g ≥ 120 s 1
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid
Wortelen 80 g
Aardappelen 80 g
Pureren van rauwe groenten
20~30s 2
Uien 80 g
Water 160 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
Aardbeien-margarita´s (cocktail)
bevroren aardbeien 225 g
≤120s 2
Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
IJsblokjes 150 g
Ananas in schijes 250 g
Smoothie van ananas en abrikoos
≤120s 2Gedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Melk 150 - 300 ml
Vanille roomijs 200-400 g
Milkshake
20~30s 1
Banaan 1/4-1/2 st
Chocolade siroop 30-60 g
Aardappelen 200 g
Aardappel-prei-soep
50~60s 2Prei 200 g
Water 400 g
Tarwebloem 110 g
Onthardingszout 1 Snue
eieren 2 st
Pannenkoek (beslag)
40~50s 2
Melk 200 ml
Water 75 ml
Boter 50 g
Noten Pinda’s 200 g 3x 3 sec Puls
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Bestanddelen Aantal Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Broodkruimels
100 g
-
5s
10s Puls
paneermeel
200-300 g 10s 20s 30s Puls
Grof
Medium
Fijn
Amandelen
300-400 g 10s 20s 30s Puls
Vlees (rundvlees) 200 g - - 10s Puls
www.electrolux.com68

Blandingsmengder og tilberedeningstid
Vispede/piskede mengder og tilberedningstid
NO
BG
Ingredienser Antall Tid Hastighet
Maksimal tilberedningstid
CS
2 min
Fløte 200-400 g 40~60s 1
med mye oppi
DA
Eggehvite 120-220 g ≥ 120 s 1
DE
Anbefalt blandingshastighet
EE
Oppskrift Ingredienser Antall Tid Hastighet
EN
Gulrøtter 80 g
Poteter 80 g
ES
Mose rå grønnsaker
20~30s 2
Løk 80 g
FI
Vann 160 g
Tequila 240 ml
Triple sec 60 ml
FR
Jordbærmargaritas (Cocktail)
frosne jordbær 225 g
≤120s 2
HR
Frossen limonadekonsentrat 145 g
HU
Isbiter 150 g
Ananas i biter 250 g
IT
Ananas og aprikos smoothie
≤120s 2Tørkede aprikoser 40 g
Yoghurt 300 g
LT
Melk 150 - 300 ml
LV
Vaniljeis 200-400 g
Milkshake
20~30s 1
Banan 1/4-1/2 stk
NL
Sjokoladesirup 30-60 g
NO
Poteter 200 g
Potetsuppe med purre
50~60s 2Purre 200 g
PL
Vann 400 g
Hvetemel 110 g
PT
Salt 1 klype
RO
egg 2 stk
Pannekake (deig)
40~50s 2
RU
Melk 200 ml
Vann 75 ml
Smør 50 g
SK
Nøtter Peanøtter 200 g 3 s for 3 ganger Puls
SL
SR
Hakkede mengder og tilberedeningstider
SV
Ingredienser Antall Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Type (kvalitet) Tid Hastighet
Brødsmuler 100 g
-
5s
10s Puls
TR
200-300 g 10s 20s 30s Puls
Mandler
Grov (kornet)
Medium
Finhakket
300-400 g 10s 20s 30s Puls
UK
Kjøtt (Bi) 200 g - - 10s Puls
69

Trikčių šalinimas
LT
Trikčių šalinimas
Požymis Priežastis Sprendimas
Riekelės kreivokos arba
Maisto produktas lengvas, pjaustomas jis
Dėkite maisto produktą į tiektuvo angą.
nevienodos.
šokčioja.
Stūmikliu paspauskite maisto produktą. Tada
įjunkite.
Po apdorojimo ant disko
Visada patys pašalinkite likusius maisto
lieka šiek tiek maisto.
normalu.
produktus nuo smulkinimo disko.
Prietaisui veikiant, variklis
Galbūt tešlos kiekis viršija maksimalų leistiną
ima veikti lėčiau.
tūrį.
Galbūt tešla per drėgna ir ji limpa prie indo šonų. Įdėkite daugiau miltų; dėkite po 1 valgomąjį
šaukštą, kol variklis ims veikti greičiau.
Apdorokite, kol tešla atšoks nuo indo šonų.
Naudojant „S“ formos peilį,
Galbūt mėsos kiekis viršija leistiną tūrį. Išimkite mėsą ir apdorokite per du kartus.
variklis ima veikti lėčiau.
Mėsa per riebi. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, prieš
apdorodami mėsą, nupjaustykite riebalus.
Variklis neveikia. Prietaise įrengtas saugos blokavimo jungiklis,
Įsitikinkite, ar apdorojimo indas bei dangtis yra
kuris neleidžia varikliui veikti, jeigu prietaisas
tvirtai ir tinkamai užksuoti.
surinktas netinkamai.
Prietaio elektros kištukas neįkištas sieninį lizdą. Prieš naudojimą prijunkite prietaisą prie elektros
tinklo.
Virtuvės kombainas
Galbūt atsidengė dangtis. Patikrinkite, ar jis tvirtai uždengtas.
veikdamas išsijungia.
Virtuvės kombainas
Sušlapo guminės kojelės. Būtinai nuvalykite ir nusausinkite prietaiso
veikdamas vibruoja/juda.
apačioje esančias gumines kojeles.
Esant didelėms apkrovoms (pvz., apdorojant
sunkią tešlą, sūrį) tai normalu.
kartus.
www.electrolux.com70

Darbības traucējumu novēršana
LV
Darbības traucējumu novēršana
BG
Pazīme Cēlonis Risinājums
CS
Šķēles ir šķības vai
Pārtika ir viegla, griešanas laikā tā palecas. Ievietojiet pārtiku uzpildes atverē. Novietojiet
nevienmērīgas.
ksatoru uz pārtikas un piespiediet to. Tad
DA
aktivizējiet ierīci.
DE
Pēc apstrādes uz diska vēl
Pēc pārtikas nelieli pārtikas gabaliņi par palikt
Vienmēr paši notīriet pārtiku, kas ieķērusies
palikusi pārtika.
pāri - tas ir normāli.
griešanas diskā.
Ekspluatācijas laikā motora
Mīklas daudzums var pārsniegt maksimālo
Izņemiet pusi un apstrādājiet mīklu divās
EE
darbība palēninās.
pieļaujamo daudzumu.
porcijās.
EN
Mīkla var būt pārāk slapja, tā pielīp pie bļodas
Pievienojiet vairāk miltu, katru berot klāt
malas.
pa vienai ēdamkarotei, līdz motora ātrums
ES
uzlabojas. Apstrādājiet mīklu, līdz tā nepielīp pie
FI
bļodas malas.
Izmantojot S asmeni, motora
Gaļas daudzums var pārsniegt maksimālo
Izņemiet pusi un apstrādājiet gaļu divās porcijās.
ātrums samazinās.
pieļaujamo daudzumu.
FR
Gaļā ir pārāk daudz tauku. Ņemiet vērā, ka vislabākos rezultātus var gūt, ja
HR
pirms apstrādes gaļai tiek nogriezts tauku slānis.
HU
Motors nedarbojas. Bloķējošais drošības slēdzis neļauj motoram
Pārliecinieties, ka apstrādes bļoda un vāks ir labi
ieslēgties, ja tas nav pareizi samontēts.
noksēti.
IT
Ierīce nav pievienota elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam pirms lietošanas.
LT
Virtuves kombains darbības
Vāks var būt atvēries. Pārbaudiet, vai vāks ir pareizi noksēts.
laikā izslēdzas.
LV
Virtuves kombains vibrē/
Gumijas kājiņas ir slapjas. Pārliecinieties, ka gumijas kājiņas bloka apakšā ir
NL
kustas darbības laikā.
tīras un sausas.
NO
Tā ir normāla parādība, apstrādājot smagus
Izņemiet pusi un apstrādājiet divās porcijās.
produktus (piem., smagu mīklu, sieru).
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
71

Problemen oplossen
NL
Problemen oplossen
NO
Symptoom Oorzaak Oplossing
Sneetjes zijn schuin of
Het voedsel is licht, het verspringt tijdens het
Laad het voedsel in de vulopening. Plaats de
oneven.
snijden.
stop op het voedsel en voer druk uit. Vervolgens
start u.
Na verwerking blijft er een
Het is normaal dat er na het verwerken restjes
Verwijder zelf voedsel dat in de snijdschijf
beetje voedsel op de schijf
zijn.
vastzit.
over.
Tijdens het gebruik vertraagt
De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale
Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in
de motor.
capaciteit.
twee batches.
Het deeg is misschien te nat, het kleeft tegen de
Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer
zijkant van de kom.
totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg
totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.
De motor vertraagt om met
De hoeveelheid vlees overschrijdt de maximale
Verwijder de helft van het vlees en verwerkt in
S-mes te beginnen.
capaciteit.
twee batches.
Te veel vet in vlees. Voor het beste resultaat moet u eerst het vet
verwijderen.
De motor werkt niet. Er is een veiligheidsvergrendeling die voorkomt
Controleer of de kom en deksel goed op hun
dat de motor wordt gestart als deze niet correct
plaats zitten.
werd gemonteerd.
Het apparaat is niet aangesloten op het
Steek de stekker van het apparaat in het
elektriciteitsnet.
stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.
De keukenrobot wordt
Misschien is het deksel losgekomen. Controleer of het deksel goed op zijn plaats zit.
uitgeschakeld tijdens het
gebruik.
De keukenrobot trilt/
De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde
beweegt tijdens het gebruik.
van het apparaat, droog en netjes zijn.
Het is normaal voor zware belastingen (bijv.
Verwijder de helft en verwerkt in twee batches.
zwaar deeg, kaas).
www.electrolux.com72

Feilsøking
NO
Feilsøking
BG
Symptom Årsak Løsning
CS
Skriver er skråstilte eller
Mater er lett, den hopper under kutting. Legg i mat via påfyllingshullet. Plasser stopperen
ujevne.
på maten og press. Deretter start.
DA
Noe mat ble igjen på platen
Det er normalt at små biter blir igjen etter
Fjern eventuell fastklemt mat fra kutteplaten
DE
etter prosessering.
prosessering.
selv.
Motoren bremser under
Mengden deig kan ha oversteget maksimal
Fjern halvparten og prosesser i to omganger.
bruk.
kapasitet.
EE
Deigen kan være for våt, slik at den setter seg
Tilsett mer mel, 1 teskje av gangen, til motoren
EN
fast på innsiden av bollen.
går raskere. Prosesser til deigen ikke lenger
henger langs sidene.
ES
Motoren bremser for å starte
Mengden kjøtt kan ha oversteget maksimal
Fjern kjøttet og prosesser i to omganger.
FI
med S-bladet.
kapasitet.
For mye fett i maten. Fjern fett fra kjøttet før prosesseringen for best
FR
resultat.
HR
Motoren fungerer ikke. Det er en sikkerhetsbryter som forhindrer
Sørg for at prosesseringsbollen plasseres i låst
motoren fra å starte hvis den ikke er riktig
posisjon.
HU
montert.
IT
Produktet er ikke koblet til strøm. Sørg for å plugge produktet til strøm før bruk.
Foodprosessoren slår seg av
Lokket kan ha løsnet. Kontroller at lokket er plassert riktig.
LT
under bruk.
Foodprosessoren vibrerer /
Gummifoten er våt. Sørg for at gummifoten under enheten er ren
LV
beveger seg under bruk.
og tørr.
NL
Det er normalt når den er fylt med noe tungt
Fjern halvparten og prosesser i to omganger.
NO
(f.eks tung deig, ost).
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
73

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Išmetimas
Senas prietaisas
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
LT
Pakavimo medžiagos
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
informacijos apie šio gaminio atliekų
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
simbolis
rodo, kad šis gaminys
>PS< ir kt.
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
Pakavimo medžiagas išmeskite į
šį gaminį.
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
atitinkamą bendruomenės atliekų
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
konteinerį.
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
Utilizācija
Vecā ierīce
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
LV
Iepakojuma materiāli
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
iegādājāties šo produktu.
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
piem., >PE<, >PS< utt.
atbilstošā elektrisko un elektronisko
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
atkritumu likvidēšanas vietās.
apsaimniekošana var radīt kaitējumu
pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
Verwijdering
Oude apparaten
kunnen worden veroorzaakt door het on-
NL
Verpakkingsmateriaal
juist verwijderen van dit product. Neem
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
voor meer informatie over de recycling
Het symbool
op het product of de
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
van dit product contact op met uw ge-
verpakking geeft aan dat dit product niet
tic onderdelen worden aangeduid door
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
als gewoon huisvuil mag worden behan-
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
u het product hebt aangeschaft.
deld. Het moet naar een inzamelpunt
enzovoort.
voor de recycling van elektrische en elek-
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
tronische apparatuur worden gebracht.
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
NO
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
www.electrolux.com74

E
BG
CS
F
DA
DE
D
EE
C
G
EN
ES
N
H
FI
M
B
FR
L
HR
I
A
HU
J
IT
O
K
LT
LV
NL
NO
PL
PL
PT
RO
RU
PT
Elementy
Componentes
Componente
RO
A. Obudowa silnika
A. Unidade do motor
A. Carcasă motor
.
B. Dzbanek blendera*
B. Jarro da liquidicadora*
B. Cana blenderului*
B. *
RU
C. Pokrywka blendera*
C. Tampa da liquidicadora*
C. Capac pentru blender*
C. *
D. Miarka*
D. Copo de medida*
D. Cupă gradată*
D. *
E. Impulsor do alimentador
E. Popychacz podajnika
E. Împingător pentru tubul
SK
F. Alimentador
F. Podajnik
de alimentare
G. Taça universal
SL
G. Miska wielofunkcyjna
F. Tub de alimentare
E.
H. Lâmina para massa
H. Ostrze do wyrabiania ciasta
G. Bol multifuncţional
I. Selector de velocidade
SR
H. Cuţit pentru aluat
H.
com função PULSE
z funkcją pracy pulsacyjnej
I. Selector de viteză cu
I.
SV
(impulso)
J. Ostrze wielofunkcyjne
funcţie PULS
J. Lâmina múltipla
K. Tarcza do ubijania
J. Cuţit multifuncţional
K. Disco de bater
L. Tarcza do frytek
K. Disc pentru batere
L. Disco para batatas fritas
TR
M. Dwustronna tarcza
L. Disc pentru carto prăjiţi
K.
M. Disco de trituração/corte
szatkująco-tnąca
M. Răzătoare reversibilă/
L.
UK
reversível
N. Tarcza do ziemniaków/
disc de tăiere
N. Disco para batatas/Disco
grubo tnąca
de trituração
N. Disc pentru carto/Disc
O. Przewód zasilający
O Cabo de alimentação
pentru mărunţire
N. /
O. Cablu de alimentare
* zależnie od modelu
* depende do modelo
O.
* în funcţie de model
*
75

Bezpieczeństwo /
Avisos de segurança
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
PL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
powierzyć autoryzowanemu
urządzeniu.
przeznaczone do użytku przez osoby
serwisowi lub osobie o odpowiednich
(w tym dzieci) o ograniczonych
kwalikacjach, tak aby uniknąć
cieczy (maks. temperatura wynosi 60
niebezpieczeństwa.
stopni).
także nieposiadające wiedzy lub
mieszania farb. Niebezpieczeństwo
wybuchu!
tego typu urządzeń, chyba, że
nadzoru oraz przed jego montażem,
zostaną poinstruowane na temat
demontażem lub czyszczeniem.
korzystania z tego urządzenia
Producent nie ponosi
bezpieczeństwo.
zasilania.
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
urządzeniem.
Zagrożenie skaleczeniem Zachowaj
oraz podczas czyszczenia! Upewnij
na tabliczce znamionowej!
gniazda zasilania.
przewód zasilający lub obudowa.
przy dużym obciążeniu. Po 2
minutach pracy blendera przy dużym
obciążeniu należy pozostawić go do
przewodzenia prądu 10 A.
Leia atentamente as instruções
cargas pesadas, deve deixar a
PT
seguintes antes de utilizar o aparelho
alimentação estiverem danicados,
liquidicadora arrefecer durante, pelo
pela primeira vez.
terão de ser substituídos pelo
menos, 3 minutos.
fabricante, pelo representante da
utilizado por pessoas (incluindo
assistência técnica ou por uma pessoa
enchimento máximo indicado nos
crianças) com deciências físicas,
com habilitações semelhantes, de
aparelhos.
sensoriais ou mentais, nem com falta
modo a evitar possíveis riscos.
de experiência e conhecimentos, a
quentes (máx. de 60 graus).
menos que sejam supervisionadas ou
superfície plana e nivelada.
instruídas no que se refere à utilização
misturar tinta. Perigo, tal pode resultar
do aparelho por uma pessoa
de alimentação quando este for
em explosão!
responsável pela sua segurança.
deixado sem supervisão, bem como
antes de montar, desmontar e limpar.
colocada.
supervisionadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
acessórios com as mãos ou com
uso doméstico. O fabricante não se
quaisquer ferramentas quando o
responsabiliza por quaisquer possíveis
a uma fonte de alimentação cuja
aparelho estiver ligado à corrente.
danos decorrentes de uma utilização
tensão e frequência estejam em
imprópria ou incorrecta.
conformidade com as especicações
aados! Perigo de lesões! Tenha
constantes na placa de informação!
cuidado ao montar, ao desmontar
após a utilização e ao limpar!
se
Certique-se de que o aparelho está
desligado da corrente eléctrica.
danicado,
nem em qualquer outro tipo de
líquido.
tomada com ligação à terra. Se for
necessário, poderá ser utilizado um
durante mais de 2 minutos de cada
cabo de extensão apropriado para 10
vez com cargas pesadas. Após 2
A.
minutos de funcionamento com
www.electrolux.com76

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
RO
instrucţiuni înainte de a utiliza
de producător, de un agent de service
umplere indicat pe aparate.
BG
aparatul pentru prima dată.
al acestuia sau de o persoană cu o
calicare similară.
erb ( maxim 60 de grade).
CS
a folosit de către persoane (inclusiv
DA
copii) cu capacităţi zice, senzoriale
suprafaţă plană, dreaptă.
amesteca vopsea. Pericol de explozie!
și mentale reduse, sau care nu au
DE
experienţă sau cunoștinţe legate de
la sursa de alimentare dacă acesta
capac.
acesta, dacă nu sunt supravegheate
este lăsat nesupravegheat sau înainte
sau dacă nu au fost instruite cu privire
de asamblare, dezasamblare sau
numai utilizării în mediul casnic.
EE
la utilizarea aparatului de către o
curăţare.
Producătorul nu poate accepta
persoană responsabilă de siguranţa
nicio răspundere pentru eventuale
EN
lor.
piesele de racord cu mâna sau cu
daune produse de utilizarea
instrumente în timp ce aparatul este
necorespunzătoare sau incorectă.
ES
nu se juca cu aparatul.
în priză.
FI
la o sursă de curent electric a cărei
tăioase! Pericol de rănire! Aveţi grijă
tensiune și frecvenţă sunt conforme
la asamblare, dezasamblare după
cu specicaţiile înscrise pe plăcuţa de
utilizare sau curăţare! Asiguraţi-vă că
FR
identicare!
aparatul este deconectat de la sursa
de alimentare.
HR
aparatul dacă
HU
niciun alt lichid.
IT
continuu pentru mai mult de 2 minute
o priză cu împământare. Dacă este
atunci când îl folosiţi la sarcini grele.
necesar, poate folosit un prelungitor
După ce a fost utilizat la o sarcină grea
LT
adecvat pentru 10 A.
timp de 2 minute, blenderul trebuie
lăsat să se răcească pentru cel puţin 3
LV
alimentare este deteriorat, pentru a
minute.
NL
NO
RU
.
.
!
PL
, ,
.
PT
RO
RU
,
,
.
SK
SL
SR
!
.
SV
.
TR
.
UK
.
3 .
,
(
.
77

Introdução
Ghid de iniţiere /
B
A
1. Przed pierwszym użyciem robota
2. Ustawić robota kuchennego na
3. Umieścić składniki w misce. (Nie
PL
kuchennego należy umyć wszystkie
płaskiej powierzchni.
silnika.
wielofunkcyjną na swoim miejscu
Zamknąć
i zablokować ją w obudowie
pokrywę (A),
silnika. Miska jest zamocowana
podajnika (B) i zablokować na swoim
zasilającego do gniazdka.
1. Antes de utilizar o processador de
2. Coloque processador de alimentos
3. Coloque os ingredientes na taça.
PT
alimentos pela primeira vez, lave
sobre uma superfície plana.
(Não exceda o volume de enchimento
todas as peças excepto a unidade do
Coloque o eixo no orifício do centro
máximo: 400 ml para líquidos, 1000
motor.
da taça universal. Coloque a taça
ml para sólidos.) Feche a tampa (A) e
universal na devida posição e
introduza o impulsor do alimentador
bloqueie-a na unidade do motor.
no alimentador (B) e bloqueie-o na
Quando a seta estiver alinhada com o
devida posição. Introduza a cha na
indicador “Locked” (Bloqueado), a taça
tomada eléctrica.
estará bloqueada na devida posição.
Dependendo do que pretender fazer,
coloque o utensílio adequado no eixo.
1. Înainte de a utiliza robotul de
2. Puneţi robotul de bucătărie pe
3. Puneţi ingredientele în bol. (Nu
RO
bucătărie pentru prima dată, spălaţi
o suprafaţa plană. Puneţi axul
depăşiţi volumul maxim de umplere:
toate piesele cu excepţia carcasei
pe lagărul axial din centrul bolului
400 ml pentru lichide şi 1000 ml
motorului.
multifuncţional. Puneţi bolul
pentru solide.) Închideţi capacul (A)
multifuncţional în poziţie şi xaţi-l de
şi introduceţi împingătorul în tubul de
carcasa motorului. Când săgeata este
alimentare (B) şi blocaţi-l în poziţie.
aliniată cu indicatorul “Blocat”, bolul
Introduceţi ştecherul în priză.
este blocat în poziţie. În funcţie de
caz, puneţi instrumentul selectat pe
ax.
1.
2.
3.
RU
,
.
. (
,
.
400 , 1000
).
(A)
.
(B)
.
.
www.electrolux.com78

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Pozostałe składniki można dodać
5. Uruchomić robota kuchennego,
6. Wyłączyć robota, obracając
PL
podczas pracy urządzenia przez
obracając pokrętło wyboru
FI
pokrętło wyboru prędkości do
prędkości na żądaną prędkość.
podajnik. Należy zaraz potem
położenia „0”. Po zakończeniu
Aby użyć funkcji pracy pulsacyjnej,
zamknąć podajnik, aby uniknąć
korzystania z urządzenia obrócić
FR
standardowych zastosowań należy
ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
HR
tym ustawieniu można używać robota
HU
bez zatrzymywania przez maksymalnie
kierunku przeciwnym do ruchu
IT
obciążeń (np. wyrabiania ciasta na
wskazówek zegara i zdjąć ją. Wyjąć
chleb) urządzenie może pracować w
LT
4. Pode adicionar mais ingredientes
5. Ligue o processador de alimentos
6. Desligue o processador de
PT
durante o funcionamento através
rodando o selector de velocidade
alimentos rodando o selector de
LV
do alimentador. Feche o alimentador
para a velocidade que desejar. Para
velocidade para posição “0”. Após
imediatamente após a introdução
utilizar a função PULSE (Impulso), rode
a utilização, rode a tampa no sentido
NL
o selector de velocidade para a posição
para evitar salpicos. Utilize o
anti-horário e retire-a. Retire a tampa
”PULSE”. Se utilizar uma regulação
impulsor do alimentador apenas para
apenas quando o utensílio tiver
NO
de velocidade 1-2 para trabalho
comprimir pedaços que pretenda
parado totalmente. Retire o utensílio,
normal, pode utilizar o processador
cortar.
rode a taça no sentido anti-horário e
de alimentos até 3 minutos sem parar.
retire-a. Retire o eixo.
Para trabalho mais pesado (massa de
PL
pão), o aparelho não deve estar ligado
PT
mais de 90 segundos de cada vez sem
parar.
RO
4. Se pot adăuga mai multe
5. Porniţi robotul de bucătărie prin
6. Opriţi robotul de bucătărie rotind
RO
ingrediente pe durata funcţionării
rotirea selectorului de viteză la
selectorul de viteză la poziţia “0”.
RU
prin tubul de alimentare. Închideţi
viteza dorită. Pentru a utiliza funcţia
După utilizare, rotiţi capacul spre
imediat tubul de alimentare pentru a
PULS, rotiţi selectorul de viteză la
stânga şi scoateţi-l. Scoateţi capacul
evita stropirea. Utilizaţi împingătorul
poziţia ”PULS”. Utilizaţi setarea de
doar când instrumentul s-a oprit
SK
pentru pentru tubul de alimentare
viteză 1-2 pentru activităţi normale.
complet. Scoateţi instrumentul, rotiţi
doar pentru a împinge articolele
Robotul de bucătărie poate utilizat
bolul spre stânga şi scoateţi-l. Scoateţi
SL
tăiate.
maxim 3 minute fără oprire. Pentru
axul.
activităţi intense (aluaturi) aparatul nu
SR
trebuie lăsat să meargă fără a oprit
SV
pentru mai mult de 90 de secunde.
4.
5. ,
6. ,
TR
RU
.
«0».
UK
.
,
.
. .
(
)
90 .
79

Introdução
Ghid de iniţiere /
7. Składanie blendera: przytrzymać
8. Zamocować dzbanek na swoim
9. Zamknąć pokrywkę
PL
dzbanek blendera skierowany w
miejscu na obudowie silnika.
Dzbanek jest zamocowany
(Za pomocą miarki można dodawać
ostrza zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby je zamocować.
Należy zaraz potem zamknąć
Uwaga! Ostrza są bardzo ostre!
(Nie przekraczać maksymalnej
objętości wynoszącej 1,2 l).
Uwaga! W przypadku miksowania
gorących płynów należy zapoznać
się z punktem 10.
7. Montar a liquidicadora: Levante
8. Bloqueie o jarro da liquidicadora
9. Feche a tampa e introduza o copo de
PT
o jarro da liquidicadora e introduza
na devida posição na unidade
medida no orifício de enchimento. (O
o conjunto das lâminas. Rode o
do motor. Quando a seta estiver
copo de medida pode ser utilizado
conjunto das lâminas no sentido
alinhada com o indicador “Locked”
para adicionar ingredientes durante
horário para o apertar.
(Bloqueado), o jarro estará bloqueado
o funcionamento.) Feche o orifício de
Cuidado! As lâminas são muito
na devida posição. Coloque os
enchimento após a introdução para
aadas!
ingredientes no jarro.
evitar salpicos.
(Não exceda o volume de
Cuidado! Quando processar
enchimento máximo de 1,2 litros)
líquidos quentes, consulte o
parágrafo 10.
7. Asamblarea blenderului: ţineţi
8. Fixaţi pe carcasa motorului cana
9. Închideţi capacul şi introduceţi cupa
RO
cana blenderului îndreptată în sus
blenderului. Când săgeata este
gradată în oriciul de alimentare.
şi introduceţi corpul cu lame. Rotiţi
aliniată cu indicatorul “Blocat”,
(Cupa gradată poate utilizată pentru
corpul cu lame spre dreapta pentru a-l
cana este blocată în poziţie. Puneţi
a adăuga ingrediente pe durata
strânge.
ingredientele în cană. (Nu depăşiţi
funcţionării.) Închideţi imediat oriciul
Atenţie! Lamele sunt foarte
volumul maxim de umplere de 1,2
de alimentare pentru a evita stropirea.
ascuţite!
litri)
Atenţie! Când procesaţi lichide
erbinţi, consultaţi paragraful 10.
7. :
8.
9.
RU
,
.
. (
.
.
. (
).
! !
1,2 )
.
!
10.
www.electrolux.com80