Electrolux EDBS2300 – страница 3
Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

Turvallisuusohjeita /
Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen
fI
kuin käytät laitetta ensimmäisen
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat
gb
kerran.
pätevän henkilön on vaihdettava se
sitä.
vaarojen välttämiseksi.
D
ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,
Valmistaja ei ota vastuuta
f
joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä
pinnalla ja se tulee jättää vakaalle
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
puutteita tai puutteellinen tuntemus,
pinnalle. Kun silitysrauta pannaan
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
nL
jos heitä valvotaan tai ohjataan
tukeensa, varmista, että tuki on
laitteen turvallisessa käytössä ja he
vakaalla pinnalla.
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa,
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
kun se on toiminnassa tai jäähtyy.
I
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
kun se on kytketty syöttöverkkoon.
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
Symboli varoittaa: “Pohja on
e
puhdistusta tai huoltoa ilman
irrottaa pistorasiasta aina käytön
kuuma”.
valvontaa.
jälkeen sekä ennen puhdistusta ja
p
huoltoa.
laitetta leikkikaluna.
tr
ennen kuin vesisäiliö täytetään
virtalähteeseen, jonka jännite ja
vedellä.
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
s
kuumia osia.
pudonnut, jos silitysraudassa tai sen
DK
virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai
muuhun nesteeseen.
fI
jos silitysrauta vuotaa.
maksimirajan yli.
n
maadoitettuun pistorasiaan.
Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n
jatkojohtoa.
cZ
sK
ru
uA
Les følgende anvisninger nøye før du
n
bruker maskinen for første gang.
er skadet, må disse skiftes av
påfyllingsmengden som er angitt på
produsenten, produsentens
apparatet.
pL
som er over 8 år og personer med
servicerepresentant eller tilsvarende
redusert fysisk eller psykisk helse eller
kvalisert person for å unngå fare.
vennligst dener vannkvalitet/type
h
personer som mangler kunnskap
vann som kan brukes på apparatet.
hr
og erfaring, hvis de får tilsyn eller
på et stabilt underlag. Når du plasserer
instruksjoner om bruk av produktet
strykejernet på stativet, må du
på husholdningsbruk. Produsenten
sr
på en sikker måte og at de forstår
sørge for at stativet står på et stabilt
påtar seg ikke ansvar for eventuell
farene som er involvert ved bruk av
underlag.
skade som skyldes feilaktig bruk av
produktet. Barn skal ikke leke med
apparatet.
ro
produktet. Rengjøring og vedlikehold
det er koblet til strømforsyningen.
skal ikke gjøres av barn med mindre
fra barn som er under 8 år når det er i
bg
de har tilsyn av en voksen.
trekkes ut hver gang etter bruk
bruk eller avkjøles.
samt før apparatet rengjøres og
sL
apparatet.
vedlikeholdes.
Symbolet
betyr “Forsiktig: varm
overate”.
ee
strømkilde med samme spenning og
stikkontakten før vannbeholderen
frekvens som er angitt på typeskiltet!
fylles med vann.
Lv
mistet i gulvet, hvis strykejernet eller
noen av apparatets varme deler.
ledningen har synlige tegn på skade
Lt
eller hvis det lekker.
væsker.
stikkontakt. Om nødvendig kan du
bruke en skjøteledning som egner seg
for 10 A.
41

Stryktabell / Strygetabel
Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer
s
Akryl
Torrstryk på avigsidan.
Acetat
Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Nylon och polyester
Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Rayon
Stryk på avigsidan av tyget.
Viskos
Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.
Silke
Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.
Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som
Bomullsblandningar
krävs för den bertyp som är mest ömtålig.
Ull och ullblandningar
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in
Bomull
ångan på medel till hög.
Manchester
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,
Linne
till max
särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd
spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.
Denim/jeans
till max
Ställ in ångan på högsta eekt.
Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en
annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
DK
Akryl
Tørstrygning på vrangsiden.
Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray
Acetat
til at fugtiggøre.
Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til
Nylon og polyester
at fugtiggøre.
Rayon
Strygning på stoets vrangside
Viscose
Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.
Silke
Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.
Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til
Bomuldsblandinger
bre, der kræver den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Tørstrygning, mens stoet stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.
Bomuld
Brug damp, medium til høj.
Fløjl
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,
Lærred
til “maks.”
især ved mørke farver. Tørstrygning, mens stoet stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.
Denim
til “maks.”
Brug maksimal damp.
Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales
i tabellen!
42

Silitystaulukko /
Stryketabell
Kangas Lämpötila Silityssuositus
fI
gb
Akryyli
Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.
Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi
D
Asetaattikuitu
sumutepullolla.
f
Nylon ja polyesteri
Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.
Raion
Silitä nurjalta puolelta.
nL
Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan
Viskoosi
ohjeiden mukaisesti.
Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala
I
Silkki
kiiltämään.
e
Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta
Puuvillasekoitteet
vaadittua lämpötilaa.
p
Villa ja villasekoitteet
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
tr
Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi
Puuvilla
sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.
Vakosametti
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
s
Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,
jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana
DK
Pellava
- maksimi
tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa
fI
lämpötilaa.
Denim
- maksimi
Käytä suurinta höyryasetusta.
n
Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.
cZ
sK
ru
uA
Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
n
Akryl
Tørrstrykes på vrangen
pL
Tørrstrykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for
Acetat
å fukte.
h
Strykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å
Nylon og polyester
hr
fukte.
Rayon
Strykes på vrangen.
sr
Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
Viskose
anvisninger.
Silke
Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.
ro
Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk
Bomullsblandinger
bg
innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.
Ull og ullblandinger
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede
sL
Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk
Bomull
ee
damp, middels til høy.
Kordøyel
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.
Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig
Lv
Lin
til “max”
med mørke farger. Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk
spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.
Lt
Denim
til “max”
Bruk maksimal damp.
Ulik strykehastighet og stoets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i
tabellen!
43

Komma igång /
Sådan kommer du i gang
Aluksi /
Slik kommer du i gang
3
1
2
1. Ta försiktigt bort allt
2. Ta bort vattentanken genom att ta
3. Fyll alltid vattentanken upp till
s
förpackningsmaterial. Placera
tag i urtaget på undersidan och dra
MAX-nivån med kallt vatten.
ånggeneratorn och strykjärnet vågrätt
det bort från basenheten.
på strykbrädan eller en värmetålig,
stabil yta på samma höjd som en
strykbräda.
Ta upp och räta ut elkabeln och
ångledningen.
1. Fjern omhyggeligt al
2. Fjern vandtanken ved at tage fat i
3. Fyld altid vandtanken op til
DK
emballagen. Placer strygejernet
hullet nedenunder og trække den
niveauet MAX med koldt vand fra
med dampgenerator vandret på
forsigtigt ud af bunden.
hanen.
strygebrættet eller varmeafvisende og
sikkert underlagt i samme højde som
et strygebræt.
Vikl strømledning ud og ret den ud
sammen med dampledningen.
1. Poista huolellisesti kaikki
2. Irrota vesisäiliö tarttumalla sen
3. Täytä vesisäiliö aina merkintään
fI
pakkausmateriaalit. Aseta
alaosassa olevaan ulokkeeseen ja vedä
MAX saakka kylmää hanavettä
höyrysilitysasema vaakasuuntaisesti
säiliö varovasti irti jalustasta.
käyttäen.
silityslaudalle tai muulle
lämmönkestävälle, vakaalle tasolle,
joka on samalla korkeudella kuin
silityslauta.
Suorista virtajohto ja höyryletku.
1. Fjern all emballasje forsiktig.
2. Fjern vannbeholderen ved å ta tak
3. Fyll alltid på vannbeholderen til
n
Plasser dampstrykejernet horisontalt
i sporet på undersiden og trekke det
MAX-merket med kaldt springvann.
på strykebrettet eller på en
forsiktig bort fra sokkelen.
varmebestandig, sikker overate i
samme høyde som et strykebrett.
Krøll ut og rett ut strømledningen og
dampledningen.
44

gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
4. Töm vattentanken så att eventuella
5. Fyll vattentanken igen med kallt
6. Sätt vattentanken i basenheten. Se
tr
partiklar från tillverkningen sköljs ut.
kranvatten.
till att vattentanken låses fast säkert.
s
DK
fI
n
cZ
4. Tøm vandtanken for at skylle eventuelt
5. Genfyld vandtanken med koldt vand. 6. Indsæt vandtanken i grundenheden.
fremmedmateriale ud, som kan være
Sørg for vandtanken sidder på plads.
sK
blevet tilbage efter produktionen.
ru
uA
pL
h
hr
4. Tyhjennä vesisäiliö huuhdellaksesi pois
5. Täytä vesisäiliö uudelleen kylmällä
6. Aseta vesisäiliö jalustaan. Varmista,
sr
siihen valmistuksen aikana mahdollisesti
vesijohtovedellä.
että vesisäiliö asettuu tukevasti
jääneet vieraat hiukkaset.
paikalleen.
ro
bg
sL
ee
Lv
4. Tøm vannbeholderen for å skylle ut
5. Fyll vannbeholderen igjen med kaldt
6. Sett vannbeholderen inn i sokkelen.
eventuelle fremmede partikler som
springvann.
Sørg for at vannbeholderen festes
Lt
kan være fra produksjonsprosessen.
godt på plass.
45

Komma igång /
Sådan kommer du i gang
Aluksi /
Slik kommer du i gang
1
2
7. Anslut ångstrykjärnet till elnätet.
8. Vrid temperaturvredet medurs
9. När ånglampan tänds, tryck
s
Tryck på strömbrytaren.
till den högsta inställningen.
inångknappen i ungefär en minut för
Temperaturindikeringslampan
att skapa ånga, och håll sedan inne
på strykjärnet tänds. Den
i ytterligare en minut för att rengöra
slocknar när den inställda
ånggenereringssystemet.
temperaturen har uppnåtts.
Stryk en gammal handduk för
Temperaturindikeringslampan
att se till att eventuella rester från
tänds och släcks när den inställda
strykjärnets insida inte hamnar på ren
temperaturen bibehålls.
tvätt. Torka av sulans yta med en lätt
fuktad trasa vid behov.
7. Tilslut dampstrygejernet til
8. Drej temperaturskiven med uret
9. Når damplampen lyser, skal du trykke
DK
strømforsyningen. Tryk på afbryderen.
til maks. Temperaturindikatoren
på dampknappen og holde den nede
lyser på strygejernet. Den slukkes,
i ca. et minut for at få damp, og du skal
når den valgte temperatur er nået.
derefter holde den nede i et minut mere
Temperaturindikatoren tændes og
for at rengøre fordamperenheden.
slukkes, når den rette temperatur
Stryg et gammelt håndklæde , så der
opretholdes.
ikke overføres rester inde i strygejernet
til vasketøjet. Efter behov kan du tørre
bunden af med en let fugtet klud.
7. Kytke höyrysilitysasema
8. Käännä lämpötilan säädintä
9. Kun höyryn merkkivalo syttyy,
fI
verkkovirtaan. Paina virtakytkintä.
myötäpäivään, kunnes se on
paina ja pidä alhaalla höyrypainiketta
maksimiasennossa. Silitysraudassa
noin yhden minuutin ajan
oleva lämpötilan merkkivalo syttyy.
höyry aktivoimiseksi, pidä sen
Merkkivalo sammuu, kun haluttu
jälkeen alhaalla toisen minuutin
lämpötila on saavutettu. Lämpötilan
ajan höyrytysjärjestelmä n
merkkivalo syttyy ja sammuu ilmaisten
puhdistamiseksi.
oikean lämpötilan ylläpitämistä.
Silitä vanha pyyheliina
varmistaaksesi, etteivät raudan
sisällä olevat jäämät siirry pyykkiin.
Pyyhi pohjalevy tarvittaessa nihkeällä
liinalla.
7. Koble dampstrykejernet til
8. Drei termostatbryteren med
9. Når damplampen lyser, trykk og hold
n
stikkontakten. Trykk på på/av-
urviserne til maksimum innstilling.
dampknappen nede i ca. ett minutt
knappen.
Deretter vil temperaturindikatoren
for å slippe ut damp, og deretter hold
lyse på strykejernet. Når temperaturen
den nede i ett minutt til, for å rengjøre
som er angitt, er nådd, slukkes lyset.
dampkokesystemet.
Indikatorlampen for temperaturen
Stryk et gammelt håndkle for å sikre
går av og på mens riktig temperatur
at eventuelle rester inni strykejernet
opprettholdes.
ikke blir overført til tøyet. Platen kan
tørkes av med en fuktig klut ved
behov.
46

Bruksanvisning /
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet /
Brukerveiledning
gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
1. Anslut ångstrykjärnet till elnätet.
2. När strömbrytaren trycks ner tänds
3. Aktivera ångan genom att trycka
s
Tryck på strömbrytaren.
kontrollampan. Vänta i en eller två
på ångknappen. När du släpper
tr
minuter tills ånglampan tänds.
knappen, se till att nyttja all ånga
innan du ställer tillbaka strykjärnet på
avställningsplatsen på ångstationen.
s
DK
fI
n
cZ
1. Tilslut dampstrygejernet til
2. Når strømafbryderen aktiveres, lyser
3. Aktiver dampen ved at trykke
DK
strømforsyningen. Tryk på afbryderen.
strømlampen. Vent et eller to minutter
på dampknappen. Når du trykker
sK
indtil damplampen lyser.
på knappen, brug da al damp før
ru
du sætter strygejernet tilbage i
strygejernsholderen.
uA
pL
h
hr
1. Kytke höyrysilitysasema
2. Kun painat virtakytkintä, virran
3. Aktivoi höyrytoiminto painamalla
fI
verkkovirtaan. Paina virtakytkintä.
merkkivalo syttyy. Odota pari
höyrypainiketta. Kun pysäytät
sr
minuuttia, kunnes höyryn merkkivalo
höyryntuoton, anna kaiken höyryn
syttyy.
poistua silitysraudasta ennen kuin
asetat sen paikalleen telineeseen.
ro
bg
sL
ee
Lv
1. Koble dampstrykejernet til
2. Når strømbryteren trykkes, vil
3. For å aktivere dampen, trykk på
n
stikkontakten. Trykk på på/av-
strømlampen lyse. Vent en til to
damplampen. Når du slipper knappen,
Lt
knappen.
minutter til damplampen lyser.
sørg for at all damp er sluppet ut
innen du setter strykejernet tilbake i
holderen.
47

Bruksanvisning /
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet /
Brukerveiledning
4. Låt alltid strykjärnet svalna helt på
5. Linda ALDRIG elkabeln runt
6. Förvara alltid kabeln säkert
s
stödet innan du lägger undan det.
strykjärnet.
upplindad på sidan av strykjärnet.
Töm vattentanken när strykjärnet
har svalnat. Lägg undan och förvara
ångstrykjärnet.
4. Lad altid strygejernet køle helt
5. Vikl ALDRIG strømledningen rundt
6. Opbevar altid ledningen oprullet
DK
af på støtten, inden det sættes
om strygejernet.
sikkert på siden af strygejernet.
væk. Når strygejernet er koldt,
tømmes vandtanken. Opbevar
dampstrygejernet.
4. Anna silitysraudan jäähtyä
5. Älä KOSKAAN kierrä virtajohtoa
6. Säilytä johto löysänä vyyhtinä
fI
telineessä kunnolla, ennen kuin
silitysraudan ympärille.
silitysraudan vieressä.
siirrät sen säilytyspaikkaansa.
Tyhjennä vesisäiliö silitysraudan
jäähdyttyä. Siirrä höyrysilitysasema
säilytyspaikkaansa.
4. La alltid strykejernet avkjøle på
5. ALDRI snurr ledningen rundt
6. Alltid lagre ledningen på siden av
n
strykebrettet før det settes vekk. Tøm
strykejernet.
strykejernet.
vannbeholderen når strykejernet er
avkjølt. Lagre dampstrykejernet.
48

Rengöra /
Rengøring
Puhdistus /
Rengjøring
gb
D
f
nL
I
e
p
1. Procedur för självrengöring.
2. Ställ in temperaturvredet på den
3. När ånglampan tänds är strykjärnet
s
tr
Ångstrykjärnet har ett inbyggt
lägsta inställningen. Koppla in och slå
klart för självrengöringen. Håll
rengöringssystem, som är avsett att
på ångstrykjärnet.
strykjärnet över handfatet med
hålla ångventilerna och ångkammaren
sulan nedåt. Tryck ner och håll kvar
fria från ludd och löst mineraliskt
ångknappen i cirka tre minuter. Ludd
s
material. Placera ångstrykjärnet nära
och löst material passerar ut genom
DK
ett handfat. Fyll vattentanken med
ånghålen under sulan.
kallt kranvatten.
fI
n
1. Selvrengøringsprocedure.
2. Indstil temperaturskiven til
3. Når damplampen lyser, er
cZ
DK
Dampstrygejernet har et indbygget
minimum. Tilslut og tænd for
strygejernet klar til selvrengøring.
rengøringssystem, der er designet til at
dampstrygejernet.
Hold strygejernet over vasken i
sK
holde vandventilen, dampkammeret
strygeposition. Tryk på dampknappen
ru
og dampventilerne fri for fnug
i ca. tre minutter. Fnug og løst
og løse mineralaejringer. Placer
materiale skubbes så ud af
uA
dampstrygejernet tæt på vasken. Fyld
damphullerne under pladen.
vandtanken med koldt vand.
pL
h
hr
1. Itsepuhdistustoiminto.
2. Aseta lämpötilan säädin
3. Kun höyryn merkkivalo
fI
Höyrysilitysasemassa on sisäänrakennettu
minimiasentoon. Kytke
syttyy, silitysrauta on valmis
sr
puhdistusjärjestelmä, joka pitää
höyrysilitysasema verkkovirtaan ja
itsepuhdistustoimintoon. Pidä
höyrykanavat ja -säiliön puhtaina
toimintaan.
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella
nukasta ja muista epäpuhtauksista.
silitysasennossa. Paina höyrypainiketta
ro
Sijoita höyrysilitysasema pesualtaan
noin kolme minuuttia. Nukka ja muut
läheisyyteen. Täytä vesisäiliö kylmällä
epäpuhtaudet poistuvat pohjalevyn
bg
vesijohtovedellä.
höyryaukoista.
sL
ee
1. Selvrensende prosedyre.
2. Still temperaturbryteren til
3. Når damplampen lyser er
Lv
n
Dampstrykejernet har et innebygd
minimum innstilling. Plugg inn og slå
strykejernet klar til selvrengjøring.
rengjøringssystem designet
på dampstrykejernet.
Hold strykejernet over vasken
Lt
for å holde dampen ventiler
i strykeposisjon. Trykk på
og dampkammer klar av lo og
dampknappen i ca. tre minutter. Lo
løst mineralmateriale. Sett opp
og løst materiale vil da bli kastet ut fra
dampstrykejernet nær en vask.
damphullene under sokkelen.
Fyll vannbeholderen med kaldt
springvann.”
49

Rengöra /
Rengøring
Puhdistus /
Rengjøring
4. Vrid temperaturvredet medurs till
5. Stryk en fuktig duk eller handduk, så
6. Vrid temperaturvredet tillbaka till
s
den högsta inställningen.
att alla rester försvinner från sulan.
den lägsta inställningen. Stäng sedan
av ångstrykjärnet och koppla bort det
från elnätet. Töm vattentanken och
låt strykjärnet svalna helt innan du
lägger undan det.
4. Drej temperaturskiven med uret til
5. Stryg et fugtigt stykke stof eller et
6. Indstil temperaturskiven tilbage til
DK
maks.
minimum. Sluk for dampstrygejernet
sålen.
og afbryd fra strømforsyningen. Tøm
vandtanken og lad strygejernet køle
helt af inden opbevaring.
4. Käännä lämpötilan säädintä
5. Silitä kostea liina tai pyyhe
6. Käännä lämpötilan säädin takaisin
fI
myötäpäivään, kunnes se on
puhdistaaksesi pohjalevyn
minimiasentoon. Katkaise sitten
maksimiasennossa.
mahdollisista epäpuhtauksista.
virta höyrysilitysasemasta ja irrota se
verkkovirrasta. Tyhjennä vesisäiliö ja
anna raudan jäähtyä kokonaan, ennen
kuin siirrät sen säilytyspaikkaansa.
4. Drei termostatbryteren med
5. Stryk en fuktig klut eller håndkle
6. Still temperaturbryteren tilbake
n
urviserne til maksimum innstilling.
til minimum innstilling. Deretter slå
sokkelen.
av og koble dampstrykejernet fra
stikkontakten. Tøm vannbeholderen
og la strykejernet avkjøles helt før det
settes vekk.
50

Byta ut avkalkningskassetten /
Udskift afkalkningspatronen
Vaihda kalkinpoistopatruuna /
Bytt ut antikalk-patronen
gb
D
1
f
nL
2
I
e
p
1. Ta bort vattentanken genom att
2. För bästa resultat rekommenderar
s
tr
ta tag i urtaget på undersidan och
vi någon av våra egna kassetter med
dra det bort från basenheten. Lägg
referensnummer ZEL01.
vattentanken på en säker plats medan
du byter ut avkalkningskassetten.
s
DK
fI
n
1. Fjern vandtanken ved at tage fat i hullet
2. Den bedste ydeevne opnås med
cZ
DK
DK
nedenunder og trække den forsigtigt
en patron fra vores sortiment,
sK
ud af bunden. Opbevar vandtanken
referencenummer ZEL01.
et sikkert sted, mens du udskifter
ru
afkalkningspatronen.
uA
pL
h
hr
1. Irrota vesisäiliö tarttumalla sen alaosassa
2. Suosittelemme käytettäväksi oman
fI
olevaan ulokkeeseen ja vedä säiliö
valikoimamme patruunaa, jonka
sr
varovasti irti jalustasta. Aseta vesisäiliö
tuotetunnus on ZEL01.
turvalliseen paikkaan siksi ajaksi, kun
vaihdat kalkinpoistopatruunan.
ro
bg
sL
ee
Lv
1. Fjern vannbeholderen ved å ta tak
2. For best ytelse anbefaler vi patron
n
i sporet på undersiden og trekke
fra vårt sortiment, referansenummer
Lt
det forsiktig bort fra sokkelen. Hold
ZEL01.
vannbeholderen på et sikkert sted
mens du erstatter antikalk-patronen.
51

Felsökning
s
Problem Trolig orsak Lösning
Vatten tränger ut ur hålen i sulan. Vatten har kondenserat i rören
Tryck på ångkontrollknappen från din
eftersom du använder ångfunktionen för
strykbräda tills strykjärnet producerar
första gången eller inte har använt den
ånga.
under en tid.
Sulan är inte tillräckligt varm. Öka sulans temperatur.
Termostaten är trasig: strykjärnet är inte
Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
tillräckligt varmt.
Det kommer vita strimmor från hålen
Det har byggts upp avlagringar i
Rengör strykjärnet. (se avsnittet
i sulan.
strykjärnet eftersom det inte har spolats
”Rengöring”
rent regelbundet.
Det kommer bruna strimmor från hålen i
Du använder kemiska avkalkningsmedel
Tillsätt aldrig sådana här produkter i
sulan, som ger äckar på tyget.
eller tillsatser i vattnet som används vid
vattentanken eller kokaren.
strykningen.
Tygbrer har fastnat i sulans hål och
Rengör sulan med en svamp utan
bränns.
metallpartiklar.
Sulan är smutsig eller brun och kan ge
Du stryker med en för hög
Läs våra rekommendationer för
äckar på tyget.
temperatur.
temperaturinställning.
Tyget är inte tillräckligt sköljt, eller också
Se till att tyget är ordentligt sköljt, så att
har du strukit ett nytt plagg innan det
inga tvålavlagringar eller kemikalier från
tvättades.
nya plagg sugs upp i strykjärnet.
Du använder stärkelse. Spraya alltid stärkelse på den motsatta
sidan av tyget som ska strykas.
Ånga eller vatten kommer ut under
Stationen är trasig. Sluta använda stationen och kontakta
apparaten.
ett auktoriserat servicecenter.
Ingen ånga alstras. För lite vatten i vattentanken. Fyll på vattentanken till MAX-nivån.
Ditt strykjärn har luft i sin vattentank. När ånglampan tänds, tryck in
ångknappen i mer än en minut för att
lufta systemet och skapa ånga.
52

Fejlnding
Problem Mulig årsag Løsning
DK
gb
Vandet løber ud af hullerne i sålen. Vandet kondenseres i røret
Tryk dampknappen væk fra strygejernet
fordi du bruger damp første gang eller ikke
indtil der produceres damp.
D
har brugt damp et stykke tid.
f
Sålen er ikke varm nok. Gør sålen varmere.
Termostatfejl: strygejernet er ikke varmt
Kontakt et godkendt servicecenter.
nL
nok.
Der kommer hvide streger ud af hullerne
Dit strygejern er kalket til, fordi det ikke
Rengør strygejernet. (se under
i sålen.
renses jævnligt.
“Rengøring”
I
Der kommer brune streger ud af sålen og
Du bruger et kemisk afkalkningsmiddel
Du må ikke putte det i vandtanken eller
e
strygetøjet plettes.
eller tilsætningsstoer i vandet til
kogeren.
strygningen.
p
Der har samlet sig stobre i hullerne i
Rengør sålen med en metalfri svamp.
tr
sålen og de brænder.
Sålen er snavset og kan plette
Du stryger med en for høj
Se vores anbefaling om
strygetøjet.
temperatur.
temperaturindstilling.
s
Dit strygetøj er ikke skyllet nok eller du
Sørg for strygetøjet skylles grundigt for
har strøget et nyt stykke tøj uden at have
DK
vasket det.
nyt tøj, som kan suges op i strygejernet
fI
Du bruger blegemiddel. Sprøjt altid blegemiddel på modsatte
side af stoet, der skal stryges.
n
Damp elle vand slipper ud under
Stationsfejl. Brug ikke stationen mere og kontakt et
strygejernet.
godkendt servicecenter.
cZ
Der kommer ingen damp. For lidt vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen op til MAX-niveau.
Dit strygejern har luft i vandtanken. Efter damplampen lyser, skal du trykke
sK
på dampknappen i et minut mere for
at udlufte systemet og derefter få damp.
ru
uA
pL
h
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
53

Vianetsintä
fI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Pohjalevyn rei'istä valuu vettä. Letkuihin on tiivistynyt vettä,
Suuntaa rauta poispäin silityslaudasta
koska käytät höyryä ensimmäistä kertaa tai
ja paina höyrypainiketta, kunnes
et ole käyttänyt sitä vähään aikaan.
silitysraudasta alkaa tulla höyryä.
Pohjalevy ei ole tarpeeksi kuuma. Säädä korkeampi lämpötila.
Lämpötilan säädin on viallinen: silitysrauta
Ota yhteys valtuutettuun
ei ole tarpeeksi kuuma.
huoltoliikkeeseen.
Pohjalevyn rei'istä valuu vaaleaa
Silitysrautaan on kertynyt kalkkia, koska
Puhdista silitysrauta. (katso kohta
nestettä.
sitä ei ole huuhdottu säännöllisesti.
“Puhdistus”.
Pohjalevyn rei'istä valuu ruskeaa
Olet käyttänyt kemiallisia
nestettä, joka tahraa silitettävän
kalkinpoistoaineita tai lisäaineita säiliön
vesisäiliöön.
kankaan.
vedessä.
Pohjalevyn reikiin on keräytynyt kankaan
Puhdista pohjalevy pehmeällä sienellä.
kuituja, jotka palavat.
Pohjalevy on likainen tai ruskea ja voi
Käytät liian korkeaa
Tutustu lämpötilan säätämisestä
tahria kankaan.
lämpötilaa.
antamiimme suosituksiin.
Vaatteita ei ole huuhdeltu kunnolla tai
Varmista, että pyykit on huuhdeltu
olet silittänyt uuden vaatteen pesemättä
puhtaiksi pesuaineesta ja uudet vaatteet
sitä ensin.
kemikaaleista, jotka voivat imeytyä
silitysraudan sisälle.
Käytät tärkkiä.
silitettävälle puolelle.
Laitteen alapuolelta tulee höyryä tai
Höyrysilitysasemassa on vikaa. Lopeta silitysaseman käyttö ja ota yhteys
vettä.
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ei tuota höyryä. Kun vesisäiliössä on vähän vettä. Täytä vesisäiliö MAX-tasoon saakka.
Silitysraudan vesisäiliössä on ilmaa. Kun höyryn merkkivalo syttyy, paina
höyrypainiketta vielä minuutin ajan
ilman poistamiseksi ja aktivoi sen
jälkeen höyry.
54

Feilsøking
Problem Mulig årsak Løsning
n
gb
Vannet renner ut av hullene i platen. Vannet har kondensert i rørene
Trykk kontrollknappen bort fra
fordi du bruker damp for første gang eller
strykebrettet til strykejernet produserer
D
du ikke har brukt det på en stund.”
damp.
f
Platen er ikke varm nok. Øk temperaturen på platen.
Termostaten er defekt: strykejernet er ikke
Kontakt et autorisert serviceverksted.
nL
varmt nok.
Hvite linjer kommer ut av hullene i
Jernet ditt har oppbygd kalk fordi det ikke
Rengjør strykejernet. (se avsnittet
platen.
er rengjort regelmessig.
“Rengjøring”.
I
Brune linjer kommer gjennom hullene i
Aldri legg til denne typen produkt i
e
platen og lager ekker.
eller tilsetningsstoer i vannet for stryking.
vannbeholderen eller i kjelen.
Tøybre har akkumulert i hullene i platen
Rengjør platen med en ikke-metallisk
p
og brenner.
svamp.
tr
Platen er møkkete eller brun og kan lage
“Du stryker med for høy temperatur.” Se våre anbefalinger angående
ekker.
temperaturinnstillinger.
Tøyet er ikke skylt nok eller du har strøket
Sørg for at tøyet skylles grundig for
s
et nytt klesplagg før du har vasket det.
kjemikalier på nye plagg som kan bli
DK
sugd opp av strykejernet.
fI
Du bruker stivelse. Alltid spray stivelse på motsatt side av
tøyet som skal strykes.
n
Damp eller vann unnslipper under
Stasjonen er defekt. Slutt å bruke stasjonen og kontakt et
apparatet.
autorisert serviceverksted.
Ingen damp produsert. For lite vann i vannbeholderen. Fyll vannbeholderen til MAX-merket.
cZ
Strykejernet har luft i vannbeholderen. Når damplampen lyser, trykk på
sK
dampknappen i mer enn ett minutt for å
gi systemet luft og for å slippe ut damp.
ru
uA
pL
h
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
55

Kassering /
Bortskaffelse
Hävittäminen /
Kassering
Kassering
Gammal apparat
på grund av felaktig avfallshantering
s
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
Förpackningsmaterialen är
information om återvinning av produkten
Symbolen
på produkter eller
miljövänliga och går att återvinna.
kontaktar du ditt kommunkontor, en
förpackningar visar att produkten inte
Plastkomponenterna är markerade med
avfallsstation för hushållssopor eller
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
exempelvis >PE<, >PS< osv.
aären där du köpte produkten.
istället lämnas till rätt insamlingsställe
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
därför avsedd container i kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
Bortskaelse
Gamle apparater
sundhed, som ellers kan være resultatet
DK
Emballage
af forkert aaldshåndtering af dette
Emballagen er miljøvenlig og kan
apparat. Du kan få ere oplysninger
Symbolet
på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
om genbrug af dette apparat hos
emballage viser, at produktet ikke må
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
teknisk forvaltning i din kommune, på
håndteres som husholdningsaald.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
Det skal i stedet aeveres på
genbrugsstation i de relevante
købte apparatet.
genbrugsstationen, der sørger for
containere.
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortskaes korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
Hävittäminen
Vanha laite
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
fI
Pakkausmateriaalit
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
Pakkausmateriaalit ovat
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
>PE<, >PS<.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
tuotteen ostopaikkaan.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
oikeisiin jäteastioihin.
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
n
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
emballasjen angir at produktet ikke
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
oentlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
56

A
gb
B
F
C
D
P
f
D
E
nL
I
O
e
p
N
tr
s
G
M
DK
fI
L
n
K
cZ
H
I
sK
J
ru
uA
pL
h
cZ sK
ru
uA
hr
sr
Součásti
Komponenty
A. Tlačítko napařování
A. Tlačidlo naparovania
.
A.
ro
B. Měkké držadlo
B. Mäkká rukoväť
.
B. ’
C. Volič teploty
C. Ovládač teploty
.
C.
bg
D. Značka teploty
D. Stupnica teploty
D.
E. Kontrolka teploty
E. Symbol nastavenia teploty
”
D.
sL
F. Trubice s horkou vodou
F. Rúrka na horúcu vodu
.
G. Kontrolka napájení
G. Ukazovateľ napájania
E.
ee
H. Síťový vypínač
H. Hlavný spínač
F.
F.
I. Kontrolka páry
I. Ukazovateľ naparovania
G.
G.
J. Napájecí kabel
J. Napájací kábel
H.
H.
K. Odkládací plocha pro
K. Stojan na žehličku
I.
I.
Lv
žehličku
L. Základňa
J.
J.
Lt
L. Parní stanice
M. Náplň proti tvorbe
K.
K.
M. Jednotka proti tvorbě
vodného kameňa
L.
L.
vodního kamene
N. Nádoba na vodu
M.
M.
N. Zásobník na vodu
O. Ukazovateľ maximálnej
N.
O. Ukazatel maximální
hladiny vody
N.
O.
hladiny vody
P. Žehliaca plocha z
O.
P. Nerezová žehlicí deska
nehrdzavejúcej ocele
P.
P.
57

Bezpečnostní pokyny /
Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
cZ
pečlivě přečtěte následující pokyny.
poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
kvality / druhu vody, kterou se přístroj
jeho autorizovaný servisní zástupce
smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k
od 8 let věku a osoby se sníženými
nebo obdobně způsobilá osoba, aby
dispozici.
fyzickými, smyslovými nebo
se předešloohrožení.
duševními schopnostmi nebo osoby
domácí použití. Výrobce nemůže
bez patřičných zkušeností a znalostí,
na stabilním povrchu. Při ukládání
převzít jakoukoli odpovědnost
pokud jsou pod dozorem nebo
žehličky do stojanu se ujistěte, že je
za případné škody způsobené
vedením jiné osoby, která je srozumí
stojan umístěn na stabilním povrchu.
nevhodným nebo nesprávným
s bezpečným používáním spotřebiče
používáním přístroje.
a s ním spojenými riziky. Děti by si
dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
neměly hrát se spotřebičem. Čištění
dosah dětí mladších 8 let, když se
a uživatelskou údržbu spotřebiče by
nebo provádění údržby musí být
zahřívá nebo chladne.
neměly provádět děti bez dozoru.
přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho
napájecího kabelu musí být vytažena
Symbol znamená “Výstraha:
spřístrojem nemohly hrát.
ze zásuvky.
Horký povrch”.
takovému zdroji napájení, jehož napětí
zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku
a kmitočet odpovídají specikacím
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
uvedeným na typovém štítku!
styku s žádnými horkými součástmi
došlo k jejímu pádu, vykazuje-li
přístroje.
viditelné známky poškození, má-li
poškozený síťový kabel nebo uniká-li z
ní voda.
Nepřekračujte maximální objem
naplnění, který je na přístroji
uzemněné síťové zásuvce. V případě
vyznačen.
potřeby je možno použít prodlužovací
kabel vhodný pro proud 10 A.
Pred prvým použitím prístroja si
sK
uA
dôkladne prečítajte nasledujúce
poškodené, musí ich vymeniť
používanie vdomácnosti. Ak sa
pokyny.
výrobca, servisný technik alebo iná
zariadenie používa na iné ako
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
stanovené účely alebo sa používa
od veku 8 rokov a ľudia so zníženými
nebezpečenstvu.
nesprávne, vprípade poškodenia
fyzickými, senzorickými či mentálnymi
neposkytuje výrobca na zariadenie
schopnosťami alebo s nedostatočnými
skladovať na stabilnom povrchu.
záruku.
skúsenosťami či vedomosťami pod
Ak chcete žehličku postaviť na
dohľadom alebo s pokynmi na
stojan, skontrolujte, či je povrch pod
detí mladších než 8 rokov vtedy, ak je
bezpečné používanie spotrebiča za
stojanom stabilný.
zapnutá, alebo práve chladne.
podmienky, že rozumejú súvisiacim
rizikám. Deti sa nesmú hrať so
elektrickej siete, nikdy ho nesmiete
Symbol
znamená “Pozor:
spotrebičom. Čistenie a používateľskú
nechať bez dozoru.
horúci povrch„.
údržbu by nemali vykonávať deti bez
dohľadu.
čistením a údržbou sa zariadenie musí
vypnúť aodpojiť od zásuvky.
sprístrojom hrali.
zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
zásuvky.
technickým parametrom napätia
afrekvencie uvedeným na typovom
kontaktu s horúcimi súčasťami
štítku.
zariadenia.
nej alebo na jej kábli viditeľné známky
iných tekutín.
poškodenia alebo ak žehlička tečie,
nesmie sa používať.
Ak existujú obmedzenia ohľadne
uzemnenej zásuvky. V prípade potreby
kvality požadovanej vody, skontrolujte
možno použiť predlžovací kábel na
kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k
10 A.
dispozícii.
58

/
ru
,
.
gb
.
,
.
D
.
f
8
.
,
.
nL
10 .
,
.
I
,
e
,
,
.
p
,
.
.
tr
.
.
.
, ,
-
s
, ,
.
.
.
DK
fI
.
, .
, 8
.
n
,
: ”!
,
, .
”.
cZ
!
sK
ru
uA
uA
.
-
.
.
pL
, 10 A.
- .
h
8
hr
,
,
.
sr
,
.
,
.
ro
.
’
,
.
bg
.
, ,
.
,
sL
.
.
,
ee
.
.
8 ,
Lv
,
,
Lt
,
.
”.
!
.
59

Tabulka nastavení a způsobů žehlení /
Tabuľka žehlenia
Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení
cZ
Akryl
Suché žehlení z rubové strany.
Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
Acetát
kropením.
Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
Nylon a polyester
kropením.
Umělé hedvábí
Žehlení z rubové strany tkaniny.
Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li
Viskóza
k dispozici pokyny výrobce.
Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste
Hedvábí
zabránili vzniku lesklých míst.
Směsné bavlněné
tkaniny
které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.
Vlněné a směsné
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
vlněné tkaniny
tkaniny.
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.
Bavlna
Používejte střední až velké množství páry.
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí
Manšestr
tkaniny.
Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se
zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se
Lněné tkaniny
až „max“
zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až
velké množství páry.
Džínsovina
až „max“
Používejte maximální množství páry.
Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v
tabulce!
Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení
sK
uA
Akryl
Žehlite nasucho z opačnej strany.
Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na
Acetát
navlhčenie použite rozprašovač.
Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie
Nylon a polyester
použite rozprašovač.
Umelé vlákno
Žehlite z opačnej strany tkaniny.
Viskóza
Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa pokynov výrobcu.
Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k
Hodváb
vytvoreniu lesklých plôch.
Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre
Zmesi bavlny
vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň.
Vlna a zmesi vlny
Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.
Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite
Bavlna
rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania.
Menčester
Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.
Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo
k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho,
Ľan
na maximum
kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite
strednú až vysokú úroveň naparovania.
Džínsovina
na maximum
Použite maximálnu úroveň naparovania.
Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia vtabuľke žehlenia líšiť vzávislosti od rýchlosti žehlenia avlhkosti
tkanín.
60