Electrolux EDBS2300 – страница 3

Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

Turvallisuusohjeita /

Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen

 

 

fI

kuin käytät laitetta ensimmäisen

valmistajan, huoltoedustajan tai muun

laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat

gb

kerran.

pätevän henkilön on vaihdettava se

sitä.

 

vaarojen välttämiseksi.

 

D

ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,

 

Valmistaja ei ota vastuuta

f

joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä

pinnalla ja se tulee jättää vakaalle

mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat

puutteita tai puutteellinen tuntemus,

pinnalle. Kun silitysrauta pannaan

väärästä tai asiattomasta käytöstä.

nL

jos heitä valvotaan tai ohjataan

tukeensa, varmista, että tuki on

 

laitteen turvallisessa käytössä ja he

vakaalla pinnalla.

8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa,

ymmärtävät sen käyttöön liittyvät

 

kun se on toiminnassa tai jäähtyy.

I

vaarat. Lapset eivät saa leikkiä

kun se on kytketty syöttöverkkoon.

laitteella. Lapset eivät saa suorittaa

 

 Symboli varoittaa: “Pohja on

e

puhdistusta tai huoltoa ilman

irrottaa pistorasiasta aina käytön

kuuma”.

valvontaa.

jälkeen sekä ennen puhdistusta ja

p

 

huoltoa.

laitetta leikkikaluna.

 

tr

 

ennen kuin vesisäiliö täytetään

virtalähteeseen, jonka jännite ja

vedellä.

taajuus vastaavat arvokilven tietoja!

 

s

 

kuumia osia.

pudonnut, jos silitysraudassa tai sen

 

DK

virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai

muuhun nesteeseen.

fI

jos silitysrauta vuotaa.

 

 

maksimirajan yli.

n

maadoitettuun pistorasiaan.

Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n

jatkojohtoa.

cZ

sK

ru

uA

Les følgende anvisninger nøye før du

 

 

n

bruker maskinen for første gang.

er skadet, må disse skiftes av

påfyllingsmengden som er angitt på

 

produsenten, produsentens

apparatet.

pL

som er over 8 år og personer med

servicerepresentant eller tilsvarende

 

redusert fysisk eller psykisk helse eller

kvalisert person for å unngå fare.

vennligst dener vannkvalitet/type

h

personer som mangler kunnskap

 

vann som kan brukes på apparatet.

hr

og erfaring, hvis de får tilsyn eller

på et stabilt underlag. Når du plasserer

 

instruksjoner om bruk av produktet

strykejernet på stativet, må du

på husholdningsbruk. Produsenten

sr

på en sikker måte og at de forstår

sørge for at stativet står på et stabilt

påtar seg ikke ansvar for eventuell

farene som er involvert ved bruk av

underlag.

skade som skyldes feilaktig bruk av

produktet. Barn skal ikke leke med

 

apparatet.

ro

produktet. Rengjøring og vedlikehold

det er koblet til strømforsyningen.

 

skal ikke gjøres av barn med mindre

 

fra barn som er under 8 år når det er i

bg

de har tilsyn av en voksen.

trekkes ut hver gang etter bruk

bruk eller avkjøles.

 

samt før apparatet rengjøres og

sL

apparatet.

vedlikeholdes.

 Symbolet

betyr “Forsiktig: varm

 

 

overate”.

ee

strømkilde med samme spenning og

stikkontakten før vannbeholderen

frekvens som er angitt på typeskiltet!

fylles med vann.

 

 

Lv

mistet i gulvet, hvis strykejernet eller

noen av apparatets varme deler.

ledningen har synlige tegn på skade

 

Lt

eller hvis det lekker.

væsker.

 

stikkontakt. Om nødvendig kan du

bruke en skjøteledning som egner seg

for 10 A.

41

Stryktabell / Strygetabel

Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer

s

Akryl

Torrstryk på avigsidan.

Acetat

Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Nylon och polyester

Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Rayon

Stryk på avigsidan av tyget.

Viskos

Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.

Silke

Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.

Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som

Bomullsblandningar

krävs för den bertyp som är mest ömtålig.

Ull och ullblandningar

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in

Bomull

ångan på medel till hög.

Manchester

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,

Linne

till max

särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd

spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.

Denim/jeans

till max

Ställ in ångan på högsta eekt.

Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en

annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.

Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling

DK

Akryl

Tørstrygning på vrangsiden.

Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray

Acetat

til at fugtiggøre.

Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til

Nylon og polyester

at fugtiggøre.

Rayon

Strygning på stoets vrangside

Viscose

Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.

Silke

Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.

Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til

Bomuldsblandinger

bre, der kræver den laveste indstilling.

Uld og uldblandinger

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Tørstrygning, mens stoet stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.

Bomuld

Brug damp, medium til høj.

Fløjl

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,

Lærred

til “maks.

især ved mørke farver. Tørstrygning, mens stoet stadig er fugtigt, eller brug

spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.

Denim

til “maks.

Brug maksimal damp.

Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales

i tabellen!

42

Silitystaulukko /

Stryketabell

Kangas Lämpötila Silityssuositus

fI

gb

Akryyli

Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.

Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi

D

Asetaattikuitu

sumutepullolla.

f

Nylon ja polyesteri

Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.

Raion

Silitä nurjalta puolelta.

nL

Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan

Viskoosi

ohjeiden mukaisesti.

Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala

I

Silkki

kiiltämään.

e

Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta

Puuvillasekoitteet

vaadittua lämpötilaa.

p

Villa ja villasekoitteet

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

tr

Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi

Puuvilla

sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.

Vakosametti

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

s

Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,

jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana

DK

Pellava

- maksimi

tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa

fI

lämpötilaa.

Denim

- maksimi

Käytä suurinta höyryasetusta.

n

Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.

cZ

sK

ru

uA

Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk

n

Akryl

Tørrstrykes på vrangen

pL

Tørrstrykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for

Acetat

å fukte.

h

Strykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å

Nylon og polyester

hr

fukte.

Rayon

Strykes på vrangen.

sr

Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens

Viskose

anvisninger.

Silke

Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.

ro

Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk

Bomullsblandinger

bg

innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.

Ull og ullblandinger

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede

sL

Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk

Bomull

ee

damp, middels til høy.

Kordøyel

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.

Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig

Lv

Lin

til “max”

med mørke farger. Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk

spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.

Lt

Denim

til “max”

Bruk maksimal damp.

Ulik strykehastighet og stoets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i

tabellen!

43

Komma igång /

Sådan kommer du i gang

Aluksi /

Slik kommer du i gang

3

1

2

1. Ta försiktigt bort allt

2. Ta bort vattentanken genom att ta

3. Fyll alltid vattentanken upp till

s

förpackningsmaterial. Placera

tag i urtaget på undersidan och dra

MAX-nivån med kallt vatten.

ånggeneratorn och strykjärnet vågrätt

det bort från basenheten.

på strykbrädan eller en värmetålig,

stabil yta på samma höjd som en

strykbräda.

Ta upp och räta ut elkabeln och

ångledningen.

1. Fjern omhyggeligt al

2. Fjern vandtanken ved at tage fat i

3. Fyld altid vandtanken op til

DK

emballagen. Placer strygejernet

hullet nedenunder og trække den

niveauet MAX med koldt vand fra

med dampgenerator vandret på

forsigtigt ud af bunden.

hanen.

strygebrættet eller varmeafvisende og

sikkert underlagt i samme højde som

et strygebræt.

Vikl strømledning ud og ret den ud

sammen med dampledningen.

1. Poista huolellisesti kaikki

2. Irrota vesisäiliö tarttumalla sen

3. Täytä vesisäiliö aina merkintään

fI

pakkausmateriaalit. Aseta

alaosassa olevaan ulokkeeseen ja vedä

MAX saakka kylmää hanavettä

höyrysilitysasema vaakasuuntaisesti

säiliö varovasti irti jalustasta.

käyttäen.

silityslaudalle tai muulle

lämmönkestävälle, vakaalle tasolle,

joka on samalla korkeudella kuin

silityslauta.

Suorista virtajohto ja höyryletku.

1. Fjern all emballasje forsiktig.

2. Fjern vannbeholderen ved å ta tak

3. Fyll alltid på vannbeholderen til

n

Plasser dampstrykejernet horisontalt

i sporet på undersiden og trekke det

MAX-merket med kaldt springvann.

på strykebrettet eller på en

forsiktig bort fra sokkelen.

varmebestandig, sikker overate i

samme høyde som et strykebrett.

Krøll ut og rett ut strømledningen og

dampledningen.

44

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

4. Töm vattentanken så att eventuella

5. Fyll vattentanken igen med kallt

6. Sätt vattentanken i basenheten. Se

tr

partiklar från tillverkningen sköljs ut.

kranvatten.

till att vattentanken låses fast säkert.

s

DK

fI

n

cZ

4. Tøm vandtanken for at skylle eventuelt

5. Genfyld vandtanken med koldt vand. 6. Indsæt vandtanken i grundenheden.

fremmedmateriale ud, som kan være

Sørg for vandtanken sidder på plads.

sK

blevet tilbage efter produktionen.

ru

uA

pL

h

hr

4. Tyhjennä vesisäiliö huuhdellaksesi pois

5. Täytä vesisäiliö uudelleen kylmällä

6. Aseta vesisäiliö jalustaan. Varmista,

sr

siihen valmistuksen aikana mahdollisesti

vesijohtovedellä.

että vesisäiliö asettuu tukevasti

jääneet vieraat hiukkaset.

paikalleen.

ro

bg

sL

ee

Lv

4. Tøm vannbeholderen for å skylle ut

5. Fyll vannbeholderen igjen med kaldt

6. Sett vannbeholderen inn i sokkelen.

eventuelle fremmede partikler som

springvann.

Sørg for at vannbeholderen festes

Lt

kan være fra produksjonsprosessen.

godt på plass.

45

Komma igång /

Sådan kommer du i gang

Aluksi /

Slik kommer du i gang

1

2

7. Anslut ångstrykjärnet till elnätet.

8. Vrid temperaturvredet medurs

9. När ånglampan tänds, tryck

s

Tryck på strömbrytaren.

till den högsta inställningen.

inångknappen i ungefär en minut för

Temperaturindikeringslampan

att skapa ånga, och håll sedan inne

på strykjärnet tänds. Den

i ytterligare en minut för att rengöra

slocknar när den inställda

ånggenereringssystemet.

temperaturen har uppnåtts.

Stryk en gammal handduk för

Temperaturindikeringslampan

att se till att eventuella rester från

tänds och släcks när den inställda

strykjärnets insida inte hamnar på ren

temperaturen bibehålls.

tvätt. Torka av sulans yta med en lätt

fuktad trasa vid behov.

7. Tilslut dampstrygejernet til

8. Drej temperaturskiven med uret

9. Når damplampen lyser, skal du trykke

DK

strømforsyningen. Tryk på afbryderen.

til maks. Temperaturindikatoren

på dampknappen og holde den nede

lyser på strygejernet. Den slukkes,

i ca. et minut for at få damp, og du skal

når den valgte temperatur er nået.

derefter holde den nede i et minut mere

Temperaturindikatoren tændes og

for at rengøre fordamperenheden.

slukkes, når den rette temperatur

Stryg et gammelt håndklæde , så der

opretholdes.

ikke overføres rester inde i strygejernet

til vasketøjet. Efter behov kan du tørre

bunden af med en let fugtet klud.

7. Kytke höyrysilitysasema

8. Käännä lämpötilan säädintä

9. Kun höyryn merkkivalo syttyy,

fI

verkkovirtaan. Paina virtakytkintä.

myötäpäivään, kunnes se on

paina ja pidä alhaalla höyrypainiketta

maksimiasennossa. Silitysraudassa

noin yhden minuutin ajan

oleva lämpötilan merkkivalo syttyy.

höyry aktivoimiseksi, pidä sen

Merkkivalo sammuu, kun haluttu

jälkeen alhaalla toisen minuutin

lämpötila on saavutettu. Lämpötilan

ajan höyrytysjärjestelmä n

merkkivalo syttyy ja sammuu ilmaisten

puhdistamiseksi.

oikean lämpötilan ylläpitämistä.

Silitä vanha pyyheliina

varmistaaksesi, etteivät raudan

sisällä olevat jäämät siirry pyykkiin.

Pyyhi pohjalevy tarvittaessa nihkeällä

liinalla.

7. Koble dampstrykejernet til

8. Drei termostatbryteren med

9. Når damplampen lyser, trykk og hold

n

stikkontakten. Trykk på på/av-

urviserne til maksimum innstilling.

dampknappen nede i ca. ett minutt

knappen.

Deretter vil temperaturindikatoren

for å slippe ut damp, og deretter hold

lyse på strykejernet. Når temperaturen

den nede i ett minutt til, for å rengjøre

som er angitt, er nådd, slukkes lyset.

dampkokesystemet.

Indikatorlampen for temperaturen

Stryk et gammelt håndkle for å sikre

går av og på mens riktig temperatur

at eventuelle rester inni strykejernet

opprettholdes.

ikke blir overført til tøyet. Platen kan

tørkes av med en fuktig klut ved

behov.

46

Bruksanvisning /

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet /

Brukerveiledning

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

1. Anslut ångstrykjärnet till elnätet.

2. När strömbrytaren trycks ner tänds

3. Aktivera ångan genom att trycka

s

Tryck på strömbrytaren.

kontrollampan. Vänta i en eller två

på ångknappen. När du släpper

tr

minuter tills ånglampan tänds.

knappen, se till att nyttja all ånga

innan du ställer tillbaka strykjärnet på

avställningsplatsen på ångstationen.

s

DK

fI

n

cZ

1. Tilslut dampstrygejernet til

2. Når strømafbryderen aktiveres, lyser

3. Aktiver dampen ved at trykke

DK

strømforsyningen. Tryk på afbryderen.

strømlampen. Vent et eller to minutter

på dampknappen. Når du trykker

sK

indtil damplampen lyser.

på knappen, brug da al damp før

ru

du sætter strygejernet tilbage i

strygejernsholderen.

uA

pL

h

hr

1. Kytke höyrysilitysasema

2. Kun painat virtakytkintä, virran

3. Aktivoi höyrytoiminto painamalla

fI

verkkovirtaan. Paina virtakytkintä.

merkkivalo syttyy. Odota pari

höyrypainiketta. Kun pysäytät

sr

minuuttia, kunnes höyryn merkkivalo

höyryntuoton, anna kaiken höyryn

syttyy.

poistua silitysraudasta ennen kuin

asetat sen paikalleen telineeseen.

ro

bg

sL

ee

Lv

1. Koble dampstrykejernet til

2. Når strømbryteren trykkes, vil

3. For å aktivere dampen, trykk på

n

stikkontakten. Trykk på på/av-

strømlampen lyse. Vent en til to

damplampen. Når du slipper knappen,

Lt

knappen.

minutter til damplampen lyser.

sørg for at all damp er sluppet ut

innen du setter strykejernet tilbake i

holderen.

47

Bruksanvisning /

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet /

Brukerveiledning

4. Låt alltid strykjärnet svalna helt på

5. Linda ALDRIG elkabeln runt

6. Förvara alltid kabeln säkert

s

stödet innan du lägger undan det.

strykjärnet.

upplindad på sidan av strykjärnet.

Töm vattentanken när strykjärnet

har svalnat. Lägg undan och förvara

ångstrykjärnet.

4. Lad altid strygejernet køle helt

5. Vikl ALDRIG strømledningen rundt

6. Opbevar altid ledningen oprullet

DK

af på støtten, inden det sættes

om strygejernet.

sikkert på siden af strygejernet.

væk. Når strygejernet er koldt,

tømmes vandtanken. Opbevar

dampstrygejernet.

4. Anna silitysraudan jäähtyä

5. Älä KOSKAAN kierrä virtajohtoa

6. Säilytä johto löysänä vyyhtinä

fI

telineessä kunnolla, ennen kuin

silitysraudan ympärille.

silitysraudan vieressä.

siirrät sen säilytyspaikkaansa.

Tyhjennä vesisäiliö silitysraudan

jäähdyttyä. Siirrä höyrysilitysasema

säilytyspaikkaansa.

4. La alltid strykejernet avkjøle

5. ALDRI snurr ledningen rundt

6. Alltid lagre ledningen på siden av

n

strykebrettet før det settes vekk. Tøm

strykejernet.

strykejernet.

vannbeholderen når strykejernet er

avkjølt. Lagre dampstrykejernet.

48

Rengöra /

Rengøring

Puhdistus /

Rengjøring

gb

D

f

nL

I

e

p

1. Procedur för självrengöring.

2. Ställ in temperaturvredet på den

3. När ånglampan tänds är strykjärnet

s

tr

Ångstrykjärnet har ett inbyggt

lägsta inställningen. Koppla in och slå

klart för självrengöringen. Håll

rengöringssystem, som är avsett att

på ångstrykjärnet.

strykjärnet över handfatet med

hålla ångventilerna och ångkammaren

sulan nedåt. Tryck ner och håll kvar

fria från ludd och löst mineraliskt

ångknappen i cirka tre minuter. Ludd

s

material. Placera ångstrykjärnet nära

och löst material passerar ut genom

DK

ett handfat. Fyll vattentanken med

ånghålen under sulan.

kallt kranvatten.

fI

n

1. Selvrengøringsprocedure.

2. Indstil temperaturskiven til

3. Når damplampen lyser, er

cZ

DK

Dampstrygejernet har et indbygget

minimum. Tilslut og tænd for

strygejernet klar til selvrengøring.

rengøringssystem, der er designet til at

dampstrygejernet.

Hold strygejernet over vasken i

sK

holde vandventilen, dampkammeret

strygeposition. Tryk på dampknappen

ru

og dampventilerne fri for fnug

i ca. tre minutter. Fnug og løst

og løse mineralaejringer. Placer

materiale skubbes så ud af

uA

dampstrygejernet tæt på vasken. Fyld

damphullerne under pladen.

vandtanken med koldt vand.

pL

h

hr

1. Itsepuhdistustoiminto.

2. Aseta lämpötilan säädin

3. Kun höyryn merkkivalo

fI

Höyrysilitysasemassa on sisäänrakennettu

minimiasentoon. Kytke

syttyy, silitysrauta on valmis

sr

puhdistusjärjestelmä, joka pitää

höyrysilitysasema verkkovirtaan ja

itsepuhdistustoimintoon. Pidä

höyrykanavat ja -säiliön puhtaina

toimintaan.

silitysrautaa pesualtaan yläpuolella

nukasta ja muista epäpuhtauksista.

silitysasennossa. Paina höyrypainiketta

ro

Sijoita höyrysilitysasema pesualtaan

noin kolme minuuttia. Nukka ja muut

läheisyyteen. Täytä vesisäiliö kylmällä

epäpuhtaudet poistuvat pohjalevyn

bg

vesijohtovedellä.

höyryaukoista.

sL

ee

1. Selvrensende prosedyre.

2. Still temperaturbryteren til

3. Når damplampen lyser er

Lv

n

Dampstrykejernet har et innebygd

minimum innstilling. Plugg inn og slå

strykejernet klar til selvrengjøring.

rengjøringssystem designet

på dampstrykejernet.

Hold strykejernet over vasken

Lt

for å holde dampen ventiler

i strykeposisjon. Trykk på

og dampkammer klar av lo og

dampknappen i ca. tre minutter. Lo

løst mineralmateriale. Sett opp

og løst materiale vil da bli kastet ut fra

dampstrykejernet nær en vask.

damphullene under sokkelen.

Fyll vannbeholderen med kaldt

springvann.

49

Rengöra /

Rengøring

Puhdistus /

Rengjøring

4. Vrid temperaturvredet medurs till

5. Stryk en fuktig duk eller handduk, så

6. Vrid temperaturvredet tillbaka till

s

den högsta inställningen.

att alla rester försvinner från sulan.

den lägsta inställningen. Stäng sedan

av ångstrykjärnet och koppla bort det

från elnätet. Töm vattentanken och

låt strykjärnet svalna helt innan du

lägger undan det.

4. Drej temperaturskiven med uret til

5. Stryg et fugtigt stykke stof eller et

6. Indstil temperaturskiven tilbage til

DK

maks.



minimum. Sluk for dampstrygejernet

sålen.

og afbryd fra strømforsyningen. Tøm

vandtanken og lad strygejernet køle

helt af inden opbevaring.

4. Käännä lämpötilan säädintä

5. Silitä kostea liina tai pyyhe

6. Käännä lämpötilan säädin takaisin

fI

myötäpäivään, kunnes se on

puhdistaaksesi pohjalevyn

minimiasentoon. Katkaise sitten

maksimiasennossa.

mahdollisista epäpuhtauksista.

virta höyrysilitysasemasta ja irrota se

verkkovirrasta. Tyhjennä vesisäiliö ja

anna raudan jäähtyä kokonaan, ennen

kuin siirrät sen säilytyspaikkaansa.

4. Drei termostatbryteren med

5. Stryk en fuktig klut eller håndkle

6. Still temperaturbryteren tilbake

n

urviserne til maksimum innstilling.



til minimum innstilling. Deretter slå

sokkelen.

av og koble dampstrykejernet fra

stikkontakten. Tøm vannbeholderen

og la strykejernet avkjøles helt før det

settes vekk.

50

Byta ut avkalkningskassetten /

Udskift afkalkningspatronen

Vaihda kalkinpoistopatruuna /

Bytt ut antikalk-patronen

gb

D

1

f

nL

2

I

e

p

1. Ta bort vattentanken genom att

2. För bästa resultat rekommenderar

s

tr

ta tag i urtaget på undersidan och

vi någon av våra egna kassetter med

dra det bort från basenheten. Lägg

referensnummer ZEL01.

vattentanken på en säker plats medan

du byter ut avkalkningskassetten.

s

DK

fI

n

1. Fjern vandtanken ved at tage fat i hullet

2. Den bedste ydeevne opnås med

cZ

DK

DK

nedenunder og trække den forsigtigt

en patron fra vores sortiment,

sK

ud af bunden. Opbevar vandtanken

referencenummer ZEL01.

et sikkert sted, mens du udskifter

ru

afkalkningspatronen.

uA

pL

h

hr

1. Irrota vesisäiliö tarttumalla sen alaosassa

2. Suosittelemme käytettäväksi oman

fI

olevaan ulokkeeseen ja vedä säiliö

valikoimamme patruunaa, jonka

sr

varovasti irti jalustasta. Aseta vesisäiliö

tuotetunnus on ZEL01.

turvalliseen paikkaan siksi ajaksi, kun

vaihdat kalkinpoistopatruunan.

ro

bg

sL

ee

Lv

1. Fjern vannbeholderen ved å ta tak

2. For best ytelse anbefaler vi patron

n

i sporet på undersiden og trekke

fra vårt sortiment, referansenummer

Lt

det forsiktig bort fra sokkelen. Hold

ZEL01.

vannbeholderen på et sikkert sted

mens du erstatter antikalk-patronen.

51

Felsökning

s

Problem Trolig orsak Lösning

Vatten tränger ut ur hålen i sulan. Vatten har kondenserat i rören

Tryck på ångkontrollknappen från din

eftersom du använder ångfunktionen för

strykbräda tills strykjärnet producerar

första gången eller inte har använt den

ånga.

under en tid.

Sulan är inte tillräckligt varm. Öka sulans temperatur.

Termostaten är trasig: strykjärnet är inte

Kontakta ett auktoriserat servicecenter.

tillräckligt varmt.

Det kommer vita strimmor från hålen

Det har byggts upp avlagringar i

Rengör strykjärnet. (se avsnittet

i sulan.

strykjärnet eftersom det inte har spolats

”Rengöring”

rent regelbundet.

Det kommer bruna strimmor från hålen i

Du använder kemiska avkalkningsmedel

Tillsätt aldrig sådana här produkter i

sulan, som ger äckar på tyget.

eller tillsatser i vattnet som används vid

vattentanken eller kokaren.

strykningen.

Tygbrer har fastnat i sulans hål och

Rengör sulan med en svamp utan

bränns.

metallpartiklar.

Sulan är smutsig eller brun och kan ge

Du stryker med en för hög

Läs våra rekommendationer för

äckar på tyget.

temperatur.

temperaturinställning.

Tyget är inte tillräckligt sköljt, eller också

Se till att tyget är ordentligt sköljt, så att

har du strukit ett nytt plagg innan det

inga tvålavlagringar eller kemikalier från

tvättades.

nya plagg sugs upp i strykjärnet.

Du använder stärkelse. Spraya alltid stärkelse på den motsatta

sidan av tyget som ska strykas.

Ånga eller vatten kommer ut under

Stationen är trasig. Sluta använda stationen och kontakta

apparaten.

ett auktoriserat servicecenter.

Ingen ånga alstras. För lite vatten i vattentanken. Fyll på vattentanken till MAX-nivån.

Ditt strykjärn har luft i sin vattentank. När ånglampan tänds, tryck in

ångknappen i mer än en minut för att

lufta systemet och skapa ånga.

52

Fejlnding

Problem Mulig årsag Løsning

DK

gb

Vandet løber ud af hullerne i sålen. Vandet kondenseres i røret

Tryk dampknappen væk fra strygejernet

fordi du bruger damp første gang eller ikke

indtil der produceres damp.

D

har brugt damp et stykke tid.

f

Sålen er ikke varm nok. Gør sålen varmere.

Termostatfejl: strygejernet er ikke varmt

Kontakt et godkendt servicecenter.

nL

nok.

Der kommer hvide streger ud af hullerne

Dit strygejern er kalket til, fordi det ikke

Rengør strygejernet. (se under

i sålen.

renses jævnligt.

“Rengøring”

I

Der kommer brune streger ud af sålen og

Du bruger et kemisk afkalkningsmiddel

Du må ikke putte det i vandtanken eller

e

strygetøjet plettes.

eller tilsætningsstoer i vandet til

kogeren.

strygningen.

p

Der har samlet sig stobre i hullerne i

Rengør sålen med en metalfri svamp.

tr

sålen og de brænder.

Sålen er snavset og kan plette

Du stryger med en for høj

Se vores anbefaling om

strygetøjet.

temperatur.

temperaturindstilling.

s

Dit strygetøj er ikke skyllet nok eller du

Sørg for strygetøjet skylles grundigt for

har strøget et nyt stykke tøj uden at have



DK

vasket det.

nyt tøj, som kan suges op i strygejernet

fI

Du bruger blegemiddel. Sprøjt altid blegemiddel på modsatte

side af stoet, der skal stryges.

n

Damp elle vand slipper ud under

Stationsfejl. Brug ikke stationen mere og kontakt et

strygejernet.

godkendt servicecenter.

cZ

Der kommer ingen damp. For lidt vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen op til MAX-niveau.

Dit strygejern har luft i vandtanken. Efter damplampen lyser, skal du trykke

sK

på dampknappen i et minut mere for

at udlufte systemet og derefter få damp.

ru

uA

pL

h

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

53

Vianetsintä

fI

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Pohjalevyn rei'istä valuu vettä. Letkuihin on tiivistynyt vettä,

Suuntaa rauta poispäin silityslaudasta

koska käytät höyryä ensimmäistä kertaa tai

ja paina höyrypainiketta, kunnes

et ole käyttänyt sitä vähään aikaan.

silitysraudasta alkaa tulla höyryä.

Pohjalevy ei ole tarpeeksi kuuma. Säädä korkeampi lämpötila.

Lämpötilan säädin on viallinen: silitysrauta

Ota yhteys valtuutettuun

ei ole tarpeeksi kuuma.

huoltoliikkeeseen.

Pohjalevyn rei'istä valuu vaaleaa

Silitysrautaan on kertynyt kalkkia, koska

Puhdista silitysrauta. (katso kohta

nestettä.

sitä ei ole huuhdottu säännöllisesti.

“Puhdistus”.

Pohjalevyn rei'istä valuu ruskeaa

Olet käyttänyt kemiallisia



nestettä, joka tahraa silitettävän

kalkinpoistoaineita tai lisäaineita säiliön

vesisäiliöön.

kankaan.

vedessä.

Pohjalevyn reikiin on keräytynyt kankaan

Puhdista pohjalevy pehmeällä sienellä.

kuituja, jotka palavat.

Pohjalevy on likainen tai ruskea ja voi

Käytät liian korkeaa

Tutustu lämpötilan säätämisestä

tahria kankaan.

lämpötilaa.

antamiimme suosituksiin.

Vaatteita ei ole huuhdeltu kunnolla tai

Varmista, että pyykit on huuhdeltu

olet silittänyt uuden vaatteen pesemättä

puhtaiksi pesuaineesta ja uudet vaatteet

sitä ensin.

kemikaaleista, jotka voivat imeytyä

silitysraudan sisälle.

Käytät tärkkiä. 

silitettävälle puolelle.

Laitteen alapuolelta tulee höyryä tai

Höyrysilitysasemassa on vikaa. Lopeta silitysaseman käyttö ja ota yhteys

vettä.

valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Ei tuota höyryä. Kun vesisäiliössä on vähän vettä. Täytä vesisäiliö MAX-tasoon saakka.

Silitysraudan vesisäiliössä on ilmaa. Kun höyryn merkkivalo syttyy, paina

höyrypainiketta vielä minuutin ajan

ilman poistamiseksi ja aktivoi sen

jälkeen höyry.

54

Feilsøking

Problem Mulig årsak Løsning

n

gb

Vannet renner ut av hullene i platen. Vannet har kondensert i rørene

Trykk kontrollknappen bort fra

fordi du bruker damp for første gang eller

strykebrettet til strykejernet produserer

D

du ikke har brukt det på en stund.

damp.

f

Platen er ikke varm nok. Øk temperaturen på platen.

Termostaten er defekt: strykejernet er ikke

Kontakt et autorisert serviceverksted.

nL

varmt nok.

Hvite linjer kommer ut av hullene i

Jernet ditt har oppbygd kalk fordi det ikke

Rengjør strykejernet. (se avsnittet

platen.

er rengjort regelmessig.

“Rengjøring”.

I

Brune linjer kommer gjennom hullene i



Aldri legg til denne typen produkt i

e

platen og lager ekker.

eller tilsetningsstoer i vannet for stryking.

vannbeholderen eller i kjelen.

Tøybre har akkumulert i hullene i platen

Rengjør platen med en ikke-metallisk

p

og brenner.

svamp.

tr

Platen er møkkete eller brun og kan lage

“Du stryker med for høy temperatur. Se våre anbefalinger angående

ekker.

temperaturinnstillinger.

Tøyet er ikke skylt nok eller du har strøket

Sørg for at tøyet skylles grundig for

s

et nytt klesplagg før du har vasket det.



kjemikalier på nye plagg som kan bli

DK

sugd opp av strykejernet.

fI

Du bruker stivelse. Alltid spray stivelse på motsatt side av

tøyet som skal strykes.

n

Damp eller vann unnslipper under

Stasjonen er defekt. Slutt å bruke stasjonen og kontakt et

apparatet.

autorisert serviceverksted.

Ingen damp produsert. For lite vann i vannbeholderen. Fyll vannbeholderen til MAX-merket.

cZ

Strykejernet har luft i vannbeholderen. Når damplampen lyser, trykk på

sK

dampknappen i mer enn ett minutt for å

gi systemet luft og for å slippe ut damp.

ru

uA

pL

h

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

55

Kassering /

Bortskaffelse

Hävittäminen /

Kassering

Kassering

Gammal apparat

på grund av felaktig avfallshantering

s

Förpackningsmaterial

av produkten. För mer detaljerad

Förpackningsmaterialen är

information om återvinning av produkten

Symbolen

på produkter eller

miljövänliga och går att återvinna.

kontaktar du ditt kommunkontor, en

förpackningar visar att produkten inte

Plastkomponenterna är markerade med

avfallsstation för hushållssopor eller

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

exempelvis >PE<, >PS< osv.

aären där du köpte produkten.

istället lämnas till rätt insamlingsställe

Kassera förpackningsmaterialet i

för återvinning av elektrisk och

därför avsedd container i kommunens

elektronisk utrustning. Genom att se till

återvinningsanläggningar.

att produkten kasseras på rätt sätt bidrar

du till att förhindra potentiella negativa

konsekvenser för miljön och människors

hälsa, som annars skulle kunna uppstå

Bortskaelse

Gamle apparater

sundhed, som ellers kan være resultatet

DK

Emballage

af forkert aaldshåndtering af dette

Emballagen er miljøvenlig og kan

apparat. Du kan få ere oplysninger

Symbolet

på produktet eller dets

genbruges. Plastickomponenter er

om genbrug af dette apparat hos

emballage viser, at produktet ikke må

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

teknisk forvaltning i din kommune, på

håndteres som husholdningsaald.

Bortskaf emballagen på en kommunal

genbrugsstationen eller det sted, hvor du

Det skal i stedet aeveres på

genbrugsstation i de relevante

købte apparatet.

genbrugsstationen, der sørger for

containere.

genbrug og genindvinding af elektrisk

og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

apparat bortskaes korrekt, medvirker

du til at forhindre de potentielle negative

konsekvenser for miljøet og menneskers

Hävittäminen

Vanha laite

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

fI

Pakkausmateriaalit

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

Pakkausmateriaalit ovat

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

>PE<, >PS<.

symboli

tarkoittaa, että tuotetta

tuotteen ostopaikkaan.

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

oikeisiin jäteastioihin.

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

Varmistamalla tuotteen oikean

hävittämisen autat estämään ympäristölle

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

n

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

emballasjen angir at produktet ikke

identisert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

oentlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

56

A

gb

B

F

C

D

P

f

D

E

nL

I

O

e

p

N

tr

s

G

M

DK

fI

L

n

K

cZ

H

I

sK

J

ru

uA

pL

h

cZ sK

ru

uA

hr

sr

Součásti

Komponenty





A. Tlačítko napařování

A. Tlačidlo naparovania

.   

A.  

ro

B. Měkké držadlo

B. Mäkká rukoväť

.  

B. ’ 

C. Volič teploty

C. Ovládač teploty

.  

C.  

bg

D. Značka teploty

D. Stupnica teploty

D.  



E. Kontrolka teploty

E. Symbol nastavenia teploty

”

D.  

sL

F. Trubice s horkou vodou

F. Rúrka na horúcu vodu

.  



G. Kontrolka napájení

G. Ukazovateľ napájania



E.  

ee

H. Síťový vypínač

H. Hlavný spínač

F.   

F.    

I. Kontrolka páry

I. Ukazovateľ naparovania

G.  

G.  

J. Napájecí kabel

J. Napájací kábel

H. 

H.  

K. Odkládací plocha pro

K. Stojan na žehličku

I.  

I.  

Lv

žehličku

L. Základňa

J.  

J.  

Lt

L. Parní stanice

M. Náplň proti tvorbe

K.   

K. 

M. Jednotka proti tvorbě

vodného kameňa

L.  

L.  

vodního kamene

N. Nádoba na vodu

M.   

M.  

N. Zásobník na vodu

O. Ukazovateľ maximálnej

 

N.   

O. Ukazatel maximální

hladiny vody

N.   

O.  

hladiny vody

P. Žehliaca plocha z

O.   

 

P. Nerezová žehlicí deska

nehrdzavejúcej ocele

P.  

P.    

 

57

Bezpečnostní pokyny /

Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

 

 

cZ

pečlivě přečtěte následující pokyny.

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

kvality / druhu vody, kterou se přístroj

 

jeho autorizovaný servisní zástupce

smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k

od 8 let věku a osoby se sníženými

nebo obdobně způsobilá osoba, aby

dispozici.

fyzickými, smyslovými nebo

se předešloohrožení.

 

duševními schopnostmi nebo osoby

 

domácí použití. Výrobce nemůže

bez patřičných zkušeností a znalostí,

na stabilním povrchu. Při ukládání

převzít jakoukoli odpovědnost

pokud jsou pod dozorem nebo

žehličky do stojanu se ujistěte, že je

za případné škody způsobené

vedením jiné osoby, která je srozumí

stojan umístěn na stabilním povrchu.

nevhodným nebo nesprávným

s bezpečným používáním spotřebiče

 

používáním přístroje.

a s ním spojenými riziky. Děti by si

dozoru, je-li připojen k elektrické síti.

 

neměly hrát se spotřebičem. Čištění

 

dosah dětí mladších 8 let, když se

a uživatelskou údržbu spotřebiče by

nebo provádění údržby musí být

zahřívá nebo chladne.

neměly provádět děti bez dozoru.

přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho

 

napájecího kabelu musí být vytažena

 Symbol znamená Výstraha:

spřístrojem nemohly hrát.

ze zásuvky.

Horký povrch”.

 

 

takovému zdroji napájení, jehož napětí

zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku

a kmitočet odpovídají specikacím

napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

uvedeným na typovém štítku!

 

 

styku s žádnými horkými součástmi

došlo k jejímu pádu, vykazuje-li

přístroje.

viditelné známky poškození, má-li

 

poškozený síťový kabel nebo uniká-li z



ní voda.

Nepřekračujte maximální objem

 

naplnění, který je na přístroji

uzemněné síťové zásuvce. V případě

vyznačen.

potřeby je možno použít prodlužovací

kabel vhodný pro proud 10 A.

Pred prvým použitím prístroja si

 

 

sK

uA

dôkladne prečítajte nasledujúce

poškodené, musí ich vymeniť

používanie vdomácnosti. Ak sa

pokyny.

výrobca, servisný technik alebo iná

zariadenie používa na iné ako

 

kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

stanovené účely alebo sa používa

od veku 8 rokov a ľudia so zníženými

nebezpečenstvu.

nesprávne, vprípade poškodenia

fyzickými, senzorickými či mentálnymi

 

neposkytuje výrobca na zariadenie

schopnosťami alebo s nedostatočnými

skladovať na stabilnom povrchu.

záruku.

skúsenosťami či vedomosťami pod

Ak chcete žehličku postaviť na

 

dohľadom alebo s pokynmi na

stojan, skontrolujte, či je povrch pod

detí mladších než 8 rokov vtedy, ak je

bezpečné používanie spotrebiča za

stojanom stabilný.

zapnutá, alebo práve chladne.

podmienky, že rozumejú súvisiacim

 

rizikám. Deti sa nesmú hrať so

elektrickej siete, nikdy ho nesmiete

 Symbol

znamená “Pozor:

spotrebičom. Čistenie a používateľskú

nechať bez dozoru.

horúci povrch„.

údržbu by nemali vykonávať deti bez

 

dohľadu.

čistením a údržbou sa zariadenie musí

 

vypnúť aodpojiť od zásuvky.

sprístrojom hrali.

 

 

zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

zásuvky.

technickým parametrom napätia

 

afrekvencie uvedeným na typovom

kontaktu s horúcimi súčasťami

štítku.

zariadenia.

 

 

nej alebo na jej kábli viditeľné známky

iných tekutín.

poškodenia alebo ak žehlička tečie,

 

nesmie sa používať.



 

Ak existujú obmedzenia ohľadne

uzemnenej zásuvky. V prípade potreby

kvality požadovanej vody, skontrolujte

možno použiť predlžovací kábel na

kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k

10 A.

dispozícii.

58

  /

   

  

 

 

ru

  

 ,   

   .

gb

 .

   , 

 

 

  .

   

D

  

 

.

f

8     

   .

 

,  

  

  .

nL

 

  

 

   

10 .

 ,  

   

 

.

I

   

  

 

 

   

    ,

e

,   

 , 

   

   

   

.

p

   ,

 .

 

  .

 

   

tr

     .

   

 . 

   

.  

   

  

 , , 

  -

s

   

,    ,

 .

.

.

 

DK

 

 

     

fI

.

,   .

,     8

 

 

.

n

    

,  

 

: ”!

 , 

,     .

 .

  

cZ

!

sK

ru

uA

  

 

 

uA

  

   .

 -  

  .



.

pL

 

 

 

  

,    10 A.

  -  .

h

8     

 

 

hr

,  





  

 ,  

  .

sr

   

    ,

 

    

   .

    , 

  

 

   .

ro

 

   . 

 

   ’

    ,

  .

bg

  .   

,  ,  



  .  



,   

sL

   

 

 .

   .

,   

 

ee

 

.

    

  .

 

8 ,    

 

  



Lv

 , 

 ,  

   

   

 



Lt

,   

.

”.

  !

 

 

  



 .

    



59

Tabulka nastavení a způsobů žehlení /

Tabuľka žehlenia

Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení

cZ

Akryl

Suché žehlení z rubové strany.

Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Acetát

kropením.

Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Nylon a polyester

kropením.

Umělé hedvábí

Žehlení z rubové strany tkaniny.

Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li

Viskóza

k dispozici pokyny výrobce.

Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste

Hedvábí

zabránili vzniku lesklých míst.

Směsné bavlněné



tkaniny

které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.

Vlněné a směsné

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

vlněné tkaniny

tkaniny.

Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.

Bavlna

Používejte střední až velké množství páry.

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

Manšestr

tkaniny.

Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se

zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se

Lněné tkaniny

až „max“

zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až

velké množství páry.

Džínsovina

až „max“

Používejte maximální množství páry.

Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v

tabulce!

Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení

sK

uA

Akryl

Žehlite nasucho z opačnej strany.

Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na

Acetát

navlhčenie použite rozprašovač.

Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie

Nylon a polyester

použite rozprašovač.

Umelé vlákno

Žehlite z opačnej strany tkaniny.

Viskóza

Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa pokynov výrobcu.

Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k

Hodváb

vytvoreniu lesklých plôch.

Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre

Zmesi bavlny

vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň.

Vlna a zmesi vlny

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite

Bavlna

rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania.

Menčester

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo

k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho,

Ľan

na maximum

kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite

strednú až vysokú úroveň naparovania.

Džínsovina

na maximum

Použite maximálnu úroveň naparovania.

Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia vtabuľke žehlenia líšiť vzávislosti od rýchlosti žehlenia avlhkosti

tkanín.

60