Electrolux EEA255 – страница 3
Инструкция к Кофе-Машину Electrolux EEA255

/
-
-
Ru
-
.
.
GB
.
-
, .
,
D
,
.
f
, -
-
, .
,
nL
-
-
.
,
. -
-
.
.
I
. -
.
.
.
E
-
-
-
-
P
,
.
.
!
tR
: -
-
:
.
.
!
S
.
-
DK
. -
. !
fI
!
10 .
n
-
.
-
.
CZ
,
!
!
SK
.
Ru
uA
-
,
uA
,
PL
.
.
. -
-
.
h
(
.
! ,
) ,
!
hR
-
,
,
.
- .
SR
,
-
-
-
' , -
, -
,
.
RO
.
.
-
-
-
,
BG
.
.
- .
SL
, -
, -
.
, -
ES
-
.
,
.
!
-
Lv
- -
.
, :
.
Lt
. -
– .
,
-
,
.
. !
.
-
,
10 A.
. !
, !
-
41

/
1. Umístěte přístroj na rovný po-
2. Při prvním zapnutí přístroje.
3. Umístěte konvici na odkapávací
CZ
vrch
Umístěte nádobu pod parní trysku.
mřížku. Vyčkejte dokud se neroz-
vodou. (Přístroj se nesmí používat
Vačkejte dokud se nerozsvítí pro-
svítí provozní kontrolka. Bez vložení
s prázdným zásobníkem na vodu!)
vozní kontrolka. Otočte voličem na
držáku ltru otočte voličem na
:
pro propláchnutí parní trysky.
Nechte plný zásobník vody protéci
Pokud spotřebič nevypnete ručně,
přístrojem, vypláchne se tak ohří-
bezpečnostní funkce automatické-
vací systém.
ho vypnutí jej vypne po 40 minu-
tách.
1. Prístroj umiestnite na rovnú
2. Pri prvom spustení spotrebiča
3. Na odkvapkávaciu mriežku po-
SK
plochu
postupujte takto: Pod parnú dýzu
ložte vhodnú nádobu. Počkajte,
studenou vodou. (Prístroj sa nesmie
umiestnite vhodnú nádobu. Počkaj-
používať, ak je nádoba prázdna!)
-
nebude svietiť neprerušovaným
-
nia nebude svietiť neprerušovane.
svetlom. Bez toho, aby ste vložili dr-
kej zásuvky astlačením vypínača
Otočením otočného ovládača na
žiak ltra, otočte otočný ovládač na
prístroj zapnite.
symbol
vody prepláchnite par-
symbol
: cez spotrebič nechajte
nú dýzu. Ak spotrebič nevypnete
pretiecť celú nádržku vody, aby sa
manuálne, funkcia automatického
ohrevný systém prepláchol.
vypnutia ho vypne po 40 minútach.
1.
2.
3. .
Ru
: -
,
. (
.
-
,
!)
.
-
.
.
:
–
. -
-
,
.
40 .
1. -
2.
2.
uA
.
. -
. (
. -
-
. -
.
,
-
«»/
./On
:
On
. - -
.
, -
-
40 .
42

GB
D
f
nL
I
E
P
4. Příprava espresa: Jakmile se indi-
5. Zvolte sítko pro jeden nebo dva
6. Dle obrázku zasuňte držák ltru
kátor napájení rozsvítí nepřerušo-
šálky, ohněte ochranu prstů a sítko
na místo. Otočte držákem proti
tR
směru hodinových ručiček a utáh-
vaně, je přístroj připraven k použití.
něte jej dle obrázku. Berte prosím
Poté pokračujte podle pokynů v
sítko mletou kávou (jedna odměrka
na vědomí, že použití nadměrné síly
S
krocích 5 až 7.
pro jeden šálek, dvě odměrky pro
zkracuje životnost součástí. Po do-
dva šálky nebo dvojité espreso).
DK
přepínač do polohy
. Káva začne
Použijte pěchovač na opačné straně
vytékat výstupním otvorem – po
odměrky a kávu lehce stlačte.
fI
dosažení požadovaného množství
nastavte otočný přepínač do polohy
n
.
4. Príprava espressa: Prístroj je
5. Vyberte lter pre jednu alebo dve
6. Držiak ltra vložte na miesto pod-
CZ
-
šálky-
ľa obrázku. Filter otočte proti sme-
ru hodinových ručičiek a dotiahnite
kátor napájania svieti nepretržite.
nu prstov dozadu avložte lter do
SK
-
Ru
vkrokoch číslo 5 – 7.
tou kávou (jedna naberačka pre
komponentov. Po ukončení zahrie-
obyčajné espresso, dve naberačky
vania nastavte otočný regulátor do
uA
polohy
. Espresso začne vytekať
pre dvojité espresso alebo dve
cez vývod na kávu – po dosiahnutí
kávy). Pomletú kávu jemne zatlačte
požadovaného množstva nastavte
pomocou tampera na opačnej stra-
otočný regulátor do polohy .
PL
ne lyžičky.
h
4. . -
5.
6.
hR
, .
-
,
-
.
SR
, -
( 5–7).
.
. ,
(
, —
RO
.
).
-
BG
.
. -
.
,
SL
.
ES
3. .
4.
5. -
,
,
,
.
Lv
,
. -
. -
.
Lt
,
(
, -
5-7.
,
.
-
). -
.
,
, -
-
.
.
43

Přídavné funkce /
Ďalšie funkcie
/
6. Po dokončení přípravy kávy
1. Páru lze používat k napěnění mlé-
2. Proud páry spustíte přesunutím
CZ
vyjměte držák se sítkem. Otočte
ka nebo ohřívání tekutin. Stiskněte
otočného přepínače do polohy
.
jej doleva a vytáhněte jej z úchytu.
tlačítko pro páru a vyčkejte, až indi-
Krouživými pohyby nádobou otá-
Ohněte ochranu prstů dopředu a
kátor teploty páry přestane blikat a
čejte. Tryska by se neměla dotýkat
vysypte ze sítka použitou mletou
rozsvítí se nepřerušovaně. Ponořte
dna nádoby. Po dosažení požado-
kávu. Poté sítko vyjměte z držáku a
parní trysku do teplovzdorné nádo-
vaného množství pěny proud páry
opláchněte vodou. Před umístěním
by s mlékem.
zastavíte přesunutím otočného
zpět do prostoru pro sítko jej usušte
přepínače do polohy
.
hadříkem.
6. Po dovarení vyberte držiak ltra.
1. Paru možno použiť na napenenie
2. Paru spustíte otočením otočného
SK
mlieka alebo zohrievanie tekutín.
ovládača do polohy
. Nádobku
Stlačte tlačidlo pary apočkajte,
krúživo pohybujte a dbajte na to,
-
kým indikátor teploty pary prestane
aby sa dýza nedotkla dna nádoby.
te zltra kávovú usadeninu. Potom
blikať azačne svietiť nepretržite.
Ak ste dosiahli požadovanú penu a
lter vyberte zdržiaka avyčistite ho
Parnú dýzu ponorte do mlieka v
chcete paru zastaviť, otočte otočný
vodou. Skôr ako ho vrátite na svoje
teplovzornej nádobe.
ovládač do polohy
.
miesto, vysušte ho utierkou.
6.
1.
2. ,
Ru
.
-
.
.
.
,
, -
. -
. -
.
,
.
-
.
.
,
.
6. -
1.
2. , -
uA
.
-
-
.
.
. -
,
,
.
. -
-
.
, -
.
,
, -
-
.
.
.
44

GB
D
f
nL
I
E
P
3. Umístěte pod parní trysku vhod-
4. Pokud chcete opět připravit kávu,
5. Při přípravě horké vody umístěte
tR
nou misku a po dobu několika vte-
stiskněte znovu tlačítko pro páru
pod parní trysku šálek a nastavte
řin otáčejte otočným přepínačem
-
otočný přepínač do polohy
zpět do polohy
. Odstraníte tak
ný přepínač do polohy
.
trysky začne vytékat horká voda.
S
zbytky horké vody nebo mléka z
Průtok vody zastavíte otočením
parní trysky. Varování: parní tru-
otočného přepínače do polohy
.
DK
bička je horká! Nechte parní tru-
bičku vychladnout a poté ji očistěte
fI
utěrkou.
n
3. Položte nádobu pod dýzu na
4. Ak chcete znovu pripraviť kávu,
5. Ak potrebujete horúcu vodu, po-
CZ
paru
ešte raz stlačte tlačidlo pary (in-
ložte šálku pod dýzu na paru ana-
otočný regulátor späť do polohy
.
dikátor zhasne) apotom nastavte
stavte otočný regulátor do polohy
SK
Týmto spôsobom sa zdýzu na paru
otočný regulátor do polohy
.
Ru
odstránia všetky zvyšky horúcej
Horúcu vodu zastavíte nastavením
vody/mlieka. Varovanie! Parná
otočného regulátora späť do polo-
uA
trubička je horúca! Nechajte parnú
hy
.
trubičku vychladnúť apotom ju
vyčistite utierkou.
PL
h
3.
4. ,
5.
hR
( )
-
SR
.
.
.
. -
. !
-
RO
!
.
BG
.
SL
ES
3.
4.
5.
-
,
Lv
-
-
-
.
)
.
Lt
.
.
. !
,
!
.
-
.
45

Čištění a údržba /
Čistenie astarostlivosť
/
1. Přístroj vypněte a nechejte jej vy-
2. Pokud se ukazatel hladiny nachází
3. Uvolněte parní trysku a umyjte ji
CZ
chladnout. Všechny vnější povrchy
nad odkapávací mřížkou, je třeba
pod tekoucí vodou. Malou trubičku
otřete vlhkou utěrkou. V případě, že
odkapávací misku vyprázdnit. Vy-
otřete utěrkou. Vyjměte zásobník na
se ltry ucpou, oddělte je pomocí
jměte odkapávací mřížku a misku
vodu a opláchněte jej pod tekoucí
mince a vyčistěte je.
se mřížkou vyprázdněte, vyčistěte a
vodou.
-
poručujeme tento postup provádět
pravidelně, i když ukazatel hladiny
není nad odkapávací mřížkou vidět.
1. Vypnite prístroj anechajte ho
2. Ak sa indikátor hladiny nachádza
3. Uvoľnite dýzu na paru a umyte ju
SK
vychladnúť. Vlhkou utierkou utrite
nad mriežkou na odkvapkávanie,
pod tečúcou vodou. Malú trubičku
všetky vonkajšie povrchy. Ak sa
zásobník na odkvapkávanie sa musí
vyčistite pomocou utierky. Vytiahni-
vyprázdniť. Nadvihnite mriežku na
te nádobu na vodu aopláchnite ju
odkvapkávanie apotom oplách-
vyčistite ich.
pod tečúcou vodou.
nite autrite mriežku azásobník na
dôvodov odporúčame tento postup
nenachádza nad mriežkou na od-
kvapkávanie.
1.
2.
3.
Ru
.
,
. -
.
. -
-
.
, ,
.
.
.
-
,
.
1.
2.
3. ' -
uA
.
,
.
.
.
,
-
-
’ -
, ,
. -
.
.
.
,
.
46

GB
D
f
nL
I
E
P
1. Doporučuje se provádět pravidel-
2. Zapněte přístroj a nechejte jej
3. Stiskněte tlačítko pro horkou
tR
né odvápňování, a to v závislosti
zahřát. Vložte držák sítka (bez sítka)
vodu a nechte zbývající směs proté-
na tvrdosti vody. Před naplněním
na své místo. Na odkapávací mřížku
-
položte misku. Nastavte otočný
ník čerstvou vodou a nechte přístroj
S
přípravkem (v poměru podle ná-
ovladač do polohy
a nechejte
běžet, dokud nebude zásobník
vodu k použití přípravku) vyjměte
protéci asi 1/4 roztoku. Přístroj
prázdný. Postup dvakrát opakujte s
DK
pomocí mince spařovací hlavu, aniž
vypněte a vyčkejte 10 minut.
čerstvou vodou. Vložte zpět sou-
byste ji rozebírali na jednotlivé sou-
části a sítko řádně upevněte.
fI
části.
n
1. Prístroj sa odporúča pravidelne
2. Zapnite prístroj anechajte ho
3. Stlačte tlačidlo horúcej vody
CZ
odvápňovať, vzávislosti od tvrdos-
zahriať. Umiestnite držiak ltra na
anechajte zvyšný roztok pretiecť
správne miesto bez ltra. Položte
SK
prístroja pred naplnením nádoby
nádobu na mriežku na odkvapká-
na vodu čerstvou vodou anechajte
Ru
vanie. Nastavte otočný regulátor do
prístroj zapnutý, kým sa nádoba ne-
pomocou mince varnú hlavicu
polohy
anechajte prístrojom
vyprázdni. Postup zopakujte dvakrát
uA
(komponenty nerozoberajte).
pretiecť štvrtinu roztoku. Vypnite
sčerstvou vodou. Komponenty
prístroj apočkajte 10minút.
znovu zložte alter dôkladne
upevnite.
PL
h
1.
2.
3.
hR
-
.
.
.
.
SR
-
.
.
RO
(-
-
BG
).
. -
.
10 .
-
SL
.
ES
1. -
2. ,
3. "Hot water"
,
.
( ), -
Lv
.
. -
(
.
. -
Lt
)
,
, 1/4
,
.
.
-
10
. -
.
.
-
.
47

A) Blikají kontrolky napájení a páry.
G) Při napěnění mléka vzniká příliš
CZ
málo mléčné pěny.
nastaven do polohy
.
-
-
-
koli zbytky mleté kávy.
kotučné mléko.
žívána příliš dlouhou dobu, pozastavte
práci na 30 sekund.
E) Káva nevytéká.
H) Průtok se zvyšuje.
a znovu jej zapněte. Pokud budou
zvuk, způsobuje ho vzduch v zařízení.
kontrolky stále blikat, obraťte se na
Nechte tryskou protékat horkou vodu,
zákaznickou podporu.
dokud se její proud neustálí. Následně
kávy.
zkuste kávu opět připravit.
C) Teplota kávy je příliš nízká.
-
I) Kávovar se při provozu sám vypíná.
něna a je správně na svém místě. Ak-
-
použití mleté kávy, avšak za použití
tivujte funkci horké vody. Poté zkuste
lotní pojistkou, která je chrání před
sítka a držáku sítka, aby se systém pře-
znovu připravit kávu.
přehřátím. Tato teplotní pojistka pře-
dehřál.
-
ruší provoz přístroje, jestliže se přístroj
ně umístěn.
používá příliš dlouho bez přestávky
-
nebo běží-li čerpadlo bez vody.
ven ve správné poloze.
C) Rychlost průtoku se znatelně snižu-
„0“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
je.
velkou silou.
velkou silou.
a zapněte jej. Pokud přístroj stále ne-
kávu (vhodná je „středně“ jemná káva).
F) Káva již nemá obvyklou konzistenci
funguje, obraťte se na naše oddělení
s krémovou pěnou na povrchu.
péče o zákazníky.
D) Káva vytéká po straně držáku sítka.
kávy.
-
ně umístěn.
A) Indikátory napájania aj pary blikajú:
G) Pri napenení mlieka pomocou pary
SK
sa vytvára príliš málo peny:
nastavený do polohy
.
-
prípravu espressa.
tučné mlieko.
nepoužívala, prerušte činnosť na 30
sekúnd.
E) Nevyteká žiadne espresso:
H) Prietok sa zvyšuje:
ho zapnite. Ak indikátory stále blikajú,
nachádza vzduch. Nechajte pretiecť
kontaktujte centrum podpory pre
horúcu vodu cez nástavec, kým nedo-
príliš nahrubo.
zákazníkov.
siahnete stály prúd. Potom sa znovu
pokúste uvariť kávu.
množstvo mletej kávy na prípravu
B) Teplota espressa je príliš nízka:
-
espressa.
nená vodou a je správne umiestnená na
prípravu espressa, ale použite lter
svojom mieste. Aktivujte horúcu vodu.
I) Kávovar sa počas prevádzky sám
adržiak ltra, aby sa systém predhrial.
Potom skúste znovu odobrať kávu.
vypne:
-
-
nený správne.
nou poistkou, ktorá ho chráni pred
prehriatím. Tepelná poistka preruší
C) Rýchlosť prietoku výrazne klesá:
nastavený do správnej polohy.
činnosť prístroja, ak sa prístroj používa
-
príliš dlho alebo ak čerpadlo prístroja
tláčajte do ltra príliš silno.
do ltra príliš silno.
funguje bez vody.
príliš najemno (použite „strednú“ jem-
„0“ avyberte zástrčku zelektrickej
nosť).
zásuvky.
F) Krémová pena na povrchu kávy nie je
taká ako obvykle:
D) Espresso vyteká zbočnej strany
držiaka ltra:
zásuvky azapnite ho. Ak prístroj aj
-
-
napriek tomu nefunguje, kontaktujte
nený správne.
ne zatlačte.
naše oddelenie starostlivosti ozákaz-
níkov.
48

A)
G)
Ru
.
.
.
GB
-
-
.
.
.
D
-
f
,
E) .
30 .
-
H) .
nL
, .
.
- ,
-
.
I
.
. -
.
I) -
E
B)
.
.
-
-
P
.
,
,
. -
.
tR
,
.
.
.
.
S
-
-
.
DK
C) .
fI
.
. .
.
n
. -
( ).
- , -
F) .
CZ
Electrolux.
D) -
.
SK
.
Ru
.
uA
)
-
)
uA
.
.
-
.
PL
.
.
h
, -
) .
.
hR
30 .
,
SR
.
.
) .
,
,
.
.
.
.
-
RO
)
-
.
-
.
BG
.
SL
,
. , .
) -
.
ES
-
.
-
.
-
,
.
.
-
Lv
, -
) -
.
.
Lt
.
-
-
.
.
.
) -
20 . .
.
-
.
)
,
.
.
.
-
.
.
49

Likvidace /
Likvidácia
Likvidace
Starý přístroj
zpracováním odpadu z tohoto výrob-
CZ
Obalové materiály
ku. Více informací o recyklaci tohoto
Obalové materiály jsou ekologické a
Symbol
na výrobku nebo na obalu
výrobku vám poskytnou místní úřady,
lze je recyklovat. Plastové komponenty
znamená, že s tímto výrobkem nelze
zpracovatelé odpadů nebo obchod,
jsou označeny např. >PE<, >PS<, atd.
nakládat jako s běžným domácím od-
kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály odneste do přísluš-
padem. Namísto toho se musí předat
ných kontejnerů vobecním zařízení na
do příslušného sběrného místa pro
likvidaci odpadů .
recyklaci elektrických a elektronických
tohoto výrobku pomůžete zabránit pří-
padným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
by mohly být způsobeny nevhodným
Likvidácia
Staré prístroje
chcete získať podrobnejšie informácie
SK
Baliace materiály
orecyklácii tohto produktu, obráťte
Baliace materiály nezaťažujú životné
Symbol
na produkte alebo balení
sa na miestny úrad, spoločnosť zaobe-
prostredie amožno ich recyklovať.
označuje, že tento produkt nemožno
rajúcu sa zberom domáceho odpadu
Plastové komponenty sú označené
likvidovať sdomácim odpadom. Mal
alebo obchod, vktorom ste produkt
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
by sa zaniesť na príslušné zberné
zakúpili.
-
miesto určené na recykláciu elektric-
slušných kontajnerov na miestach
kých aelektronických prístrojov. Správ-
určených na likvidáciu komunálneho
nou likvidáciou produktu predchá-
odpadu.
dzate možným negatívnym vplyvom
na životné prostredie azdravie osôb,
ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade
nesprávnej likvidácie produktu. Ak
Ru
.
-
-
-
,
-
.
.
, , -
,
-
,
>PE<, >PS< ..
-
,
-
.
. -
.
-
-
uA
. -
-
,
.
-
,
, -
. -
,
>PE<, >PS< .
.
-
. -
.
,
-
',
50

f
C
EG
h
B
GB
A
D
D
f
nL
I
M
J
I
E
n
L
P
K
tR
O
S
v
u
DK
P
fI
n
Q
R
S
CZ
t
SK
Ru
PL
h
hR
SR
uA
Części i oznaczenia
A készülék részei
Sastavni dijelovi
Komponente
PL
A. Przycisk ON/OFF (wł./
A. Be/Ki gomb
A. Gumb UKLJ/ISKLJ.
A. Dugme za uključivanje/
h
wył.)
B. Tápellátás jelzőfény
B. Žaruljica pokazivača
isključivanje
B. Lampka zasilania
C. Választótárcsa
napajanja
B. Lampica indikatora na-
hR
C. Pokrętło wyboru
C. Birač
pajanja
D. Gőz gomb
D. Przycisk pary
D. Gumb mlaza pare
C. Prekidač za izbor
E. Gőz jelzőfény
SR
E. Lampka wskaźnika pary
E. Žaruljica pokazivača
D. Dugme za mlaz pare
F. Kávé állás
F. Położenie Kawa
pare
E. Lampica indikatora pare
G. Gőz/forró víz állás
G. Położenie Para/gorąca
F. Položaj za kavu
F. Položaj za kafu
H. Csészetartó
RO
woda
G. Položaj pare/vruće vode
G. Položaj za paru/vruću
I. Víztartály
H. Miejsce na liżankę
H. Stalak za šalicu
vodu
BG
J. Gőz/forró víz fúvóka
I. Spremnik vode
H. Oslonac za šolju
K. Szűrődoboz
J. Dysza pary/gorącej wody
J. Regulator mlaznice
I. Rezervoar za vodu
SL
K. Schowek na ltr
L. Hálózati tápkábel és
pare/vruće vode
J. Raspršivač pare/vruće
csatlakozó
K. Kutija ltra
vode
ES
L. Przewód zasilający z
wtyczką
M. Főzőfej
L. Električni kabel i utikač
K. Kućište ltera
M. Głowica zaparzająca
N. Csepegtetőrács
M. Glavni mehanizam za
L. Kabl za napajanje i utikač
N. Płytka ociekacza
O. Csepptálca
kuhanje
M. Glavni mehanizam za
Lv
O. Tacka ociekacza
P. Szűrőtartó
N. Rešetka za kapanje
kuvanje
P. Uchwyt ltra
O. Korito za kapanje
N. Rešetka za kapljanje
Lt
Q. Ujjvédő
Q. Ochraniacz palca
P. Držač ltra
O. Korito za kapljanje
R. 1 csészéhez való szűrő
R. Filtr pojedynczy
P. Držač ltera
S. 2 csészéhez való szűrő
S. Filtr podwójny
R. ltar za 1 šalicu
Q. Hvataljka
T. Szűrő előre csomagolt
T. Filtr na gotowe porcje
S. ltar za 2 šalice
R. Filter za 1 šolju
adagokhoz
U. Wskaźnik poziomu
T. Filtar za unaprijed paki-
S. Filter za dve šolje
U. Szintjelző
V. Łyżeczka do odmierzania
rane mjerice
T. Filter za standardne koli-
V. Mérőkanál tömörítővel
z ugniataczem
U. Pokazivač razine
čine
V. Mjerna žlica s prilagod-
U. Indikator nivoa
nikom
V. Kašika za merenje sa
podešivačem
51

Bezpieczeństwo /
Biztonsági előírások
Przed pierwszym użyciem urządzenia
wany punkt serwisowy lub osobę o
PL
należy uważnie przeczytać poniższe
odpowiednich kwalikacjach.
wydostaje się z niego porcja gorącej
instrukcje.
wody pod ciśnieniem. Należy zacho-
równej powierzchni.
wać ostrożność i powoli otwierać
osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami
-
zawór. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Woda
układu ruchowego lub czuciowego,
nia bez nadzoru, jeśli jest ono podłą-
jest gorąca i może spowodować popa-
upośledzone umysłowo oraz niepo-
czone do źródła zasilania.
rzenie.
siadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia. Osoby takie mogą uży-
urządzenia należy je zawsze wyłączyć i
wodzie ani żadnym innym płynie.
wać urządzenia wyłącznie po otrzyma-
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
niu instrukcji dotyczących jego obsługi
z gniazdka.
poziomu napełnienia oznaczonego na
lub pod nadzorem osoby odpowie-
-
urządzeniu.
dzialnej za ich bezpieczeństwo.
ją się podczas pracy. Należy korzystać
wyłącznie ze wskazanych uchwytów
wyłącznie zimną wodą, nigdy mlekiem
się urządzeniem.
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
ani żadnym innymi płynami.
magazynowaniem urządzenie musi
do źródła zasilania, którego napięcie i
ostygnąć.
zbiornik na wodę jest pusty.
częstotliwość odpowiada specykacji
-
na naklejce znamionowej!
kać się z żadnym gorącym elementem
tacki lub płytki ociekacza.
-
urządzenia.
dzenia, jeśli
do użytku domowego. Producent
– przewód zasilający jest uszkodzony,
w trakcie procesu parzenia, ponieważ
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
– obudowa jest uszkodzona.
urządzenie pracuje pod ciśnieniem.
za ewentualne szkody wynikające z
Istnieje ryzyko poparzenia.
niewłaściwego lub nieprawidłowego
gniazdka z uziemieniem. Jeśli trzeba,
użycia.
można użyć przewodu przedłużające-
głowicy zaparzającej może kapać
go przystosowanego do prądu 10 A.
gorąca woda. NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Woda jest gorąca i może spowodować
zasilającego powinien być on wymie-
poparzenie.
niony przez producenta, autoryzo-
A készülék első használatát megelőző-
a gyártónak, a gyártó által megbízott
víz forró, leforrázódás kockázata áll
h
en olvassa el gyelmesen a következő
szerviznek vagy hasonlóan képzett
fenn.
utasításokat.
szakembernek kell kicserélnie.
-
egyéb folyadékba.
kelési képességű személy (ideértve a
munkafelületre helyezze.
gyermekeket is), továbbá a készülék
-
maximális töltési mennyiséget (víz-
használatában nem jártas személy a
léket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
szintet).
készüléket csak akkor működtetheti,
ha a biztonságáért felelős személy út-
illetve használat után mindig kapcsolja
mutatással látta el vagy gondoskodik a
ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt
ne öntsön bele.
felügyeletéről.
a hálózati aljzatból.
-
-
tály nincs feltöltve.
let mellett működtethetik, és ügyelni
során felforrósodnak. Csak a kijelölt
kell arra, hogy ne használják játékra.
fogantyúkat és gombokat érintse
vagy csepegtetőrács nélkül.
meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja
-
címkéjén feltüntetett értékekkel
lehűlni.
nálatra alkalmas. A gyártó nem vállal
azonos feszültségű ás frekvenciájú
semmilyen kötelezettséget a helytelen
elektromos hálózathoz szabad csatla-
forró részeivel.
vagy nem rendeltetésszerű használat
koztatni.
-
miatt bekövetkezett esetleges káro-
ködik, a főzési folyamat alatt tilos
kért.
készüléket, ha:
eltávolítani a szűrőtartót. Égési sérülés
– megsérült a tápkábel,
kockázata áll fenn.
– megsérült a burkolat.
-
-
zőfejből forró víz csepeghet. VESZÉLY!
aljzathoz csatlakoztatva használható.
A víz forró, leforrázódás kockázata áll
Szükség esetén 10 A áramerősségnek
fenn.
megfelelő hosszabbító kábelt használ-
hat.
nyomás alatt álló vízsugár távozik a
-
készülékből. Legyen óvatos, és lassan
rült, a veszély elkerülése érdekében azt
nyissa meg a gőzszelepet. VESZÉLY! A
52

Sigurnosni savjeti /
Bezbednosni saveti
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo
-
hR
pročitajte sljedeće upute.
ravnu površinu.
-
GB
-
jima.
trebu osobama (uključujući i djecu)
nadzora ako je uključen u utičnicu.
D
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili
-
vodom, nikad mlijekom ili drugim
f
mentalnim sposobnostima te osoba-
tekućinama.
ma bez iskustva i znanja o uporabi
i izvući utikač iz utičnice električnog
-
nL
napajanja.
mnik za vodu nije napunjen.
za njihovu sigurnost nije dala upute o
vrući. Upotrebljavajte samo predvi-
rešetke za kapanje.
I
-
se ne bi igrala aparatom.
-
E
ća nikakvu odgovornost za moguća
izvore napajanja čiji napon i frekven-
oštećenja nastala zbog neodgovaraju-
P
cija odgovaraju specikacijama na
pločici s nominalnim vrijednostima!
tR
Postoji opasnost od nastajanja opekli-
na.
– kabel napajanja oštećen,
-
S
pla voda može kapati s glavnog meha-
nizma za kuhanje. OPASNOST! Voda je
DK
utičnicu. Po potrebi možete upotrijebi-
vruća, postoji opasnost od nastajanja
fI
ti produžni kabel koji odgovara za 10
opeklina.
A.
n
se vruća voda. Pažljivo i polako otva-
rajte ventil pare. OPASNOST! Voda je
njegov ovlašteni serviser ili druga
vruća, postoji opasnost od nastajanja
CZ
kvalicirana osoba kako biste izbjegli
opeklina.
opasnost.
SK
tekućinu!
Ru
uA
Pre prve upotrebe aparata pažljivo
-
SR
pročitajte sledeća uputstva.
zontalnu radnu površinu.
nivo punjenja naznačen na aparatima.
PL
(uključujući i decu) sa smanjenim
kada je uključen u struju.
hladnom vodom, nikada mlekom ili
h
zičkim, senzornim i mentalnim spo-
drugim tečnostima.
sobnostima niti osobe bez iskustva
ili održavanja potrebno je da aparat
-
hR
odnosno odgovarajućih znanja, osim
isključite i izvučete utikač iz utičnice
voar za vodu nije napunjen.
u slučaju kada ih nadgleda osoba koja
električnog napajanja.
SR
je zadužena za njihovu bezbednost ili
rešetke za kapljanje.
kada im ta osoba objasni kako se apa-
rat koristi.
i dugmad. Pre čišćenja i spremanja
RO
ostavite da se aparat ohladi.
odgovornost za moguća oštećenja
aparat za igru.
nastala zbog neodgovarajućeg ili ne-
BG
kontakt sa bilo kojim vrućim delovima
SL
samo na napajanje čiji napon i fre-
aparata.
kvencija odgovaraju vrednostima na
ES
pločici modela!
tokom kuvanja jer je aparat pod priti-
skom. Postoji opasnost od opekotina.
ukoliko je
Lv
– kabl za napajanje oštećen,
pare, može doći do kapljanja vruće
– kućište oštećeno.
vode iz glavnog mehanizma za kuva-
Lt
-
nje. OPASNOST! Voda je vruća, postoji
cu sa uzemljenjem. Po potrebi možete
opasnost od opekotina.
da koristite produžni kabl koji odgova-
ra struji jačine 10 A.
se mlaz vruće vode. Pažljivo i polako
-
otvorite ventil pare. OPASNOST! Voda
ćen, zamenu mora da izvrši proizvo-
je vruća, postoji opasnost od opekoti-
na.
kvalikovana osoba kako bi se izbegle
opasnosti.
neku drugu tečnost.
53

Rozpoczęcie użytkowania /
Početak rada /
Početak rada
1. Ustaw urządzenie na płaskiej
2. Przed pierwszym użyciem, ustaw
3. Ustaw pojemnik na płytce ocieka-
PL
powierzchni i napełnij zbiornik
pojemnik pod dyszą pary. Odczekaj
cza. Odczekaj aż wskaźnik zasilania
zimną wodą. (Nie wolno korzystać z
aż wskaźnik zasilania przestanie
przestanie pulsować. Nie zakładając
urządzenia z pustym zbiornikiem!)
pulsować. Ustaw pokrętło wyboru
uchwytu ltra, ustaw pokrętło
Podłącz przewód zasilający do
na symbolu
wody, aby przepłu-
wyboru na symbolu
i odczekaj
gniazdka i naciśnij przycisk ON.
kać dyszę pary. Jeśli urządzenie nie
aż cała woda z pełnego zbiornika
zostanie wyłączone ręcznie, funkcja
przepłynie przez urządzenie, aby
samoczynnego wyłączenia wyłączy
przepłukać system podgrzewania
je po 40 minutach.
wody.
1. Helyezze a készüléket vízszintes
2. A készülék első használatakor:
3. Helyezzen egy edényt a cse-
h
felületre, és töltse fel a tartályt hideg
helyezzen egy tálat a Gőz/forró víz
pegtetőtálcára. Várjon, amíg a
vízzel. (A készülék üres tartállyal való
fúvóka alá. Várjon, amíg a tápellátás
tápellátás jelzőfény folyamatosan
használata tilos!) A hálózati csatlako-
jelzőfény folyamatosan világít. For-
világít. A szűrőtartó behelyezése
zót csatlakoztassa a hálózati aljzatba,
gassa a választótárcsát a Gőz/forró
nélkül fordítsa a választótárcsát a
és nyomja meg a Be gombot.
víz állásba ahhoz, hogy átöblítse a
kávé állásba az átmosáshoz, amíg a
Gőz/forró víz fúvókát. Amennyiben
víztartály ki nem ürül, ezáltal a teljes
a készüléket használat után nem
vízmennyiséggel átmossuk a mele-
kapcsolja ki, a biztonsági automa-
gítőrendszert.
tika 40 perc után önműködően
kikapcsolja azt.
1. Postavite uređaj na vodoravnu
2. Prilikom prve upotrebe, stavite
3. Stavite spremnik na ocjednu
hR
radnu površinu i napunite spre-
spremnik ispod ispusta za paru.
rešetku. Pričekajte dok indikator ne
Pričekajte dok indikator ne prestane
prestane treptati. Okrenite, bez ume-
smijete upotrebljavati ako je spre-
treptati. Okrenite selektor
kako
tanja držača za lter, selektor
:
mnik prazan!) Uključite električni
biste isprali ispust za paru. Ako se
pustite neka cijeli spremnik vode
kabel u utičnicu i pritisnite gumb
UKLJUČENO.
sigurnosnog automatskog isključiva-
zagrijavanja dobro isprao.
nja isključuje ga nakon 40 minuta.
1. Postavite aparat na ravnu ravnu
2. Kada startujete mašinu prvi put,
3. Postavite posudu na rešetku za
SR
površinu i napunite rezervoar hlad-
postavite kontejner ispod parne
cedjenje. Sačekajte dok indika-
nom vodom. (Aparat ne sme da se
mlaznice. Sačekajte dok indika-
torska lampica ne počne stalno da
koristi ukoliko je rezervoar prazan!)
torska lampica ne počne stalno da
svetli. Uključite komandno dugme
Uključite kabl za napajanje u struju i
svetli. Uključite komandno dugme
, ne ubacujući držać ltra. Da bi
pritisnite dugme za uključivanje.
da bi isprali parnu mlaznicu.
ste isprali sistem zagrevanja, pustite
Ako se mašina ručno ne isključi,
da ceo rezervoar vode prodje kroz
bezbednosna funkcija automatskog
mašinu.
isključivanja je isključuje nakon 40
minuta.
54

GB
D
f
nL
I
E
P
4. Zaparzanie espresso: Gotowość
5. Wybierz pojedynczy lub podwój-
6. Włożyć uchwyt ltra na swoje miej-
sce jak pokazano na rysunku. Obró-
tR
do użycia sygnalizuje zapalona
ny ltr, odchyl ochraniacz palca i
cić uchwyt w kierunku przeciwnym do
lampka wskaźnika zasilania. Wyko-
umieść ltr w uchwycie ltra. Na-
ruchu wskazówek i dokręcić go jak po-
naj kroki 5–7.
pełnij ltr zmieloną kawą (jedna ły-
kazano na rysunku. Użycie zbyt dużej
S
żeczka na pojedyncze espresso lub
siły powoduje skrócenie żywotności
dwie łyżeczki na podwójne). Lekko
elementów. Po zakończeniu pod-
DK
grzewania ustaw pokrętło wyboru w
dociśnij zmieloną kawę w ltrze,
położeniu
.
używając ugniatacza na drugim
fI
wypływać espresso – ustaw pokrętło
końcu łyżeczki.
w położeniu
, kiedy uzyskasz żądaną
n
ilość kawy.
4. Eszpresszókávé készítése: A tápel-
5. Válasszon egy vagy két csészéhez
6. Helyezze be a szűrőtartót az ábrán
CZ
való szűrőt, hajtsa vissza az ujjvé-
látható módon. A tartót fordítsa el az
látás jelzőfény folyamatos világítása
óramutató járásával ellenkező irányba,
jelzi, hogy a készülék használatra
dőt, és helyezze a szűrőt a szűrő-
SK
az ábrán látható helyzetbe. Ne feledje,
kész. Ezután hajtsa végre a 5–7.
tartóba. Töltse fel kávéőrleménnyel
ha nagy erővel végzi a megtöltést,
Ru
pontban leírt lépéseket.
(egy adagolókanálnyit a sima eszp-
azzal lerövidíti az alkatrészek élettar-
resszóhoz, két adagolókanálnyit
tamát. Amikor a felmelegítés befeje-
uA
ződött, fordítsa a választótárcsát
a duplához). A kanál oldalán lévő
állásba. Elkezd kifolyni az eszpresszó-
tömörítővel enyhén nyomkodja le a
kávéőrleményt.
fordítsa a választótárcsát
állásba a
PL
kívánt mennyiség elérésekor.
h
4. Pravljenje espressa: Kada žaruljica
5. Izaberite ltar za jednu ili dvije
6. Držač ltra umetnite u položaj kao
hR
što je prikazano. Okrenite ovaj držač
pokazivača napajanja postane
šalice, preklopite zaštitu za prste i
u smjeru suprotno od smjera kazaljke
stavite ltar u držač ltra. Napunite
SR
na satu i zategnite u položaju kao što
ltar mljevenom kavom (jedna
-
koracima 5-7.
žličica za jedan espresso, dvije za
treba prekomjerne sile skratiti životni
dupli). Upotrijebite prilagodnik s
vijek sastavnih dijelova. Kada je gri-
RO
janje završeno, okrenite birač na
druge strane žlice kako biste lagano
. Espresso počinje teći kroz izljev kave
BG
pritisnuli mljevenu kavu.
- okrenite birač na
željene količine.
SL
ES
4. Pripremanje espresso kafe: Kada
5. Izaberite lter za jednu šolju ili
6.
.
lampica indikatora napajanja počne
za dve šolje, savijte hvataljku i sta-
Lv
da svetli bez treperenja, znači da
vite lter na držač. Napunite lter
je aparat spreman za korišćenje.
mlevenom kafom (jedna kašičica
.
Lt
Nakon toga sledite uputstva u kora-
za običan ili dve kašičice za dupli
cima 5-7.
espresso). Koristite podešivač na
. Kada se voda zagreje,
drugoj strani kašike da biste lagano
okrenite prekidač za izbor u položaj
pritisli mlevenu kafu.
. Espresso počinje da teče kroz
otvor za kafu – okrenite prekidač za iz-
bor u položaj
kada dobijete željenu
količinu.
55

Funkcje dodatkowe /
További funkciók
Dodatne značajke /
Dodatne funkcije
7. Po zakończeniu parzenia zdejmij
1. Parę można wykorzystać do
2. Aby rozpocząć wypływ pary ustaw
PL
uchwyt ltra. Przekręć go w lewo i
spieniania mleka lub podgrzewania
pokrętło wyboru w położeniu
.
wyjmij z obręczy. Przełóż ochraniacz
płynów. Naciśnij przycisk pary i po-
Poruszaj pojemnikiem okrężnymi
palca na ltr i usuń zużytą kawę z
czekaj, aż lampka wskaźnika tempe-
ruchami, dysza nie powinna doty-
ltra. Następnie wyjmij ltr z uchwy-
ratury pary przestanie migać i po-
kać dna naczynia. Aby zatrzymać
tu i opłucz wodą. Przed ponownym
zostanie zapalona.
wypływ pary, obróć pokrętło w poło-
umieszczeniem ltra w schowku
dyszy pary w odpornym na wysoką
żenie
po uzyskaniu żądanej ilości
osusz go miękką ściereczką.
temperaturę naczyniu z mlekiem.
piany.
7. Főzés után távolítsa el a szűrőtar-
1. A gőzt használhatja tejhabosításra
h
2. A választótárcsa
állásba való
tót. Fordítsa balra, és vegye ki rög-
vagy folyadékok felmelegítésére.
elfordításával indítsa el a gőzt. Az
zítőjéből. Hajtsa előre az ujjvédőt,
Nyomja meg a gőz gombot, és várja
edényt mozgassa körkörösen, de a
és a használt kávézaccot távolítsa el
meg, amíg a gőzhőmérséklet jelző-
fúvóka ne érjen le az edény aljára.
a szűrőből. Emelje ki a tartóból, és
fény villogása abbamarad, és folya-
A kívánt mennyiségű tejhab előállí-
vízzel tisztítsa meg. A szűrődobozba
matosan világítani kezd. A gőz/forró
tását követően a gőz leállításához a
való visszahelyezés előtt törlőruhá-
víz fúvókát merítse hőálló edénybe
választótárcsát forgassa
állásba.
val törölje szárazra.
öntött tejbe.
7. Nakon kuhanja uklonite držač
1. Para se može upotrijebiti za
2. Započnite rad tako da selektor
hR
ltra. Okrenite ga nalijevo i izvadite
pravljenje mliječne pjene ili gri-
pare okrenete na poziciju
.
ga iz ležaja. Preklopite zaštitu za
janje tekućina. Pritisnite gumb za
Počnite okretati spremnik, pazeći
prste prema naprijed i uklonite
mlaz pare i pričekajte da žaruljica
da ispust za paru ne dotakne dno
pokazivača temperature pare pre-
spremnika. Kada ste dosegli željenu
ltar iz držača i očistite ga vodom.
stane bljeskati i postane postojana.
količinu pjene, okrenite selektor na
Osušite ga krpom prije ponovnog
Umetnite ispust za paru u spremnik
poziciju
.
stavljanja u kutiju ltra.
s mlijekom.
7. Uklonite držač ltera nakon kuva-
1. Para može da se koristi za pravlje-
2. Pokrenite paru tako što ćete okre-
SR
nja. Okrenite ga nalevo i izvadite ga
nje mlečne pene ili za zagrevanje
nuti prekidač za izbor u položaj
.
iz ležaja. Savijte hvataljku unapred
tečnosti. Pritisnite dugme za mlaz
Kružnim pokretima okrećite posudu
i uklonite ostatke mlevene kafe iz
pare i sačekajte dok lampica indika-
pazeći da raspršivač ne dodiruje
ltera. Nakon toga izvadite lter iz
tora temperature pare prestane da
dno posude. Da biste zaustavili
držača i isperite ga vodom. Obrišite
treperi i počne da svetli. Stavite ras-
paru, okrenite prekidač za izbor
ga krpom pre nego što ga vratite u
pršivač pare u vatrostalnu posudu
u položaj
kada dobijete željenu
kućište ltera.
sa mlekom.
količinu pene.
56

További funkciók
GB
D
f
nL
I
E
P
3. Umieść miseczkę pod dyszą
4. Aby ponownie zrobić kawę, naci-
5. Aby uzyskać gorącą wodę, umieść
tR
pary i przekręć pokrętło wyboru z
śnij jeszcze raz przycisk pary (lamp-
miseczkę pod dyszą pary i przekręć
powrotem w położenie
na kilka
ka zgaśnie) i przekręć pokrętło w
pokrętło wyboru w położenie
.
sekund. Spowoduje to usunięcie
położenie
.
S
pozostałości gorącej wody i mleka
woda. Ustaw pokrętło wyboru w
z dyszy pary. Ostrzeżenie: dysza
położeniu
, aby zatrzymać wodę.
DK
pary jest gorąca! Poczekaj, aż dy-
sza pary ostygnie i oczyść ją szmat-
fI
ką.
n
3. Helyezzen egy tálat a gőz/forró
4. Ha ismét kávét kíván készíteni,
5. Forró víz nyeréséhez helyezzen
CZ
víz fúvóka alá, és a választótárcsát
nyomja meg még egyszer a gőz
egy csészét a gőz/forró víz fúvóka
fordítsa vissza
állásba pár má-
gombot (ekkor a jelzőfény kialszik),
alá, és a választótárcsát fordítsa a
SK
sodpercre. Ezzel eltávolíthatja a őz/
és a választótárcsát fordítsa
állásba. A fúvókából forró víz
Ru
forró víz fúvókában maradt forró
állásba.
folyik ki. A tárcsa
állásba való visz-
vizet/tejet. FIGYELEM! A gőzcső
szafordításával állíthatja le a vizet.
uA
forró! A gőzcsövet hagyja lehűlni,
majd törlőruhával tisztítsa meg.
PL
h
3. Stavite posudu ispod mlaznice
4. Da biste ponovo napravili kavu,
5. Za vruću vodu stavite šalicu ispod
hR
za paru i okrenite birač natrag na
pritisnite gumb za mlaz pare još
mlaznice pare i okrenite birač na
nekoliko sekundi. To će ukloniti
jednom (žaruljica će se isključiti), a
. Iz mlaznice teče vruća voda.
SR
ostatke vruće vode/mlijeka iz mla-
zatim okrenite birač na
.
Okrenite birač natrag na
da biste
znice za paru. Oprez: cijev pare
zaustavili vodu.
je vruća! Ostavite cijev za paru da
RO
se ohladi prije nego što je obrišete
BG
krpom.
SL
ES
3. Stavite posudu ispod raspršivača
4. Da biste ponovo napravili kafu,
5. Ukoliko želite vruću vodu, sta-
pare i vratite prekidač za izbor u
ponovo pritisnite dugme za paru
vite šolju ispod raspršivača pare i
Lv
položaj
na nekoliko sekundi. Na
(lampica će se isključiti), a zatim
okrenite prekidač za izbor u položaj
ovaj način ćete ukloniti sve ostatke
okrenite prekidač u položaj
.
. Iz raspršivača curi vruća voda.
Lt
vruće vode/mleka iz raspršivača
Vratite prekidač u položaj
da biste
pare. Oprez: cev za paru je vruća!
zaustavili vodu.
Ostavite cev za paru da se ohladi, a
zatim je očistite krpom.
57

Czyszczenie i konserwacja /
Tisztítás és ápolás
Čišćenje i održavanje /
Čišćenje i održavanje
1. Wyłącz urządzenie i poczekaj
2. Jeśli wskaźnik poziomu jest wi-
3. Zsuń rurkę z dyszy pary i umyj ją
PL
aż ostygnie. Wytrzyj ściereczką
doczny nad płytką ociekacza, trzeba
pod bieżącą wodą, a mały otworek
wszystkie powierzchnie zewnętrz-
opróżnić tackę. Podnieś płytkę
na jej boku przetkaj szpilką. Dyszę
ne. Oczyść zatkane otwory w ltrze
ociekacza, opróżnij, opłucz i wysusz
oczyść szmatką. Wyjmij zbiornik
i uchwycie ltra za pomocą szpilki z
-
na wodę i opłucz go pod bieżącą
małej szczotki.
dów higienicznych warto robić to
wodą.
regularnie, nawet jeśli wskaźnik po-
ziomu nie jest widoczny nad płytką
ociekacza.
1. Kapcsolja ki a gépet, és hagyja
2. Amikor a szintjelző láthatóvá válik
3. Lazítsa meg a gőz/forró víz fúvó-
h
lehűlni. Minden külső felületet
a csepegtetőrács fölött, a csepptál-
kát, és folyó vízzel mossa át. Törlő-
töröljön át nedves ruhával.Ha
cát ki kell üríteni. Emelje ki a cse-
ruhával tisztítsa meg a kis csövet.
a szűrő eltömődik, egy érme
pegtetőrácsot, öblítse át és törölje
Emelje ki a víztartályt, és folyó vízzel
segítségével vegye ki, majd tisztítsa
szárazra a csepptálcával együtt.
öblítse ki.
meg.
Higiéniai okokból ajánljuk, hogy a
műveletet rendszeresen végezze el
akkor is, ha a szintjelző nem látható
a csepegtetőrács fölött.
1. Isključite uređaj i ostavite ga
2. Kada je pokazivač razine vidljiv
3. Olabavite mlaznicu za paru i ispe-
hR
da se ohladi. Obrišite sve vanjske
iznad rešetke za kapanje, ladica za
rite je pod tekućom vodom. Očistite
površine vlažnom krpom. U slučaju
kapanje mora se isprazniti. Podigni-
malenu cijev za paru krpom. Podi-
zečepljenja ltara, odvojite ih novči-
te rešetku za kapanje te ispraznite,
gnite spremnik za vodu i isperite ga
ćem i očistite ih.
isperite i osušite korito za kapanje i
pod tekućom vodom.
ladicu. Iz higijenskih razloga prepo-
ručujemo da to činite redovito čak
i ako pokazivač razine nije vidljiv
iznad rešetke za kapanje.
1. Isključite aparat i ostavite ga
2. Kada se vidi nivo indikatora
3. Olabavite raspršivač pare i ispe-
SR
da se ohladi. Obrišite sve spoljne
iznad rešetke za kapljanje, onda se
rite ga pod mlazom vode. Krpom
rešetka mora isprazniti. Izvadite,
očistite malu cev. Izvadite rezervoar
,
ispraznite, isperite i osušite rešetku
za vodu i isperite ga pod mlazom
i korito za kapljanje. Savetujemo da
vode.
.
ovo radite redovno iz higijenskih
razloga, čak i ako se indikator nivoa
ne vidi iznad rešetke za kapljanje.
58

GB
D
f
nL
I
E
P
1. Odkamienianie należy wykonywać
2. Włącz urządzenie i podgrzej je.
3. Naciśnij przycisk gorącej wody
tR
regularnie, a jego częstotliwość
Umieść uchwyt ltra na jego miej-
i poczekaj, aż pozostały roztwór
scu, bez włożonego ltra. Postaw
przepłynie przez dyszę pary. Na-
głowicę zaparzającą za pomocą
miskę na płytce ociekacza. Ustaw
pełnij zbiornik świeżą wodą i włącz
S
monety (zachowaj części razem)
pokrętło wyboru w położeniu
urządzenie, aby przepuścić przez nie
przed napełnieniem zbiornika
i poczekaj, aż około 1/4 roztworu
całą wodę ze zbiornika. Powtórz ten
DK
wodą z odkamieniaczem zgodnie z
przepłynie przez system. Wyłącz
krok dwukrotnie, używając świeżej
instrukcją obsługi produktu.
urządzenie i poczekaj 10 minut.
wody. Ponownie zainstaluj części i
fI
odpowiednio ustaw ltr.
n
1. A víz keménységi fokától függő
2. Kapcsolja be a gépet, és hagyja
3. Nyomja meg a gőz gombot, és en-
CZ
gyakorisággal ajánlott a rend-
felmelegedni. A szűrőtartót illessze
gedje át az oldat maradékát a gőz/
szeres vízkőmentesítés. A vízkő-
a helyére, de szűrő nélkül. Helyez-
forró víz fúvókán. Töltse fel tiszta
SK
mentesítéshez a termékleírásnak
zen egy tálat a csepegtetőrácsra. A
vízzel a víztartályt, és addig működ-
Ru
megfelelően a tartály vízzel és
választótárcsát állítsa
állásba,
tesse a készüléket, amíg a tartály ki
vízkőoldószerrel való feltöltése előtt
és engedje át az oldat 1/4 részét a
nem ürül. Tiszta vízzel ismételje meg
uA
egy érmével távolítsa el a főzőfejet
rendszeren. Kapcsolja ki a gépet, és
kétszer a műveletet. Helyezze visz-
(a részei maradjanak együtt).
10 percig hagyja hűlni.
sza a készülék részeit, és a szűrőt
rögzítse megfelelően.
PL
h
1. Preporučuje se redovito ukla-
2. Uključite uređaj i ostavite da se
3. Pritisnite gumb vruće vode i pusti-
hR
njanje kamenca, ovisno o tvrdoći
ugrije. Stavite držač ltra na položaj,
te preostalu otopinu da proteče kroz
vode. Uklonite glavni mehanizam
bez ltra. Stavite zdjelu na rešetku
mlaznicu pare. Napunite spremnik
SR
za kuhanje (ostavite sastavne dijelo-
za kapanje. Okrenite birač na
vode svježom vodom i pokrenite
ve zajedno) pomoću kovanice prije
i pustite da proteče 1/4 otopine.
nego što napunite spremnik vodom
-
Ponovite dvaput, svježom vodom.
RO
i sredstvom za uklanjanje kamenca
nuta.
Ponovo instalirajte sastavne dije-
BG
prema uputama za proizvod.
love i ispravno pričvrstite ltar.
SL
ES
1. Preporučuje se redovno uklanja-
2. Uključite aparat i ostavite da se
3. Pritisnite dugme za vruću vodu i
nje kamenca, u zavisnosti od tvr-
zagreje. Stavite držač ltera na svoje
pustite da preostali rastvor istekne
Lv
doće vode. Pomoću novčića uklo-
mesto, ali bez bilo kakvog ltera.
kroz raspršivač pare. Napunite
nite glavni mehanizam za kuvanje
Stavite posudu na rešetku za ka-
rezervoar svežom vodom i koristite
Lt
(čuvajte komponente zajedno) pre
pljanje. Okrenite prekidač za izbor u
aparat sve dok se rezervoar ne ispra-
nego što napunite rezervoar vodom
položaj
i pustite 1/4 rastvora da
zni. Ponovite ovo dva puta koristeći
i sredstvom za uklanjanje kamenca
istekne. Isključite aparat i sačekajte
svežu vodu. Ponovo ugradite kom-
prema uputstvima za proizvod.
10 minuta.
ponente i pravilno učvrstite lter.
59

Rozwiązywanie problemów /
Hibaelhárítás
A) Lampki wskaźników zasilania i pary
G) Podczas spieniania mleka powstaje
PL
migają:
do obręczy.
zbyt mało piany:
-
położeniu
.
stałości fusów kawy.
mleka o małej zawartości tłuszczu.
-
cej wody, zrób 30 sekund przerwy.
E) Espresso nie wypływa z urządzenia:
-
H) Przepływ jest za duży:
je ponownie. Jeśli lampki nadal miga-
cza to, że system został zapowietrzony.
ją, skontaktuj się z serwisem.
Wypuszczaj gorącą wodę z dyszy, aż
do uzyskania ciągłego strumienia.
wystarczająca ilość zmielonej kawy.
B) Temperatura espresso jest za niska:
Spróbuj ponownie zaparzyć kawę.
-
I) Ekspres wyłącza się samoczynnie
jąc ltra i uchwytu ltra, ale bez kawy,
pełny i jest prawidłowo założony. Uru-
podczas pracy:
aby wstępnie podgrzać system.
chom wypływ gorącej wody. Następ-
nie spróbuj ponownie zaparzyć kawę.
bezpiecznik termiczny, który chroni ją
przed nadmiernym rozgrzaniem. Bez-
prawidłowo zamocowany.
piecznik termiczny przerywa działanie
C) Szybkość przepływu wyraźnie się
urządzenia, jeśli działa ono zbyt długo
zmniejszyła:
zostało ustawione we właściwym po-
lub jeśli używano pompy bez wody.
łożeniu.
kawy w ltrze.
„0” i wyjmij wtyczkę przewodu zasila-
kawy w ltrze.
nia z gniazdka.
kawy (średnie rozdrobnienie).
urządzenie ostygnie. Napełnij zbiornik
wodą.
D) Espresso wypływa z boku uchwytu
F) Pianka na kawie (crema) nie jest
ltra:
taka, jak być powinna:
włącz je. Jeśli urządzenie nadal nie bę-
dzie działało, skontaktuj się z lokalnym
prawidłowo zamocowany.
wystarczająca ilość zmielonej kawy.
autoryzowanym serwisem.
A) A tápellátás jelzőfény és a gőz jelző-
G) A tej gőzölésekor túl kevés tejhab
h
fény egyaránt villog:
bele a rögzítőbe.
képződik:
-
-
állásban van-e.
tó pereméből.
mú tejet használjon.
használták, tartson 30 másodpercnyi
E) Nem folyik ki az eszpresszókávé:
szünetet.
H) Az áramlás felerősödött:
az levegő jelenlétét mutatja a rendszer-
-
indítsa újra. Ha a jelzőfények továbbra
ben. Addig engedje a forró vizet a fúvó-
re őrölték.
is villognak, lépjen kapcsolatba az ügy-
kán át, amíg folyamatosan nem áramlik.
-
félszolgálattal.
Utána próbálja meg újra a kávéfőzést.
mény legyen a szűrőben.
B) Az eszpresszókávé hőmérséklete túl
töltve, és hogy megfelelően áll-e a
I) A kávéfőző működés közben magá-
alacsony:
helyén. Indítsa el a forró vizet, majd
tól kikapcsol:
próbálja meg újra a kávékészítést.
kávéőrlemény nélkül indítson egy
-
hatására kiolvadó biztosítékkal van
főzést úgy, hogy használja a szűrőt és a
lően lett-e behelyezve.
ellátva, amely védi a túlmelegedéstől.
szűrőtartót.
A hőmérsékletre kiolvadó biztosíték
megfelelő állásba legyen fordítva.
megszakítja a gép működését, ha az
túl hosszú ideje működik, vagy ha a
kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.
szivattyú víz nélkül üzemel.
C) Az áramlás sebessége láthatóan
lecsökkent:
és húzza ki a tápkábel csatlakozóját a
hálózati aljzatból.
kávéőrleményt túl erősen a szűrőbe.
F) Nem képződik megfelelő hab az
-
-
eszpresszókávén:
pet. Töltse fel teljesen vízzel.
zepes” nomságúra).
-
-
mény legyen a szűrőben.
tassa a hálózati aljzatba, és kapcsolja be
-
a gépet. Ha a készülék most sem műkö-
D) Az eszpresszókávé kifolyik a szűrő-
se.
dik, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
tartó oldalánál:
-
lően lett-e behelyezve.
60