Electrolux EDBS2300 – страница 4
Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

/
ru
gb
.
.
D
.
f
()
.
nL
, .
.
.
I
.
e
.
.
p
.
tr
.
— .
s
.
DK
, .
fI
. — .
.
n
!
cZ
sK
ru
uA
uA
.
pL
,
h
.
,
hr
.
.
sr
.
. ,
ro
.
bg
,
sL
.
ee
,
.
Lv
.
Lt
,
, .
"max"
,
.
"max"
.
’
!
61

Začínáme /
Začíname
/
3
1
2
1. Opatrně odstraňte všechen
2. Vyndejte zásobník na vodu
3. Zásobník na vodu doplňte vždy až
cZ
obalový materiál. Umístěte žehličku
uchopením štěrbiny na spodní straně
po značku „MAX“ studenou vodou z
s generátorem páry svisle na žehlicí
a opatrným vytažením z parní stanice.
kohoutku.
prkno nebo na teplovzdorný,
bezpečný povrch ve stejné výšce jako
žehlicí prkno.
Rozviňte a narovnejte napájecí kabel a
parní hadici.
1. „Opatrne odstráňte všetok obalový
2. Odstráňte nádržku na vodu tak, že ju
3. Nádržku na vodu vždy naplňte
sK
materiál. Žehličku s naparovacou
uchopíte za štrbinu na spodnej strane a
studenou vodou z vodovodu po
jednotkou položte vodorovne na
jemne ju vytiahnete zo základne.
značku MAX.
žehliacu dosku alebo na teplovzdorný
bezpečný povrch v rovnakej výške, ako
má žehliaca doska.
Odviňte a vystrite napájací kábel a
kábel naparovacej jednotky.“
1.
2. ,
3.
ru
.
,
«»
.
.
,
.
.
1.
2. .
3.
uA
.
MAX
.
.
, ,
,
.
.
62

gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
4. Vyprázdněte zásobník na vodu a
5. Znovu naplňte zásobník studenou
6. Vložte zásobník na vodu zpět do
cZ
tr
vypláchněte jakékoliv cizí částice, které
vodou z kohoutku.
stanice. Ujistěte se, že jsou západky
v něm mohli zůstat z výroby.
zásobníku na vodu bezpečně zajištěné
ne svém místě.
s
DK
fI
n
4. Vyprázdnite nádržku na vodu, aby ste z
5. Znovu naplňte nádržku na vodu
6. Nádržku na vodu zasuňte do
cZ
sK
nej vypláchli všetky cudzie čiastočky, ktoré
studenou vodou z vodovodu.
základne. Dbajte na to, aby nádržka
v nej mohli zostať z výrobného procesu.
na vodu bezpečne zapadla na svoje
sK
miesto.
ru
uA
pL
h
hr
4. ,
5.
6.
ru
,
- .
. ,
sr
.
.
ro
bg
sL
ee
4. ,
5.
6.
Lv
uA
,
.
.
Lt
.
63

Začínáme /
Začíname
/
1
2
7. Zapojte žehličku s generátorem
8. Otočte voličem teploty po směru
9. Když se rozsvítí kontrolky páry,
cZ
páry do sítě. Stiskněte síťový vypínač.
hodinových ručiček na maximální
stiskněte a podržte tlačítko páry
nastavení. Poté se na žehličce rozsvítí
na přibližně jednu minutu, aby se
kontrolka teploty. Zhasne, jakmile je
vytvořila pára, a poté jej podržte na
dosaženo nastavené teploty. Kontrolka
jednu další minutu, aby se vyčistil
teploty se střídavě rozsvěcí a zhasíná
systém tvoření páry.
během udržování správné teploty.
Vyžehlete starý ručník, abyste se
ujistili, že se na prádlo nepřenesou
žádné zbytky zachycené uvnitř
žehličky. V případě potřeby žehlicí
desku otřete lehce navlhčeným
hadrem.
7. Žehličku s naparovacou jednotkou
8. Ovládač teploty otočte v smere
9. Keď svieti kontrolka pary, stlačte a
sK
zapojte do elektrickej siete. Stlačte
hodinových ručičiek na maximálne
asi minútu podržte tlačidlo pary, aby
hlavný spínač.
nastavenie. Potom sa rozsvieti
sa vytvorila para, a potom ho podržte
ukazovateľ teploty na žehličke. Zhasne,
minútu, aby sa vyčistil systém výrobníka
pary.
teplotu. Ukazovateľ teploty sa zapína a
Prežehlite starý uterák, aby ste
vypína a indikuje udržiavanie správnej
zaistili, sa z vnútra žehličky na bielizeň
teploty.
neprenesú žiadne nečistoty. V prípade
potreby utrite žehliacu plochu mierne
vlhkou handričkou.
7.
8.
9. ,
ru
.
.
.
,
.
.
,
,
,
- ,
.
.
.
7.
8.
9. ,
uA
.
,
.
,
.
,
,
.
,
,
.
64

Návod k použitípro /
Návod
/
gb
1
D
f
nL
2
I
e
p
1. Zapojte žehličku s generátorem
2. Když stisknete síťový vypínač,
3. Napařování zapnete stisknutím
cZ
páry do sítě. Stiskněte síťový vypínač.
rozsvítí se kontrolka napájení. Počkejte
tlačítka napařování. Po uvolnění
tr
jednu až dvě minuty, dokud se
tlačítka použijte vytvořenou páru a
nerozsvítí kontrolka páry.
až potom umístěte žehličku zpět na
základnu napařovací jednotky.
s
DK
fI
n
1. Žehličku s naparovacou jednotkou
2. Keď je stlačený hlavný spínač, bude
3. Ak chcete zapnúť naparovanie, stlačte
sK
cZ
zapojte do elektrickej siete. Stlačte
svietiť ukazovateľ napájania. Počkajte
hlavný spínač.
jednu alebo dve sekundy, kým sa
tlačidlo, vyrobenú paru použite, až
sK
nerozsvieti ukazovateľ naparovania.
potom umiestnite žehličku späť na
základňu naparovacej jednotky.
ru
uA
pL
h
1.
2. ,
3.
ru
-
.
hr
.
. -,
,
-
, ,
sr
.
.
ro
bg
sL
ee
1.
2.
3.
Lv
uA
,
Lt
.
.
65

Návod k použitípro /
Návod
/
4. Vždy nechte žehličku zcela
5. NIKDY nenavíjejte napájecí kabel
6. Kabel vždy ukládejte bezpečně
cZ
vychladnout na odkládací ploše, než
kolem žehličky.
navinutý na straně žehličky.
ji uložíte. Jakmile žehlička vychladne,
vyprázdněte zásobník na vodu.
Žehličku s generátorem páry uložte.
4. Skôr ako žehličku odložíte, nechajte
5. NIKDY neomotávajte napájací kábel
6. Kábel vždy skladujte bezpečne
sK
ju vždy úplne vychladnúť na
okolo žehličky.
uložený vedľa žehličky.
vychladnutá, vyprázdnite nádržku
na vodu. Žehličku s naparovacou
jednotkou odložte.
4. ,
5.
6.
ru
,
.
.
.
,
.
.
4.
5.
6.
uA
,
.
.
.
.
66

Čištění /
Čistenie
/
gb
D
f
nL
I
e
p
1. Samočisticí proces.
2. Nastavte volič teploty na
3. Když se rozsvítí kontrolka páry,
cZ
tr
Tato žehlička s generátorem páry
minimální nastavení. Žehličku s
žehlička je připravena pro automatické
má zabudovaný čistící systém, který
parním generátorem zapojte do sítě
čištění. Podržte žehličku nad dřezem
udržuje napařovací otvory a parní
a zapněte ji.
v poloze jako při žehlení. Stiskněte
komoru bez vláken a uvolněných
tlačítko napařování na asi tři minuty.
s
minerálních látek. Postavte žehličku
Vlákna a uvolněné minerální látky
DK
s generátorem páry blízko dřezu.
budou vypuzeny z napařovacích
Naplňte zásobník studenou vodou z
otvorů na spodní straně žehlicí desky.
fI
kohoutku.
n
1. Postup samočistenia.
2. Ovládač teploty otočte na minimálne
3. Keď svieti ukazovateľ naparovania,
cZ
sK
Žehlička s naparovacou jednotkou
nastavenie. Zapojte a zapnite žehličku
žehlička je pripravená na samočistenie.
má zabudovaný systém čistenia, ktorý
s naparovacou jednotkou.
Žehličku podržte nad drezom v
sK
zabezpečuje udržiavanie otvorov na
polohe ako pri žehlení. Stlačte tlačidlo
ru
paru a komoru na paru bez nečistôt a
naparovania a podržte ho stlačené asi
uvoľnených minerálnych látok. Žehličku
tri minúty. Nečistoty a uvoľnené látky
uA
s naparovacou jednotkou pridržte v
vyjdú z otvorov na paru na spodnej
blízkosti drezu. Naplňte nádržku na vodu
strane žehliacej plochy.
vodou z vodovodu.“
pL
h
1. .
2.
3. -
hr
ru
.
,
,
.
sr
.
.
,
ro
.
3 . ,
.
bg
.
sL
- .
ee
1. .
2.
3.
Lv
uA
,
.
.
Lt
.
.
.
.
.
67

Čištění /
Čistenie
/
4. Otočte voličem teploty po směru
5. Vyžehlete vlhký hadr nebo ručník,
6. Otočte volič teploty zpátky na
cZ
hodinových ručiček na maximální
abyste odstranili nánosy na žehlicí
minimální nastavení. Poté žehličku
nastavení.
desce.
s parním generátorem vypněte
a vypojte ji ze sítě. Vyprázdněte
zásobník na vodu a před uložením
nechte žehličku zcela vychladnout.
4. Ovládač teploty otočte v smere
5. Prežehlite vlhkú látku alebo uterák,
6. Ovládač teploty nastavte späť
sK
hodinových ručičiek na maximálne
aby ste zo žehliacej plochy odstránili
na minimálne nastavenie. Vypnite
nastavenie.
akékoľvek usadeniny.
žehličku s naparovacou jednotkou
a odpojte ju z elektrickej siete.
Vyprázdnite nádržku na vodu a
žehličku nechajte pred uskladnením
úplne vychladnúť.
4.
5.
6.
ru
,
.
.
.
.
4.
5.
6.
uA
,
.
.
.
.
,
.
68

Vyměňte zásobník proti tvorbě vodního kamene /
Výmena náplne proti tvorbe vodného kameňa
/
gb
D
3
f
1
nL
2
I
e
p
1. Vyndejte zásobník na vodu
2. Nejlepších výsledků dosáhnete se
cZ
tr
uchopením štěrbiny na spodní straně
zásobníky z naší řady - referenční číslo
a opatrným vytažením z parní stanice.
ZEL01.
Při výměně zásobníku proti tvorbě
vodního kamene uložte zásobník na
s
vodu na bezpečném místě.
DK
fI
n
1. Odstráňte nádržku na vodu tak, že ju
2. V záujme najlepšieho výkonu
cZ
sK
uchopíte za štrbinu na spodnej strane
odporúčame použiť kazetovú náplň z
našej série s referenčným označením
sK
vymieňate náplň proti tvorbe vodného
ZEL01.
ru
kameňa, nádržku na vodu odložte na
bezpečné miesto.
uA
pL
h
1. ,
2.
hr
ru
,
sr
,
ZEL01.
.
,
ro
bg
.
sL
ee
1. .
2.
Lv
uA
,
Lt
ZEL01.
69

Odstraňování závad
Problém Možná příčina Řešení
sK
cZ
Z otvorů v žehlicí desce vytéká voda. V trubicích zkondenzovala voda,
Stiskněte tlačítko napařování s žehličkou
protože páru používáte poprvé nebo jste ji
mimo žehlicí prkno, dokud nebude ze
nějakou dobu nepoužívali.
žehličky vycházet pára.
Žehlicí deska není dostatečné horká. Zvyšte nastavení teploty žehlicí desky.
Termostat je vadný: žehlička není
Obraťte se na autorizované servisní
dostatečné horká.
středisko.
Z otvorů na žehlicí desce vytékají bílé
V žehličce se vytvořil nános vodního
Žehličku vyčistěte. (viz část „čištění”)
proužky.
kamene, protože nebyla pravidelně
čištěná.
Z otvorů na žehlicí desce vytékají hnědé
Ve vodě na žehlení jsou obsažené
Tento typ produktů nikdy nepřidávejte
proužky, které zanechávají skvrny na
chemické prostředky či přísady k
do zásobníků na vodu nebo generátoru
prádle.
odstraňování vodního kamene.
páry.
V otvorech na žehlicí desce se zachytila
Vyčistěte žehlicí desku nekovovou
vlákna, která hoří.
houbičkou.
Žehlicí deska je zašpiněná nebo hnědá a
Žehlíte při příliš vysoké
Viz naše doporučení ohledně nastavení
mohla by na prádle zanechat skvrny.
teplotě.
teploty.
Žehlené prádlo není dostatečně
Ujistěte se, že je prádlo důkladně
vymáchané nebo žehlíte nové oblečení
vymáchané a že byly odstraněny
před jeho vypráním.
jakékoliv zbytky pracího prostředku
nebo chemikálií u nového oblečení,
které by mohly být nasáty do žehličky.
Používáte škrob. Škrob vždy stříkejte na druhou stranu
látky, kterou žehlíte.
Zespod spotřebiče uniká proud vody. Parní stanice je vadná. Přestaňte parní stanici používat a
obraťte se na autorizované servisní
centrum.
Není generována pára. Příliš malé množství vody v zásobníku
Naplňte zásobník vodou na MAXIMÁLNÍ
vody.
úroveň.
Vaše žehlička má zavzdušněný zásobník
Když se rozsvítí kontrolky páry, stiskněte
na vodu.
tlačítko páry na déle než jednu minutu,
aby se odvzdušnil systém a mohla se
tvořit pára.
70

Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Riešenie
sK
gb
Voda vyteká z otvorov v žehliacej ploche. Voda sa vyzrážala v rúrkach, pretože
Stláčajte ovládacie tlačidlo naparovania
používate paru prvýkrát alebo ste ju istý
mimo žehliacej dosky a podržte ho
D
čas nepoužívali.
dovtedy, kým zo žehličky nezačne
vychádzať para.
f
Žehliaca plocha nie je dostatočne horúca. Zvýšte teplotu žehliacej plochy.
nL
Termostat je nefunkčný: žehlička nie je
Obráťte sa na autorizované servisné
dostatočne horúca.
stredisko.
Z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú
V žehličke sa vytvoril vodný kameň,
Žehličku vyčistite (pozri časť „Čistenie“).
I
biele usadeniny.
pretože ste ju pravidelne nepreplachovali.
Z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú
Používate chemické prípravky alebo
Takéto výrobky nikdy nepridávajte
e
hnedé usadeniny a znečisťujú bielizeň.
prísady na odstránenie vodného kameňa
do nádržky na vodu ani do ohrievacej
p
vo vode na naparovanie.
nádržky.
Textilné vlákna sa nahromadili v otvoroch
Žehliacu plochu vyčistite špongiou bez
tr
žehliacej plochy a pália sa.
obsahu kovov.
Žehliaca plocha je špinavá alebo hnedá a
Žehlíte pri príliš vysokej teplote. Pozrite si naše odporúčania týkajúce sa
môže znečistiť bielizeň.
nastavenia ovládača teploty.
s
Bielizeň nie je dostatočne vyplákaná alebo
Dbajte na to, aby bielizeň bola dobre
DK
ste žehlili novú bielizeň skôr, ako ste ju
vyplákaná, aby sa odstránili všetky
vyprali.
zvyšky pracieho prostriedku alebo
fI
chemických látok na novej bielizni, ktoré
n
sa môžu dostať do žehličky.
Používate škrob. Škrob vždy nastriekajte na opačnú
stranu látky, ktorú budete žehliť.
cZ
Zo spodnej strany jednotky uniká voda
Základňa je nefunkčná. Prestaňte používať základňu a obráťte sa
alebo para.
na autorizované servisné stredisko.
sK
Nevytvára sa žiadna para. Príliš malo vody v nádrži na vodu. Do nádrže dolejte vodu až po značku
ru
úrovne MAX.
V nádržke na vodu v žehličke je vzduch.
uA
tlačidlo pary na dlhšie ako minútu, aby
sa do systému dostal vzduch.
pL
h
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
71

ru
,
.
.
.
.
. .
.
.
.
. (. «
.
.
»
.
.
.
.
.
“
.
.”
.
.
,
,
.
,
,
.
.
,
.
-
.
.
.
. .
«».
,
.
,
.
72

uA
gb
,
,
D
,
.
.
f
.
nL
.
:
.
.
I
. (.
e
.
, .
«».)
p
,
.
.
.
tr
,
.
.
s
.
.
.”
.
DK
fI
,
,
.
(
n
), .
,
cZ
sK
.
.
ru
.
uA
,
.
,
pL
,
h
.
hr
sr
ro
bg
sL
ee
Lv
Lt
73

Likvidace /
Likvidácia
/
Likvidace
Starý přístroj
by mohly být způsobeny nevhodným
cZ
Obalové materiály
zpracováním odpadu z tohoto výrobku.
Obalové materiály jsou ekologické a
Více informací o recyklaci tohoto výrobku
Symbol
na výrobku nebo na
lze je recyklovat. Plastové součásti jsou
vám poskytnou místní úřady, vaši
obalu znamená, že s tímto výrobkem
označeny např. >PE<, >PS< , atd.
zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde
nelze nakládat jako s běžným domácím
Obalové materiály zlikvidujte v souladu
jste výrobek zakoupili.
odpadem. Namísto toho se musí předat
s místními předpisy pro sběr tříděného
do příslušného sběrného místa pro
komunálního odpadu.
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným nepříznivým důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které
Likvidácia
Staré spotrebiče
likvidácie produktu. Ak chcete získať
sK
Baliace materiály
podrobnejšie informácie orecyklácii
Baliace materiály nezaťažujú životné
tohto produktu, obráťte sa na miestny
Symbol
na produkte alebo balení
prostredie amožno ich recyklovať.
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
označuje, že tento produkt nemožno
Plastové komponenty sú označené
sa zberom domáceho odpadu alebo
likvidovať sdomácim odpadom. Mal by
symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.
obchod, vktorom ste produkt zakúpili.
sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických
kontajnerov na miestach určených na
aelektronických prístrojov. Správnou
likvidáciu komunálneho odpadu.
likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné
prostredie azdravie osôb, ku ktorým
by mohlo dôjsť vprípade nesprávnej
ru
.
-
-
.
-
, -
-
, , -
.
, >PE<,
, ,
>PS< ..
.
.
.
-
uA
,
,
.
.
,
>PE<, >PS< .
,
,
.
',
74

A
gb
B
F
C
D
P
f
D
E
nL
I
O
e
p
N
tr
s
G
M
DK
fI
L
n
K
cZ
H
I
sK
J
ru
uA
pL
h
pL h hr sr
hr
sr
Części i oznaczenia
A készülék részei Sastavni dijelovi
Komponente
A. Przycisk pary
A. Gőzfújás gomb
A. Gumb za paru
A. Dugme za paru
B. Miękki uchwyt
B. Puha fogó
B. Mekana ručka
B. Mekana ručka
ro
C. Pokrętło regulacji
C. Hőmérséklet-választó
C. Regulator temperature
C. Birač za temperaturu
temperatury
tárcsa
D. Oznaka poravnanja
D. Oznaka za poravnanje
bg
D. Znacznik ustawienia
D. Hőmérséklet beállítási jel
temperature
temperature
temperatury
E. Hőmérséklet jelzőlámpa
E. Kontrolna žarulja
E. Indikatorska lampica za
sL
E. Kontrolka temperatury
F. Forró víz cső
pokazivača temperature
temperaturu
F. Rurka gorącej wody
G. Működésjelző lámpa
F. Cijev za vruću vodu
F. Cev za vrelu vodu
ee
G. Kontrolka zasilania
H. Hálózati kapcsoló
G. Žaruljica napajanja
G. Lampica za napajanje
H. Przełącznik zasilania
I. Gőzfejlesztés lámpa
H. Prekidač napajanja
H. Dugme za uključivanje/
I. Kontrolka pary
J. Hálózati kábel
I. Žaruljica pare
isključivanje
Lv
J. Przewód zasilający
K. Vasalótartó
J. Kabel napajanja
I. Lampica za paru
K. Podpórka żelazka
L. Alapegység
K. Podloga za glačanje
J. Napojni kabl
Lt
L. Podstawa
M. Vízkőképződést gátló
L. Jedinica postolja
K. Oslonac za peglu
M. Wkład odkamieniający
egység
M. Jedinica protiv kamenca
L. Osnova
N. Zbiornik wody
N. Víztartály
N. Spremnik vode
M. Jedinica protiv kamenca
O. Wskaźnik maks. poziomu
O. Maximális vízszint jelzés
O. Indikator maksimalne
N. Rezervoar za vodu
wody
P. Rozsdamentes acélból
razine vode
O. Indikator maksimalnog
P. Stopa ze stali nierdzewnej
készült vasalótalp
P. Stopalo glačala od
nivoa vode
nehrđajućeg čelika
P. Donja ploča od nerđajućeg
čelika
75

Bezpieczeństwo /
Biztonsági előírások
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
PL
przed pierwszym użyciem urządzenia.
do gniazda z uziemieniem. Jeśli
innym płynie.
trzeba, można użyć przewodu
przez dzieci w wieku 8 lat lub
przedłużającego przystosowanego do
poziomu napełnienia oznaczonego na
starsze oraz osoby o ograniczonych
prądu 10 A.
urządzeniu.
zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych,
uszkodzony, to powinien być
określić jakość i typ wody, jaka może
a także nieposiadające wiedzy
wymieniony przez producenta,
być stosowana w urządzeniu.
lub doświadczenia, jeśli będą
autoryzowany punkt serwisowy lub
one nadzorowane lub zostaną
osobę o odpowiednich kwalikacjach.
do użytku domowego. Producent
poinstruowane w zakresie
nie ponosi żadnej odpowiedzialności
bezpiecznego korzystania z
na stabilnej powierzchni. Umieszczając
za ewentualne szkody wynikające z
urządzenia i będą świadome
żelazko na podstawie, upewnij
nieprawidłowego lub niezgodnego z
związanych z tym zagrożeń. Dzieci
się, że podstawa stoi na stabilnej
przeznaczeniem użycia.
nie powinny bawić się urządzeniem.
powierzchni.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą
z przewodem należy przechowywać z
zajmować się dzieci bez nadzoru
urządzenia bez dozoru, jeśli jest
dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
dorosłej osoby.
podłączone do źródła zasilania.
Symbol
oznacza „Uwaga: gorąca
mieć pewność, że nie bawią się
urządzenia należy je zawsze wyłączyć i
powierzchnia.”
urządzeniem.
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda.
do źródła zasilania, którego napięcie i
częstotliwość odpowiada specykacji
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
na naklejce znamionowej!
zasilającego.
zostało upuszczone, jeśli na nim lub na
stykać się z żadnym gorącym
przewodzie zasilającym są widoczne
elementem urządzenia.
uszkodzenia, a także jeśli żelazko
przecieka.
A készülék első használatát
H
megelőzően olvassa el gyelmesen a
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva
egyéb folyadékba.
következő utasításokat.
használható. Szükség esetén 10
A áramerősségnek megfelelő
maximális töltési mennyiséget
gyermekek, illetve megváltozott
hosszabbító kábelt használhat.
(vízszintet).
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességű, illetve hozzá nem értő
megsérült, a veszély elkerülése
határozza meg a víz minőségét / a
személyek csak felügyelett mellet,
érdekében azt a gyártónak, a gyártó
készülékhez használható víz típusát.
vagy abban az esetben használhatják,
által megbízott szerviznek vagy
ha megfelelően elsajátították a
hasonlóan képzett szakembernek kell
használatra alkalmas. A gyártó nem
készülék biztonságos használatának
kicserélnie.
vállal semmilyen kötelezettséget a
módját, és megértették a velejáró
helytelen vagy nem rendeltetésszerű
veszélyeket. Tilos a gyermekeknek
és tartani. A vasaló állványra helyezése
használat miatt bekövetkezett
a készülékkel játszani. Gyermekek
előtt mindig győződjön meg arról,
esetleges károkért.
felügyelet nélkül nem végezhetnek
hogy az állvány alatti felület stabil.
tisztítási vagy karbantartási munkát a
nem hűlt teljesen, a vasalót és a
készüléken.
készüléket soha ne hagyja felügyelet
vezetékét tartsa távol 8 évnél atalabb
nélkül.
gyermekektől.
arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
használat után mindig kapcsolja ki a
A
szimbólum azt jelenti: Vigyázat!
címkéjén feltüntetett értékekkel
készüléket és húzza ki a tápkábelt a
Forró felület!
azonos feszültségű és frekvenciájú
hálózati aljzatból.
elektromos hálózathoz szabad
csatlakoztatni.
csatlakozóját mindig ki kell húzni a
hálózati aljzatból.
ha a vasalón vagy a kábelen látható
sérülés van, illetve ha szivárog.
forró részeivel.
76

Sigurnosni savjeti /
Bezbednosni saveti
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo
hr
pročitajte sljedeće upute.
ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač,
odredite kvalitetu / vrstu vode koja se
gb
njegov ovlašteni serviser ili druga
može koristiti u uređaju.
od 8 godina i osobe sa smanjenim
kvalicirana osoba kako biste izbjegli
D
zičkim, osjetilnim ili mentalnim
opasnost.
korištenje u kućanstvu. Proizvođač
f
sposobnostima ili pomanjkanjem
ne prihvaća nikakvu odgovornost
iskustva i znanja ako su pod nadzorom
na stabilnoj površini. Ako glačalo
za moguća oštećenja nastala zbog
nL
ili su dobili upute o upotrebi uređaja
postavljate na stalak, provjerite je li
neodgovarajućeg ili nepravilnog
na sigurna način i razumiju uključene
stalak postavljen na stabilnom mjestu.
korištenja uređaja.
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
I
s uređajem. Čišćenje i održavanje
nadzora ako je uključen u utičnicu.
dohvata djece mlađe od 8 godina kada
uređaja ne smiju obavljati djeca bez
su uključeni ili se hlade.
e
nadzora.
ili održavanja potrebno je uređaj
isključiti i izvući utikač iz utičnice
Ikona
predstavlja upozorenje
p
se ne bi igrala aparatom.
električnog napajanja.
“Oprez! Vruća površina!”
tr
na izvore napajanja čiji napon i
utikač mora biti isključen iz utičnice.
frekvencija odgovaraju specikacijama
na pločici s nominalnim vrijednostima!
dodir s vrućim dijelovima uređaja.
s
ima vidljivih oštećenja na glačalu ili
tekućinu.
DK
njegovu kabelu te ako glačalo curi.
fI
maksimalno dopušteno oznakom na
uzemljenu utičnicu. Po potrebi možete
uređajima.
n
koristiti produžni kabel koji odgovara
struji jakosti 10 A.
cZ
sK
ru
uA
Pre prve upotrebe uređaja pažljivo
sr
pročitajte sledeća uputstva.
oštećen, zamenu uređaja mora da
odredite kvalitet / vrstu vode koja
izvrši proizvođač, njegov ovlašćeni
može da se koristi u uređaju.
pL
uzrasta 8 godina i starija kao i osobe
servis ili druga kvalikovana osoba
sa umanjenom zičkom osetljivošću,
kako bi se izbegle sve opasnosti.
upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu
h
ili mentalnim sposobnostima ili osobe
odgovornost za moguća oštećenja
hr
bez odgovarajućeg iskustva i znanja
stabilnoj površini. Kada postavljate
nastala zbog neodgovarajućeg ili
ukoliko ima se obezbedi nadzor ili im
peglu na postolje, uverite se da je
nepravilnog korišćenja uređaja.
sr
se daju uputstva u vezi sa korišćenjem
površina na koju je stavljate stabilna.
uređaja na bezbedan način i shvataju
mlađe od 8 godina dok se puni ili
opasnosti kojima su izloženi. Deca
kada je uključen u struju.
hladi.
ro
ne smeju da se igraju uređajem.
Simbol
znači “PAŽNJA ! Vruća
Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i
ili bilo kakvog održavanja potrebno je
površina”.
bg
održavanje bez nadzora.
da uređaj isključite i izvučete utikač iz
utičnice električnog napajanja.
sL
aparatom.
mora biti isključen iz utičnice.
ee
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
kontakt sa vrućim delovima uređaja.
na pločici modela!
Lv
neku drugu tečnost!
ako ima vidljivih znakova oštećenja na
Lt
pegli ili kablu ili ako propušta vodu.
punjenja naznačen na uređajima.
uzemljenjem. Po potrebi možete da
koristite produžni kabl koji odgovara
struji jačine 10 A.
77

Parametry prasowania /
Vasalási táblázat
Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania
PL
Akryl
Prasowanie na sucho, na lewej stronie.
Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze
Włókno octanowe
spryskiwaniem.
Nylon i poliester
Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.
Rayon
Prasowanie na lewej stronie.
Głównie prasowanie na sucho. Można używać pary zgodnie z zaleceniami
Wiskoza
producenta.
Prasowanie na lewej stronie. Użyj ściereczki do prasowania, aby zapobiec
Jedwab
powstawaniu błyszczących plam.
Sprawdź zalecenia producenta podane na metce. Użyj ustawienia dla
Mieszanki bawełniane
włókna wymagającego najniższej temperatury.
Wełna i mieszanki
Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do
wełniane
prasowania.
Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj
Bawełna
pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.
Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do
Sztruks
prasowania.
Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby
uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku
Len
do „max”
ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze
spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.
Dżins
do „max”
Z maksymalnym użyciem pary.
Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego
w tabeli!
Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat
H
Akril
Vasalja szárazon az anyag fonákját.
Acetát műszál
Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.
Nylon és poliészter
Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.
Műselyem
Vasalja az anyag fonákját.
Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gőzt is
Viszkóz
használhat.
Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha
Selyem
használatával kerülheti el.
A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja
Kevertszálas pamut
a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.
Gyapjú és kevertszálas
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
gyapjú
Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel
Pamut
nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Kordbársony
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok
elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja
Lenvászon
„max” állásig
szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes
és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Pamutvászon
„max” állásig
Használja a legmagasabb gőzfokozatot.
A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet!
78

Tablica glačanja /
Tabela peglanja
Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja
hr
gb
Akril
Glačajte na suho s obratne strane.
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za
D
Acetat
vlaženje.
f
Najlon i poliester
Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.
Rejon
Glačajte s obratne strane tkanine.
nL
Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa
Viskoza
proizvođača.
Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni
I
Svila
tragovi.
e
Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvođača. Postavite
Miješani pamuk
temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.
p
Vuna i miješana vuna
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
tr
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za
Pamuk
vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.
Baršun
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
s
Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli
Lan
na “max”
sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok je još
DK
vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.
fI
Jeans
na “max”
Koristite maksimalnu paru.
Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice!
n
cZ
sK
ru
uA
Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle
sr
Akril
Peglajte na suvo sa obrnute strane
pL
Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač
Acetat
za vlaženje.
h
Najlon i poliester
Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.
hr
Rejon
Peglajte sa obrnute strane tkanine.
Uglavnom peglajte na suvo. Para se može koristiti uz pridržavanje uputstava
sr
Viskoza
proizvođača.
Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprečili
Svila
nastajanje sjajnih tragova.
ro
Materijali od pamuka i
Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvođača. Koristite
bg
mešanog prediva
podešavanje prema predivu koje zahteva najnižu vrednost.
Vuna i materijali
sL
od vune i mešanog
Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
ee
prediva
Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite
Pamuk
srednju do jaku paru.
Lv
Somot
Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.
Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste sprečili
Lt
nastajanje sjajnih tragova, naročito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte na
Lan
na “max”
suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do
jaku paru.
Džins
na “max”
Koristite maksimalnu paru.
Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli!
79

Rozpoczęcie użytkowania /
Üzembe helyezés
Početak rada /
Početak rada
3
1
2
1. Ostrożnie zdjąć całe opakowanie.
2. Wyjąć zbiornik na wodę,
3. Zbiornik na wodę należy zawsze
pL
Ustawić poziomo żelazko z
chwytając zagłębienie pod spodem
napełniać do poziomu MAX, zimną
generatorem pary na desce
i lekko odciągając go od podstawy
wodą z kranu.
do prasowania lub na stabilnej
urządzenia.
powierzchni odpornej na wysoką
temperaturę, na tej samej wysokości
co deska do prasowania.
Rozwinąć i wyprostować przewód
zasilający oraz przewód pary.
1. „Gondosan távolítsa el az összes
2. Vegye ki a víztartályt az alján lévő
3. A víztartályt mindig a MAX jelzésig
h
csomagolóanyagot. Vízszintes
nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az
töltse fel hideg csapvízzel.
helyzetben tegye a vasalódeszkára
alapegységből.
vagy a vasalódeszkával megegyező
magasságú hőálló, szilárd felületre a
gőzfejlesztős vasalót.
Csévélje le, majd egyenesítse ki a
hálózati kábelt és a gőzvezetéket.“
1. Pažljivo skinite svu ambalažu.
2. Skinite spremnik vode tako da uhvatite
3. Spremnik za vodu uvijek punite
hr
Postavite generator pare glačala
prorez na donjem dijelu i nježno ga
od razine MAX hladnom vodom iz
vodoravno na dasku za glačanje ili na
skinete s jedinice postolja.
slavine.
sigurnu podlogu otpornu na toplinu
koja je na istoj visini kao i daska za
glačanje.
Odmotajte i izravnajte kabel napajanja
i kabel za napajanje generatora pare.
1. “Pažljivo uklonite sav materijal
2. Izvadite sud za vodu tako što ćete
3.
sr
za pakovanje. Postavite peglu sa
ga uhvatiti u otvor sa donje strane i
.
generatorom pare horizontalno
lagano ga povući iz osnove.
.
na dasku za peglanje ili na sigurnu
površinu otpornu na toplotu koja se
nalazi na istoj visini kao i daska za
peglanje.
Odmotajte i ispravite kabl za napajanje
i kabl za paru.”
80