Electrolux EDBS2300 – страница 5

Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

4. Opróżnić zbiornik na wodę, aby

5. Napełnić zbiornik na wodę zimną

6. Umieścić zbiornik na wodę w

tr

wypłukać wszelki cząstki, które mogły

wodą z kranu.

podstawie. Zbiornik na wodę musi się

pozostać po procesie produkcyjnym.

prawidłowo zatrzasnąć w gnieździe.

s

DK

fI

n

cZ

4. Ürítse ki a víztartályt, a gyártási

5. Töltse fel ismét csapvízzel a

6. Tegye a víztartályt az alapegységre.

sK

eljárásból esetlegesen visszamaradt

víztartályt.

Gondoskodjon arról, hogy

idegen részecskék eltávolítására.

biztonságosan rögzítve legyen a

ru

tartály retesze.

uA

pL

h

hr

4. Ispraznite spremnik vode kako biste

5. Napunite spremnik vode hladnom

6. Umetnite spremnik vode u jedinicu

sr

isprali sve strane čestice koje su mogle

vodom iz slavine.

postolja. Provjerite je li spremnik vode

ostati u postupku proizvodnje.

ispravno zabravljen na svojem mjestu.

ro

bg

sL

ee

4. Ispraznite sud sa vodom da biste

5. Ponovo napunite sud sa vodom

6. Sud za vodu ubacite u osnovu.

Lv

isprali sve strane čestice koje su možda

hladnom vodom sa slavine.

Proverite da li je sud za vodu čvrsto

Lt

zaostale iz procesa proizvodnje.

namešten na svoje mesto.

81

Rozpoczęcie użytkowania /

Üzembe helyezés

Početak rada /

Početak rada

1

2

7. Podłączyć żelazko z wytwornicą

8. Obrócić pokrętło wyboru

9. Gdy zaświeci się kontrolka pary,

pL

pary do źródła zasilania. Nacisnąć

temperatury w prawo na

należy nacisnąć przycisk pary i

przycisk zasilania.

maksymalną wartość. Następnie

przytrzymać go przez około minutę,

zaświeci się kontrolka temperatury

aby uzyskać parę, a następnie przez

na żelazku. Kontrolka zgaśnie po

kolejną minutę, aby oczyścić system

osiągnięciu przez żelazko ustawionej

wytwarzania pary.

temperatury. Kontrolka temperatury

Należy wyprasować stary ręcznik,

będzie na przemian zapalać się i

aby pozostałości wewnątrz żelazka

gasnąć, informując o podtrzymywaniu

nie znalazły się na praniu. W razie

temperatury.

potrzeby można przetrzeć stopę

żelazka lekko wilgotną szmatką.

7. Csatlakoztassa a gőzfejlesztős

8. Fordítsa el az óramutató járásával

9. Amikor a gőzfejlesztés lámpája

h

vasaló hálózati kábelének

megegyező irányba, a maximális

világítani kezd, nyomja meg, és

csatlakozódugóját a hálózati

beállításig a hőmérséklet-választó

tartsa megnyomva a gőzölés

csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg a

tárcsát. Majd világítani kezd a vasalón

gombot körülbelül egy percig a

hálózati kapcsolót.

a hőmérséklet jelzőlámpa. Kialszik a

gőz megindulásához, majd tartsa

beállított hőmérséklet elérésekor. A

megnyomva további egy percig a

megfelelő hőmérséklet fenntartása

gőzfejlesztő rendszer kitisztításához.

során ciklikusan világít ill. kialszik a

Egy régi törülközőt vasaljon ki annak

hőmérséklet jelzőlámpa.

biztosítására, hogy ne kerüljenek

át a vasaló belsejében található

maradványok a ruhákra. Szükség esetén

kissé megnedvesített ruhával törölje át

a vasalótalpat.

7. Priključite generator pare glačala

8. Okrenite regulator temperature

9. Kada zasvijetli žaruljica pare,

hr

na dovod struje. Pritisnite prekidač

u smjeru kazaljke na satu na najvišu

pritisnite i držite pritisnutom tipku

napajanja..

temperaturu. Sada će se uključiti

pare približno jednu minutu kako biste

kontrolna žarulja pokazivača

dobili paru, a zatim pritisnite još jednu

temperature. Isključit će se kada se

minutu kako biste očistili sustav za

dostigne postavljena temperatura.

stvaranje pare.

Pokazivač temperature ciklički se

Izglačajte stari ručnik kako biste

uključuje i isključuje kako se održava

bili sigurni da se eventualni ostaci

ispravna temperatura.

iz glačala neće prenijeti na rublje. Po

potrebi, obrišite stopalo glačala lagano

navlaženom krpom.

7. Priključite peglu sa generatorom

8. Okrenite birač za temperaturu u

9.      

sr

pare u mrežno napajanje. Pritisnite

smeru kretanja kazaljki na satu na

    

dugme za uključivanje/isključivanje.

maksimalno podešavanje. Onda će na

     

pegli zasvetleti indikatorska lampica

 ,   

za temperaturu. Ona se isključuju kada

     

se dostigne podešena temperatura.

   .

Indikatorska lampica za temperaturu

Opeglajte neki stari peškir kako

se uključuje i isključuje da bi se

biste bili sigurni da se eventualni

zadržala ispravna temperatura.

ostaci iz pegle neće preneti na rublje.

Po potrebi, obrišite donju ploču sa

malo navlaženom krpom.

82

Wskazówki dla użytkownika /

Használati utasítása

Upute za pripremu /

 

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

1. Podłączyć żelazko z wytwornicą

2. Naciśnięcie przycisku zasilania

3. Aby aktywować parę, należy nacisnąć

pL

pary do źródła zasilania. Nacisnąć

spowoduje zapalenie się kontrolki

przycisk pary. Należy zużyć parę przed

tr

przycisk zasilania.

zasilania. Należy odczekać od jednej

zwolnieniem przycisku i odłożeniem

do dwóch minut, aż zaświeci się

żelazka na podpórkę w podstawie.

kontrolka pary.

s

DK

fI

n

cZ

1. Csatlakoztassa a gőzfejlesztős

2. A hálózati kapcsoló

3. A gőzfejlesztés bekapcsolásához,

h

vasaló hálózati kábelének

megnyomásakor, világítani kezd

nyomja meg a gőzölés gombot.

sK

csatlakozódugóját a hálózati

a működésjelző lámpa. Várjon

Ha felengetitek a nyomógombot

csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg a

két percig, a gőzfejlesztés lámpa

használjátok fel az elkészítet párát és

ru

hálózati kapcsolót.

bekapcsolásáig.

csak utána helyezzétek vissza a vasalót a

párologtató egység helyére.

uA

pL

h

hr

1. Priključite generator pare glačala

2. Kada pritisnete prekidač napajanja,

3. Za uključivanje pare, pritisnite gumb

sr

hr

na dovod struje. Pritisnite prekidač

uključuje se žaruljica napajanja.

za paru. Prije deaktiviranja prekidača

napajanja.

Pričekajte jednu do dvije minute sve

parne postaje, ispustite svu paru, te

dok je uključena žaruljica pare.

nakon toga odložite glačalo na parnu

ro

postaju.

bg

sL

ee

Lv

1. Priključite peglu sa generatorom

2. Kada se pritisne na dugme za

3. Da biste aktivirali paru, pritisnite

sr

pare u mrežno napajanje. Pritisnite

uključivanje/isključivanje, zasvetleće

dugme za paru. Ne odlažite peglu

Lt

dugme za uključivanje/isključivanje.

lampica za napajanje. Sačekajte jedan

na parno postolje pre oslobađanja

do dva minuta sve dok ne zasvetli

dugmeta za aktiviranje pare, tj. dok ne

lampica za paru.

utrošite oslobođenu paru.

83

Wskazówki dla użytkownika /

Használati utasítása

Upute za pripremu /

 

4. Przed schowaniem żelazka zawsze

5. NIE WOLNO owijać przewodu

6. Przewód zawsze musi być starannie

pL

należy odczekać, aż ostygnie. Gdy

zasilającego wokół żelazka.

zwinięty obok żelazka.

żelazko jest chłodne, należy opróżnić

zbiornik na wodę. Schować żelazko z

wytwornicą pary.

4. Mindig hagyja teljesen lehűlni a

5. SOHASE tekerje a hálózati kábelt a

6. Mindig biztonságosan feltekerve, a

h

vasalót a vasalótartón, mielőtt elteszi.

vasaló köré.

vasaló mellett tárolja a hálózati kábelt.

Ha lehűlt a vasaló, akkor ürítse ki a

víztartályt. Tegye el a gőzfejlesztős

vasalót.

4. Neka se glačalo ohladi do kraja na

5. NIKADA ne omatajte kabel

6. Kabel uvijek spremajte namotan sa

hr

podlozi za glačanje prije nego što

napajanja oko glačala.

strane glačala.

ga spremite. Kada se glačalo ohladi,

ispraznite spremnik vode. Spremite

generator pare glačala.

4. Uvek ostavite peglu da se sasvim

5. NIKADA nemojte obavijati kabl za

6. Uvek odložite kabl bezbedno uvijen

sr

ohladi na osloncu za peglu pre nego

napajanje oko pegle.

pored pegle.

što je odložite. Kada se pegla ohladi,

ispraznite sud za vodu. Odložite peglu

sa generatorom pare.

84

Czyszczenie /

Tisztítás

Čišćenje /

Čišćenje

gb

D

f

nL

I

e

p

1. Procedura samoczyszczenia.

2. Ustawić pokrętło wyboru

3. Gdy zaświeci się kontrolka

pL

tr



temperatury na minimalną wartość.

pary, żelazko jest gotowe do

wbudowany układ czyszczący

Podłączyć przewód zasilający i włączyć

samoczyszczenia. Przytrzymać żelazko

zapewniający drożność i czystość

żelazko z wytwornicą pary.

nad zlewem w pozycji prasowania.

otworów pary i komory pary oraz

Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary

s

usuwanie włókien i pozostałości

przez około trzy minuty. Włókno i

DK

mineralnych. Ustawić żelazko z

luźny materiał wydostaną się przez

wytwornicą pary w pobliżu zlewu.

otwory pary na spodzie stopy żelazka.

fI

Napełnić zbiornik na wodę zimną

wodą z kranu.

n

cZ

1. Öntisztítási eljárás

2. Állítsa a hőmérséklet-választó

3. Amikor a gőzfejlesztés lámpa

sK

h

Beépített tisztítórendszerrel rendelkezik a

tárcsát a minimális beállításra.

világít, akkor készen áll az

gőzfejlesztős vasaló, melyet a gőznyílások

Csatlakoztassa a hálózati kábel

öntisztításra a vasaló. Tartsa vasalási

ru

és gőzkamra szösztől és a laza ásványi

csatlakozódugóját a hálózati

helyzetben a mosogató felett a

anyag lerakódásoktól való megtisztítására

csatlakozóaljzathoz, és kapcsolja be a

vasalót. Körülbelül három percig tartsa

uA

terveztek. Mosogató közelében helyezze

gőzölős vasalót.

megnyomva a gőzölés gombot. Kifújja

el a gőzfejlesztős vasalót. Hideg csapvízzel

a szöszt és a lazán lerakódott anyagot

töltse fel a tartályt.

a vasalótalp alatti gőzölő nyílásokból.

pL

h

hr

1. Postupak samočišćenja.

2. Postavite regulator temperature

3. Kada žaruljica pare zasvijetli, glačalo

sr

hr

Generator pare glačala ima ugrađen

na najmanju vrijednost. Priključite

je spremno za samočišćenje. Držite

sustav čišćenja koji je izrađen kako bi

na struju i uključite generator pare

glačalo iznad sudopera u položaju za

odzračnike za paru i komoru spremnika

glačala.

glačanje. Približno tri minute držite

ro

za paru održavao bez dlačica i otpuštanja

pritisnut gumb za paru. Dlačice i

mineralnih tvari. Postavite generator pare

otpale tvari izbacit će se kroz otvore

bg

glačala u blizinu sudopera. Napunite

za paru na donjem dijelu ploče za

spremnik vode hladnom vodom iz slavine.

glačanje.

sL

ee

1. Procedura samočišćenja.

2. Postavite birač za temperaturu na

3. Kada zasvetli lampica za paru, pegla

Lv

sr

Pegla sa generatorom pare ima

minimalno podešavanje. Priključite i

je spremna za samočišćenje. Držite

ugrađen sistem za čišćenje koji je

uključite peglu sa generatorom pare.

peglu iznad sudopere u položaju za

Lt

dizajniran tako da u otvorima za paru

peglanje. Držite pritisnutim dugme

i komori za paru ne bude vlakana i

za paru oko tri minute. Tako će doći

otpuštenih mineralnih materijala.

do izbacivanja vlakana i otpuštenih

Postavite peglu sa generatorom pare

materijala iz otvora za paru koji se

blizu sudopere. Napunite sud za vodu

nalaze na donjoj ploči.

hladnom vodom sa slavine.

85

Czyszczenie /

Tisztítás

Čišćenje /

Čišćenje

4. Obrócić pokrętło wyboru

5. Wyprasować wilgotną szmatkę

6. Ustawić pokrętło wyboru

pL

temperatury w prawo na

lub ręcznik, aby usunąć wszelkie

temperatury na minimalną wartość.

maksymalną wartość.

pozostałości ze stopy żelazka.

Następnie wyłączyć żelazko z

wytwornicą pary i odłączyć je od

źródła zasilania. Opróżnić zbiornik

na wodę i przed schowaniem żelazka

odczekać aż żelazko całkowicie

ostygnie.

4. Fordítsa el az óramutató járásával

5. Egy nedves kendőt vagy törülközőt

6. Állíts a hőmérséklet-választó

h

megegyező irányba, a maximális

vasaljon a lerakódások vasalótalpról

tárcsát vissza a minimális beállítására.

beállításig a hőmérséklet-választó

való eltávolítására.

Majd kapcsolja ki a gőzölős

tárcsát.

vasalót, és bontsa a hálózati kábel

csatlakozódugójának a csatlakozását.

Ürítse ki a víztartályt, majd tárolás

előtt hagyja teljesen lehűlni a vasalót.

4. Okrenite regulator temperature

5. Izglačajte vlažnu krpu ili ručnik kako

6. Ponovno okrenite regulator

hr

u smjeru kazaljke na satu na najvišu

biste uklonili eventualne naslage sa

temperature na najmanju vrijednost.

temperaturu.

stopala glačala.

Zatim isključite generator pare glačala

i iskopčajte ga iz napajanja. Ispraznite

spremnik vode i pustite da se glačalo

do kraja ohladi prije spremanja.

4. Okrenite birač za temperaturu u

5. Opeglajte vlažnu krpu ili peškir da

6. Okrenite birač za temperaturu

sr

smeru kretanja kazaljki na satu na

biste uklonili sve naslage sa donje

ponovo na minimalno podešavanje.

maksimalno podešavanje.

ploče.

Zatim, isključite peglu sa generatorom

pare i iskopčajte je iz mrežnog

napajanja. Ispraznite sud za vodu i

ostavite peglu da se sasvim ohladi pre

odlaganja.

86

Włożyć wkład odkamieniający /

A vízkőképződést gátló patron cseréje

Zamijenite uložak za zaštitu od kamenca /

Zamenite patronu protiv kamenca

gb

D

3

f

1

nL

2

I

e

p

1. Wyjąć zbiornik na wodę,

2. W celu zapewnienia najlepszych

pL

tr

chwytając zagłębienie pod spodem

efektów zaleca się stosowania wkładu

i lekko odciągając go od podstawy

z naszego asortymentu o numerze

urządzenia. Ustawić zbiornik na

ZEL01.

wodę w bezpiecznym miejscu

s

podczas montowania wkładu

DK

odkamieniającego.

fI

n

1. Vegye ki a víztartályt az alján lévő

2. A legjobb teljesítmény elérése

cZ

h

nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az

érdekében a saját patronunk

sK

alapegységből. Tartsa biztonságos helyen

használatát ajánljuk, melynek ZEL01 a

a víztartályt a vízkőképződést gátló patron

hivatkozási száma.

ru

cseréje alatt.

uA

pL

h

hr

1. Skinite spremnik vode tako da uhvatite

2. Za najbolje radne karakteristike

hr

prorez na donjem dijelu i nježno ga

preporučujemo uloške iz našeg

sr

skinete s jedinice postolja. Držite spremnik

proizvodnog programa, kataloški broj

vode na sigurnom dok mijenjate uložak za

ZEL01.

zaštitu od kamenca.

ro

bg

sL

ee

1. Izvadite sud za vodu tako što ćete

2. Za najbolji učinak preporučujemo

sr

ga uhvatiti u otvor sa donje strane i

patronu iz naše palete, referentni broj

Lv

lagano ga povući iz osnove. Sud za

ZEL01.

vodu držite na sigurnom mestu dok

Lt

menjate patronu protiv kamenca.

87

Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

PL H

Woda wycieka z otworów w stopie

Woda skropliła się w przewodach,

Kierując żelazko poza deskę do

żelazka.

ponieważ pary użyto po raz pierwszy lub

prasowania, nacisnąć kilkakrotnie

żelazko nie było użytkowane przez dłuższy

przycisk sterowania parą, aż zacznie

czas.

wydobywać się para.

Stopa żelazka nie jest wystarczająco

Zwiększyć temperaturę stopy żelazka.

gorąca.

Uszkodzony termostat i stopa żelazka nie

Należy skontaktować się z

jest wystarczająco gorąca.

autoryzowanym punktem serwisowym.

Z otworów w stopie żelazka wydostają

W żelazku nagromadził się kamień,

Wyczyścić żelazko. (patrz rozdział

się białe zabrudzenia.

ponieważ nie płukano go regularnie.

„Czyszczenie”).

Z otworów w stopie żelazka wydostają

Do wody do prasowania dodano

Nie wolno dodawać tego typu

się brązowe zabrudzenia plamiące

chemiczne środki odkamieniające lub inne

produktów do zbiornika wody lub do

odzież.

dodatki.

wytwornicy pary.

Włókna tkanin nagromadziły się w

Wyczyścić stopę żelazka za pomocą

otworach stopy żelazka i przypalają się.

niemetalowej gąbki.

Stopa żelazka jest brudna lub przypalona

Prasowanie odbywa się przy zbyt wysokiej

Należy zapoznać się z naszymi

na brązowo, co może plamić odzież.

temperaturze stopy żelazka.

zaleceniami dotyczącymi ustawiania

temperatury.

Odzieży nie wypłukano dobrze lub

Nową odzież należy dokładnie

prasowana jest nowa odzież, która nie

wypłukać, aby usunąć pozostałości

została uprzednio wyprana.

środka piorącego lub substancji

chemicznych, które mogą dostać się do

żelazka.

Użyto krochmalu. Krochmal należy nanosić na

wewnętrznej stronie odzieży do

prasowania.

Para lub woda wydostaje się pod

Uszkodzone urządzenie. Należy zaprzestać użytkowania

urządzeniem.

urządzenia i skontaktować się z

autoryzowanym punktem

serwisowym.

Nie jest wytwarzana para. Zbyt mała ilość wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik wodą do poziomu

MAX.

W zbiorniku na wodę żelazka znajduje się

Gdy zaświeci się kontrolka pary, należy

powietrze.

nacisnąć przycisk pary i przytrzymać go

przez ponad minutę, aby odpowietrzyć

system i uzyskać parę.

88

Hibaelhárítás

Hiba Lehetséges ok Megoldás

H

gb

Víz folyik ki a vasalótalp nyílásain

Víz csapódott ki a csövekben,

A vasalódeszkától távol, addig tartsa

keresztül.

mivel először használja a gőzölés funkciót,

megnyomva a gőzszabályozás gombot,

D

vagy nem használta egy ideig.

amíg gőzt nem bocsát ki a vasaló.

f

Nem elég forró a vasalótalp. Emelje a vasalótalp hőmérsékletét.

Hibás a termosztátja: nem elég forró a

Forduljon szakszervizhez.

nL

vasaló.

Fehér lé folyik ki a vasalótalp nyílásain

Vízkő rakódott le a vasalóban, mivel nem

Tisztítsa ki a vasalót (lásd a Tisztítás”

keresztül.

öblítette rendszeresen.

című rész).

I

Barna lé folyik ki a vasalótalp nyílásain

Vegyi vízkőoldót használt, vagy valamilyen

Sohase tegyen ilyen termékeket a

e

keresztül, és szennyezi a ruhákat.

adalékanyag van a vasaláshoz használt

víztartályban vagy a forralóba.

vízben.

p

Anyagszálak gyűltek össze a vasalótalp

Nem fémből készült szivaccsal tisztítsa

tr

nyílásaiban és égnek.

meg a vasalótalpat.

Szennyezett vagy barna a vasalótalp, és

Túl magas hőmérsékleten

Nézze meg a hőmérséklet-szabályozó

szennyezheti a ruhákat.

vasal.

beállítására vonatkozó ajánlásainkat.

s

Nem öblítette eléggé ki a ruhákat, vagy

Gondoskodjon arról, hogy megfelelő

kimosásuk nélkül vasalt új ruhákat.

ki legyen a ruhák öblítve, hogy így

DK

eltávolítsa a szappan vagy az új ruhákon

fI

lévő vegyszer maradványokat, melyek a

vasalóra tapadhatnak.

n

Keményítőt használ. Mindig az anyag vasalandó oldalával

ellentétes oldalára permetezze a

keményítőt.

cZ

Gőz vagy víz szökik ki a készülék alól. Hibás az állomás. Fejezze be az állomás használatát, és

sK

forduljon szakszervizhez.

Nem fejlődik gőz. Túl kevés víz van a víztartályban. Töltse fel a tartályt a MAX jelzésig.

ru

A vasaló víztartályában levegő található. Miután a gőzfejlesztés lámpája világítani

uA

kezd, nyomja meg a gőz gombot

egy percnél hosszabb időre, hogy

légtelenítse a rendszert, és gőzt kapjon.

pL

h

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

89

Otklanjanje poteškoća

Problem Mogući uzrok Rješenje

hr

Voda curi kroz otvore na stopalu glačala. Voda je kondenzirana u cijevima

Gumb za upravljanje parom na vašoj

jer po prvi put koristite paru ili je niste

dasci za glačanje držite pritisnutim sve

dulje vrijeme koristili.

dok glačalo ne započne stvarati paru.

Stopalo glačala nije dovoljno vruće. Povećajte zagrijavanje stopala glačala.

Termostat nije ispravan: glačalo nije

Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.

dovoljno vruće.

Bijele pruge izlaze kroz otvore na stopalu

Vaše glačalo ima nakupine kamenca jer

Očistite glačalo. (pogledajte poglavlje

glačala.

nije pravilno isprano.

čišćenje

Smeđe pruge izlaze kroz otvore na

U vodu za glačanje dodali ste kemijska

Nikada nemojte stavljati tu vrstu

stopalu glačala i ostavljaju mrlje na

sredstva protiv kamenca ili aditive.

proizvoda u spremnik vode ili grijač

rublju.

vode.

Vlakna tkanina nakupila su se u otvorima

Očistite stopalo glačala mekom

na stopalu glačala i izgaraju.

spužvom bez metalnih dijelova.

Stopalo glačala je prljavo ili smeđe i

Glačate na previsokoj

Pogledajte naše preporuke o

može zaprljati rublje.

temperaturi.

podešavanju temperature.

Vaše rublje nije dovoljno isprano ili ste

Rublje mora biti u potpunosti isprano

glačali novi odjevni predmet, a da ga niste

kako bi se uklonile naslage sapuna ili

oprali.

kemijskih sredstava na novoj odjeći koje

bi glačalo moglo usisati

Upotrebljavate štirku. Štirku uvijek raspršite na strani koju ne

glačate.

Tragovi ili voda izlaze ispod uređaja. Stanica je neispravna. Prestanite koristiti stanicu i kontaktirajte

ovlašteni servisni centar

Ne stvara se para. Mala količina vode u spremniku za vodu. Napunite spremnik vode do oznake

MAX.

U spremniku za vodu vašeg glačala ima

Kada zasvijetli žaruljica pare, pritisnite

zraka.

tipku za paru na još jednu minutu kako

biste odzračili sustav i zatim dobili paru.

90

Rešavanje problema

Problem Mogući uzrok Rešenje

sr

gb

Voda curi iz otvora na donjoj ploči. Voda se kondenzovala u cevima

Pritiskajte dugme za kontrolu pare dalje

zato što prvi put koristite paru ili je niste

od daske za peglanje sve dok pegla ne

D

koristili neko vreme.

proizvede paru.

f

Donja ploča nije dovoljno vruća. Povećajte toplotu donje ploče.

Vaš termostat je pokvaren: pegla nije

Obratite se ovlašćenom servisnom

nL

dovoljno topla.

centru.

Bele pruge se pojavljuju iz otvora na

U vašoj pegli je nataložen kamenac jer

Očistite peglu. (pogledajte odeljak

donjoj ploči.

pegla nije redovno ispirana.

„Čišćenje”

I

Braon pruge se pojavljuju iz otvora na

Vi koristite hemijska sredstva za čišćenje

Nemojte nikada dodavati ovu vrstu

e

donjoj ploči i boje rublje.

kamenca ili aditive u vodi za peglanje.

proizvoda u sud za vodu ili grejač.

Vlakna tkanine su se nakupila u otvorima

Očistite donju ploču nemetalnim

p

na donjoj ploči i ona gore.

sunđerom.

tr

Donja ploča je prljava ili braon i može da

Peglate na suviše visokoj

Pogledajte naše preporuke u vezi

oboji rublje.

temperaturi.

podešavanja termostata.

Vaše rublje nije dovoljno isprano ili ste

Pazite da rublje bude temeljno isprano

s

novo rublje opeglali pre nego što ste ga

tako da se uklone sve naslage sapuna ili

oprali.

hemikalija na novom rublju koje mogu

DK

da uđu u peglu

fI

Koristite štirak. Štirak uvek prskajte na naličje tkanine

koja treba da se ispegla.

n

Potok vode izlazi ispod uređaja. Stanica je pokvarena. Prestanite sa korišćenjem stanice i

obratite se ovlašćenom servisnom

centru.

cZ

Nema stvorene pare. Za malu količinu vode u rezervoaru za

Napunite rezervoar za vodu do MAKS.

sK

vodu.

nivoa.

Pegla ima vazduha u rezervoaru za vodu. Kada se upali lampica za paru pritisnite

ru

dugme za paru duže od jednog minuta

uA

da biste ubacili vazduh u sistem i dobili

paru.

pL

h

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

91

Utylizacja /

Hulladékkezelés

Odlaganje /

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

zdrowia ludzkiego, które mogłyby być

pL

Opakowania

wynikiem niewłaściwego złomowania

Materiały na opakowania są przyjazne

tego produktu. Szczegółowe informacje

Symbol

na produkcie lub na

środowisku i mogą być poddawane

na temat prawidłowego recyklingu tego

jego opakowaniu wskazuje, że ten

recyklingowi. Części plastikowe są

produktu można uzyskać w lokalnym

produkt nie może być traktowany jako

identykowane dzięki odpowiednim

urzędzie miejskim, w zbiornicy sprzętu

zwykły domowy odpad do wyrzucenia.

oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.

gospodarstwa domowego lub w sklepie,

Zamiast tego powinien być oddany do

Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego

w którym produkt ten został kupiony.

recyklingu do odpowiedniej zbiornicy

zbiornika w zakładach przetwarzania

urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

odpadów.

Dbając o prawidłowe zezłomowanie

tego produktu, pomożesz zapobiegać

negatywnym skutkom dla środowiska i

Hulladékkezelés

Leselejtezés

hulladékkezelésével megelőzhető

h

Csomagolóanyagok

a környezetre és az egészségre

A csomagolóanyagok környezetbarát

gyakorolt olyan káros következmények

A terméken vagy a csomagoláson

anyagok és újrahasznosíthatók. A

kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

csomagolás műanyagból készült darabjait

hulladékkezelés okozna. A termék

lévő jelzés

arra gyelmeztet, hogy

meghatározott jelölések azonosítják,

újrahasznosításával kapcsolatban a helyi

a termék nem dobható ki háztartási

például >PE<, >PS< stb.

önkormányzatnál, egy hulladékkezelést

hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

A csomagolóanyagokat a megfelelő

végző vállalatnál, illetve a terméket

használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,

lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.

árusító szaküzletben kérhet további

hulladékkezelés céljából adja le olyan

felvilágosítást.

speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

az elektromos és elektronikus eszközök

újrahasznosítását. A termék megfelelő

Odlaganje

Stari uređaj

zbrinjavanje ovog proizvoda. Podrobnije

hr

Materijali za pakiranje

informacije o recikliranju ovog proizvoda

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

potražite u lokalnoj gradskoj upravi,

Simbol

na proizvodu ili na

se reciklirati. Plastične komponente

komunalnom poduzeću ili u trgovini u

ambalaži znači da ovaj proizvod možda

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

kojoj ste kupili proizvod.

neće moći biti obrađen kao kućni otpad.

>PS< itd.

Potrebno ga je predati na odgovarajuće

Molimo vas da materijal za pakiranje

mjesto za recikliranje električne i

odložite u odgovarajuću kantu kod

elektroničke opreme. Osiguravanjem

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda

pomažete u sprječavanju potencijalno

negativnih posljedica za okoliš i ljudsko

zdravlje, koje može uzrokovati nepravilno

Odlaganje

Stari kućni aparat

zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

sr

Materijali za pakovanje

moglo da dođe zbog neodgovarajućeg

Materijali za pakovanje su prilagođeni

rukovanja otpadnim materijama ovog

Simbol

na proizvodu ili na

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

proizvoda. Za detaljnije informacije o

njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

Plastične komponente su obeležene

recikliranju ovog proizvoda obratite se

proizvod ne može da se tretira kao

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

Odložite materijal za pakovanje u

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste

ga predati na odgovarajućem mestu

odgovarajući kontejner u objektima za

nabavili proizvod.

gde se prikupljaju električni i elektronski

odlaganje smeća.

uređaji za recikliranje. Omogućivši da

ovaj proizvod bude odložen na pravilan

način, pomažete u sprečavanju mogućih

negativnih posledica po okruženje i

92

A

gb

B

F

C

D

P

f

D

E

nL

I

O

e

p

N

tr

s

G

M

DK

fI

L

n

K

cZ

H

I

sK

J

ru

uA

pL

h

ro bg sL ee

hr

sr

Componente

 Sestavni deli

Koostisosad

A. Buton pentru abur

A.   

A. Gumb za paro

A. Aurunupp

B. Mâner moale

B.  

B. Mehak ročaj

B. Pehme käepide

ro

C. Selector de temperatură

C.  

C. Izbirni gumb za

C. Temperatuuriketas

D. Marcaj de aliniere



temperaturo

D. Temperatuuri joondustähis

bg

temperatură

D.    

D. Oznaka za uravnavanje

E. Temperatuuri

E. Lumină indicatoare



temperature

indikaatortuli

sL

temperatură

E.   

E. Signalna lučka za

F. Kuumaveevoolik

ee

F. Conductă de apă caldă



temperaturo

G. Toitelamp

G. Lumină indicatoare de

F.    

F. Cev za vročo vodo

H. Toitelüliti

alimentare

G.   

G. Lučka za vklop

I. Aurulamp

H. Comutatorul de pornire



H. Stikalo za vklop

J. Toitejuhe

Lv

I. Lumină indicatoare pentru

H.   

I. Lučka za paro

K. Triikraua alus

abur

.   

J. Napajalni kabel

L. Põhjaosa

Lt

J. Cablu de alimentare

 

K. Odlagalna podlaga za

M. Katlakivi-vastane element

K. Suport er de călcat

K.   

likalnik

N. Veenõu

L. Unitate de bază

L. 

L. Osnovna enota

O. Vee maksimumtaseme

M. Unitate anti-calcar

M.    

M. Enota proti nabiranju

indikaator

N. Rezervor de apă

 

vodnega kamna

P. Roostevabast terasest tald

O. Indicator nivel maxim al

N.   

N. Rezervoar za vodo

apei

O.   

O. Kazalec najvišjega nivoja

P. Talpă din oţel inoxidabil

  

vode

P.   

P. Likalna ploskev iz



nerjavečega jekla

93

Sfaturi de siguranţă /

  

Citiţi cu atenţie următoarea

 

 

ro

instrucţiune înainte de prima utilizare

cu împământare. Dacă este necesar,

intre în contact cu piesele încinse ale

a aparatului.

se poate folosi un prelungitor adecvat

aparatului.

 

pentru 10 A.

 

copii cu vârsta de peste 8 ani și

 

lichide.

de persoane cu capacităţi zice,

alimentare este deteriorat, pentru a

 

senzoriale sau mentale reduse sau

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

umplere indicat pe aparate.

lipsite de experienţă și cunoștinţe,

de producător, de un agent de service

 

dacă sunt supravegheate sau au

al acestuia sau de o persoană cu o

calitatea apei / tipul de apă care se

primit instrucţiuni privind utilizarea

calicare similară.

poate folosi în cazul aparatului.

aparatului într-un mod sigur și dacă

 

 

înţeleg riscurile la care se expun. Copii

așezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci

pentru uz casnic. Producătorul

nu trebuie să se joace cu acest aparat.

când așezaţi erul de călcat pe suport,

nu își asumă răspunderea pentru

Curăţarea și întreţinerea curentă

asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este

eventualele daune cauzate de

nu trebuie efectuate de copii fără

așezat suportul este stabilă.

utilizarea necorespunzătoare sau

supraveghere.

 

incorectă a aparatului.

 

nesupravegheat atunci când este

 

nu se juca cu aparatul.

conectat la reţeaua de curent electric.

tensiune sau care se răcește și cablul

 

 

său la îndemâna copiilor cu vârsta mai

la o sursă de curent electric al cărei

reţeaua electrică după ecare utilizare,

mică de 8 ani.

voltaj și frecvenţă sunt conforme cu



 Acest simbol

înseamnă Atenţie:

specicaţiile trecute pe plăcuţa de

 

suprafaţă erbinte.

identicare!

înainte de umplerea rezervorului de

 

apă.

în urma unei căzături, dacă aparatul

sau cablul prezintă semne vizibile

de deteriorare sau dacă se observă

scurgeri.

     

 

 

bg

,   

 .   ,

  !

  .

    ,

 

 

  10 .

 ,   .

    8 

 

 

,      

  ,   

  /  

,   

   ,

,      

    

     

.

  ,   

 ,   

 

    

 .

 . 

  

 

   

    

   .

  , 

.     

    

   

  . 

,   

  .

     

,   

 

  ,    

,  .

     8 

.

 

,    

 

,    

   .

   ,    

.

  .

 

 



 

    

“: ”.

   ,

  ,   

   

   .

   

 

  !

,    

 

    .

   ,  

 

     ,

     .

      .

94

Varnostni nasveti /

Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave natančno

 

 

sL

preberite naslednja navodila.

poškodovan, ga mora proizvajalec,

pomivalnem stroju.

gb

 

serviser ali druga usposobljena oseba

 

od osmega leta naprej ter osebe

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

uporabo v zaprtih prostorih.

D

z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi

 

 

f

ali razumskimi sposobnostmi ali s

vodoravno površino.

domačo uporabo. Proizvajalec ne

pomanjkanjem izkušenj ter znanja le

 

sprejema odgovornosti za morebitno

nL

pod nadzorom ali če so dobili ustrezna

morate vedno izklopiti napravo ter

škodo zaradi neustrezne ali nepravilne

navodila glede varne uporabe naprave

iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.

uporabe.

in če se zavedajo nevarnosti, ki

 

 Simbol pomeni

“Pozor! Vroča

I

obstajajo. Otroci se ne smejo igrati

iz vtičnice.

z napravo. Čiščenje in vzdrževanje

 

površina.

e

uporabnika ne sme izvajati otrok brez

čiščenjem ohladi.

nadzora.

 

p

 

premazom proti prijemanju. Pri

z aparatom.

čiščenju ne uporabljajte agresivnih ali

tr

 

abrazivnih sredstev in topil.

na električno napajanje, katerega

 

napetost in frekvenca ustrezata

predmeti.

s

podatkom na ploščici s tehničnimi

 

lastnostmi.

vrča, pokrova, napajalnega kabla ali

DK

 

napajalnega vtiča v vodo ali druge

fI

če je

tekočine.

– poškodovan napajalni kabel,

 

n

– poškodovano ohišje.

izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko

 

je likalnik priključen na elektriko ali ko

vtičnico. Po potrebi lahko uporabite

se ohlaja.

cZ

podaljšek, primeren za tok 10 A.

sK

ru

uA

Lugege järgmised juhised enne

 

 

ee

seadme esmakordset kasutamist

korral tuleb see ohu vältimiseks

nõudepesumasinas.

hoolikalt läbi.

tootjal, tootja volitatud teeninduses

 

pL

 

või samasuguse kvalikatsiooniga

kasutamiseks.

vähemalt 8-aastased lapsed ning

isikul välja vahetada.

 

h

füüsilise, sensoorse või vaimupuudega

 

kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse

hr

inimesed või kogemuste ja

horisontaalsele tööpinnale.

valesti või muul kui ettenähtud

teadmisteta isikud, kui nende üle

 

otstarbel, ei vastuta tootja sellega

sr

on järelvalve ja neid juhendatakse

seade välja lülitada ning voolujuhe

kaasnevate võimalike kahjustuste eest.

seadme turvalise kasutamise osas ning

välja tõmmata.

 

nad mõistavad selle kasutamisega

 

8-aastastele lastele kättesaamatuna,

ro

kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi

pistikupesast välja.

kui seade on vooluvõrgus või maha

seadmega mängida. Ilma järelvalveta

 

jahtumas.

bg

ei tohi lapsed seadet puhastada ega

maha jahtuda.

 Sümboli tähendus:

“Ettevaatust!

hooldustoiminguid läbi viia.

 

sL

Kuum pind”.

 



seadmega ei mängiks.

abrasiivseid puhastusvahendeid ega

ee

 

lahusteid.

elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus

 

vastavad nimiandmete sildil toodud

esemetega.

Lv

andmetele!

 

 

põhja, kannu, kaant, toitekaablit ega

Lt

voolujuhe või korpus on vigastatud.

toitepistikut vette või muudesse

 

vedelikesse.

maandatud pistikupessa. Vajadusel

võib kasutada 10 A jaoks sobilikku

pikendusjuhet.

95

Grafic pentru folosirea fierului de călcat /

  

Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare

ro

Acrilic

Se calcă cu erul uscat pe dos.

Se calcă cu erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează

Acetat

duza de pulverizare pentru umezire.

Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de

Nailon și poliester

pulverizare pentru umezire.

Mătase articială

Se calcă pe dosul materialului.



Vâscoză





Mătase

lucioase.



Amestecuri de bumbac

pentru bre care necesită reglajul cel mai mic.

Lână & amestecuri

Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.

de lână

Se calcă cu erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de

Bumbac

pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu

și mare.

Catifea cord

Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.

Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea

semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu erul

In

la “max”

uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare pentru

umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu și mare.

Dril

la “max”

Se folosește nivelul maxim de abur.

Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel!

 

bg



  



 

    .

        

 

  .

       



  .

 

     .

  .      



  .

   .    ,   



  .

      .

 

   ,  - .

  

        .



        



  .      .



        .

           

,    .    



 "."

    .    

 .

 

 "."

  .

            ,      

  !

96

Razpredelnica nastavitev za likanje /

Triikimiskaart

Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje

sL

gb

Akril

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,

D

Acetat

sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

f

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,

Najlon in poliester

sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

nL

Umetna svila

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.

Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila

Viskoza

proizvajalca.

I

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za preprečitev pojava

Svila

e

svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo.

Poglejte etiketo na oblačilih in upoštevajte navodila proizvajalca. Uporabite

p

Bombažne mešanice

nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnižjo nastavitev.

tr

Volna in mešanice

Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne

volne

krpe.

Suho likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje

Bombaž

s

blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.

Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne

DK

Rebrast žamet

krpe.

fI

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, da

na najvišjo možno

se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. Suho

Lan

n

temperaturo

likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.

na najvišjo možno

Denim

Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro.

cZ

temperaturo

Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice!

sK

ru

uA

Temperatuuri

ee

Materjal

Triikimissoovitused

reguleerimine

pL

Akrüül

Triikige kuivalt riide pahupoolelt.

Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage

h

Atsetaat

niisutamiseks piserdusfunktsiooni.

hr

Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage

Nailon ja polüester

niisutamiseks piserdusfunktsiooni.

sr

Viskoossiid

Triikige riide pahupoolelt.

Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt tootja

Viskoos

juhistele.

ro

Triikige riide pahupoolelt. Läikivate triikimisjälgede vältimiseks kasutage

Siid

bg

triikimisriiet.

Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat

sL

Puuvillasegu

temperatuuriseadet.

ee

Vill ja villasegu

Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.

Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks

Puuvill

piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.

Lv

Pesusamet

Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.

Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede vältimiseks

Lt

triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige kuivalt, kui materjal on

Linane

kuni „maksimum“

veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru:

keskmine kuni maksimum.

Denim

kuni „maksimum“

Kasutage maksimaalset auru.

Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda.

97

Ghid de iniţiere /

 

Priprava za uporabo /

Alustamine

3

1

2

1. Îndepărtaţi cu atenţie întregul

2. Scoateţi rezervorul de apă prinzând

3. Umpleţi întotdeauna rezervorul

ro

ambalaj. Poziţionaţi orizontal erul

de fanta de pe partea inferioară şi

până la nivelul MAX utilizând apă

de călcat cu instalaţie de producere

trăgându-l uşor din unitatea de bază.

rece de la robinet.

a aburului pe masa de călcat sau pe

o suprafaţă rezistentă la căldură şi

sigură, la aceeaşi înălţime cu cea a unei

mese de călcat.

Desfăşuraţi şi îndreptaţi cablul de

alimentare şi cablul de abur.

1.   

2.   ,  

3.    

bg

 .

      

    

   

    .

  .

   

   ,

   

   .

   

    .

1. Previdno odstranite vse ovojnine.

2. Odstranite posodo za vodo tako, da

3. Posodo za vodo vedno napolnite do

sL

Namestite parni generator vodoravno

primete za režo na spodnji strani in jo

oznake MAX z mrzlo vodo iz pipe.

na likalno desko ali na varno podlago,

nežno potegnete stran od osnovne enote.

ki je odporna na vročino in je na enaki

višini kot likalna deska.

Odvijte in zravnajte napajalni kabel in

kabel za paro.

1. Eemaldage ettevaatlikult kõik

2. Eemaldage veepaak, haarates selle

3. Täitke veepaak alati tähiseni MAX,

ee

pakkematerjalid. Paigutage

all olevast avast ja tõmmake siis

kasutades külma kraanivett.

aurugeneraatoriga triikraud

veepaak õrnalt põhjaosa küljest lahti.

horisontaalselt triikimislauale või

kindlale kuumakindlale alusele, mis on

triikimislauaga samal kõrgusel.

Keerake toitejuhe lahti ja tõmmake see

sirgeks.

98

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

4. Goliţi rezervorul de apă pentru a

5. Reumpleţi rezervorul de apă cu apă

6. Introduceţi rezervorul de apă în

tr

elimina orice particule străine care pot

rece de la robinet.

unitatea de bază. Asiguraţi-vă că

rămâne din procesul de fabricaţie.

rezervorul de apă este xat bine în

poziţie.

s

DK

fI

n

cZ

4.   ,  

5.   

6.   

  ,  

   

.  ,  

sK

    

.

    

.

 .

ru

uA

pL

h

hr

sr

4. Izpraznite posodo za vodo, da

5. Ponovno napolnite posodo za vodo

6. Vstavite posodo za vodo v osnovno

izplaknete morebitne tujke, ki so ostali od

s hladno vodo iz pipe.

enoto. Zagotovite, da se posoda za

postopka izdelave.

vodo varno zaskoči na mestu.

ro

bg

sL

ee

4. Tühjendage veepaak, et loputada see

5. Täitke veepaak uuesti külma

6. Kinnitage veepaak põhjaosa külge.

Lv

võimalikest tootmisjääkidest puhtaks.

kraaniveega.

Jälgige, et veepaak kinnituks kindlalt

oma kohale.

Lt

99

Ghid de iniţiere /

 

Priprava za uporabo /

Alustamine

1

2

7. Conectaţi erul de călcat cu

8. Rotiţi selectorul de temperatură

9. Când se aprinde becul pentru abur,

ro

instalaţie de producere a aburului

în sens orar, la setarea maximă. Apoi,

apăsaţi lung butonul pentru abur

la reţeaua electrică de alimentare.

indicatorul luminos de temperatură

timp de aproximativ un minut pentru

Apăsaţi butonul de alimentare.

de pe erul de călcat se va aprinde.

a obţine abur, după care mai ţineţi

Acesta se stinge odată ce temperatura

apăsat un minut pentru a curăţa

selectată este atinsă. Indicatorul

sistemul de producere a aburului.

luminos de temperatură porneşte şi

Călcaţi un prosop vechi pentru a

se opreşte în timp ce este menţinută

vă asigura că resturile din erul de

temperatura corectă.

călcat nu sunt transferate pe rufe. Dacă

este necesar, ştergeţi talpa cu o cârpă

umedă.

7.    

8.   

9.    

bg

  .

  

,    



  

     ,  

.

 . 

 ,   

   

  ,   

   

    .

.    

   ,

  .

  ,   

 

    

   , 

   .  

   

,   

.

  .

7. Priključite parni generator na

8. Obrnite izbirni gumb za

9. Ko zasveti lučka za paro, pritisnite

sL

napajalno omrežje. Pritisnite stikalo za

temperaturo v smeri urinega kazalca

in držite gumb za paro približno

vklop.

na najvišjo nastavitev. Nato bo na

eno minuto, da se začne ustvarjati

likalniku zasvetila signalna lučka za

para, nato držite še eno minuto, da

temperaturo. Le-ta se ugasne, ko je

očistite sistem za ustvarjanje pare.

dosežena nastavljena temperatura.

Zlikajte staro brisačo, da zagotovite,

Pri ohranjanju pravilne temperature

da se morebitni ostanki iz likalnika ne

se izmenjujeta prižiganje in ugašanje

prenesejo na perilo. Če je potrebno,

signalne lučke za temperaturo.

obrišite likalno ploskev z rahlo

navlaženo krpo.

7. Ühendage aurugeneraatoriga

8. Keerake temperatuuriketast

9. Kui aurutuli süttib, vajutage

ee

triikraud vooluvõrku. Vajutage

päripäeva maksimumasendisse. Süttib

ja hoidke aurunuppu umbes üks

toitelülitit.

triikraua temperatuuriindikaator.

minut auru saamiseks, seejärel hoidke

See kustub, kui triikraud saavutab

veel üks minut, et puhastad auru

valitud temperatuuri. Õige

genereerimise süsteem.

temperatuuri hoidmiseks lülitub

Triikige seejärel näiteks vana

temperatuuriindikaator sisse ja välja.

käterätikut , et kõik triikrauas

leiduvad jäägid sealt väljuks ja

edaspidi triigitavale pesule ei satuks.

Vajadusel puhastage talda kergelt

niisutatud lapiga.

100