Electrolux EDBS2300 – страница 4

Инструкция к Утюгу Electrolux EDBS2300

  /

   

     

ru

gb



   .



       .

D



     .

f

()

 

  .

nL

 ,   .    



 .

 .      

I



 .

e

     . 

 

     .

p

  

       .

tr



       .



 —   .

s



       .

       

DK



 

,    .     

fI

  .  —   .

 

 

  .

n

              !

cZ

sK

ru

uA



uA



  





    .

pL

    ,   



h

    .

  ,     

hr



  .

 

  .

sr





  .

  .    ,   

ro



 .

bg

  ,    

 



sL

       

   

 .

ee

    ,   





    .

Lv

       



 .

Lt

      ,   

 ,    .  



  "max"

  ,     



 .

 

  "max"

   .

 ’             

  !

61

Začínáme /

Začíname

   /

 

3

1

2

1. Opatrně odstraňte všechen

2. Vyndejte zásobník na vodu

3. Zásobník na vodu doplňte vždy až

cZ

obalový materiál. Umístěte žehličku

uchopením štěrbiny na spodní straně

po značku „MAX“ studenou vodou z

s generátorem páry svisle na žehlicí

a opatrným vytažením z parní stanice.

kohoutku.

prkno nebo na teplovzdorný,

bezpečný povrch ve stejné výšce jako

žehlicí prkno.

Rozviňte a narovnejte napájecí kabel a

parní hadici.

1. „Opatrne odstráňte všetok obalový

2. Odstráňte nádržku na vodu tak, že ju

3. Nádržku na vodu vždy naplňte

sK

materiál. Žehličku s naparovacou

uchopíte za štrbinu na spodnej strane a

studenou vodou z vodovodu po

jednotkou položte vodorovne na

jemne ju vytiahnete zo základne.

značku MAX.

žehliacu dosku alebo na teplovzdorný

bezpečný povrch v rovnakej výške, ako

má žehliaca doska.

Odviňte a vystrite napájací kábel a

kábel naparovacej jednotky.

1.   

2.    ,

3.   

ru

 . 

    ,

   

 

   

«» 

   

    

.

   

.

   ,   

.

   

   .

1.    

2.    . 

3.   

uA

.   

      

    MAX

 

   

  .

    

.

,  , 

    ,  

 .

   

   .

62

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

4. Vyprázdněte zásobník na vodu a

5. Znovu naplňte zásobník studenou

6. Vložte zásobník na vodu zpět do

cZ

tr

vypláchněte jakékoliv cizí částice, které

vodou z kohoutku.

stanice. Ujistěte se, že jsou západky

v něm mohli zůstat z výroby.

zásobníku na vodu bezpečně zajištěné

ne svém místě.

s

DK

fI

n

4. Vyprázdnite nádržku na vodu, aby ste z

5. Znovu naplňte nádržku na vodu

6. Nádržku na vodu zasuňte do

cZ

sK

nej vypláchli všetky cudzie čiastočky, ktoré

studenou vodou z vodovodu.

základne. Dbajte na to, aby nádržka

v nej mohli zostať z výrobného procesu.

na vodu bezpečne zapadla na svoje

sK

miesto.

ru

uA

pL

h

hr

4.  ,   

5.    

6.    

ru

 ,  

  - .

 . ,

sr

   .

    

  .

ro

bg

sL

ee

4.     ,

5.     

6.    

Lv

uA

   ,

  .



    

  .

Lt

 .

63

Začínáme /

Začíname

   /

 

1

2

7. Zapojte žehličku s generátorem

8. Otočte voličem teploty po směru

9. Když se rozsvítí kontrolky páry,

cZ

páry do sítě. Stiskněte síťový vypínač.

hodinových ručiček na maximální

stiskněte a podržte tlačítko páry

nastavení. Poté se na žehličce rozsvítí

na přibližně jednu minutu, aby se

kontrolka teploty. Zhasne, jakmile je

vytvořila pára, a poté jej podržte na

dosaženo nastavené teploty. Kontrolka

jednu další minutu, aby se vyčistil

teploty se střídavě rozsvěcí a zhasíná

systém tvoření páry.

během udržování správné teploty.

Vyžehlete starý ručník, abyste se

ujistili, že se na prádlo nepřenesou

žádné zbytky zachycené uvnitř

žehličky. V případě potřeby žehlicí

desku otřete lehce navlhčeným

hadrem.

7. Žehličku s naparovacou jednotkou

8. Ovládač teploty otočte v smere

9. Keď svieti kontrolka pary, stlačte a

sK

zapojte do elektrickej siete. Stlačte

hodinových ručičiek na maximálne

asi minútu podržte tlačidlo pary, aby

hlavný spínač.

nastavenie. Potom sa rozsvieti

sa vytvorila para, a potom ho podržte

ukazovateľ teploty na žehličke. Zhasne,

minútu, aby sa vyčistil systém výrobníka



pary.

teplotu. Ukazovateľ teploty sa zapína a

Prežehlite starý uterák, aby ste

vypína a indikuje udržiavanie správnej

zaistili, sa z vnútra žehličky na bielizeň

teploty.

neprenesú žiadne nečistoty. V prípade

potreby utrite žehliacu plochu mierne

vlhkou handričkou.

7.   

8.  

9.    ,

ru

 

   

    

.

  .

   

    



  .

   , 

   

 .

 . 

  ,

 

   , 

  ,  

-  ,

   

   

.

   . 

  

   .

7.   

8.   

9.    ,

uA

  

  

    



   .





  , 

.  



  

,   



.

 , 

  ,

    .

 ,  

   ,



   

 .

64

Návod k použitípro /

Návod

 /

  

gb

1

D

f

nL

2

I

e

p

1. Zapojte žehličku s generátorem

2. Když stisknete síťový vypínač,

3. Napařování zapnete stisknutím

cZ

páry do sítě. Stiskněte síťový vypínač.

rozsvítí se kontrolka napájení. Počkejte

tlačítka napařování. Po uvolnění

tr

jednu až dvě minuty, dokud se

tlačítka použijte vytvořenou páru a

nerozsvítí kontrolka páry.

až potom umístěte žehličku zpět na

základnu napařovací jednotky.

s

DK

fI

n

1. Žehličku s naparovacou jednotkou

2. Keď je stlačený hlavný spínač, bude

3. Ak chcete zapnúť naparovanie, stlačte

sK

cZ

zapojte do elektrickej siete. Stlačte

svietiť ukazovateľ napájania. Počkajte



hlavný spínač.

jednu alebo dve sekundy, kým sa

tlačidlo, vyrobenú paru použite, až

sK

nerozsvieti ukazovateľ naparovania.

potom umiestnite žehličku späť na

základňu naparovacej jednotky.

ru

uA

pL

h

1.   

2.    ,

3.    

ru

 

 -

 .  

hr

.

.  -,

   ,

   -

,    ,

sr

 .

     .

ro

bg

sL

ee

1.   

2.   

3.    

Lv

uA

  

 







  , 

Lt

   .

      

   .

65

Návod k použitípro /

Návod

 /

  

4. Vždy nechte žehličku zcela

5. NIKDY nenavíjejte napájecí kabel

6. Kabel vždy ukládejte bezpečně

cZ

vychladnout na odkládací ploše, než

kolem žehličky.

navinutý na straně žehličky.

ji uložíte. Jakmile žehlička vychladne,

vyprázdněte zásobník na vodu.

Žehličku s generátorem páry uložte.

4. Skôr ako žehličku odložíte, nechajte

5. NIKDY neomotávajte napájací kábel

6. Kábel vždy skladujte bezpečne

sK

ju vždy úplne vychladnúť na

okolo žehličky.

uložený vedľa žehličky.



vychladnutá, vyprázdnite nádržku

na vodu. Žehličku s naparovacou

jednotkou odložte.

4.    ,

5.    

6.   

ru

   , 

  .

    .

     .

    ,

   . 

    

.

4.      

5.    

6.    

uA

,   

 .

 .

  .  



   

 .

66

Čištění /

Čistenie

 /



gb

D

f

nL

I

e

p

1. Samočisticí proces.

2. Nastavte volič teploty na

3. Když se rozsvítí kontrolka páry,

cZ

tr

Tato žehlička s generátorem páry

minimální nastavení. Žehličku s

žehlička je připravena pro automatické

má zabudovaný čistící systém, který

parním generátorem zapojte do sítě

čištění. Podržte žehličku nad dřezem

udržuje napařovací otvory a parní

a zapněte ji.

v poloze jako při žehlení. Stiskněte

komoru bez vláken a uvolněných

tlačítko napařování na asi tři minuty.

s

minerálních látek. Postavte žehličku

Vlákna a uvolněné minerální látky

DK

s generátorem páry blízko dřezu.

budou vypuzeny z napařovacích

Naplňte zásobník studenou vodou z

otvorů na spodní straně žehlicí desky.

fI

kohoutku.

n

1. Postup samočistenia.

2. Ovládač teploty otočte na minimálne

3. Keď svieti ukazovateľ naparovania,

cZ

sK

Žehlička s naparovacou jednotkou

nastavenie. Zapojte a zapnite žehličku

žehlička je pripravená na samočistenie.

má zabudovaný systém čistenia, ktorý

s naparovacou jednotkou.

Žehličku podržte nad drezom v

sK

zabezpečuje udržiavanie otvorov na

polohe ako pri žehlení. Stlačte tlačidlo

ru

paru a komoru na paru bez nečistôt a

naparovania a podržte ho stlačené asi

uvoľnených minerálnych látok. Žehličku

tri minúty. Nečistoty a uvoľnené látky

uA

s naparovacou jednotkou pridržte v

vyjdú z otvorov na paru na spodnej

blízkosti drezu. Naplňte nádržku na vodu

strane žehliacej plochy.

vodou z vodovodu.

pL

h

1.  .

2.  

3.   -

hr

ru

    

.   

,   

  ,

    

.   

sr

  

.

   .

  , 



     

    

ro

  . 

3 . ,   

   .

   

bg



   .

sL

  - .

ee

1.  .

2.   

3.   

Lv

uA



  

,    

   

.    

.  

Lt

   

   .



    



.  

    .

   

   



   

   .

    .

67

Čištění /

Čistenie

 /



4. Otočte voličem teploty po směru

5. Vyžehlete vlhký hadr nebo ručník,

6. Otočte volič teploty zpátky na

cZ

hodinových ručiček na maximální

abyste odstranili nánosy na žehlicí

minimální nastavení. Poté žehličku

nastavení.

desce.

s parním generátorem vypněte

a vypojte ji ze sítě. Vyprázdněte

zásobník na vodu a před uložením

nechte žehličku zcela vychladnout.

4. Ovládač teploty otočte v smere

5. Prežehlite vlhkú látku alebo uterák,

6. Ovládač teploty nastavte späť

sK

hodinových ručičiek na maximálne

aby ste zo žehliacej plochy odstránili

na minimálne nastavenie. Vypnite

nastavenie.

akékoľvek usadeniny.

žehličku s naparovacou jednotkou

a odpojte ju z elektrickej siete.

Vyprázdnite nádržku na vodu a

žehličku nechajte pred uskladnením

úplne vychladnúť.

4.  

5.   

6.  

ru

   

 ,   



  .

   

   

.

    .

   

     

   .

4.   

5.   

6.   

uA

  

  ,  

 

   .

  .

 . 

   



.    

   ,

     

.

68

Vyměňte zásobník proti tvorbě vodního kamene /

Výmena náplne proti tvorbe vodného kameňa

 /



gb

D

3

f

1

nL

2

I

e

p

1. Vyndejte zásobník na vodu

2. Nejlepších výsledků dosáhnete se

cZ

tr

uchopením štěrbiny na spodní straně

zásobníky z naší řady - referenční číslo

a opatrným vytažením z parní stanice.

ZEL01.

Při výměně zásobníku proti tvorbě

vodního kamene uložte zásobník na

s

vodu na bezpečném místě.

DK

fI

n

1. Odstráňte nádržku na vodu tak, že ju

2. V záujme najlepšieho výkonu

cZ

sK

uchopíte za štrbinu na spodnej strane

odporúčame použiť kazetovú náplň z



našej série s referenčným označením

sK

vymieňate náplň proti tvorbe vodného

ZEL01.

ru

kameňa, nádržku na vodu odložte na

bezpečné miesto.

uA

pL

h

1.    ,

2.    

hr

ru

    ,

  

sr

   

, 

    

 ZEL01.

.  

    ,  

ro

    

bg

.

sL

ee

1.    .

2.   

Lv

uA

     



    

   ,

Lt



  ZEL01.

  



69

Odstraňování závad

Problém Možná příčina Řešení

sK

cZ

Z otvorů v žehlicí desce vytéká voda. V trubicích zkondenzovala voda,

Stiskněte tlačítko napařování s žehličkou

protože páru používáte poprvé nebo jste ji

mimo žehlicí prkno, dokud nebude ze

nějakou dobu nepoužívali.

žehličky vycházet pára.

Žehlicí deska není dostatečné horká. Zvyšte nastavení teploty žehlicí desky.

Termostat je vadný: žehlička není

Obraťte se na autorizované servisní

dostatečné horká.

středisko.

Z otvorů na žehlicí desce vytékají bílé

V žehličce se vytvořil nános vodního

Žehličku vyčistěte. (viz část „čištění”)

proužky.

kamene, protože nebyla pravidelně

čištěná.

Z otvorů na žehlicí desce vytékají hnědé

Ve vodě na žehlení jsou obsažené

Tento typ produktů nikdy nepřidávejte

proužky, které zanechávají skvrny na

chemické prostředky či přísady k

do zásobníků na vodu nebo generátoru

prádle.

odstraňování vodního kamene.

páry.

V otvorech na žehlicí desce se zachytila

Vyčistěte žehlicí desku nekovovou

vlákna, která hoří.

houbičkou.

Žehlicí deska je zašpiněná nebo hnědá a

Žehlíte při příliš vysoké

Viz naše doporučení ohledně nastavení

mohla by na prádle zanechat skvrny.

teplotě.

teploty.

Žehlené prádlo není dostatečně

Ujistěte se, že je prádlo důkladně

vymáchané nebo žehlíte nové oblečení

vymáchané a že byly odstraněny

před jeho vypráním.

jakékoliv zbytky pracího prostředku

nebo chemikálií u nového oblečení,

které by mohly být nasáty do žehličky.

Používáte škrob. Škrob vždy stříkejte na druhou stranu

látky, kterou žehlíte.

Zespod spotřebiče uniká proud vody. Parní stanice je vadná. Přestaňte parní stanici používat a

obraťte se na autorizované servisní

centrum.

Není generována pára. Příliš malé množství vody v zásobníku

Naplňte zásobník vodou na MAXIMÁLNÍ

vody.

úroveň.

Vaše žehlička má zavzdušněný zásobník

Když se rozsvítí kontrolky páry, stiskněte

na vodu.

tlačítko páry na déle než jednu minutu,

aby se odvzdušnil systém a mohla se

tvořit pára.

70

Odstraňovanie porúch

Problém Možná príčina Riešenie

sK

gb

Voda vyteká z otvorov v žehliacej ploche. Voda sa vyzrážala v rúrkach, pretože

Stláčajte ovládacie tlačidlo naparovania

používate paru prvýkrát alebo ste ju istý

mimo žehliacej dosky a podržte ho

D

čas nepoužívali.

dovtedy, kým zo žehličky nezačne

vychádzať para.

f

Žehliaca plocha nie je dostatočne horúca. Zvýšte teplotu žehliacej plochy.

nL

Termostat je nefunkčný: žehlička nie je

Obráťte sa na autorizované servisné

dostatočne horúca.

stredisko.

Z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú

V žehličke sa vytvoril vodný kameň,

Žehličku vyčistite (pozri časť „Čistenie“).

I

biele usadeniny.

pretože ste ju pravidelne nepreplachovali.

Z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú

Používate chemické prípravky alebo

Takéto výrobky nikdy nepridávajte

e

hnedé usadeniny a znečisťujú bielizeň.

prísady na odstránenie vodného kameňa

do nádržky na vodu ani do ohrievacej

p

vo vode na naparovanie.

nádržky.

Textilné vlákna sa nahromadili v otvoroch

Žehliacu plochu vyčistite špongiou bez

tr

žehliacej plochy a pália sa.

obsahu kovov.

Žehliaca plocha je špinavá alebo hnedá a

Žehlíte pri príliš vysokej teplote. Pozrite si naše odporúčania týkajúce sa

môže znečistiť bielizeň.

nastavenia ovládača teploty.

s

Bielizeň nie je dostatočne vyplákaná alebo

Dbajte na to, aby bielizeň bola dobre

DK

ste žehlili novú bielizeň skôr, ako ste ju

vyplákaná, aby sa odstránili všetky

vyprali.

zvyšky pracieho prostriedku alebo

fI

chemických látok na novej bielizni, ktoré

n

sa môžu dostať do žehličky.

Používate škrob. Škrob vždy nastriekajte na opačnú

stranu látky, ktorú budete žehliť.

cZ

Zo spodnej strany jednotky uniká voda

Základňa je nefunkčná. Prestaňte používať základňu a obráťte sa

alebo para.

na autorizované servisné stredisko.

sK

Nevytvára sa žiadna para. Príliš malo vody v nádrži na vodu. Do nádrže dolejte vodu až po značku

ru

úrovne MAX.

V nádržke na vodu v žehličke je vzduch. 

uA

tlačidlo pary na dlhšie ako minútu, aby

sa do systému dostal vzduch.

pL

h

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

71

 

   

ru

    

   ,



.

      

    . 

    

     

 .

 .

   .   .

 . 

  

 .

 .

   

    

 . (.  «

  .

 .

»

   

    



    

   

     

  .

  .

  .

    

  

   .

 .

   

“    

.   

    

.

 .

  .

    

  ,   

     

   ,

 .

  ,  

   

,    

 .

  .    

  , 

 .

-    

 .   

.

   

 .

 .       . 

 «».

     

 ,   

 .

,    

     

   .

72

 

   

uA

gb

     ,

   



,    

D

    

 ,     

  .

 .

f

  .   

nL

.

 : 



 .

 .

I



      

 . (. 

e

 .

,    .

«».)



     



p

 ,  

     

    .

.

.

tr

 ,   

   

  .

 .

s

     



.   

 .

 .

 .

DK

     

  

fI

  , 

,    

  .

    ( 

n

),    .

   

   ,  

cZ



sK



 .   

.

   

ru

 .

  

uA

     

   ,

 .

     

  ,   

pL

 ,   

h

.

hr

sr

ro

bg

sL

ee

Lv

Lt

73

Likvidace /

Likvidácia

 /



Likvidace

Starý přístroj

by mohly být způsobeny nevhodným

cZ

Obalové materiály

zpracováním odpadu z tohoto výrobku.

Obalové materiály jsou ekologické a

Více informací o recyklaci tohoto výrobku

Symbol

na výrobku nebo na

lze je recyklovat. Plastové součásti jsou

vám poskytnou místní úřady, vaši

obalu znamená, že s tímto výrobkem

označeny např. >PE<, >PS< , atd.

zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde

nelze nakládat jako s běžným domácím

Obalové materiály zlikvidujte v souladu

jste výrobek zakoupili.

odpadem. Namísto toho se musí předat

s místními předpisy pro sběr tříděného

do příslušného sběrného místa pro

komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení. Zajištěním správné likvidace

tohoto výrobku pomůžete zabránit

případným nepříznivým důsledkům pro

životní prostředí a lidské zdraví, které

Likvidácia

Staré spotrebiče

likvidácie produktu. Ak chcete získať

sK

Baliace materiály

podrobnejšie informácie orecyklácii

Baliace materiály nezaťažujú životné

tohto produktu, obráťte sa na miestny

Symbol

na produkte alebo balení

prostredie amožno ich recyklovať.

mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu

označuje, že tento produkt nemožno

Plastové komponenty sú označené

sa zberom domáceho odpadu alebo

likvidovať sdomácim odpadom. Mal by

symbolmi, napr. >PE<, >PS< apod.

obchod, vktorom ste produkt zakúpili.

sa zaniesť na príslušné zberné miesto



určené na recykláciu elektrických

kontajnerov na miestach určených na

aelektronických prístrojov. Správnou

likvidáciu komunálneho odpadu.

likvidáciou produktu predchádzate

možným negatívnym vplyvom na životné

prostredie azdravie osôb, ku ktorým

by mohlo dôjsť vprípade nesprávnej



 

    

ru

 

.   

  

    -



    -

   .

    -

 ,    -

  -

,  ,   -

   . 

  ,  >PE<,

  ,   ,

     

>PS<  ..

    .

   

  

   

    

.  

  .

   -

  

  



 

   

uA

 





   



   

  

  , 



  

   ,   

     

.  

 .



 , 

    

>PE<, >PS< .

   

 ,  



   

  , 

   

  

.

  

   ', 

    

74

A

gb

B

F

C

D

P

f

D

E

nL

I

O

e

p

N

tr

s

G

M

DK

fI

L

n

K

cZ

H

I

sK

J

ru

uA

pL

h

pL h hr sr

hr

sr

Części i oznaczenia

A készülék részei Sastavni dijelovi

Komponente

A. Przycisk pary

A. Gőzfújás gomb

A. Gumb za paru

A. Dugme za paru

B. Miękki uchwyt

B. Puha fogó

B. Mekana ručka

B. Mekana ručka

ro

C. Pokrętło regulacji

C. Hőmérséklet-választó

C. Regulator temperature

C. Birač za temperaturu

temperatury

tárcsa

D. Oznaka poravnanja

D. Oznaka za poravnanje

bg

D. Znacznik ustawienia

D. Hőmérséklet beállítási jel

temperature

temperature

temperatury

E. Hőmérséklet jelzőlámpa

E. Kontrolna žarulja

E. Indikatorska lampica za

sL

E. Kontrolka temperatury

F. Forró víz cső

pokazivača temperature

temperaturu

F. Rurka gorącej wody

G. Működésjelző lámpa

F. Cijev za vruću vodu

F. Cev za vrelu vodu

ee

G. Kontrolka zasilania

H. Hálózati kapcsoló

G. Žaruljica napajanja

G. Lampica za napajanje

H. Przełącznik zasilania

I. Gőzfejlesztés lámpa

H. Prekidač napajanja

H. Dugme za uključivanje/

I. Kontrolka pary

J. Hálózati kábel

I. Žaruljica pare

isključivanje

Lv

J. Przewód zasilający

K. Vasalótartó

J. Kabel napajanja

I. Lampica za paru

K. Podpórka żelazka

L. Alapegység

K. Podloga za glačanje

J. Napojni kabl

Lt

L. Podstawa

M. Vízkőképződést gátló

L. Jedinica postolja

K. Oslonac za peglu

M. Wkład odkamieniający

egység

M. Jedinica protiv kamenca

L. Osnova

N. Zbiornik wody

N. Víztartály

N. Spremnik vode

M. Jedinica protiv kamenca

O. Wskaźnik maks. poziomu

O. Maximális vízszint jelzés

O. Indikator maksimalne

N. Rezervoar za vodu

wody

P. Rozsdamentes acélból

razine vode

O. Indikator maksimalnog

P. Stopa ze stali nierdzewnej

készült vasalótalp

P. Stopalo glačala od

nivoa vode

nehrđajućeg čelika

P. Donja ploča od nerđajućeg

čelika

75

Bezpieczeństwo /

Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

 

 

PL

przed pierwszym użyciem urządzenia.

do gniazda z uziemieniem. Jeśli

innym płynie.

 

trzeba, można użyć przewodu

 

przez dzieci w wieku 8 lat lub

przedłużającego przystosowanego do

poziomu napełnienia oznaczonego na

starsze oraz osoby o ograniczonych

prądu 10 A.

urządzeniu.

zdolnościach zycznych,

 

 

sensorycznych lub umysłowych,

uszkodzony, to powinien być

określić jakość i typ wody, jaka może

a także nieposiadające wiedzy

wymieniony przez producenta,

być stosowana w urządzeniu.

lub doświadczenia, jeśli będą

autoryzowany punkt serwisowy lub

 

one nadzorowane lub zostaną

osobę o odpowiednich kwalikacjach.

do użytku domowego. Producent

poinstruowane w zakresie

 

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

bezpiecznego korzystania z

na stabilnej powierzchni. Umieszczając

za ewentualne szkody wynikające z

urządzenia i będą świadome

żelazko na podstawie, upewnij

nieprawidłowego lub niezgodnego z

związanych z tym zagrożeń. Dzieci

się, że podstawa stoi na stabilnej

przeznaczeniem użycia.

nie powinny bawić się urządzeniem.

powierzchni.

 

Czyszczeniem i konserwacją nie mogą

 

z przewodem należy przechowywać z

zajmować się dzieci bez nadzoru

urządzenia bez dozoru, jeśli jest

dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.

dorosłej osoby.

podłączone do źródła zasilania.

 

 

 Symbol

oznacza „Uwaga: gorąca

mieć pewność, że nie bawią się

urządzenia należy je zawsze wyłączyć i

powierzchnia.

urządzeniem.

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

 

z gniazda.

do źródła zasilania, którego napięcie i

 

częstotliwość odpowiada specykacji

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka

na naklejce znamionowej!

zasilającego.

 

 

zostało upuszczone, jeśli na nim lub na

stykać się z żadnym gorącym

przewodzie zasilającym są widoczne

elementem urządzenia.

uszkodzenia, a także jeśli żelazko

przecieka.

A készülék első használatát

 

 

H

megelőzően olvassa el gyelmesen a

csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva

egyéb folyadékba.

következő utasításokat.

használható. Szükség esetén 10

 

 

A áramerősségnek megfelelő

maximális töltési mennyiséget

gyermekek, illetve megváltozott

hosszabbító kábelt használhat.

(vízszintet).

zikai, érzékelési vagy szellemi

 

 

képességű, illetve hozzá nem értő

megsérült, a veszély elkerülése

határozza meg a víz minőségét / a

személyek csak felügyelett mellet,

érdekében azt a gyártónak, a gyártó

készülékhez használható víz típusát.

vagy abban az esetben használhatják,

által megbízott szerviznek vagy

 

ha megfelelően elsajátították a

hasonlóan képzett szakembernek kell

használatra alkalmas. A gyártó nem

készülék biztonságos használatának

kicserélnie.

vállal semmilyen kötelezettséget a

módját, és megértették a velejáró

 

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

veszélyeket. Tilos a gyermekeknek

és tartani. A vasaló állványra helyezése

használat miatt bekövetkezett

a készülékkel játszani. Gyermekek

előtt mindig győződjön meg arról,

esetleges károkért.

felügyelet nélkül nem végezhetnek

hogy az állvány alatti felület stabil.

 

tisztítási vagy karbantartási munkát a

 

nem hűlt teljesen, a vasalót és a

készüléken.

készüléket soha ne hagyja felügyelet

vezetékét tartsa távol 8 évnél atalabb

 

nélkül.

gyermekektől.

arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.

 

 

használat után mindig kapcsolja ki a

 A

szimbólum azt jelenti: Vigyázat!

címkéjén feltüntetett értékekkel

készüléket és húzza ki a tápkábelt a

Forró felület!

azonos feszültségű és frekvenciájú

hálózati aljzatból.

elektromos hálózathoz szabad

 

csatlakoztatni.

csatlakozóját mindig ki kell húzni a

 

hálózati aljzatból.

ha a vasalón vagy a kábelen látható

 

sérülés van, illetve ha szivárog.

forró részeivel.

76

Sigurnosni savjeti /

Bezbednosni saveti

Prije prvog korištenja uređaja pažljivo

 

 

hr

pročitajte sljedeće upute.

ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač,

odredite kvalitetu / vrstu vode koja se

gb

 

njegov ovlašteni serviser ili druga

može koristiti u uređaju.

od 8 godina i osobe sa smanjenim

kvalicirana osoba kako biste izbjegli

 

D

zičkim, osjetilnim ili mentalnim

opasnost.

korištenje u kućanstvu. Proizvođač

f

sposobnostima ili pomanjkanjem

 

ne prihvaća nikakvu odgovornost

iskustva i znanja ako su pod nadzorom

na stabilnoj površini. Ako glačalo

za moguća oštećenja nastala zbog

nL

ili su dobili upute o upotrebi uređaja

postavljate na stalak, provjerite je li

neodgovarajućeg ili nepravilnog

na sigurna način i razumiju uključene

stalak postavljen na stabilnom mjestu.

korištenja uređaja.

opasnosti. Djeca se ne smiju igrati

 

 

I

s uređajem. Čišćenje i održavanje

nadzora ako je uključen u utičnicu.

dohvata djece mlađe od 8 godina kada

uređaja ne smiju obavljati djeca bez

 

su uključeni ili se hlade.

e

nadzora.

ili održavanja potrebno je uređaj

 

isključiti i izvući utikač iz utičnice

 Ikona

predstavlja upozorenje

p

se ne bi igrala aparatom.

električnog napajanja.

“Oprez! Vruća površina!”

 

 

tr

na izvore napajanja čiji napon i

utikač mora biti isključen iz utičnice.

frekvencija odgovaraju specikacijama

 

na pločici s nominalnim vrijednostima!

dodir s vrućim dijelovima uređaja.

s

 

 

ima vidljivih oštećenja na glačalu ili

tekućinu.

DK

njegovu kabelu te ako glačalo curi.

 

fI

 

maksimalno dopušteno oznakom na

uzemljenu utičnicu. Po potrebi možete

uređajima.

n

koristiti produžni kabel koji odgovara

struji jakosti 10 A.

cZ

sK

ru

uA

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

 

 

sr

pročitajte sledeća uputstva.

oštećen, zamenu uređaja mora da

odredite kvalitet / vrstu vode koja

 

izvrši proizvođač, njegov ovlašćeni

može da se koristi u uređaju.

pL

uzrasta 8 godina i starija kao i osobe

servis ili druga kvalikovana osoba

 

sa umanjenom zičkom osetljivošću,

kako bi se izbegle sve opasnosti.

upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu

h

ili mentalnim sposobnostima ili osobe

 

odgovornost za moguća oštećenja

hr

bez odgovarajućeg iskustva i znanja

stabilnoj površini. Kada postavljate

nastala zbog neodgovarajućeg ili

ukoliko ima se obezbedi nadzor ili im

peglu na postolje, uverite se da je

nepravilnog korišćenja uređaja.

sr

se daju uputstva u vezi sa korišćenjem

površina na koju je stavljate stabilna.

 

uređaja na bezbedan način i shvataju

 

mlađe od 8 godina dok se puni ili

opasnosti kojima su izloženi. Deca

kada je uključen u struju.

hladi.

ro

ne smeju da se igraju uređajem.

 

 Simbol

znači “PAŽNJA ! Vruća

Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i

ili bilo kakvog održavanja potrebno je

površina.

bg

održavanje bez nadzora.

da uređaj isključite i izvučete utikač iz

 

utičnice električnog napajanja.

sL

aparatom.

 

 

mora biti isključen iz utičnice.

ee

samo na napajanje čiji napon i

 

frekvencija odgovaraju vrednostima

kontakt sa vrućim delovima uređaja.

na pločici modela!

 

Lv

 

neku drugu tečnost!

ako ima vidljivih znakova oštećenja na

 

Lt

pegli ili kablu ili ako propušta vodu.

punjenja naznačen na uređajima.

 

uzemljenjem. Po potrebi možete da

koristite produžni kabl koji odgovara

struji jačine 10 A.

77

Parametry prasowania /

Vasalási táblázat

Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania

PL

Akryl

Prasowanie na sucho, na lewej stronie.

Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze

Włókno octanowe

spryskiwaniem.

Nylon i poliester

Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.

Rayon

Prasowanie na lewej stronie.

Głównie prasowanie na sucho. Można używać pary zgodnie z zaleceniami

Wiskoza

producenta.

Prasowanie na lewej stronie. Użyj ściereczki do prasowania, aby zapobiec

Jedwab

powstawaniu błyszczących plam.

Sprawdź zalecenia producenta podane na metce. Użyj ustawienia dla

Mieszanki bawełniane

włókna wymagającego najniższej temperatury.

Wełna i mieszanki

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

wełniane

prasowania.

Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj

Bawełna

pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

Sztruks

prasowania.

Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby

uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku

Len

do „max”

ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze

spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Dżins

do „max”

Z maksymalnym użyciem pary.

Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego

w tabeli!

Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat

H

Akril

Vasalja szárazon az anyag fonákját.

Acetát műszál

Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Nylon és poliészter

Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Műselyem

Vasalja az anyag fonákját.

Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gőzt is

Viszkóz

használhat.

Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha

Selyem

használatával kerülheti el.

A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja

Kevertszálas pamut

a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.

Gyapjú és kevertszálas

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

gyapjú

Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel

Pamut

nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Kordbársony

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok

elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja

Lenvászon

„max” állásig

szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes

és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Pamutvászon

„max” állásig

Használja a legmagasabb gőzfokozatot.

A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet!

78

Tablica glačanja /

Tabela peglanja

Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja

hr

gb

Akril

Glačajte na suho s obratne strane.

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

D

Acetat

vlaženje.

f

Najlon i poliester

Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

Rejon

Glačajte s obratne strane tkanine.

nL

Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa

Viskoza

proizvođača.

Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni

I

Svila

tragovi.

e

Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvođača. Postavite

Miješani pamuk

temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.

p

Vuna i miješana vuna

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

tr

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

Pamuk

vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

Baršun

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

s

Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli

Lan

na “max”

sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok je još

DK

vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

fI

Jeans

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice!

n

cZ

sK

ru

uA

Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle

sr

Akril

Peglajte na suvo sa obrnute strane

pL

Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač

Acetat

za vlaženje.

h

Najlon i poliester

Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

hr

Rejon

Peglajte sa obrnute strane tkanine.

Uglavnom peglajte na suvo. Para se može koristiti uz pridržavanje uputstava

sr

Viskoza

proizvođača.

Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprečili

Svila

nastajanje sjajnih tragova.

ro

Materijali od pamuka i

Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvođača. Koristite

bg

mešanog prediva

podešavanje prema predivu koje zahteva najnižu vrednost.

Vuna i materijali

sL

od vune i mešanog

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

ee

prediva

Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite

Pamuk

srednju do jaku paru.

Lv

Somot

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste sprečili

Lt

nastajanje sjajnih tragova, naročito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte na

Lan

na “max”

suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do

jaku paru.

Džins

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli!

79

Rozpoczęcie użytkowania /

Üzembe helyezés

Početak rada /

Početak rada

3

1

2

1. Ostrożnie zdjąć całe opakowanie.

2. Wyjąć zbiornik na wodę,

3. Zbiornik na wodę należy zawsze

pL

Ustawić poziomo żelazko z

chwytając zagłębienie pod spodem

napełniać do poziomu MAX, zimną

generatorem pary na desce

i lekko odciągając go od podstawy

wodą z kranu.

do prasowania lub na stabilnej

urządzenia.

powierzchni odpornej na wysoką

temperaturę, na tej samej wysokości

co deska do prasowania.

Rozwinąć i wyprostować przewód

zasilający oraz przewód pary.

1. „Gondosan távolítsa el az összes

2. Vegye ki a víztartályt az alján lévő

3. A víztartályt mindig a MAX jelzésig

h

csomagolóanyagot. Vízszintes

nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az

töltse fel hideg csapvízzel.

helyzetben tegye a vasalódeszkára

alapegységből.

vagy a vasalódeszkával megegyező

magasságú hőálló, szilárd felületre a

gőzfejlesztős vasalót.

Csévélje le, majd egyenesítse ki a

hálózati kábelt és a gőzvezetéket.

1. Pažljivo skinite svu ambalažu.

2. Skinite spremnik vode tako da uhvatite

3. Spremnik za vodu uvijek punite

hr

Postavite generator pare glačala

prorez na donjem dijelu i nježno ga

od razine MAX hladnom vodom iz

vodoravno na dasku za glačanje ili na

skinete s jedinice postolja.

slavine.

sigurnu podlogu otpornu na toplinu

koja je na istoj visini kao i daska za

glačanje.

Odmotajte i izravnajte kabel napajanja

i kabel za napajanje generatora pare.

1. “Pažljivo uklonite sav materijal

2. Izvadite sud za vodu tako što ćete

3.    

sr

za pakovanje. Postavite peglu sa

ga uhvatiti u otvor sa donje strane i

   .  

generatorom pare horizontalno

lagano ga povući iz osnove.

    .

na dasku za peglanje ili na sigurnu

površinu otpornu na toplotu koja se

nalazi na istoj visini kao i daska za

peglanje.

Odmotajte i ispravite kabl za napajanje

i kabl za paru.

80