Electrolux EDBS2300 – страница 5
Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
4. Opróżnić zbiornik na wodę, aby
5. Napełnić zbiornik na wodę zimną
6. Umieścić zbiornik na wodę w
tr
wypłukać wszelki cząstki, które mogły
wodą z kranu.
podstawie. Zbiornik na wodę musi się
pozostać po procesie produkcyjnym.
prawidłowo zatrzasnąć w gnieździe.
s
DK
fI
n
cZ
4. Ürítse ki a víztartályt, a gyártási
5. Töltse fel ismét csapvízzel a
6. Tegye a víztartályt az alapegységre.
sK
eljárásból esetlegesen visszamaradt
víztartályt.
Gondoskodjon arról, hogy
idegen részecskék eltávolítására.
biztonságosan rögzítve legyen a
ru
tartály retesze.
uA
pL
h
hr
4. Ispraznite spremnik vode kako biste
5. Napunite spremnik vode hladnom
6. Umetnite spremnik vode u jedinicu
sr
isprali sve strane čestice koje su mogle
vodom iz slavine.
postolja. Provjerite je li spremnik vode
ostati u postupku proizvodnje.
ispravno zabravljen na svojem mjestu.
ro
bg
sL
ee
4. Ispraznite sud sa vodom da biste
5. Ponovo napunite sud sa vodom
6. Sud za vodu ubacite u osnovu.
Lv
isprali sve strane čestice koje su možda
hladnom vodom sa slavine.
Proverite da li je sud za vodu čvrsto
Lt
zaostale iz procesa proizvodnje.
namešten na svoje mesto.
81

Rozpoczęcie użytkowania /
Üzembe helyezés
Početak rada /
Početak rada
1
2
7. Podłączyć żelazko z wytwornicą
8. Obrócić pokrętło wyboru
9. Gdy zaświeci się kontrolka pary,
pL
pary do źródła zasilania. Nacisnąć
temperatury w prawo na
należy nacisnąć przycisk pary i
przycisk zasilania.
maksymalną wartość. Następnie
przytrzymać go przez około minutę,
zaświeci się kontrolka temperatury
aby uzyskać parę, a następnie przez
na żelazku. Kontrolka zgaśnie po
kolejną minutę, aby oczyścić system
osiągnięciu przez żelazko ustawionej
wytwarzania pary.
temperatury. Kontrolka temperatury
Należy wyprasować stary ręcznik,
będzie na przemian zapalać się i
aby pozostałości wewnątrz żelazka
gasnąć, informując o podtrzymywaniu
nie znalazły się na praniu. W razie
temperatury.
potrzeby można przetrzeć stopę
żelazka lekko wilgotną szmatką.
7. Csatlakoztassa a gőzfejlesztős
8. Fordítsa el az óramutató járásával
9. Amikor a gőzfejlesztés lámpája
h
vasaló hálózati kábelének
megegyező irányba, a maximális
világítani kezd, nyomja meg, és
csatlakozódugóját a hálózati
beállításig a hőmérséklet-választó
tartsa megnyomva a gőzölés
csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg a
tárcsát. Majd világítani kezd a vasalón
gombot körülbelül egy percig a
hálózati kapcsolót.
a hőmérséklet jelzőlámpa. Kialszik a
gőz megindulásához, majd tartsa
beállított hőmérséklet elérésekor. A
megnyomva további egy percig a
megfelelő hőmérséklet fenntartása
gőzfejlesztő rendszer kitisztításához.
során ciklikusan világít ill. kialszik a
Egy régi törülközőt vasaljon ki annak
hőmérséklet jelzőlámpa.
biztosítására, hogy ne kerüljenek
át a vasaló belsejében található
maradványok a ruhákra. Szükség esetén
kissé megnedvesített ruhával törölje át
a vasalótalpat.
7. Priključite generator pare glačala
8. Okrenite regulator temperature
9. Kada zasvijetli žaruljica pare,
hr
na dovod struje. Pritisnite prekidač
u smjeru kazaljke na satu na najvišu
pritisnite i držite pritisnutom tipku
napajanja..
temperaturu. Sada će se uključiti
pare približno jednu minutu kako biste
kontrolna žarulja pokazivača
dobili paru, a zatim pritisnite još jednu
temperature. Isključit će se kada se
minutu kako biste očistili sustav za
dostigne postavljena temperatura.
stvaranje pare.
Pokazivač temperature ciklički se
Izglačajte stari ručnik kako biste
uključuje i isključuje kako se održava
bili sigurni da se eventualni ostaci
ispravna temperatura.
iz glačala neće prenijeti na rublje. Po
potrebi, obrišite stopalo glačala lagano
navlaženom krpom.
7. Priključite peglu sa generatorom
8. Okrenite birač za temperaturu u
9.
sr
pare u mrežno napajanje. Pritisnite
smeru kretanja kazaljki na satu na
dugme za uključivanje/isključivanje.
maksimalno podešavanje. Onda će na
pegli zasvetleti indikatorska lampica
,
za temperaturu. Ona se isključuju kada
se dostigne podešena temperatura.
.
Indikatorska lampica za temperaturu
Opeglajte neki stari peškir kako
se uključuje i isključuje da bi se
biste bili sigurni da se eventualni
zadržala ispravna temperatura.
ostaci iz pegle neće preneti na rublje.
Po potrebi, obrišite donju ploču sa
malo navlaženom krpom.
82

Wskazówki dla użytkownika /
Használati utasítása
Upute za pripremu /
gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
1. Podłączyć żelazko z wytwornicą
2. Naciśnięcie przycisku zasilania
3. Aby aktywować parę, należy nacisnąć
pL
pary do źródła zasilania. Nacisnąć
spowoduje zapalenie się kontrolki
przycisk pary. Należy zużyć parę przed
tr
przycisk zasilania.
zasilania. Należy odczekać od jednej
zwolnieniem przycisku i odłożeniem
do dwóch minut, aż zaświeci się
żelazka na podpórkę w podstawie.
kontrolka pary.
s
DK
fI
n
cZ
1. Csatlakoztassa a gőzfejlesztős
2. A hálózati kapcsoló
3. A gőzfejlesztés bekapcsolásához,
h
vasaló hálózati kábelének
megnyomásakor, világítani kezd
nyomja meg a gőzölés gombot.
sK
csatlakozódugóját a hálózati
a működésjelző lámpa. Várjon
Ha felengetitek a nyomógombot
csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg a
két percig, a gőzfejlesztés lámpa
használjátok fel az elkészítet párát és
ru
hálózati kapcsolót.
bekapcsolásáig.
csak utána helyezzétek vissza a vasalót a
párologtató egység helyére.
uA
pL
h
hr
1. Priključite generator pare glačala
2. Kada pritisnete prekidač napajanja,
3. Za uključivanje pare, pritisnite gumb
sr
hr
na dovod struje. Pritisnite prekidač
uključuje se žaruljica napajanja.
za paru. Prije deaktiviranja prekidača
napajanja.
Pričekajte jednu do dvije minute sve
parne postaje, ispustite svu paru, te
dok je uključena žaruljica pare.
nakon toga odložite glačalo na parnu
ro
postaju.
bg
sL
ee
Lv
1. Priključite peglu sa generatorom
2. Kada se pritisne na dugme za
3. Da biste aktivirali paru, pritisnite
sr
pare u mrežno napajanje. Pritisnite
uključivanje/isključivanje, zasvetleće
dugme za paru. Ne odlažite peglu
Lt
dugme za uključivanje/isključivanje.
lampica za napajanje. Sačekajte jedan
na parno postolje pre oslobađanja
do dva minuta sve dok ne zasvetli
dugmeta za aktiviranje pare, tj. dok ne
lampica za paru.
utrošite oslobođenu paru.
83

Wskazówki dla użytkownika /
Használati utasítása
Upute za pripremu /
4. Przed schowaniem żelazka zawsze
5. NIE WOLNO owijać przewodu
6. Przewód zawsze musi być starannie
pL
należy odczekać, aż ostygnie. Gdy
zasilającego wokół żelazka.
zwinięty obok żelazka.
żelazko jest chłodne, należy opróżnić
zbiornik na wodę. Schować żelazko z
wytwornicą pary.
4. Mindig hagyja teljesen lehűlni a
5. SOHASE tekerje a hálózati kábelt a
6. Mindig biztonságosan feltekerve, a
h
vasalót a vasalótartón, mielőtt elteszi.
vasaló köré.
vasaló mellett tárolja a hálózati kábelt.
Ha lehűlt a vasaló, akkor ürítse ki a
víztartályt. Tegye el a gőzfejlesztős
vasalót.
4. Neka se glačalo ohladi do kraja na
5. NIKADA ne omatajte kabel
6. Kabel uvijek spremajte namotan sa
hr
podlozi za glačanje prije nego što
napajanja oko glačala.
strane glačala.
ga spremite. Kada se glačalo ohladi,
ispraznite spremnik vode. Spremite
generator pare glačala.
4. Uvek ostavite peglu da se sasvim
5. NIKADA nemojte obavijati kabl za
6. Uvek odložite kabl bezbedno uvijen
sr
ohladi na osloncu za peglu pre nego
napajanje oko pegle.
pored pegle.
što je odložite. Kada se pegla ohladi,
ispraznite sud za vodu. Odložite peglu
sa generatorom pare.
84

Czyszczenie /
Tisztítás
Čišćenje /
Čišćenje
gb
D
f
nL
I
e
p
1. Procedura samoczyszczenia.
2. Ustawić pokrętło wyboru
3. Gdy zaświeci się kontrolka
pL
tr
temperatury na minimalną wartość.
pary, żelazko jest gotowe do
wbudowany układ czyszczący
Podłączyć przewód zasilający i włączyć
samoczyszczenia. Przytrzymać żelazko
zapewniający drożność i czystość
żelazko z wytwornicą pary.
nad zlewem w pozycji prasowania.
otworów pary i komory pary oraz
Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary
s
usuwanie włókien i pozostałości
przez około trzy minuty. Włókno i
DK
mineralnych. Ustawić żelazko z
luźny materiał wydostaną się przez
wytwornicą pary w pobliżu zlewu.
otwory pary na spodzie stopy żelazka.
fI
Napełnić zbiornik na wodę zimną
wodą z kranu.
n
cZ
1. Öntisztítási eljárás
2. Állítsa a hőmérséklet-választó
3. Amikor a gőzfejlesztés lámpa
sK
h
Beépített tisztítórendszerrel rendelkezik a
tárcsát a minimális beállításra.
világít, akkor készen áll az
gőzfejlesztős vasaló, melyet a gőznyílások
Csatlakoztassa a hálózati kábel
öntisztításra a vasaló. Tartsa vasalási
ru
és gőzkamra szösztől és a laza ásványi
csatlakozódugóját a hálózati
helyzetben a mosogató felett a
anyag lerakódásoktól való megtisztítására
csatlakozóaljzathoz, és kapcsolja be a
vasalót. Körülbelül három percig tartsa
uA
terveztek. Mosogató közelében helyezze
gőzölős vasalót.
megnyomva a gőzölés gombot. Kifújja
el a gőzfejlesztős vasalót. Hideg csapvízzel
a szöszt és a lazán lerakódott anyagot
töltse fel a tartályt.
a vasalótalp alatti gőzölő nyílásokból.
pL
h
hr
1. Postupak samočišćenja.
2. Postavite regulator temperature
3. Kada žaruljica pare zasvijetli, glačalo
sr
hr
Generator pare glačala ima ugrađen
na najmanju vrijednost. Priključite
je spremno za samočišćenje. Držite
sustav čišćenja koji je izrađen kako bi
na struju i uključite generator pare
glačalo iznad sudopera u položaju za
odzračnike za paru i komoru spremnika
glačala.
glačanje. Približno tri minute držite
ro
za paru održavao bez dlačica i otpuštanja
pritisnut gumb za paru. Dlačice i
mineralnih tvari. Postavite generator pare
otpale tvari izbacit će se kroz otvore
bg
glačala u blizinu sudopera. Napunite
za paru na donjem dijelu ploče za
spremnik vode hladnom vodom iz slavine.
glačanje.
sL
ee
1. Procedura samočišćenja.
2. Postavite birač za temperaturu na
3. Kada zasvetli lampica za paru, pegla
Lv
sr
Pegla sa generatorom pare ima
minimalno podešavanje. Priključite i
je spremna za samočišćenje. Držite
ugrađen sistem za čišćenje koji je
uključite peglu sa generatorom pare.
peglu iznad sudopere u položaju za
Lt
dizajniran tako da u otvorima za paru
peglanje. Držite pritisnutim dugme
i komori za paru ne bude vlakana i
za paru oko tri minute. Tako će doći
otpuštenih mineralnih materijala.
do izbacivanja vlakana i otpuštenih
Postavite peglu sa generatorom pare
materijala iz otvora za paru koji se
blizu sudopere. Napunite sud za vodu
nalaze na donjoj ploči.
hladnom vodom sa slavine.
85

Czyszczenie /
Tisztítás
Čišćenje /
Čišćenje
4. Obrócić pokrętło wyboru
5. Wyprasować wilgotną szmatkę
6. Ustawić pokrętło wyboru
pL
temperatury w prawo na
lub ręcznik, aby usunąć wszelkie
temperatury na minimalną wartość.
maksymalną wartość.
pozostałości ze stopy żelazka.
Następnie wyłączyć żelazko z
wytwornicą pary i odłączyć je od
źródła zasilania. Opróżnić zbiornik
na wodę i przed schowaniem żelazka
odczekać aż żelazko całkowicie
ostygnie.
4. Fordítsa el az óramutató járásával
5. Egy nedves kendőt vagy törülközőt
6. Állíts a hőmérséklet-választó
h
megegyező irányba, a maximális
vasaljon a lerakódások vasalótalpról
tárcsát vissza a minimális beállítására.
beállításig a hőmérséklet-választó
való eltávolítására.
Majd kapcsolja ki a gőzölős
tárcsát.
vasalót, és bontsa a hálózati kábel
csatlakozódugójának a csatlakozását.
Ürítse ki a víztartályt, majd tárolás
előtt hagyja teljesen lehűlni a vasalót.
4. Okrenite regulator temperature
5. Izglačajte vlažnu krpu ili ručnik kako
6. Ponovno okrenite regulator
hr
u smjeru kazaljke na satu na najvišu
biste uklonili eventualne naslage sa
temperature na najmanju vrijednost.
temperaturu.
stopala glačala.
Zatim isključite generator pare glačala
i iskopčajte ga iz napajanja. Ispraznite
spremnik vode i pustite da se glačalo
do kraja ohladi prije spremanja.
4. Okrenite birač za temperaturu u
5. Opeglajte vlažnu krpu ili peškir da
6. Okrenite birač za temperaturu
sr
smeru kretanja kazaljki na satu na
biste uklonili sve naslage sa donje
ponovo na minimalno podešavanje.
maksimalno podešavanje.
ploče.
Zatim, isključite peglu sa generatorom
pare i iskopčajte je iz mrežnog
napajanja. Ispraznite sud za vodu i
ostavite peglu da se sasvim ohladi pre
odlaganja.
86

Włożyć wkład odkamieniający /
A vízkőképződést gátló patron cseréje
Zamijenite uložak za zaštitu od kamenca /
Zamenite patronu protiv kamenca
gb
D
3
f
1
nL
2
I
e
p
1. Wyjąć zbiornik na wodę,
2. W celu zapewnienia najlepszych
pL
tr
chwytając zagłębienie pod spodem
efektów zaleca się stosowania wkładu
i lekko odciągając go od podstawy
z naszego asortymentu o numerze
urządzenia. Ustawić zbiornik na
ZEL01.
wodę w bezpiecznym miejscu
s
podczas montowania wkładu
DK
odkamieniającego.
fI
n
1. Vegye ki a víztartályt az alján lévő
2. A legjobb teljesítmény elérése
cZ
h
nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az
érdekében a saját patronunk
sK
alapegységből. Tartsa biztonságos helyen
használatát ajánljuk, melynek ZEL01 a
a víztartályt a vízkőképződést gátló patron
hivatkozási száma.
ru
cseréje alatt.
uA
pL
h
hr
1. Skinite spremnik vode tako da uhvatite
2. Za najbolje radne karakteristike
hr
prorez na donjem dijelu i nježno ga
preporučujemo uloške iz našeg
sr
skinete s jedinice postolja. Držite spremnik
proizvodnog programa, kataloški broj
vode na sigurnom dok mijenjate uložak za
ZEL01.
zaštitu od kamenca.
ro
bg
sL
ee
1. Izvadite sud za vodu tako što ćete
2. Za najbolji učinak preporučujemo
sr
ga uhvatiti u otvor sa donje strane i
patronu iz naše palete, referentni broj
Lv
lagano ga povući iz osnove. Sud za
ZEL01.
vodu držite na sigurnom mestu dok
Lt
menjate patronu protiv kamenca.
87

Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
PL H
Woda wycieka z otworów w stopie
Woda skropliła się w przewodach,
Kierując żelazko poza deskę do
żelazka.
ponieważ pary użyto po raz pierwszy lub
prasowania, nacisnąć kilkakrotnie
żelazko nie było użytkowane przez dłuższy
przycisk sterowania parą, aż zacznie
czas.
wydobywać się para.
Stopa żelazka nie jest wystarczająco
Zwiększyć temperaturę stopy żelazka.
gorąca.
Uszkodzony termostat i stopa żelazka nie
Należy skontaktować się z
jest wystarczająco gorąca.
autoryzowanym punktem serwisowym.
Z otworów w stopie żelazka wydostają
W żelazku nagromadził się kamień,
Wyczyścić żelazko. (patrz rozdział
się białe zabrudzenia.
ponieważ nie płukano go regularnie.
„Czyszczenie”).
Z otworów w stopie żelazka wydostają
Do wody do prasowania dodano
Nie wolno dodawać tego typu
się brązowe zabrudzenia plamiące
chemiczne środki odkamieniające lub inne
produktów do zbiornika wody lub do
odzież.
dodatki.
wytwornicy pary.
Włókna tkanin nagromadziły się w
Wyczyścić stopę żelazka za pomocą
otworach stopy żelazka i przypalają się.
niemetalowej gąbki.
Stopa żelazka jest brudna lub przypalona
Prasowanie odbywa się przy zbyt wysokiej
Należy zapoznać się z naszymi
na brązowo, co może plamić odzież.
temperaturze stopy żelazka.
zaleceniami dotyczącymi ustawiania
temperatury.
Odzieży nie wypłukano dobrze lub
Nową odzież należy dokładnie
prasowana jest nowa odzież, która nie
wypłukać, aby usunąć pozostałości
została uprzednio wyprana.
środka piorącego lub substancji
chemicznych, które mogą dostać się do
żelazka.
Użyto krochmalu. Krochmal należy nanosić na
wewnętrznej stronie odzieży do
prasowania.
Para lub woda wydostaje się pod
Uszkodzone urządzenie. Należy zaprzestać użytkowania
urządzeniem.
urządzenia i skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym.
Nie jest wytwarzana para. Zbyt mała ilość wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wodą do poziomu
MAX.
W zbiorniku na wodę żelazka znajduje się
Gdy zaświeci się kontrolka pary, należy
powietrze.
nacisnąć przycisk pary i przytrzymać go
przez ponad minutę, aby odpowietrzyć
system i uzyskać parę.
88

Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás
H
gb
Víz folyik ki a vasalótalp nyílásain
Víz csapódott ki a csövekben,
A vasalódeszkától távol, addig tartsa
keresztül.
mivel először használja a gőzölés funkciót,
megnyomva a gőzszabályozás gombot,
D
vagy nem használta egy ideig.
amíg gőzt nem bocsát ki a vasaló.
f
Nem elég forró a vasalótalp. Emelje a vasalótalp hőmérsékletét.
Hibás a termosztátja: nem elég forró a
Forduljon szakszervizhez.
nL
vasaló.
Fehér lé folyik ki a vasalótalp nyílásain
Vízkő rakódott le a vasalóban, mivel nem
Tisztítsa ki a vasalót (lásd a “Tisztítás”
keresztül.
öblítette rendszeresen.
című rész).
I
Barna lé folyik ki a vasalótalp nyílásain
Vegyi vízkőoldót használt, vagy valamilyen
Sohase tegyen ilyen termékeket a
e
keresztül, és szennyezi a ruhákat.
adalékanyag van a vasaláshoz használt
víztartályban vagy a forralóba.
vízben.
p
Anyagszálak gyűltek össze a vasalótalp
Nem fémből készült szivaccsal tisztítsa
tr
nyílásaiban és égnek.
meg a vasalótalpat.
Szennyezett vagy barna a vasalótalp, és
Túl magas hőmérsékleten
Nézze meg a hőmérséklet-szabályozó
szennyezheti a ruhákat.
vasal.
beállítására vonatkozó ajánlásainkat.
s
Nem öblítette eléggé ki a ruhákat, vagy
Gondoskodjon arról, hogy megfelelő
kimosásuk nélkül vasalt új ruhákat.
ki legyen a ruhák öblítve, hogy így
DK
eltávolítsa a szappan vagy az új ruhákon
fI
lévő vegyszer maradványokat, melyek a
vasalóra tapadhatnak.
n
Keményítőt használ. Mindig az anyag vasalandó oldalával
ellentétes oldalára permetezze a
keményítőt.
cZ
Gőz vagy víz szökik ki a készülék alól. Hibás az állomás. Fejezze be az állomás használatát, és
sK
forduljon szakszervizhez.
Nem fejlődik gőz. Túl kevés víz van a víztartályban. Töltse fel a tartályt a MAX jelzésig.
ru
A vasaló víztartályában levegő található. Miután a gőzfejlesztés lámpája világítani
uA
kezd, nyomja meg a gőz gombot
egy percnél hosszabb időre, hogy
légtelenítse a rendszert, és gőzt kapjon.
pL
h
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
89

Otklanjanje poteškoća
Problem Mogući uzrok Rješenje
hr
Voda curi kroz otvore na stopalu glačala. Voda je kondenzirana u cijevima
Gumb za upravljanje parom na vašoj
jer po prvi put koristite paru ili je niste
dasci za glačanje držite pritisnutim sve
dulje vrijeme koristili.
dok glačalo ne započne stvarati paru.
Stopalo glačala nije dovoljno vruće. Povećajte zagrijavanje stopala glačala.
Termostat nije ispravan: glačalo nije
Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
dovoljno vruće.
Bijele pruge izlaze kroz otvore na stopalu
Vaše glačalo ima nakupine kamenca jer
Očistite glačalo. (pogledajte poglavlje
glačala.
nije pravilno isprano.
“čišćenje”
Smeđe pruge izlaze kroz otvore na
U vodu za glačanje dodali ste kemijska
Nikada nemojte stavljati tu vrstu
stopalu glačala i ostavljaju mrlje na
sredstva protiv kamenca ili aditive.
proizvoda u spremnik vode ili grijač
rublju.
vode.
Vlakna tkanina nakupila su se u otvorima
Očistite stopalo glačala mekom
na stopalu glačala i izgaraju.
spužvom bez metalnih dijelova.
Stopalo glačala je prljavo ili smeđe i
Glačate na previsokoj
Pogledajte naše preporuke o
može zaprljati rublje.
temperaturi.
podešavanju temperature.
Vaše rublje nije dovoljno isprano ili ste
Rublje mora biti u potpunosti isprano
glačali novi odjevni predmet, a da ga niste
kako bi se uklonile naslage sapuna ili
oprali.
kemijskih sredstava na novoj odjeći koje
bi glačalo moglo usisati
Upotrebljavate štirku. Štirku uvijek raspršite na strani koju ne
glačate.
Tragovi ili voda izlaze ispod uređaja. Stanica je neispravna. Prestanite koristiti stanicu i kontaktirajte
ovlašteni servisni centar
Ne stvara se para. Mala količina vode u spremniku za vodu. Napunite spremnik vode do oznake
MAX.
U spremniku za vodu vašeg glačala ima
Kada zasvijetli žaruljica pare, pritisnite
zraka.
tipku za paru na još jednu minutu kako
biste odzračili sustav i zatim dobili paru.
90

Rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Rešenje
sr
gb
Voda curi iz otvora na donjoj ploči. Voda se kondenzovala u cevima
Pritiskajte dugme za kontrolu pare dalje
zato što prvi put koristite paru ili je niste
od daske za peglanje sve dok pegla ne
D
koristili neko vreme.
proizvede paru.
f
Donja ploča nije dovoljno vruća. Povećajte toplotu donje ploče.
Vaš termostat je pokvaren: pegla nije
Obratite se ovlašćenom servisnom
nL
dovoljno topla.
centru.
Bele pruge se pojavljuju iz otvora na
U vašoj pegli je nataložen kamenac jer
Očistite peglu. (pogledajte odeljak
donjoj ploči.
pegla nije redovno ispirana.
„Čišćenje”
I
Braon pruge se pojavljuju iz otvora na
Vi koristite hemijska sredstva za čišćenje
Nemojte nikada dodavati ovu vrstu
e
donjoj ploči i boje rublje.
kamenca ili aditive u vodi za peglanje.
proizvoda u sud za vodu ili grejač.
Vlakna tkanine su se nakupila u otvorima
Očistite donju ploču nemetalnim
p
na donjoj ploči i ona gore.
sunđerom.
tr
Donja ploča je prljava ili braon i može da
Peglate na suviše visokoj
Pogledajte naše preporuke u vezi
oboji rublje.
temperaturi.
podešavanja termostata.
Vaše rublje nije dovoljno isprano ili ste
Pazite da rublje bude temeljno isprano
s
novo rublje opeglali pre nego što ste ga
tako da se uklone sve naslage sapuna ili
oprali.
hemikalija na novom rublju koje mogu
DK
da uđu u peglu
fI
Koristite štirak. Štirak uvek prskajte na naličje tkanine
koja treba da se ispegla.
n
Potok vode izlazi ispod uređaja. Stanica je pokvarena. Prestanite sa korišćenjem stanice i
obratite se ovlašćenom servisnom
centru.
cZ
Nema stvorene pare. Za malu količinu vode u rezervoaru za
Napunite rezervoar za vodu do MAKS.
sK
vodu.
nivoa.
Pegla ima vazduha u rezervoaru za vodu. Kada se upali lampica za paru pritisnite
ru
dugme za paru duže od jednog minuta
uA
da biste ubacili vazduh u sistem i dobili
paru.
pL
h
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
91

Utylizacja /
Hulladékkezelés
Odlaganje /
Odlaganje
Utylizacja
Stare urządzenie
zdrowia ludzkiego, które mogłyby być
pL
Opakowania
wynikiem niewłaściwego złomowania
Materiały na opakowania są przyjazne
tego produktu. Szczegółowe informacje
Symbol
na produkcie lub na
środowisku i mogą być poddawane
na temat prawidłowego recyklingu tego
jego opakowaniu wskazuje, że ten
recyklingowi. Części plastikowe są
produktu można uzyskać w lokalnym
produkt nie może być traktowany jako
identykowane dzięki odpowiednim
urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu
zwykły domowy odpad do wyrzucenia.
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
gospodarstwa domowego lub w sklepie,
Zamiast tego powinien być oddany do
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
w którym produkt ten został kupiony.
recyklingu do odpowiedniej zbiornicy
zbiornika w zakładach przetwarzania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
odpadów.
Dbając o prawidłowe zezłomowanie
tego produktu, pomożesz zapobiegać
negatywnym skutkom dla środowiska i
Hulladékkezelés
Leselejtezés
hulladékkezelésével megelőzhető
h
Csomagolóanyagok
a környezetre és az egészségre
A csomagolóanyagok környezetbarát
gyakorolt olyan káros következmények
A terméken vagy a csomagoláson
anyagok és újrahasznosíthatók. A
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
csomagolás műanyagból készült darabjait
hulladékkezelés okozna. A termék
lévő jelzés
arra gyelmeztet, hogy
meghatározott jelölések azonosítják,
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
a termék nem dobható ki háztartási
például >PE<, >PS< stb.
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
A csomagolóanyagokat a megfelelő
végző vállalatnál, illetve a terméket
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
árusító szaküzletben kérhet további
hulladékkezelés céljából adja le olyan
felvilágosítást.
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítását. A termék megfelelő
Odlaganje
Stari uređaj
zbrinjavanje ovog proizvoda. Podrobnije
hr
Materijali za pakiranje
informacije o recikliranju ovog proizvoda
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
potražite u lokalnoj gradskoj upravi,
Simbol
na proizvodu ili na
se reciklirati. Plastične komponente
komunalnom poduzeću ili u trgovini u
ambalaži znači da ovaj proizvod možda
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
kojoj ste kupili proizvod.
neće moći biti obrađen kao kućni otpad.
>PS< itd.
Potrebno ga je predati na odgovarajuće
Molimo vas da materijal za pakiranje
mjesto za recikliranje električne i
odložite u odgovarajuću kantu kod
elektroničke opreme. Osiguravanjem
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje, koje može uzrokovati nepravilno
Odlaganje
Stari kućni aparat
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
sr
Materijali za pakovanje
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
Materijali za pakovanje su prilagođeni
rukovanja otpadnim materijama ovog
Simbol
na proizvodu ili na
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
proizvoda. Za detaljnije informacije o
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
Plastične komponente su obeležene
recikliranju ovog proizvoda obratite se
proizvod ne može da se tretira kao
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
Odložite materijal za pakovanje u
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
ga predati na odgovarajućem mestu
odgovarajući kontejner u objektima za
nabavili proizvod.
gde se prikupljaju električni i elektronski
odlaganje smeća.
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
negativnih posledica po okruženje i
92

A
gb
B
F
C
D
P
f
D
E
nL
I
O
e
p
N
tr
s
G
M
DK
fI
L
n
K
cZ
H
I
sK
J
ru
uA
pL
h
ro bg sL ee
hr
sr
Componente
Sestavni deli
Koostisosad
A. Buton pentru abur
A.
A. Gumb za paro
A. Aurunupp
B. Mâner moale
B.
B. Mehak ročaj
B. Pehme käepide
ro
C. Selector de temperatură
C.
C. Izbirni gumb za
C. Temperatuuriketas
D. Marcaj de aliniere
temperaturo
D. Temperatuuri joondustähis
bg
temperatură
D.
D. Oznaka za uravnavanje
E. Temperatuuri
E. Lumină indicatoare
temperature
indikaatortuli
sL
temperatură
E.
E. Signalna lučka za
F. Kuumaveevoolik
ee
F. Conductă de apă caldă
temperaturo
G. Toitelamp
G. Lumină indicatoare de
F.
F. Cev za vročo vodo
H. Toitelüliti
alimentare
G.
G. Lučka za vklop
I. Aurulamp
H. Comutatorul de pornire
H. Stikalo za vklop
J. Toitejuhe
Lv
I. Lumină indicatoare pentru
H.
I. Lučka za paro
K. Triikraua alus
abur
.
J. Napajalni kabel
L. Põhjaosa
Lt
J. Cablu de alimentare
K. Odlagalna podlaga za
M. Katlakivi-vastane element
K. Suport er de călcat
K.
likalnik
N. Veenõu
L. Unitate de bază
L.
L. Osnovna enota
O. Vee maksimumtaseme
M. Unitate anti-calcar
M.
M. Enota proti nabiranju
indikaator
N. Rezervor de apă
vodnega kamna
P. Roostevabast terasest tald
O. Indicator nivel maxim al
N.
N. Rezervoar za vodo
apei
O.
O. Kazalec najvišjega nivoja
P. Talpă din oţel inoxidabil
vode
P.
P. Likalna ploskev iz
nerjavečega jekla
93

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarea
ro
instrucţiune înainte de prima utilizare
cu împământare. Dacă este necesar,
intre în contact cu piesele încinse ale
a aparatului.
se poate folosi un prelungitor adecvat
aparatului.
pentru 10 A.
copii cu vârsta de peste 8 ani și
lichide.
de persoane cu capacităţi zice,
alimentare este deteriorat, pentru a
senzoriale sau mentale reduse sau
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
umplere indicat pe aparate.
lipsite de experienţă și cunoștinţe,
de producător, de un agent de service
dacă sunt supravegheate sau au
al acestuia sau de o persoană cu o
calitatea apei / tipul de apă care se
primit instrucţiuni privind utilizarea
calicare similară.
poate folosi în cazul aparatului.
aparatului într-un mod sigur și dacă
înţeleg riscurile la care se expun. Copii
așezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci
pentru uz casnic. Producătorul
nu trebuie să se joace cu acest aparat.
când așezaţi erul de călcat pe suport,
nu își asumă răspunderea pentru
Curăţarea și întreţinerea curentă
asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este
eventualele daune cauzate de
nu trebuie efectuate de copii fără
așezat suportul este stabilă.
utilizarea necorespunzătoare sau
supraveghere.
incorectă a aparatului.
nesupravegheat atunci când este
nu se juca cu aparatul.
conectat la reţeaua de curent electric.
tensiune sau care se răcește și cablul
său la îndemâna copiilor cu vârsta mai
la o sursă de curent electric al cărei
reţeaua electrică după ecare utilizare,
mică de 8 ani.
voltaj și frecvenţă sunt conforme cu
Acest simbol
înseamnă “Atenţie:
specicaţiile trecute pe plăcuţa de
suprafaţă erbinte”.
identicare!
înainte de umplerea rezervorului de
apă.
în urma unei căzături, dacă aparatul
sau cablul prezintă semne vizibile
de deteriorare sau dacă se observă
scurgeri.
bg
,
. ,
!
.
,
10 .
, .
8
,
,
/
,
,
,
.
,
,
.
.
.
,
.
.
,
.
,
,
, .
8
.
,
,
.
,
.
.
“: ”.
,
,
.
!
,
.
,
,
.
.
94

Varnostni nasveti /
Ohutussoovitused
Pred prvo uporabo naprave natančno
sL
preberite naslednja navodila.
poškodovan, ga mora proizvajalec,
pomivalnem stroju.
gb
serviser ali druga usposobljena oseba
od osmega leta naprej ter osebe
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
uporabo v zaprtih prostorih.
D
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
f
ali razumskimi sposobnostmi ali s
vodoravno površino.
domačo uporabo. Proizvajalec ne
pomanjkanjem izkušenj ter znanja le
sprejema odgovornosti za morebitno
nL
pod nadzorom ali če so dobili ustrezna
morate vedno izklopiti napravo ter
škodo zaradi neustrezne ali nepravilne
navodila glede varne uporabe naprave
iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.
uporabe.
in če se zavedajo nevarnosti, ki
Simbol pomeni
“Pozor! Vroča
I
obstajajo. Otroci se ne smejo igrati
iz vtičnice.
z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
površina.
e
uporabnika ne sme izvajati otrok brez
čiščenjem ohladi.
nadzora.
p
premazom proti prijemanju. Pri
z aparatom.
čiščenju ne uporabljajte agresivnih ali
tr
abrazivnih sredstev in topil.
na električno napajanje, katerega
napetost in frekvenca ustrezata
predmeti.
s
podatkom na ploščici s tehničnimi
lastnostmi.
vrča, pokrova, napajalnega kabla ali
DK
napajalnega vtiča v vodo ali druge
fI
če je
tekočine.
– poškodovan napajalni kabel,
n
– poškodovano ohišje.
izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko
je likalnik priključen na elektriko ali ko
vtičnico. Po potrebi lahko uporabite
se ohlaja.
cZ
podaljšek, primeren za tok 10 A.
sK
ru
uA
Lugege järgmised juhised enne
ee
seadme esmakordset kasutamist
korral tuleb see ohu vältimiseks
nõudepesumasinas.
hoolikalt läbi.
tootjal, tootja volitatud teeninduses
pL
või samasuguse kvalikatsiooniga
kasutamiseks.
vähemalt 8-aastased lapsed ning
isikul välja vahetada.
h
füüsilise, sensoorse või vaimupuudega
kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse
hr
inimesed või kogemuste ja
horisontaalsele tööpinnale.
valesti või muul kui ettenähtud
teadmisteta isikud, kui nende üle
otstarbel, ei vastuta tootja sellega
sr
on järelvalve ja neid juhendatakse
seade välja lülitada ning voolujuhe
kaasnevate võimalike kahjustuste eest.
seadme turvalise kasutamise osas ning
välja tõmmata.
nad mõistavad selle kasutamisega
8-aastastele lastele kättesaamatuna,
ro
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi
pistikupesast välja.
kui seade on vooluvõrgus või maha
seadmega mängida. Ilma järelvalveta
jahtumas.
bg
ei tohi lapsed seadet puhastada ega
maha jahtuda.
Sümboli tähendus:
“Ettevaatust!
hooldustoiminguid läbi viia.
sL
Kuum pind”.
seadmega ei mängiks.
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
ee
lahusteid.
elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus
vastavad nimiandmete sildil toodud
esemetega.
Lv
andmetele!
põhja, kannu, kaant, toitekaablit ega
Lt
voolujuhe või korpus on vigastatud.
toitepistikut vette või muudesse
vedelikesse.
maandatud pistikupessa. Vajadusel
võib kasutada 10 A jaoks sobilikku
pikendusjuhet.
95

Grafic pentru folosirea fierului de călcat /
Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare
ro
Acrilic
Se calcă cu erul uscat pe dos.
Se calcă cu erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează
Acetat
duza de pulverizare pentru umezire.
Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Nailon și poliester
pulverizare pentru umezire.
Mătase articială
Se calcă pe dosul materialului.
Vâscoză
Mătase
lucioase.
Amestecuri de bumbac
pentru bre care necesită reglajul cel mai mic.
Lână & amestecuri
Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.
de lână
Se calcă cu erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Bumbac
pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu
și mare.
Catifea cord
Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.
Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea
semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu erul
In
la “max”
uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare pentru
umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu și mare.
Dril
la “max”
Se folosește nivelul maxim de abur.
Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel!
bg
.
.
.
.
.
.
. ,
.
.
, - .
.
. .
.
, .
"."
.
.
"."
.
,
!
96

Razpredelnica nastavitev za likanje /
Triikimiskaart
Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje
sL
gb
Akril
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
D
Acetat
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
f
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
Najlon in poliester
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
nL
Umetna svila
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila
Viskoza
proizvajalca.
I
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za preprečitev pojava
Svila
e
svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo.
Poglejte etiketo na oblačilih in upoštevajte navodila proizvajalca. Uporabite
p
Bombažne mešanice
nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnižjo nastavitev.
tr
Volna in mešanice
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
volne
krpe.
Suho likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje
Bombaž
s
blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
DK
Rebrast žamet
krpe.
fI
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, da
na najvišjo možno
se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. Suho
Lan
n
temperaturo
likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
na najvišjo možno
Denim
Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro.
cZ
temperaturo
Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice!
sK
ru
uA
Temperatuuri
ee
Materjal
Triikimissoovitused
reguleerimine
pL
Akrüül
Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
h
Atsetaat
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
hr
Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
Nailon ja polüester
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
sr
Viskoossiid
Triikige riide pahupoolelt.
Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt tootja
Viskoos
juhistele.
ro
Triikige riide pahupoolelt. Läikivate triikimisjälgede vältimiseks kasutage
Siid
bg
triikimisriiet.
Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat
sL
Puuvillasegu
temperatuuriseadet.
ee
Vill ja villasegu
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks
Puuvill
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
Lv
Pesusamet
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede vältimiseks
Lt
triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige kuivalt, kui materjal on
Linane
kuni „maksimum“
veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru:
keskmine kuni maksimum.
Denim
kuni „maksimum“
Kasutage maksimaalset auru.
Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda.
97

Ghid de iniţiere /
Priprava za uporabo /
Alustamine
3
1
2
1. Îndepărtaţi cu atenţie întregul
2. Scoateţi rezervorul de apă prinzând
3. Umpleţi întotdeauna rezervorul
ro
ambalaj. Poziţionaţi orizontal erul
de fanta de pe partea inferioară şi
până la nivelul MAX utilizând apă
de călcat cu instalaţie de producere
trăgându-l uşor din unitatea de bază.
rece de la robinet.
a aburului pe masa de călcat sau pe
o suprafaţă rezistentă la căldură şi
sigură, la aceeaşi înălţime cu cea a unei
mese de călcat.
Desfăşuraţi şi îndreptaţi cablul de
alimentare şi cablul de abur.
1.
2. ,
3.
bg
.
.
.
,
.
.
1. Previdno odstranite vse ovojnine.
2. Odstranite posodo za vodo tako, da
3. Posodo za vodo vedno napolnite do
sL
Namestite parni generator vodoravno
primete za režo na spodnji strani in jo
oznake MAX z mrzlo vodo iz pipe.
na likalno desko ali na varno podlago,
nežno potegnete stran od osnovne enote.
ki je odporna na vročino in je na enaki
višini kot likalna deska.
Odvijte in zravnajte napajalni kabel in
kabel za paro.
1. Eemaldage ettevaatlikult kõik
2. Eemaldage veepaak, haarates selle
3. Täitke veepaak alati tähiseni MAX,
ee
pakkematerjalid. Paigutage
all olevast avast ja tõmmake siis
kasutades külma kraanivett.
aurugeneraatoriga triikraud
veepaak õrnalt põhjaosa küljest lahti.
horisontaalselt triikimislauale või
kindlale kuumakindlale alusele, mis on
triikimislauaga samal kõrgusel.
Keerake toitejuhe lahti ja tõmmake see
sirgeks.
98

gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
4. Goliţi rezervorul de apă pentru a
5. Reumpleţi rezervorul de apă cu apă
6. Introduceţi rezervorul de apă în
tr
elimina orice particule străine care pot
rece de la robinet.
unitatea de bază. Asiguraţi-vă că
rămâne din procesul de fabricaţie.
rezervorul de apă este xat bine în
poziţie.
s
DK
fI
n
cZ
4. ,
5.
6.
,
. ,
sK
.
.
.
ru
uA
pL
h
hr
sr
4. Izpraznite posodo za vodo, da
5. Ponovno napolnite posodo za vodo
6. Vstavite posodo za vodo v osnovno
izplaknete morebitne tujke, ki so ostali od
s hladno vodo iz pipe.
enoto. Zagotovite, da se posoda za
postopka izdelave.
vodo varno zaskoči na mestu.
ro
bg
sL
ee
4. Tühjendage veepaak, et loputada see
5. Täitke veepaak uuesti külma
6. Kinnitage veepaak põhjaosa külge.
Lv
võimalikest tootmisjääkidest puhtaks.
kraaniveega.
Jälgige, et veepaak kinnituks kindlalt
oma kohale.
Lt
99

Ghid de iniţiere /
Priprava za uporabo /
Alustamine
1
2
7. Conectaţi erul de călcat cu
8. Rotiţi selectorul de temperatură
9. Când se aprinde becul pentru abur,
ro
instalaţie de producere a aburului
în sens orar, la setarea maximă. Apoi,
apăsaţi lung butonul pentru abur
la reţeaua electrică de alimentare.
indicatorul luminos de temperatură
timp de aproximativ un minut pentru
Apăsaţi butonul de alimentare.
de pe erul de călcat se va aprinde.
a obţine abur, după care mai ţineţi
Acesta se stinge odată ce temperatura
apăsat un minut pentru a curăţa
selectată este atinsă. Indicatorul
sistemul de producere a aburului.
luminos de temperatură porneşte şi
Călcaţi un prosop vechi pentru a
se opreşte în timp ce este menţinută
vă asigura că resturile din erul de
temperatura corectă.
călcat nu sunt transferate pe rufe. Dacă
este necesar, ştergeţi talpa cu o cârpă
umedă.
7.
8.
9.
bg
.
,
,
.
.
,
,
.
.
,
.
,
,
.
,
.
.
7. Priključite parni generator na
8. Obrnite izbirni gumb za
9. Ko zasveti lučka za paro, pritisnite
sL
napajalno omrežje. Pritisnite stikalo za
temperaturo v smeri urinega kazalca
in držite gumb za paro približno
vklop.
na najvišjo nastavitev. Nato bo na
eno minuto, da se začne ustvarjati
likalniku zasvetila signalna lučka za
para, nato držite še eno minuto, da
temperaturo. Le-ta se ugasne, ko je
očistite sistem za ustvarjanje pare.
dosežena nastavljena temperatura.
Zlikajte staro brisačo, da zagotovite,
Pri ohranjanju pravilne temperature
da se morebitni ostanki iz likalnika ne
se izmenjujeta prižiganje in ugašanje
prenesejo na perilo. Če je potrebno,
signalne lučke za temperaturo.
obrišite likalno ploskev z rahlo
navlaženo krpo.
7. Ühendage aurugeneraatoriga
8. Keerake temperatuuriketast
9. Kui aurutuli süttib, vajutage
ee
triikraud vooluvõrku. Vajutage
päripäeva maksimumasendisse. Süttib
ja hoidke aurunuppu umbes üks
toitelülitit.
triikraua temperatuuriindikaator.
minut auru saamiseks, seejärel hoidke
See kustub, kui triikraud saavutab
veel üks minut, et puhastad auru
valitud temperatuuri. Õige
genereerimise süsteem.
temperatuuri hoidmiseks lülitub
Triikige seejärel näiteks vana
temperatuuriindikaator sisse ja välja.
käterätikut , et kõik triikrauas
leiduvad jäägid sealt väljuks ja
edaspidi triigitavale pesule ei satuks.
Vajadusel puhastage talda kergelt
niisutatud lapiga.
100