Electrolux EDB6120 – страница 3

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB6120

Gestion des pannes /

Rješavanje problema

Problème Cause possible Solution

FR

BG



 Vériez le cordon d'alimentation, la che et

allumé.

la prise.

CS

Le contrôle de température est sur la position



MIN.

DA

Le fer ne produit pas de vapeur.  

DE

utilisation», n°2).

Le contrôleur de vapeur est sur la position sans

Placez le contrôleur de vapeur entre les

vapeur.

positions minimum de vapeur et maximum

de vapeur (voir le «Tableau de repassage»).

EE

La température choisie est inférieure à celle



EN

spéciée pour une utilisation avec vapeur.

niveau

.

La fonction brumisateur ne fonctionne pas.  

ES

utilisation», n°2).

FI

Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur



Placez le fer en position horizontale et

vertical ne fonctionnent pas.

une courte période.

patientez avant d'utiliser la fonction jet de

vapeur.

Le fer n'est pas susament chaud. Réglez la température convenablement pour

FR



). Placez



HR



s'éteigne.

HU

IT

LT

LV

Problem Mogući uzrok Rješenje

NL

HR

Površina za glačanje se ne zagrijava iako je

Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,

NO

glačalo uključeno.

utikač i utičnicu.

Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu

Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte

pL

"Početak rada", br. 2).

Kontrola pare postavljena je na položaj kod



pT

kojeg se ne stvara para.

za minimalnu paru i maksimalnu paru

(pogledajte "Tablicu glačanja").

RO

Odabrana temperatura niža je od temperature

Povisite temperaturu na najmanje

.

RU



Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte

"Početak rada", br. 2).

SK

Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare

Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u

Stavite glačalo u vodoravan položaj i

ne rade.

kratkom razdoblju.

pričekajte neko vrijeme prije ponovnog

korištenja funkcije mlaza pare.

SL

Glačalo nije dovoljno vruće. Podesite pravilnu temperaturu za glačanje

SR

parom (do

). Stavite glačalo u okomit

položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica

SV

pokazivača.

TR

UK

41

Hibaelhárítás /

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Hiba Lehetséges ok Megoldás

HU

A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van

Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót

kapcsolva.

és a csatlakozóaljzatot.

A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.

A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban. 

helyezés”, 2. pont).

A gőzszabályozó a gőzmentes helyzetben van. Állítsa a gőzszabályozót a minimum és a

maximum gőz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási

táblázat”).

A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel

Állítsa a hőmérsékletet minimum erre a

való használathoz javasoltnál.

szintre

.

Nem működik a permetezés funkció. Nincs elég víz a tartályban. 

helyezés”, 2. pont).

Nem működik a gőzpermetezés és a



Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és

függőleges gőzpermetezés funkció.

gőzpermetezés funkciót.

várjon, mielőtt használná a gőzpermetezés

funkciót.

A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő

hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot:

). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és

várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik.

Problema Causa possibile Soluzione

IT



Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e

acceso.

la presa di corrente.

 Selezionare la temperatura adatta.

Il ferro non produce vapore.  

“Operazioni preliminari”, punto 2).



Impostare il controllo del vapore tra le

posizione di esclusione del vapore.

posizioni di vapore minimo e massimo

(vedere Tabella di stiratura”).



Aumentare la temperatura ad almeno

.

specificata per l'uso del vapore.

La funzione di nebulizzazione non funziona.  

“Operazioni preliminari”, punto 2).

Le funzioni getto di vapore e getto di vapore



Portare il ferro in posizione orizzontale e

in verticale non funzionano.

ripetutamente in un periodo di tempo molto

attendere prima di utilizzare nuovamente la

breve.

funzione getto di vapore.

 Selezionare la temperatura corretta per

la stiratura a vapore (no a

). Portare il

ferro in posizione verticale e attendere che

l'indicatore luminoso della temperatura si

spenga.

www.electrolux.com42

Mise au rebut /

Odlaganje

Hulladékkezelés /

Smaltimento

Recyclez les matériaux portant le symbole

Ne jetez pas les appareils portant

FR

BG

. Déposez les emballages dans les

conteneurs prévus à cet eet.

le symbole

avec les ordures

CS

Contribuez à la protection de



l’environnement et à votre sécurité,

dans votre centre local de recyclage ou

DA



contactez vos services municipaux.

DE



EE

EN

ES

FI

HR

Reciklirajte materijale sa simbolom .



ne

Ambalažu za recikliranje odložite u

bacajte zajedno s kućnim otpadom.

prikladne spremnike.

FR

Proizvod odnesite na lokalno reciklažno

Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog

mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.

zdravlja, kao i u recikliranju otpada od

HR



HU

IT

LT

LV

A következő jelzéssel ellátott anyagokat

NL

HU



. Újrahasznosításhoz

A

tiltó szimbólummal ellátott

NO

tegye a megfelelő konténerekbe a

készüléket ne dobja a háztartási hulladék

csomagolást.

közé. Juttassa el a készüléket a helyi

Járuljon hozzá környezetünk és



pL

egészségünk védelméhez, és hasznosítsa

kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős



hivatallal.

pT

hulladékot.

RO

RU

SK

Non smaltire le apparecchiature che

SL

IT

Riciclare i materiali con il simbolo .

SR

Buttare l’imballaggio negli appositi

contenitori per il riciclaggio.

riportano il simbolo

insieme ai

SV

Aiutare a proteggere l’ambiente e la

normali riuti domestici. Portare il

salute umana e a riciclare riuti derivanti

prodotto al punto di riciclaggio più vicino

da apparecchiature elettriche ed

o contattare il comune di residenza.

TR

elettroniche.

UK

43

This page is left blank intentionally

www.electrolux.com44

BG

CS

H

, I

DA

J

DE

E

G

F

EE

EN

M

C

ES

FI

FR

HR

L

D

HU

IT

B

LT

K

LV

A

NL

B

NO

pL

LT

LV

NL

NO

pT

Sudedamosios dalys

Sastāvdaļas

Onderdelen

Komponenter

RO

A. RESILIUM™ 500 Pado

A. RESILIUM™ 500 Apakšējā

A. RESILIUM™ 500 Strijkzool

A. RESILIUM™ 500 Såleplate

RU

plokštė

pamatne

B. Aanduiding maximaal

B. Indikator for maksimalt

B. Maksimalaus vandens

B. Maksimālā ūdens līmeņa

waterniveau

vannivå

lygio rodiklis

rādītājs

C. Vulopening met klepje

C. Påfyllingsåpning med deksel

SK

C. Pildymo anga su dangteliu

C. Ūdens iepildīšanas atvere

D. Sproeimond

D. Spraydyse

D. Purkštuko antgalis

ar vāciņu

E. Sproeiknop

E. Sprayknapp

SL

E. Purškimo mygtukas

D. Izsmidzināšanas sprausla

F. Stoomknop

F. Dampstråleknapp

F. Garų srovės mygtukas

E. Izsmidzināšanas funkcijas

G. Knop zelfreiniging

G. Selvrenseknapp

SR

G. Savaiminio valymo

poga

H. Aan/uit-indicatielampje

H. Strømindikatorlampe

SV

mygtukas

F. Tvaika strūklas poga

I. Veiligheidslampje voor

I. Lampe til automatisk

H. Maitinimo indikatoriaus

G. Pašattīrīšanās poga

automatisch uitschakelen

sikkerhetsutkoblingsfunksjon

lemputė

H. Strāvas indikators

J. Temperatuurknop

J. Temperaturvelger

I. Saugos automatinio

I. Drošības automātiskās

K. Waterreservoir

K. Vannbeholder

TR

išsijungimo lemputė

izslēgšanās indikators

L. Snoeroprolsysteem

L. Ledningsoppbevaring

J. Temperatūros

J. Temperatūras pārslēgs

UK

M. Voet met rubberen inzet

M. Gummibelagt hæl

reguliatorius

K. Ūdens tvertne

K. Vandens bakas

L. Vada satīšanas funkcija

L. Įtaisas suvyniotam laidui

M. Gumijota pamatne –

M. Guma padengta galinė

vertikālai novietošanai

dalis

45

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias

instrukcijas.

LT

 

turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei

žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai



 

 



 

kaista arba pastatytas atšauti.

 



.

 



 

ar jo laido matomi pažeidimo požymiai arba yra nesandarus.

 

 



kitas kvalikuotas asmuo.

 



stovas padėtas, yra stabilus.

 

be priežiūros.

 



 



 

 

 

 

naudoti su prietaisu.

 

atsakomybės už galimus pažeidimus, jei prietaisas naudojamas

netinkamai.

 





 

skustuvams.

www.electrolux.com46

Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu

pirmo reizi!

LV

 

BG

ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un

CS

zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti

par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.

DA

 

DE

 

 

EE

vadu vietā, kas nav pieejama bērniem zem 8 gadu vecuma.

 

.

EN

 

ES



FI

 

vada, vai arī, ja ir noplūde, to nedrīkst lietot.

FR

 

 

HR

apkalpošanas pārstāvim vai citam kvalicētam personālam tas

HU

jānomaina.

IT

 

gludekli uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras statīvs ir

novietots, ir stabila.

LT

 

LV

tīklam.

NL

 

NO

kontaktligzdas.

 

kontaktligzdas.

pL

 

pT

 

RO

 

ierīces.

RU

 

lietot ierīcē.

SK

 

SL

par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces izmantošanas dēļ.

 

SR

izmantot destilētu ūdeni vai jaukti - 50% destilēta ūdens un 50% krāna

SV

ūdens.

 

TR

skuvekļiem.

UK

47

Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat

voor de eerste keer in gebruik neemt.

NL

 

door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke

vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder

toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken

van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

 

 

zonder toezicht.

 

8 jaar wanneer het strijkijzer aan staat of afkoelt.

  .

 





 

strijkijzer of het snoer zichtbare tekenen van schade vertoont of als het

lekt.

 

stopcontact.

 

door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere

gekwaliceerde persoon worden vervangen om risicos te vermijden.

 

oppervlak. Controleer, wanneer het strijkijzer op de voet wordt gezet, of

het oppervlak waarop de voet wordt geplaatst stabiel is.

 

op het elektriciteitsnet.

 

gebruik altijd uit het stopcontact worden gehaald voordat het apparaat

wordt gereinigd en onderhouden.

 

waterreservoir met water wordt gevuld.

 

onderdelen van het apparaat.

 

 

hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.

 

worden aangegeven dat bij dit apparaat kan worden gebruikt.

 

aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als

gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.

 

aanbevolen gedestilleerd water of een combinatie van 50%

gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken.

 

scheermachines.

www.electrolux.com48

Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første

gang.

NO

 

BG

med redusert fysisk eller psykisk helse eller personer som mangler

CS

kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av

produktet på en sikker måte og at de forstår farene som er involvert

DA

ved bruk av produktet.

DE

 

 

EE

tilsyn av en voksen.

 

EN

det er i bruk eller avkjøles.

ES

 

.

FI

 



FR

 

eller ledningen har synlige tegn på skade eller hvis det lekker.

HR

 

HU

 

IT

produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende

kvalisert person for å unngå fare.

 

LT

plasserer strykejernet på stativet, må du sørge for at stativet står på et

LV

stabilt underlag.

NL

 

NO

 

samt før apparatet rengjøres og vedlikeholdes.

 

pL

med vann.

pT

 

RO

 

 

RU

apparatet.

 

SK

vann som kan brukes på apparatet.

SL

 

påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av

SR

apparatet.

SV

 

vann eller en blanding av 50 % destillert vann og 50 % springvann

TR

anbefales.

UK

 

49

Lyginimo lentelė /

Gludināšanas tabula

Audinys Temperatūros nustatymas Lyginimo rekomendacijos

LT

Akrilo audinys

Lyginkite sausai iš blogosios pusės.

Lyginkite sausai iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba

Acetatas





Nailonas ir poliesteris

kad sudrėktų.

Dirbtinis šilkas

Lyginkite iš blogosios audinio pusės.

Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo

Viskozė

instrukcijas.





švytinčių žymių.



Medvilnės mišiniai



Vilna ir vilnos mišiniai



Medvilnė



Velvetas





Linas

iki „maks.

išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.



Audinys džinsams

iki „maks.





Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai

LV

Akrils

Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.

Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.

Acetāts

Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai

Neilons un poliesters

varat izmantot smidzināšanas funkciju.

Mākslīgais zīds

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.

Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja

Viskoze

norādījumiem.

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Lai izvairītos no spīduma,

Zīds

gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.



Kokvilnas veidi



Vilna un tās veidi

Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.

Kokvilna

Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi.

Velvets

Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas

Linu audums

uz MAX

drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Izmantojiet vidēju

vai stipru tvaika padevi.

Džinsa audums

uz MAX

Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.



www.electrolux.com50

Strijkschema /

Stryketabell

Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken

NL

Acryl

Droog strijken aan de verkeerde kant.

BG

Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of

Acetaat

CS

gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.

Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik

DA

Nylon & polyester

de sproeier om de stof te bevochtigen.

DE

Rayon

Strijken aan de verkeerde kant van de stof.

Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de fabrikant

Viscose

dat toestaat.

EE

Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om glansstrepen te

Zijde

voorkomen.

EN

Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de

Katoenmengsels

ES

laagst mogelijke instelling.

Wol & wolmengsels

Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.

FI

Katoen

Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.

Corduroy

Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.

FR

Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om

Linnen

tot “max”

glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Gebruik de

HR

gemiddelde tot hoge stoomstand.

HU

Denim

tot “max”

Gebruik de maximale stoomstand.

Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de

IT



LT

LV

NL

NO

Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk

NO

Akryl

Tørrstrykes på vrangen

pL

Tørrstrykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for

Acetat

å fukte.

pT

Strykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å

Nylon og polyester

RO

fukte.

Rayon

Strykes på vrangen.

RU

Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens

Viskose

anvisninger.

Silke

SK

Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.

Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk

Bomullsblandinger

SL

innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.

Ull og ullblandinger

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede

SR

Bomull

Bruk damp, middels til høy.

SV

Kordøyel

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.

Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig

Lin

til “max”

med mørke farger. Bruk damp, middels til høy.

TR

Denim

til “max”

Bruk maksimal damp.

UK

Ulik strykehastighet og stoets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i



51

Naudojimo pradžia /

Darba sākšana

Het eerste gebruik /

Slik kommer du i gang

1. Prieš naudojant pirmą kartą.

2. Garų lygintuvo pripildymas

3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo

LT

Nuimkite visus lipnios juostos

vandeniu.

angą. Maitinimo indikatoriaus

likučius ir švelniai nutrinkite drėgna

Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas





iš maitinimo angos. Pasukite



kad pašalintumėte pašalines daleles.







„0“ ir atidarykite pildymo diafragmos

užsidega žalia kontrolinė lemputė,

pasklisti garai / kvapai.



lygintuvas yra paruoštas naudojimui.

ant jo kulno. Pripilkite vandens

iki maksimalaus lygio. Uždarykite



Perspėjimas: Neviršykite

maksimalaus vandens lygio.

1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.

2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.

3. Ievietojiet kontaktdakšu

LV

Noņemiet visas pielipušās daļiņas

Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir

kontaktligzdā. Iedegsies strāvas

un viegli noberziet ar mitru drānu.

atvienota no strāvas padeves tīkla.

indikators. Iestatiet temperatūru,

Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu

Pagrieziet temperatūras selektoru uz

pagriežot temperatūras pārslēgu uz

daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,

‘0’ un atveriet uzpildes atveres vāciņu.

vēlamo temperatūru. Kad iedegas zaļš

iespējams, īslaicīgi sajutīsit specisku

Nolieciet gludekli uz pamatnes.

gaismas signāls, gludeklis ir gatavs

smaržu/smaku.

Uzpildiet ūdeni līdz maksimālai

lietošanai.

atzīmei. Aizveriet vāciņu.

Uzmanību: Nepārsniedziet

maksimālo ūdens līmeni.

1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder

2. Stoomstrijkijzer vullen met water.

3. Steek het netsnoer in een

NL NL

alle plakresten en wrijf zachtjes

Zorg ervoor dat de stekker uit het

stopcontact. Aan/uit-indicatielampje

met een vochtige doek. Spoel het

stopcontact is gehaald. Zet de

wordt ingeschakeld. Stel

waterreservoir om vreemde stoen te

temperatuurknop op ‘0’ en open de

de temperatuur in door de

verwijderen. Wanneer u het apparaat

afdekking van de vulopening. Laat het

temperatuurknop in de betreende

voor de eerste keer aanzet, kunnen er

strijkijzer rusten op het achtervlak. Vul

stand te draaien. Als het lampje groen

tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.

met water tot het maximale niveau.

is, is het strijkijzer klaar voor gebruik.

Sluit de afdekking.

Let op: Het maximale waterniveau

niet overschrijden.

1. Før du bruker strykejernet for

2. Fylle dampstrykejernet med vann.

3. Sett strømledningen inn i en

NO NO

første gang. Fjern alle rester av

Kontroller at støpselet er

stikkontakt. Strømindikatorlampen

klebemidler og gni forsiktig med en

trukket ut av stikkontakten. Vri

tennes. Still inn temperaturen ved å

fuktig klut. Skyll vannbeholderen

temperaturvelgeren til ”0” og åpne

dreie temperaturvelgeren til ønsket



dekselet til påfyllingsåpningen. La

innstilling. Når lyset blir grønt, er

strykejernet slås på for første gang,

strykejernet hvile på holderen. Fyll

strykejernet klar til å brukes.

kan det komme litt damp og lukt fra

vann til maksimalt nivå. Lukk dekselet.

det.

Forsiktig: Ikke overskrid det

maksimale vannivået.

www.electrolux.com52

BG

B

8 min

CS

A

DA

DE

30 sec

EE

30 sec

EN

ES

4. Purškimo dulksnos ir garų srovės

5. Pakabintų drabužių lyginimas

6. Trijų būdų automatinis išjungimas.

LT

FI

funkcijos naudojimas. Patikrinkite,

garais. Vertikalios garų srovės funkcija

Jei lygintuvas paliekamas be

ar bake yra bent 1/4 vandens.

idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,

priežiūros ant pado plokštės arba ant

Norėdami iš anksto sudrėkinti

kostiumus ir subtilius audinius.

šono, jis išsijungia po 30 sekundžių. Jei





lygintuvas paliekamas be priežiūros

FR

kelis kartus paspausdami purškimo



ant galinės dalies, jis išsijungia po 8

HR



nuo medžiagos ir paspauskite garų



A). Norėdami naudoti garų





HU





yra bent 1/2 vandens. Paspauskite

lemputė ir 6 kartus suskambės

IT





pradiniam pripumpavimui (B).

4. Izsmidzināšanas un tvaika strūklas

5. Tvaika gludināšana pakarinātām

6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās.

LT

LV

funkcijas izmantošana. Pārliecinieties,

drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas

Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības

LV

ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir

funkcija īpaši piemērota aizskariem,

uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas

piepildīta. Izmantojiet izsmidzināšanu,

kostīmiem un smalkiem audumiem.

pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir

NL

lai iepriekš viegli samitrinātu audumu,

Pakariniet gludinamo izstrādājumu

novietots vertikāli un atstāts bez

vairākas reizes nospiežot smidzināšanas

uz drēbju pakaramā, turiet tvaika

uzraudzības, tas izslēdzas pēc 8

NO

pogu (A). Lai izmantotu tvaika strūklas

gludekli 10-20 cm attalumā no

minūtēm. Lai to atkal ieslēgtu,

funkciju, pārliecinieties, ka ūdens

materiāla un nospiediet tvaika

vienkārši atsāciet gludināt. Gaismas

tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.

strūklas pogu.

indikators mirgos dzeltenā krāsā un 6

pL

Lai iesūknētu ūdeni, nospiediet tvaika

reizes atskanēs skaņas signāls, bet pēc

strūklas pogu vairākas reizes (B).

tam notiks automātiska izslēgšanās.

pT

RO

4. De spoeinevel en stoomfunctie

5. Hangende artikelen stomen. De

6. Automatisch uitschakelen in 3

NL

gebruiken. Controleer of het

verticale stoomfunctie is ideaal voor

stappen. Als het strijkijzer onbeheerd

RU

waterreservoir ten minste voor 1/4

het stomen van gordijnen, pakken en

wordt achtergelaten op de strijkzool

gevuld is. Gebruik de sproeinevel om

delicate stoen. Hang het artikel op

of op de zijkant, wordt dit na 30

stoen van tevoren te bevochtigen.

een hanger, houd het strijkijzer op

seconden uitgeschakeld. Als het

SK

Druk de sproeiknop een aantal keren

een afstand van 10–20 cm en druk op

strijkijzer onbeheerd op de voet wordt

in om een jne nevel op het materiaal

de stoomknop.

achtergelaten, wordt het na 8 minuten

SL

te sproeien (A). Controleer, voor

uitgeschakeld. Het strijkijzer wordt

gebruik van de stoomfunctie eerst of

SR

weer ingeschakeld, zodra u weer gaat

het waterreservoir ten minste voor de

strijken. Het indicatielampje gaat geel

helft is gevuld. Druk een aantal keren

SV

knipperen en het alarm piept 6 keer

op de stoomknop om de pomp op

voor de automatische uitschakeling.

druk te krijgen (B).

4. Bruke spray- og

5. Damping av hengende plagg. Den

6. Treveis automatisk

TR

NO

dampstrålefunksjonen. Kontroller at

vertikale dampstrålefunksjonen er

utkoblingsfunksjon. Hvis du går

vannbeholderen er minst 1/4 full. Bruk

ypperlig til damping av gardiner,

fra strykejernet på såleplaten eller

UK

sprayfunksjonen til å fukte stoet

dresser og ømtålige stoer.

på siden, slår det seg av etter 30

ved å trykke gjentatte ganger på

Heng plagget på en henger,

sekunder. Hvis du går fra strykejernet

sprayknappen for å frigjøre en n tåke

hold strykejernet i en avstand på

på hælen, slår det seg av etter 8

(A). For å bruke dampstrålefunksjonen

10–20 cm fra plagget og trykk på

minutter. Det er bare å begynne

må du kontrollere at vannbeholderen

dampstråleknappen.

å stryke igjen for å slå det på.

er minst halvfull. Trykk gjentatte

Indikatorlyset vil blinke gult og en

ganger på dampstråleknappen for å

lydsignal vil pip 6 ganger før jernet

starte pumpingen (B).

slår seg av automatisk.

53

Valymas ir priežiūra /

Tīrīšana un apkope

Reiniging en onderhoud /

Rengjøring og vedlikehold

1. Lygintuvą visada laikykite

2. Savaiminio valymo funkcija. Pripilkite

3. Pado plokštės valymas. Pado

LT

pastatytą ant galinės dalies.



plokštės valymui nenaudokite jokių

Norėdami valyti išorinius paviršius,

užsidegs žalia kontrolinė lemputė,

šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių





- jie sugadins paviršių. Norėdami



nušluostykite sausai. Nenaudokite





jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins







lygintuvas vis dar karštas. Lygintuvo











skudurėliu ir sausai nušluostykite.





PASTABA! Nenaudokite

jokių kalkių nuosėdų šalinimo skysčių

arba acto.

1. Vienmēr turiet gludekli novietotu

2. Pašattīrīšanās funkcija. Uzpildiet

3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet

LV

vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu

gludekli ar ūdeni un sakarsējiet

nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus

ierīces virsmu, izmantojiet mitru,

gludekli. Kad gaismas indikators



mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus

iedegas zaļā krāsā, atvienojiet

bojāt virsmu. Lai noņemtu piedegušos



gludekli. Turiet gludekli virs izlietnes,

atlikumus, gludiniet uz mitra drānas,

ierīces virsmu. Neglabājiet gludekli ar

nospiediet un turiet tīrīšanas

kamēr gludeklis vēl ir karsts. Notīriet

ūdeni tvertnē. Satiniet elektrības vadu

pogu. Izmantojiet pilnu ūdens

pamatni, vienkārši noslaukot ar

ap vada turētāju.

tvertni. Atlaidiet pogu, lai apturētu

mīkstu mitru drānu un noslaukiet to

pašattīrīšanās funkciju. Atkārtojiet

sausu.

procedūru, ja nepieciešams.

PIEZĪME! 



1. Berg het strijkijzer altijd staand op

2. Zelfreinigingsfunctie. Vul het

3. De strijkzool reinigen. Gebruik

NL

de voet op.

strijkijzer met water en warm het

geen schuursponsjes of agressieve

Reinig de oppervlakken aan de

strijkijzer op. Als het indicatielampje

reinigingsmiddelen op de strijkzool.

buitenzijden met een vochtige doek

groen wordt, haalt u de stekker van

Hierdoor raakt het oppervlak

het strijkijzer uit het stopcontact.

en wrijf deze droog. Gebruik geen

beschadigd. Als u verbrandingsresten

Houd het strijkijzer boven de

chemische oplosmiddelen; hierdoor

wilt verwijderen, beweegt u het

gootsteen, houd de reinigingsknop

raakt het oppervlak beschadigd. Berg

strijkijzer over een vochtige doek

ingedrukt. Gebruik een vol

het strijkijzer niet op met water in het

terwijl het strijkijzer nog heet is. U

waterreservoir. Ontgrendelknop om

reservoir. Wikkel het netsnoer rond de

kunt de grondplaat schoonvegen met

de zelfreinigingsfunctie te stoppen.

kabelhaspel.

een zachte, vochtige doek en daarna

Herhaal de procedure indien nodig.

met een droge doek navegen.

LET OP! Gebruik geen ontkalker of

azijn.

1. Strykejernet skal alltid oppbevares

2. Selvrensefunksjon. Fyll strykejernet

3. Rengjøre såleplaten. Ikke

NO

stående på hælen.

med vann og slå det på. Når

bruk skuresvamper eller sterke

Rengjør de utvendige atene med en

indikatorlampen lyser grønt, ta

rengjøringsmidler på såleplaten, da

myk og fuktig klut, og tørk deretter.

kontakten til strykejernet ut av



Ikke bruk kjemiske løsemidler, da

stikkontakten. Hold strykejernet

brente rester stryker du over en fuktig

disse vil skade overaten. Ikke

over en vask, trykk og hold

klut mens strykejernet fremdeles er

oppbevar strykejernet med vann i

rengjøringsknappen nede. Bruk en

varmt. Bruk en fuktig og tørr klut til å

tanken. Snurr hovedkabelen rundt

full tank med vann. Utløserknapp for

rengjøre sålen.

ledningsoppbevaringen.

å stoppe selvrensfunksjonen. Gjennta

prosedyren hvis det er nødvendig.

MERK! Ikke bruk avkalkingsvæske

eller eddik.

www.electrolux.com54

Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana

Problema Galima priežastis Sprendimas

LT

BG

Pado plokštė nekaista, nors lygintuvas

Jungties problema 





CS

Temperatūros valdymo rankenėlė „MIN“



padėtyje.

DA

Lygintuvas negamina garų. Bake nepakankamai vandens. 

DE

pradžia“, nr. 2).







minimalios ir maksimalios garų srovės

padėčių (žr. „Lyginimo lentelė“).

EE

Pasirinkta temperatūra žemesnė, nei nurodyta



.

EN

naudojimui su garais.

Purškimo funkcija neveikia. Bake nepakankamai vandens. 

ES

pradžia“, nr. 2).

Garų srovės ir vertikalios garų srovės funkcija

Garų srovės funkcija buvo naudojama labai



FI

neveikia.



lukterėkite prieš naudodami garų srovės



Lygintuvas nepakankamai karštas. 

FR

garais (iki





HR

indikatoriaus lemputė išsijungs.

HU

IT

LT

LV

NL

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums

LV

Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir

Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un

NO

ieslēgts.

kontaktligzdu.

Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru.

Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba

pL

uzsākšana”, Nr. 2).

Tvaika kontrole ir iestatīta režīmā BEZ TVAIKA. Iestatiet tvaika kontroli starp režīmiem

pT

minimāls tvaiks un maksimāls tvaiks (skat.

“Gludināšanas tabula”).

RO

Iestatītā temperatūra ir zemāka, nekā noteikts

Paaugstiniet temperatūru vismaz līdz

.

RU

lietot ar tvaiku.

Izsmidzināšanas funkcija nedarbojas. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba

uzsākšana”, Nr. 2).

SK

Tvaika strūkla un vertikālā tvaika strūkla

Tvaika strūklas funkcija ir tikusi izmantota pārāk

Novietojiet gludekli vertikāli un pagaidiet

nedarbojas.

bieži īsā laika periodā.

pirms tvaika strūklas funkcijas lietošanas.

SL

Gludeklis nav pietiekami karsts. Pielāgojiet vēlamo temperatūru, lai gludinātu

ar tvaiku (līdz

). Novietojiet gludekli

SR

vertikāli un pagaidiet, līdz temperatūras

indikators izslēdzas.

SV

TR

UK

55

Problemen oplossen /

Feilsøking

LT

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

NL

Strijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzer

Probleem met de aansluiting Controleer het netsnoer, de stekker en het

is ingeschakeld.

stopcontact.

Temperatuurknop staat in de stand MIN. Selecteer een geschikte temperatuur.

Strijkijzer geeft geen stoom. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste

gebruik”, nr 2).

Stoomknop staat in de stand voor niet-stomen. Zet de stoomknop tussen de minimale en

maximale stoomstand (zie “Strijkschema”).

Gekozen temperatuur is lager dan de

Verhoog de temperatuur naar ten minste

.

opgegeven temperatuur voor stoom.

Sproeifunctie werkt niet. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste

gebruik”, nr 2).

Stoom- en verticale stoomfunctie werken niet. Stoomfunctie is zeer vaak gebruikt binnen een

Leg het strijkijzer horizontaal neer en wacht

korte periode.

even voordat u de stoomfunctie opnieuw

gebruikt.

Strijkijzer wordt niet warm genoeg. Stel de juiste temperatuur in voor

strijken met stoom (tot

). Zet het

strijkijzer verticaal neer en wacht tot het

temperatuurindicatielampje uitgaat.

Problem Mulig årsak Løsning

NO

Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet

Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og

er slått på.

stikkontakten.

Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.

Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.

damp (se “Stryketabell”).

Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt

Øk temperaturen til minst

.

for stryking med damp.

Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

Dampstråle- og den vertikale

Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en

Sett strykejernet i horisontal stilling og vent

dampstrålefunksjonen virker ikke.

kort periode.

litt før du bruker dampstrålefunksjonen.

Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking

(opptil

). Sett strykejernet i vertikal stilling

og vent til temperaturindikatorlampen

slokker.

www.electrolux.com56

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Atiduokite perdirbti medžiagas,

LT

BG

pažymėtas šiuo ženklu

. Išmeskite

Neišmeskite šiuo ženklu

pažymėtų



prietaisų kartu su kitomis buitinėmis

CS









DA



su vietnos savivaldybe dėl papildomos

informacijos.

DE

elektronikos prietaisų atliekas.

EE

EN

ES

Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus

Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo

FI

LV

ar simbol

. Ievietojiet iepakojuma

materiālus atbilstošos konteineros to

simbolu

, kopā ar mājsaimniecības

FR

otrreizējai pārstrādei.

atkritumiem. Nododiet izstrādājumu

Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un

vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai

HR

cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot

sazinieties ar vietējo pašvaldību.

elektrisko un elektronisko iekārtu

HU

atkritumus.

IT

LT

LV

Recycle de materialen met het symbool

Gooi apparaten gemarkeerd met

NL

NL

. Gooi de verpakking in een

NO

geschikte verzamelcontainer om het te

het symbool

niet weg met het

recyclen.

huishoudelijk afval. Breng het product

Help om het milieu en de

naar het milieustation bij u in de buurt of

pL

volksgezondheid te beschermen en

neem contact op met de gemeente.

recycle het afval van elektrische en

pT

elektronische apparaten.

RO

RU

SK

Resirkuler materialer som er merket med

Ikke kast produkter som er merket

SL

NO

symbolet

. Legg emballasjen i riktige

SR

beholdere for å resirkulere det.

med symbolet

sammen med

SV

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers

husholdningsavfallet. Produktet kan

helse og for å resirkulere avfall av

leveres der hvor tilsvarende produkt

elektriske og elektroniske produkter.

selges eller på miljøstasjonen i

kommunen. Kontakt kommunen for

TR

nærmere opplysninger.

UK

57

This page is left blank intentionally

www.electrolux.com58

BG

CS

H

, I

DA

J

DE

E

G

F

EE

EN

M

C

ES

FI

FR

HR

L

D

HU

IT

B

LT

K

LV

A

NL

B

NO

pL

pL

pT

RO

RU

pT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. RESILIUM™ 500 Stopa

A. RESILIUM™ 500 Base

A. RESILIUM™ 500 Talpă

 

RU

B. Wskaźnik maksymalnego

B. Indicador do nível máximo

B. Indicator de nivel maxim

B. 

poziomu wody

de água

de apă



C. Otwór do napełniania z

C. Abertura de enchimento

C. Deschidere de umplere cu



SK



com tampa

capac

C.    

D. Dysza spryskiwacza

D. Bocal do borrifador

D. Duză de pulverizare



SL

E. Przycisk spryskiwacza

E. Botão do borrifador

E. Buton de pulverizare

 

F. Przycisk uderzenia pary

F. Botão do jacto de vapor

F. Buton pentru jet de aburi

 

SR

G. Przycisk funkcji

G. Botão de auto-limpeza

G. Butonul de auto-curăţare

F.   

SV

samoczynnego

H. Luz piloto de

H. Indicator luminos de

G.  

czyszczenia

funcionamento (ON)

alimentare

H.  

H. Lampka zasilania

I. Luz piloto de desligar

I. Indicator luminos pentru

 

 

automático / segurança

oprire de sigurană



TR

bezpieczeństwa

J. Selector de temperatura

J. Selector de temperatură

 

UK

 

K. Reservatório de água

K. Rezervor de apă

K.   

temperatury

L. Dispositivo para facilitar

L. Unitate de înfășurare a

L.   

K. Zbiornik wody

arrumação do cabo

cablului



L. Zwijacz przewodu

M. Suporte de descanso

 

M.  

 

revestido com borracha

59

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem

urządzenia.

pL

 

oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych









 

 

dorosłej osoby.

 



 

.

 



 



przecieka.

 

 



odpowiednich kwalikacjach.

 



stabilnej powierzchni.

 



 



 



 



 

 



 



 





 

stosowanie wody destylowanej lub mieszanki wody destylowanej



 



www.electrolux.com60