Electrolux ZUP 3820B: 3in1 3in1

3in1 3in1: Electrolux ZUP 3820B

3in1

3in1

Rady pro dosažení nejlepších výsledků

/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi

1919

Flexibilní uložení:

Přístroj lze snadno ukládat a přenášet svyitím

příslušenství Ergoshock.

Během uschování vysavače dbejte na to, aby se

poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete

bul

elastickou tlumicí šňůru.

Hubici nechávejte upevnou na vysavači svyužitím

cro

odkdacích otvorů na zadní straně vysavače nebo

pod ním.

Elastická tlumicí šňůra chrání vysavač před

poškrábáním vostrých rozích.

cze

Paindlik hoiustamine.

est

Hoiustage ja kandke seadet lihtsalt Ergoshocki abil.

Tolmuimeja hoiustamisel mähkige vooliku

paigalhoidmiseks selle ümber elastne puhverjuhe.

Otsaku tolmuimeja küljes hoidmiseks kasutage

tolmuimeja tagaküljel või all asuvaid seisupesasid.

Elastne puhver kaitseb tolmuimejat kriimustuste eest,

hun

mida võivad tekitada teravad nurgad.

latv

Prachový kontejner

lith

Tolmumahuti

pol

rom

slk

slo

Prachový kontejner vyjmete zatáhnutím za jeho rukojeť přímo vzhůru.

Prachový kontejner je nutné vyprázdnit, jakmile je

tur

naplněn po značku MAX. Prachový kontejner se nes

Varování: Nepoívejte rukojeť kontejneru kpřešení vysavače!

přeplňovat.

Tolmuimeja välja tõstmiseks tõmmake selle käepide otse üles.

Tolmumahuti tuleb tühjendada, kui see on täitunud

rus

mahutil oleva märgiseni MAX. Tolmumahutit ei tohi üle

Hoiatus. Ärge kasutage tolmuimeja kandmiseks mahuti käepidet.

täita.

ukr

2020

Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru

/ Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine

Otevřete prachový kontejner stlačením tlačítka pro

Podržte kontejner nad odpadkovým košem a zcela jej

Vyjměte cyklonový ltr zatažením za úchytku ltru.

uvolnění směrem dolů.

vyprázdněte.

Tolmumahuti avamiseks vajutage alla vabastusnupp.

Hoidke mahutit prügiämbri kohal ja tühjendage see

Tsüklonltri eemaldamiseks tõmmake välja ltripide.

täielikult.

Odstraňte zltru prach a vlákna. Omyjte kužel

Pěnový ltr čistěte každé 3 až 4 měsíce nebo při

Vlte prachový kontejner zpět tak, aby sklapnutím

pod tekoucí vodou zvodovodního kohoutku. Před

viditelném znečištění.

zapadl na své místo.

opětovným vložením do prachového kontejneru jej

Před otovným vložením nechejte přibližně 6 až 12

nechte zcela uschnout.

hodin schnout.

Eemaldage ltrist tolm ja kiud. Puhastage koonust

Puhastage poroloonltrit iga 3–4 kuu järel või siis, kui see

Paigaldage tolmumahutit tagasi nii, et see kinnitub

jooksva kraaniveega. Enne tolmumahutisse tagasi

on silmnähtavalt must.

klõpsatusega.

paigaldamist laske sellel täielikult kuivada.

Enne seadmesse tagasi paigaldamist laske ltril 612

tundi kuivada.

Väljalaskeltri asendamine/puhastamine

Výměna / čištění výstupního ltru

2121

bul

cro

Čištění omyvatelného výstupního ltru: Filtr ovejte

každé tři měsíce. Pokud je ltr poškozený, nahraďte ho

novým ltrem.

Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu ltru vlažnou

vodou. Poklepejte na rám ltru, aby voda odtekla. Tento

postup opakujte čtyřikrát.

cze

Poznámka: Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte

est

se povrchu ltru. Filtr před vrácením na místo nechejte

Otevřete víko ltru zatažením zadho okraje směrem

Vytáhněte ltr.

zcela vyschnout!

dozadu a vzhůru.

Používejte originální ltry Electrolux: EFH12, EFH12W,

EFH13W.

Pestava väljalaskeltri puhastamine. Peske ltrit iga

kolme kuu tagant. Kui lter on kahjustatud, vahetage see

välja.

hun

Loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee

Filtrikaane avamiseks tõmmake selle tagumist serva

Võtke lter välja.

all. Vee eemaldamiseks raputage ltriraami. Korrake seda

latv

taha- ja ülespoole.

Kasutage Electroluxi originaalltreid: EFH12, EFH12W,

toimingut neli korda.

EFH13W.

Märkus. Ärge kasutage puhastusvahendid ning

hoiduge ltri pinna puudutamisest. Laske ltril enne

tagasipanekut täielikult kuivada.

lith

Výměna motorového ltru

Mootoriltri vahetamine

pol

rom

slk

slo

tur

ko zavřete po vložení předních háčků do otvorů. Zatlačte víko směrem vpřed a stlte dolů. Zatáhněte za úchytku a vyjměte rám ltru.

Vyjte a očistěte ltr.

Držák ltru vlte zpět do spodní části a rám vraťte na

jeho místo nahoru.

Kaane sulgemiseks sisestage eesmised haagid

Suruge kaant ettepoole ja vajutage alla. Tõmmake pidet ja eemaldage ltriraam.

rus

kinnitusavadesse.

Eemaldage lter ja puhastage seda.

ukr

Filtrihoidiku uuesti kokkupanemiseks asetage tagasi

alumine osa ja paigaldage raam selle peale.

2222

Čištění hubice

/ Otsaku puhastamine

Rozpojte hubici atrubici. Hubici vyčistěte pomocí

Pokud jsou kolečka zaseknu, očistěte je po sejmutí

Rozšroubujte osu kolečka a vyčistěte všechny součásti.

koncovky hadice.

krytu koleček (pouze uhubice AeroPro) mam

Vraťte součásti na místo vobráceném padí.

šroubovákem.

Eemaldage otsak toru küljest. Kasutage otsaku

Kui rattad on kinni kiilunud, eemaldage nende

Keerake lahti ratta telg ning puhastage kõik osad. Pange

puhastamiseks vooliku käepidet.

puhastamiseks väikse kruvikeerajaga rattakilp (ainult

detailid kokku vastupidises järjestuses.

AeroPro otsak).

Čištění motorizované hubice

Motoriseeritud otsaku puhastamine

Před čištěním vždy hubici sejte.

Enne puhastamist ühendage otsak alati lahti.

Zatlte na západky a otevřete kryt válcového

Vyjte válcový karč a odsihněte namotané nitě.

Pokud jsou kolečka zaseknutá, opatrně je vyjměte

kartáče. m se přední kolečka uvolní a můžete je

Hubici vistěte pomocí koncovky hadice. Vraťte součásti

pomocí malého šroubováku.

vyčistit.

na místo vobrácem pořadí.

Harjarulli katte avamiseks vajutage sulguritele. See

Tõmmake harjarull välja ja eemaldage kääridega

Kui rattaid on kinni kiilunud, eemaldage need

avab puhastamiseks esimesed rattad.

puntras lõimed. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku

ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil.

käepidet. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.

Čištění turbokartáče (pouze uněkterých modelů)

Turbootsaku puhastamine (ainult kindlad mudelid)

2323

bul

cro

cze

est

Odpojte hubici od trubice vysavače a nůžkami

odstřihněte namotané nitě apod. Hubici vyčistěte

pomocí koncovky hadice.

hun

Eraldage otsak tolmuimeja voolikust ja eemaldage

latv

takerdunud lõimed jms, nt kääride abil. Kasutage otsaku

puhastamiseks vooliku käepidet.

lith

Výměna baterie vrukojeti sovládáním

/ Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine

pol

rom

slk

slo

tur

Když světelná kontrolka nereaguje na stisk žádného

Používejte pouze baterie typu LITHIUM CR2032. Baterie

Rukojeť sovládáním motorizované hubice

tlačítka, vyměňte baterii.

je nutné před vazením přístroje vyjmout a bezpečným

NEMÁ žádné baterie nebo světelný indikátor, proto ji

způsobem zlikvidovat.

NEZKOUŠEJTE otevřít.

Vahetage patareid, kui indikaatorlamp ei reageeri

Kasutage ainult LITHIUM CR2032 tüüpi patareisid.

rus

Motoriseeritud otsaku süsteemiga

ühelegi nupuvajutusele.

Patareid peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama.

kaugjuhtimiskäepidemes PUUDUVAD igasugused

ukr

Patareid tuleb kõrvaldada ohutult.

patareid või indikaatorlamp, seega ÄRGE püüdke avada

motoriseeritud käepidet.

2424

Odstraňování závad Veaotsing

Vysavač se nezapne

Tolmuimeja ei käivitu

• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.

• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.

• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.

• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.

• Zkontrolujte, není-li spálená pojistka.

• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.

• Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaguje (pouze uněkterých modelů).

• Kontrollige, kas patarei indikaatorlamp reageerib (ainult kindlad mudelid).

Vysavač se vypne

Tolmuimeja jääb seisma

• Zkontrolujte, není-li prachový kontejner plný. Pokud tomu tak je, vyprázdněte jej a před

• Kontrollige, ega tolmumahuti pole täis saanud. Kui tolmumahuti on täis, tühjendage

jeho vložením zpět do vysavače prachový kontejner iltry očistěte.

see ja puhastage nii mahuti kui ka ltrid enne, kui paigaldate need uuest tagasi

• Zkontrolujte, zda není zablokovaná hubice, trubice či hadice.

tolmuimejasse.

• Zkontrolujte, zda je čistý motorový ltr a výstupní ltr.

• Kontrollige, ega otsak, toru või voolik pole ummistunud.

• Kontrollige, et mootori- ja väljalaske ltrid on puhtad.

Vysavač se vypne

Vysavač může být přehřátý: odpojte ho od zásuvky a zjistěte, zda hubice, trubice nebo

Tolmuimeja jääb seisma

hadice nejsou ucpané. Nechejte vysavač 30 minut chladnout a teprve poté ho znovu

Puhastaja võib olla ülekuumenenud: eraldage see vooluvõrgust, kontrollige ega otsak,

zapněte do zásuvky.

toru või voolik pole ummistunud. Laske tolmuimejal 30 minutit jahtuda, enne kui selle

Pokud vysavač sle nefunguje, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti

uuesti elektrivõrku ühendate.

Electrolux.

Kui tolmuimeja jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust Elektroluxi volitatud

teeninduskeskusega.

Čištění hadice

Hadice můžete čistit „zmáčknutím“. Počínejte si však opatrně, protože vhadici se mohou

Vooliku puhastamine

nacházet skleněné střepy nebo jiné ostré předměty.

Puhastage voolik seda „pigistades“. Olge ettevaatlik, takistust võivad põhjustada

voolikusse sattunud nõelad või klaasitükk.

Poznámka: Na poškození hadic způsobené čištěním se nevztahuje záruka.

Märkus. Garantii ei kohaldu vooliku puhastamisel tekkinud kahjustustele.

Do vysavače se dostala voda

Bude třeba provést výměnu motoru vautorizovaném servisním centru společnosti

Tolmuimejasse on sattunud vett

Electrolux. Na poškození motoru způsobené vniknutím vody se záruka nevztahuje.

Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei

Objeví-li se jakékoli jiné potíže, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti

hõlma kahjusid, mille põhjuseks on vee mootorisse sattumine. Igasuguste edasiste

Electrolux.

probleemide korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.

Bezpečnostní požadavky a varování

Ohutusnõuded ja hoiatus

2525

Tento přístroj není určen kpoužití osobami (včetně dě) se sníženými fyzickými,

See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised,

smyslomi či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud

sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad asjakohased

jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce kjeho používání osobou zodpovědnou

kogemused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid

za jejich bezpečnost.

seadme kasutamisel ei juhenda.

Dávejte pozor, aby si spřístrojem nehrály děti.

Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.

bul

cro

Před čištěním nebo údržbou zízení vždy vyhněte zástrčku ze zásuvky.

Alati enne seadme puhastamist või hooldamist ühendage pistik vooluvõrgust lahti.

Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.

Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.

Varování

Ettevaatust

Zařízení obsahuje elektrické spoje:

Tegemist on elektriseadmega.

• Nikdy nevysávejte tekutiny.

• Ärge kasutage seda kunagi vedelike eemaldamiseks.

• Při čištění nente vysavač do vody.

• Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi vedelikku.

• Když se vysavač nepouží, odpojte jej od zdroje napájení.

• Kui seadet ei kasutata, siis eemaldage see vooluvõrgust.

cze

• Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se používat, pokud je poškozená.

• Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada.

est

Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru –

Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit — kahjusid garantii ei korva.

poškození, na které se nevztahuje záruka.

Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:

Nikdy nevysávejte

• kergestisüttivate gaaside jms läheduses;

• vblízkosti hořlavých plynů atd.,

• teravatel esemetel;

• ostré předměty,

• hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikonide jmt eemaldamiseks;

• žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.,

• peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu eemaldamiseks.

hun

• jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky.

Toitejuhtme ohutusnõuded

latv

Manipulace spřívodní šňůrou

• Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid terved. Ärge kunagi kasutage

• Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte

vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.

vysavač spoškozenou šňůrou.

• Kui toitejuhe on kahjustunud, tohib seda ohu ära hoidmiseks asendada ainult volitatud

• Dojde-li kpoškození přívodní šňůry, musí být vyměněna vautorizovaném servisním

Electroluxi teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme kahjustusi garantii ei kata.

centru společnosti Electrolux, aby se předešlo nebezpečným situacím. Poškození

• Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.

šňůry vysavače není kryto zárukou.

Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud

• Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.

teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.

lith

Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní střediska společnosti

Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.

pol

Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení

Klienditeave ja keskkonna säästmise poliitika

Společnost Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za jakákoli poškození vzniklá

Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest või

vinou nesprávného používání přístroje nebo jeho úpravami.

selle muutmisest.

rom

Podrobnější informace ozáruce a kontakty pro uživatele naleznete vbrožurce Záruka,

Täpsemat teavet garantii ja kliendikontaktide kohta vaadake pakendis sisalduvast

slk

která je součástí balení.

garantiivoldikust.

Pokud máte jakékoli připomínky ohledně vysavače nebo návodu kpoužití, zašlete je

Kui teil on kommentaare tolmuimeja või kasutusjuhendi kohta, siis saatke meile e-post

prosím e-mailem na adresu oorcare@electrolux.com.

aadressil oorcare@electrolux.com.

Zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení

Keskkonna säästmise poliitika

Tento výrobek je navržen sohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou

Selle toote loomisel on arvestatud keskkonnaga. Kõik ringlussevõetavad plastosad on

slo

označeny pro účely recyklace.

vastavalt märgistatud. Täpsemat teavet vaadake meie veebisaidil: www.electrolux.com.

Více informací naleznete na našem serveru: www.electrolux.com

Valitud pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja seda saab ringlusse võtta.

tur

Obalový materiál je ekologický a může být recyklován.

rus

ukr

2626

3.

10.

4.

7.

16.

11.

2.

1.

12.

17.

5.

15.

9.

8.

6.

18.

13.

19.

14.

20.

22.21. 23. 26.

24. 25.

3.

4.

10.

7.

16.

11.

2.

1.

12.

17.

5.

15.

9.

8.

6.

18.

13.

19.

14.

20.

24. 25.

22.21. 23. 26.

Tartalom

Saturs

2727

Magyar

Latviski

Használat előtt

Pirms darba sākšanas

• Csomagolja ki az UltraPerformer porszívót és a kiegészítő rendszert, és ellenőrizze,

• Izņemiet no iepakojuma savu UltraPerformer putekļsūcēja modeli un piederumu

hogy minden tartozék hiánytalanul megvan-e.*

sistēmu un pārbaudiet, vai komplektā ir iekļauti visi piederumi*.

bul

• Gondosan olvassa el a Használati útmutatót.

• Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.

• Fordítson különös figyelmet a Biztonsági előírások című fejezetre.

• Pievērsiet īpašu uzmanību nodaļai Ieteikumi drošībai.

cro

Minden jót kívánunk az Electrolux UltraPerformer használatához!

Izbaudiet darbu ar Electrolux UltraPerformer putekļsūcēju!

Tartalomjegyzék:

Saturs:

A porszívó használata .........................................................28-29

Putekļsūcēja lietošana .........................................................28–29

Tanácsok az optimális tisztási eredmény eléréséhez .......................... 30-31

Ieteikumi labāko rezultātu sasniegšanai ........................................3031

A portartály kiürítése és tisztítása .................................................32

Putekļu tvertnes iztukšošana un tīrīšana ...........................................32

cze

A szűrők tisztása és cseréje .......................................................33

Filtru nomaiņa un tīrīšana ..........................................................33

A szívófejek tisztítása .........................................................34-35

Uzgaļu tīrīšana .................................................................3435

est

Elemcsere a fogantyún lévő távirányítóban ........................................35

Baterijas nomaiņa rokturī ar tālvadību .............................................35

Hibaelhárítás ......................................................................36

Darbības traucējumu novēršana ...................................................36

Biztonsági előírások ...............................................................37

Ieteikumi drošībai .................................................................37

Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek .................................37

Informācija lietotājam un ilgtermiņa politika .......................................37

UltraPerformer putekļsūcēja apraksts:

Az UltraPerformer porszívó ismertetése

1 Putekļu tvertne

hun

1 Portartály

2 Jaudas regulators

2 Szívóteljesítmény beállítása

latv

3 Gaisa izplūdes ltra vāks

3 Kimeneti srő fedele

4 Gaisa izplūdes ltrs

4 Kimeneti s

5 Strāvas padeves vads

5 Hálózati tápkábel

6 Ergoshock ierīce

6 Ergoshock

7 Porolona ltrs (rāmis un ltrs)

7 Szivacsszűrő (Keret + szűrő)

8 Motora ltrs

8 Motorszűrő

9 AeroPro šļūtene*

9 AeroPro gégec

10 AeroPro Classic rokturis*

lith

10 AeroPro távirányítős fogantyú

11 AeroPro 3in1 uzgalis

11 AeroPro 3 az 1-ben svófej

pol

12 AeroPro 3in1 piederumu skava

12 AeroPro 3 az 1-ben rögzítőle

13 AeroPro izdāmā caurule*

13 AeroPro teleszkópos cső

14 AeroPro uzgalis

14 AeroPro fogant

15 Standarta šļūtene

15 Hagyományosgecső

16 Standarta rokturis*

16 Hagyományos fogantyú

17 Teleskopiskā caurule*

17 Összeillesztett teleszkópos cső

18 Putekļu pievilkšanas uzgalis*

18 Pormágneses szívófej

rom

19 Jaudas regulēšanas poga modeļiem ar manuālo vadību*

19 Szívóteljesítmény állítógombja a kézi vezérlésű modelleken

20 Displejs modeļiem ar tālvadību*

20 Kijelző a távirányítós típusokon*

slk

21 AeroPro Ergo rokturis*

21 AeroPro ergonomikus fogantyú*

22 AeroPro rokturis ar tālvadību*

22 AeroPro klasszikus fogantyú*

23 AeroPro rokturis ar tālvadību motorizētajam uzgalim*

23 AeroPro távirányítós fogantyú motoros szívófejhez*

24 AeroPro motorizētais uzgalis*

24 AeroPro motoros szívófej*

25 Turbo uzgalis*

25 Turbo szívófej*

26 Parketto uzgalis*

26 Parketta szívófej*

slo

*Piederumi katram modelim var atšķirties

* A tartozékok típusonként eltérőek lehetnek.

tur

(skatiet tehnisko datu uzlīmi uz iepakojuma kastes).

(nézze a csomagoláson lévő részletező cimkét)

rus

ukr

2828

A porszívó használata

/ Putekļsūcēja lietošana

Click

Győződjön meg róla, hogy a portartály és a szivacs

Csatlakoztassa a gégecsövet (eltávolításához nyomja

Csatlakoztassa a teleszkópos csövet a

szűrő a helyén van-e!

meg a rögzítőgombokat, majd húzza ki a gégecsövet).

padlószívófejhez (eltávolításához nyomja meg a

rögzítőgombot, majd húzza le a szívófejet).

A gégecvet nyomja a gégecsőfogantyúba a

rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolísához nyomja

meg a rögzítőgombot).

Pārliecinieties, ka putekļu tvertne un porolona ltrs

Pievienojiet šļūteni (lai to atvienotu, nospiediet

Pievienojiet teleskopisko cauruli gdas tīrīšanas

atrodas tiem paredzētajās vietās.

ksatora pogas un izvelciet šļūteni).

uzgalim (lai to atvienotu, nospiediet ksatora pogu un

pavelciet uzgali).

Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ

savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet

atdurus).

Click

Csatlakoztassa a teleszkópos csövet a gégec

Állítsa be a teleszkópos csövet úgy, hogy egyik kezével

zza ki a hálózati tápkábelt, a hálózati csatlakot

fogantyújához (eltávolísához nyomja meg a

nyomva tartja a rögzítőgombot, másik kezével pedig

pedig csatlakoztassa a hálózati aljzatba.

rögzítőgombot, majd húzza ki a gégecső fogantyúját).

húzza a fogantyút.

Pievienojiet teleskopisko cauruli šļūtenes rokturim

Pielāgojiet teleskopiskās caurules garumu, ar vienu

Izvelciet strāvas padeves vadu un pievienojiet to

(lai to atvienotu, nospiediet ksatora pogu un izvelciet

roku turot ksatoru un ar otru roku pavelkot rokturi.

elektrotīkla kontaktligzdai.

šļūtenes rokturi).

Click

Click

A porszívó használata

/ Putekļsūcēja lietošana

2929

bul

cro

cze

est

A porsvó be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az

Állítsa be a szívóteljetményt.

A távirányítós típusok a fogantyún lévő (ON/OFF)

ON/OFF gombot.

Állítsa be a kívánt szívóerőt a porsvón található

gombbal is működtethetők.

csúszka, vagy a fogantyún lévő légszelep segítvel.

hun

Ieslēdziet vai izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot

Modeļus, kas ir aprīkoti ar tālvadību, var arī darbināt,

Pielāgojiet sūkšanas jaudu.

IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu.

izmantojot (ON/OFF) pogu, kas atrodas uz roktura.

Izmantojiet uz putekļsūcēja esošo bīdāmo slēdzi vai uz

latv

roktura esošo gaisa vārstu, lai pielāgotu sūkšanas jaudu.

lith

pol

rom

slk

slo

Állítsa be a szívóteljesítményt (távirányítós típusokl).

Távirányítós, AeroPro motoros szívófejjel rendelke

Porszívózás után cvélje fel a tápkábelt a kábel-

A kézi szabályozáshoz nyomja meg a „–” (minimum)

típusok. A motoros svófej be- vagy kikapcsolásához

visszacsévélő gombbal.

tur

vagy „+” (maximum) gombot.

nyomja meg a BRUSH (Kefe) gombot a fogantyún. A

BRUSH használatakor megjelenik a szívófejen lé

visszajelző fény.

Pielāgojiet sūkšanas jaudu. (Modeļiem ar tālvadību)

Modeļiem ar tālvadību un AeroPro motorizēto uzgali.

Pēc putekļsūcēja lietošanas satiniet strāvas padeves

Lai pielāgotu sūkšanas jaudu, nospiediet pogu “–”

Lai ieslēgtu un izslēgtu motorizēto uzgali, uz roktura

vadu, nospiežot REWIND pogu.

rus

(samazināt) vai pogu “+” (palielināt).

nospiediet SUKAS pogu. SUKAS darbības laikā uz uzgaļa

iedegsies indikatora lampiņa.

ukr