Electrolux EDB6120 – страница 3
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB6120

Gestion des pannes /
Rješavanje problema
Problème Cause possible Solution
FR
BG
Vériez le cordon d'alimentation, la che et
allumé.
la prise.
CS
Le contrôle de température est sur la position
MIN.
DA
Le fer ne produit pas de vapeur.
DE
utilisation», n°2).
Le contrôleur de vapeur est sur la position sans
Placez le contrôleur de vapeur entre les
vapeur.
positions minimum de vapeur et maximum
de vapeur (voir le «Tableau de repassage»).
EE
La température choisie est inférieure à celle
EN
spéciée pour une utilisation avec vapeur.
niveau
.
La fonction brumisateur ne fonctionne pas.
ES
utilisation», n°2).
FI
Les fonctions jet de vapeur et jet de vapeur
Placez le fer en position horizontale et
vertical ne fonctionnent pas.
une courte période.
patientez avant d'utiliser la fonction jet de
vapeur.
Le fer n'est pas susament chaud. Réglez la température convenablement pour
FR
). Placez
HR
s'éteigne.
HU
IT
LT
LV
Problem Mogući uzrok Rješenje
NL
HR
Površina za glačanje se ne zagrijava iako je
Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,
NO
glačalo uključeno.
utikač i utičnicu.
Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu
Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
pL
"Početak rada", br. 2).
Kontrola pare postavljena je na položaj kod
pT
kojeg se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
(pogledajte "Tablicu glačanja").
RO
Odabrana temperatura niža je od temperature
Povisite temperaturu na najmanje
.
RU
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
SK
Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare
Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u
Stavite glačalo u vodoravan položaj i
ne rade.
kratkom razdoblju.
pričekajte neko vrijeme prije ponovnog
korištenja funkcije mlaza pare.
SL
Glačalo nije dovoljno vruće. Podesite pravilnu temperaturu za glačanje
SR
parom (do
). Stavite glačalo u okomit
položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica
SV
pokazivača.
TR
UK
41

Hibaelhárítás /
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Hiba Lehetséges ok Megoldás
HU
A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van
Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót
kapcsolva.
és a csatlakozóaljzatot.
A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.
A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban.
helyezés”, 2. pont).
A gőzszabályozó a gőzmentes helyzetben van. Állítsa a gőzszabályozót a minimum és a
maximum gőz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási
táblázat”).
A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel
Állítsa a hőmérsékletet minimum erre a
való használathoz javasoltnál.
szintre
.
Nem működik a permetezés funkció. Nincs elég víz a tartályban.
helyezés”, 2. pont).
Nem működik a gőzpermetezés és a
Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
függőleges gőzpermetezés funkció.
gőzpermetezés funkciót.
várjon, mielőtt használná a gőzpermetezés
funkciót.
A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő
hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot:
). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik.
Problema Causa possibile Soluzione
IT
Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e
acceso.
la presa di corrente.
Selezionare la temperatura adatta.
Il ferro non produce vapore.
“Operazioni preliminari”, punto 2).
Impostare il controllo del vapore tra le
posizione di esclusione del vapore.
posizioni di vapore minimo e massimo
(vedere “Tabella di stiratura”).
Aumentare la temperatura ad almeno
.
specificata per l'uso del vapore.
La funzione di nebulizzazione non funziona.
“Operazioni preliminari”, punto 2).
Le funzioni getto di vapore e getto di vapore
Portare il ferro in posizione orizzontale e
in verticale non funzionano.
ripetutamente in un periodo di tempo molto
attendere prima di utilizzare nuovamente la
breve.
funzione getto di vapore.
Selezionare la temperatura corretta per
la stiratura a vapore (no a
). Portare il
ferro in posizione verticale e attendere che
l'indicatore luminoso della temperatura si
spenga.
www.electrolux.com42

Mise au rebut /
Odlaganje
Hulladékkezelés /
Smaltimento
Recyclez les matériaux portant le symbole
Ne jetez pas les appareils portant
FR
BG
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
le symbole
avec les ordures
CS
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
dans votre centre local de recyclage ou
DA
contactez vos services municipaux.
DE
EE
EN
ES
FI
HR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
ne
Ambalažu za recikliranje odložite u
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
prikladne spremnike.
FR
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
HR
HU
IT
LT
LV
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
NL
HU
. Újrahasznosításhoz
A
tiltó szimbólummal ellátott
NO
tegye a megfelelő konténerekbe a
készüléket ne dobja a háztartási hulladék
csomagolást.
közé. Juttassa el a készüléket a helyi
Járuljon hozzá környezetünk és
pL
egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
pT
hulladékot.
RO
RU
SK
Non smaltire le apparecchiature che
SL
IT
Riciclare i materiali con il simbolo .
SR
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
riportano il simbolo
insieme ai
SV
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
normali riuti domestici. Portare il
salute umana e a riciclare riuti derivanti
prodotto al punto di riciclaggio più vicino
da apparecchiature elettriche ed
o contattare il comune di residenza.
TR
elettroniche.
UK
43

This page is left blank intentionally
www.electrolux.com44

BG
CS
H
, I
DA
J
DE
E
G
F
EE
EN
M
C
ES
FI
FR
HR
L
D
HU
IT
B
LT
K
LV
A
NL
B
NO
pL
LT
LV
NL
NO
pT
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
RO
A. RESILIUM™ 500 Pado
A. RESILIUM™ 500 Apakšējā
A. RESILIUM™ 500 Strijkzool
A. RESILIUM™ 500 Såleplate
RU
plokštė
pamatne
B. Aanduiding maximaal
B. Indikator for maksimalt
B. Maksimalaus vandens
B. Maksimālā ūdens līmeņa
waterniveau
vannivå
lygio rodiklis
rādītājs
C. Vulopening met klepje
C. Påfyllingsåpning med deksel
SK
C. Pildymo anga su dangteliu
C. Ūdens iepildīšanas atvere
D. Sproeimond
D. Spraydyse
D. Purkštuko antgalis
ar vāciņu
E. Sproeiknop
E. Sprayknapp
SL
E. Purškimo mygtukas
D. Izsmidzināšanas sprausla
F. Stoomknop
F. Dampstråleknapp
F. Garų srovės mygtukas
E. Izsmidzināšanas funkcijas
G. Knop zelfreiniging
G. Selvrenseknapp
SR
G. Savaiminio valymo
poga
H. Aan/uit-indicatielampje
H. Strømindikatorlampe
SV
mygtukas
F. Tvaika strūklas poga
I. Veiligheidslampje voor
I. Lampe til automatisk
H. Maitinimo indikatoriaus
G. Pašattīrīšanās poga
automatisch uitschakelen
sikkerhetsutkoblingsfunksjon
lemputė
H. Strāvas indikators
J. Temperatuurknop
J. Temperaturvelger
I. Saugos automatinio
I. Drošības automātiskās
K. Waterreservoir
K. Vannbeholder
TR
išsijungimo lemputė
izslēgšanās indikators
L. Snoeroprolsysteem
L. Ledningsoppbevaring
J. Temperatūros
J. Temperatūras pārslēgs
UK
M. Voet met rubberen inzet
M. Gummibelagt hæl
reguliatorius
K. Ūdens tvertne
K. Vandens bakas
L. Vada satīšanas funkcija
L. Įtaisas suvyniotam laidui
M. Gumijota pamatne –
M. Guma padengta galinė
vertikālai novietošanai
dalis
45

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas.
LT
turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei
žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
kaista arba pastatytas atšauti.
.
ar jo laido matomi pažeidimo požymiai arba yra nesandarus.
kitas kvalikuotas asmuo.
stovas padėtas, yra stabilus.
be priežiūros.
naudoti su prietaisu.
atsakomybės už galimus pažeidimus, jei prietaisas naudojamas
netinkamai.
skustuvams.
www.electrolux.com46

Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu
pirmo reizi!
LV
BG
ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un
CS
zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti
par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
DA
DE
EE
vadu vietā, kas nav pieejama bērniem zem 8 gadu vecuma.
.
EN
ES
FI
vada, vai arī, ja ir noplūde, to nedrīkst lietot.
FR
HR
apkalpošanas pārstāvim vai citam kvalicētam personālam tas
HU
jānomaina.
IT
gludekli uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras statīvs ir
novietots, ir stabila.
LT
LV
tīklam.
NL
NO
kontaktligzdas.
kontaktligzdas.
pL
pT
RO
ierīces.
RU
lietot ierīcē.
SK
SL
par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces izmantošanas dēļ.
SR
izmantot destilētu ūdeni vai jaukti - 50% destilēta ūdens un 50% krāna
SV
ūdens.
TR
skuvekļiem.
UK
47

Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer in gebruik neemt.
NL
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
zonder toezicht.
8 jaar wanneer het strijkijzer aan staat of afkoelt.
.
strijkijzer of het snoer zichtbare tekenen van schade vertoont of als het
lekt.
stopcontact.
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwaliceerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
oppervlak. Controleer, wanneer het strijkijzer op de voet wordt gezet, of
het oppervlak waarop de voet wordt geplaatst stabiel is.
op het elektriciteitsnet.
gebruik altijd uit het stopcontact worden gehaald voordat het apparaat
wordt gereinigd en onderhouden.
waterreservoir met water wordt gevuld.
onderdelen van het apparaat.
hoeveelheid zoals op het apparaat is aangegeven.
worden aangegeven dat bij dit apparaat kan worden gebruikt.
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als
gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
aanbevolen gedestilleerd water of een combinatie van 50%
gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken.
scheermachines.
www.electrolux.com48

Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første
gang.
NO
BG
med redusert fysisk eller psykisk helse eller personer som mangler
CS
kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av
produktet på en sikker måte og at de forstår farene som er involvert
DA
ved bruk av produktet.
DE
EE
tilsyn av en voksen.
EN
det er i bruk eller avkjøles.
ES
.
FI
FR
eller ledningen har synlige tegn på skade eller hvis det lekker.
HR
HU
IT
produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
LT
plasserer strykejernet på stativet, må du sørge for at stativet står på et
LV
stabilt underlag.
NL
NO
samt før apparatet rengjøres og vedlikeholdes.
pL
med vann.
pT
RO
RU
apparatet.
SK
vann som kan brukes på apparatet.
SL
påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av
SR
apparatet.
SV
vann eller en blanding av 50 % destillert vann og 50 % springvann
TR
anbefales.
UK
49

Lyginimo lentelė /
Gludināšanas tabula
Audinys Temperatūros nustatymas Lyginimo rekomendacijos
LT
Akrilo audinys
Lyginkite sausai iš blogosios pusės.
Lyginkite sausai iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba
Acetatas
Nailonas ir poliesteris
kad sudrėktų.
Dirbtinis šilkas
Lyginkite iš blogosios audinio pusės.
Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo
Viskozė
instrukcijas.
švytinčių žymių.
Medvilnės mišiniai
Vilna ir vilnos mišiniai
Medvilnė
Velvetas
Linas
iki „maks.“
išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.
Audinys džinsams
iki „maks.“
Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai
LV
Akrils
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
Acetāts
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai
Neilons un poliesters
varat izmantot smidzināšanas funkciju.
Mākslīgais zīds
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja
Viskoze
norādījumiem.
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Lai izvairītos no spīduma,
Zīds
gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.
Kokvilnas veidi
Vilna un tās veidi
Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
Kokvilna
Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi.
Velvets
Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas
Linu audums
uz MAX
drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Izmantojiet vidēju
vai stipru tvaika padevi.
Džinsa audums
uz MAX
Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.
www.electrolux.com50

Strijkschema /
Stryketabell
Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken
NL
Acryl
Droog strijken aan de verkeerde kant.
BG
Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of
Acetaat
CS
gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.
Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik
DA
Nylon & polyester
de sproeier om de stof te bevochtigen.
DE
Rayon
Strijken aan de verkeerde kant van de stof.
Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de fabrikant
Viscose
dat toestaat.
EE
Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om glansstrepen te
Zijde
voorkomen.
EN
Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de
Katoenmengsels
ES
laagst mogelijke instelling.
Wol & wolmengsels
Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
FI
Katoen
Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.
Corduroy
Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
FR
Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om
Linnen
tot “max”
glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Gebruik de
HR
gemiddelde tot hoge stoomstand.
HU
Denim
tot “max”
Gebruik de maximale stoomstand.
Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de
IT
LT
LV
NL
NO
Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
NO
Akryl
Tørrstrykes på vrangen
pL
Tørrstrykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for
Acetat
å fukte.
pT
Strykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å
Nylon og polyester
RO
fukte.
Rayon
Strykes på vrangen.
RU
Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
Viskose
anvisninger.
Silke
SK
Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.
Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk
Bomullsblandinger
SL
innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.
Ull og ullblandinger
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede
SR
Bomull
Bruk damp, middels til høy.
SV
Kordøyel
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.
Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig
Lin
til “max”
med mørke farger. Bruk damp, middels til høy.
TR
Denim
til “max”
Bruk maksimal damp.
UK
Ulik strykehastighet og stoets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i
51

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
1. Prieš naudojant pirmą kartą.
2. Garų lygintuvo pripildymas
3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo
LT
Nuimkite visus lipnios juostos
vandeniu.
angą. Maitinimo indikatoriaus
likučius ir švelniai nutrinkite drėgna
Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas
iš maitinimo angos. Pasukite
kad pašalintumėte pašalines daleles.
„0“ ir atidarykite pildymo diafragmos
užsidega žalia kontrolinė lemputė,
pasklisti garai / kvapai.
lygintuvas yra paruoštas naudojimui.
ant jo kulno. Pripilkite vandens
iki maksimalaus lygio. Uždarykite
Perspėjimas: Neviršykite
maksimalaus vandens lygio.
1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.
2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.
3. Ievietojiet kontaktdakšu
LV
Noņemiet visas pielipušās daļiņas
Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir
kontaktligzdā. Iedegsies strāvas
un viegli noberziet ar mitru drānu.
atvienota no strāvas padeves tīkla.
indikators. Iestatiet temperatūru,
Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu
Pagrieziet temperatūras selektoru uz
pagriežot temperatūras pārslēgu uz
daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,
‘0’ un atveriet uzpildes atveres vāciņu.
vēlamo temperatūru. Kad iedegas zaļš
iespējams, īslaicīgi sajutīsit specisku
Nolieciet gludekli uz pamatnes.
gaismas signāls, gludeklis ir gatavs
smaržu/smaku.
Uzpildiet ūdeni līdz maksimālai
lietošanai.
atzīmei. Aizveriet vāciņu.
Uzmanību: Nepārsniedziet
maksimālo ūdens līmeni.
1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder
2. Stoomstrijkijzer vullen met water.
3. Steek het netsnoer in een
NL NL
alle plakresten en wrijf zachtjes
Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact. Aan/uit-indicatielampje
met een vochtige doek. Spoel het
stopcontact is gehaald. Zet de
wordt ingeschakeld. Stel
waterreservoir om vreemde stoen te
temperatuurknop op ‘0’ en open de
de temperatuur in door de
verwijderen. Wanneer u het apparaat
afdekking van de vulopening. Laat het
temperatuurknop in de betreende
voor de eerste keer aanzet, kunnen er
strijkijzer rusten op het achtervlak. Vul
stand te draaien. Als het lampje groen
tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.
met water tot het maximale niveau.
is, is het strijkijzer klaar voor gebruik.
Sluit de afdekking.
Let op: Het maximale waterniveau
niet overschrijden.
1. Før du bruker strykejernet for
2. Fylle dampstrykejernet med vann.
3. Sett strømledningen inn i en
NO NO
første gang. Fjern alle rester av
Kontroller at støpselet er
stikkontakt. Strømindikatorlampen
klebemidler og gni forsiktig med en
trukket ut av stikkontakten. Vri
tennes. Still inn temperaturen ved å
fuktig klut. Skyll vannbeholderen
temperaturvelgeren til ”0” og åpne
dreie temperaturvelgeren til ønsket
dekselet til påfyllingsåpningen. La
innstilling. Når lyset blir grønt, er
strykejernet slås på for første gang,
strykejernet hvile på holderen. Fyll
strykejernet klar til å brukes.
kan det komme litt damp og lukt fra
vann til maksimalt nivå. Lukk dekselet.
det.
Forsiktig: Ikke overskrid det
maksimale vannivået.
www.electrolux.com52

BG
B
8 min
CS
A
DA
DE
30 sec
EE
30 sec
EN
ES
4. Purškimo dulksnos ir garų srovės
5. Pakabintų drabužių lyginimas
6. Trijų būdų automatinis išjungimas.
LT
FI
funkcijos naudojimas. Patikrinkite,
garais. Vertikalios garų srovės funkcija
Jei lygintuvas paliekamas be
ar bake yra bent 1/4 vandens.
idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,
priežiūros ant pado plokštės arba ant
Norėdami iš anksto sudrėkinti
kostiumus ir subtilius audinius.
šono, jis išsijungia po 30 sekundžių. Jei
lygintuvas paliekamas be priežiūros
FR
kelis kartus paspausdami purškimo
ant galinės dalies, jis išsijungia po 8
HR
nuo medžiagos ir paspauskite garų
A). Norėdami naudoti garų
HU
yra bent 1/2 vandens. Paspauskite
lemputė ir 6 kartus suskambės
IT
pradiniam pripumpavimui (B).
4. Izsmidzināšanas un tvaika strūklas
5. Tvaika gludināšana pakarinātām
6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās.
LT
LV
funkcijas izmantošana. Pārliecinieties,
drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas
Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības
LV
ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir
funkcija īpaši piemērota aizskariem,
uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas
piepildīta. Izmantojiet izsmidzināšanu,
kostīmiem un smalkiem audumiem.
pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir
NL
lai iepriekš viegli samitrinātu audumu,
Pakariniet gludinamo izstrādājumu
novietots vertikāli un atstāts bez
vairākas reizes nospiežot smidzināšanas
uz drēbju pakaramā, turiet tvaika
uzraudzības, tas izslēdzas pēc 8
NO
pogu (A). Lai izmantotu tvaika strūklas
gludekli 10-20 cm attalumā no
minūtēm. Lai to atkal ieslēgtu,
funkciju, pārliecinieties, ka ūdens
materiāla un nospiediet tvaika
vienkārši atsāciet gludināt. Gaismas
tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.
strūklas pogu.
indikators mirgos dzeltenā krāsā un 6
pL
Lai iesūknētu ūdeni, nospiediet tvaika
reizes atskanēs skaņas signāls, bet pēc
strūklas pogu vairākas reizes (B).
tam notiks automātiska izslēgšanās.
pT
RO
4. De spoeinevel en stoomfunctie
5. Hangende artikelen stomen. De
6. Automatisch uitschakelen in 3
NL
gebruiken. Controleer of het
verticale stoomfunctie is ideaal voor
stappen. Als het strijkijzer onbeheerd
RU
waterreservoir ten minste voor 1/4
het stomen van gordijnen, pakken en
wordt achtergelaten op de strijkzool
gevuld is. Gebruik de sproeinevel om
delicate stoen. Hang het artikel op
of op de zijkant, wordt dit na 30
stoen van tevoren te bevochtigen.
een hanger, houd het strijkijzer op
seconden uitgeschakeld. Als het
SK
Druk de sproeiknop een aantal keren
een afstand van 10–20 cm en druk op
strijkijzer onbeheerd op de voet wordt
in om een jne nevel op het materiaal
de stoomknop.
achtergelaten, wordt het na 8 minuten
SL
te sproeien (A). Controleer, voor
uitgeschakeld. Het strijkijzer wordt
gebruik van de stoomfunctie eerst of
SR
weer ingeschakeld, zodra u weer gaat
het waterreservoir ten minste voor de
strijken. Het indicatielampje gaat geel
helft is gevuld. Druk een aantal keren
SV
knipperen en het alarm piept 6 keer
op de stoomknop om de pomp op
voor de automatische uitschakeling.
druk te krijgen (B).
4. Bruke spray- og
5. Damping av hengende plagg. Den
6. Treveis automatisk
TR
NO
dampstrålefunksjonen. Kontroller at
vertikale dampstrålefunksjonen er
utkoblingsfunksjon. Hvis du går
vannbeholderen er minst 1/4 full. Bruk
ypperlig til damping av gardiner,
fra strykejernet på såleplaten eller
UK
sprayfunksjonen til å fukte stoet
dresser og ømtålige stoer.
på siden, slår det seg av etter 30
ved å trykke gjentatte ganger på
Heng plagget på en henger,
sekunder. Hvis du går fra strykejernet
sprayknappen for å frigjøre en n tåke
hold strykejernet i en avstand på
på hælen, slår det seg av etter 8
(A). For å bruke dampstrålefunksjonen
10–20 cm fra plagget og trykk på
minutter. Det er bare å begynne
må du kontrollere at vannbeholderen
dampstråleknappen.
å stryke igjen for å slå det på.
er minst halvfull. Trykk gjentatte
Indikatorlyset vil blinke gult og en
ganger på dampstråleknappen for å
lydsignal vil pip 6 ganger før jernet
starte pumpingen (B).
slår seg av automatisk.
53

Valymas ir priežiūra /
Tīrīšana un apkope
Reiniging en onderhoud /
Rengjøring og vedlikehold
1. Lygintuvą visada laikykite
2. Savaiminio valymo funkcija. Pripilkite
3. Pado plokštės valymas. Pado
LT
pastatytą ant galinės dalies.
plokštės valymui nenaudokite jokių
Norėdami valyti išorinius paviršius,
užsidegs žalia kontrolinė lemputė,
šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių
- jie sugadins paviršių. Norėdami
nušluostykite sausai. Nenaudokite
jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins
lygintuvas vis dar karštas. Lygintuvo
skudurėliu ir sausai nušluostykite.
PASTABA! Nenaudokite
jokių kalkių nuosėdų šalinimo skysčių
arba acto.
1. Vienmēr turiet gludekli novietotu
2. Pašattīrīšanās funkcija. Uzpildiet
3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet
LV
vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu
gludekli ar ūdeni un sakarsējiet
nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus
ierīces virsmu, izmantojiet mitru,
gludekli. Kad gaismas indikators
mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus
iedegas zaļā krāsā, atvienojiet
bojāt virsmu. Lai noņemtu piedegušos
gludekli. Turiet gludekli virs izlietnes,
atlikumus, gludiniet uz mitra drānas,
ierīces virsmu. Neglabājiet gludekli ar
nospiediet un turiet tīrīšanas
kamēr gludeklis vēl ir karsts. Notīriet
ūdeni tvertnē. Satiniet elektrības vadu
pogu. Izmantojiet pilnu ūdens
pamatni, vienkārši noslaukot ar
ap vada turētāju.
tvertni. Atlaidiet pogu, lai apturētu
mīkstu mitru drānu un noslaukiet to
pašattīrīšanās funkciju. Atkārtojiet
sausu.
procedūru, ja nepieciešams.
PIEZĪME!
1. Berg het strijkijzer altijd staand op
2. Zelfreinigingsfunctie. Vul het
3. De strijkzool reinigen. Gebruik
NL
de voet op.
strijkijzer met water en warm het
geen schuursponsjes of agressieve
Reinig de oppervlakken aan de
strijkijzer op. Als het indicatielampje
reinigingsmiddelen op de strijkzool.
buitenzijden met een vochtige doek
groen wordt, haalt u de stekker van
Hierdoor raakt het oppervlak
het strijkijzer uit het stopcontact.
en wrijf deze droog. Gebruik geen
beschadigd. Als u verbrandingsresten
Houd het strijkijzer boven de
chemische oplosmiddelen; hierdoor
wilt verwijderen, beweegt u het
gootsteen, houd de reinigingsknop
raakt het oppervlak beschadigd. Berg
strijkijzer over een vochtige doek
ingedrukt. Gebruik een vol
het strijkijzer niet op met water in het
terwijl het strijkijzer nog heet is. U
waterreservoir. Ontgrendelknop om
reservoir. Wikkel het netsnoer rond de
kunt de grondplaat schoonvegen met
de zelfreinigingsfunctie te stoppen.
kabelhaspel.
een zachte, vochtige doek en daarna
Herhaal de procedure indien nodig.
met een droge doek navegen.
LET OP! Gebruik geen ontkalker of
azijn.
1. Strykejernet skal alltid oppbevares
2. Selvrensefunksjon. Fyll strykejernet
3. Rengjøre såleplaten. Ikke
NO
stående på hælen.
med vann og slå det på. Når
bruk skuresvamper eller sterke
Rengjør de utvendige atene med en
indikatorlampen lyser grønt, ta
rengjøringsmidler på såleplaten, da
myk og fuktig klut, og tørk deretter.
kontakten til strykejernet ut av
Ikke bruk kjemiske løsemidler, da
stikkontakten. Hold strykejernet
brente rester stryker du over en fuktig
disse vil skade overaten. Ikke
over en vask, trykk og hold
klut mens strykejernet fremdeles er
oppbevar strykejernet med vann i
rengjøringsknappen nede. Bruk en
varmt. Bruk en fuktig og tørr klut til å
tanken. Snurr hovedkabelen rundt
full tank med vann. Utløserknapp for
rengjøre sålen.
ledningsoppbevaringen.
å stoppe selvrensfunksjonen. Gjennta
prosedyren hvis det er nødvendig.
MERK! Ikke bruk avkalkingsvæske
eller eddik.
www.electrolux.com54

Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana
Problema Galima priežastis Sprendimas
LT
BG
Pado plokštė nekaista, nors lygintuvas
Jungties problema
CS
Temperatūros valdymo rankenėlė „MIN“
padėtyje.
DA
Lygintuvas negamina garų. Bake nepakankamai vandens.
DE
pradžia“, nr. 2).
minimalios ir maksimalios garų srovės
padėčių (žr. „Lyginimo lentelė“).
EE
Pasirinkta temperatūra žemesnė, nei nurodyta
.
EN
naudojimui su garais.
Purškimo funkcija neveikia. Bake nepakankamai vandens.
ES
pradžia“, nr. 2).
Garų srovės ir vertikalios garų srovės funkcija
Garų srovės funkcija buvo naudojama labai
FI
neveikia.
lukterėkite prieš naudodami garų srovės
Lygintuvas nepakankamai karštas.
FR
garais (iki
HR
indikatoriaus lemputė išsijungs.
HU
IT
LT
LV
NL
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
LV
Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir
Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un
NO
ieslēgts.
kontaktligzdu.
Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru.
Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba
pL
uzsākšana”, Nr. 2).
Tvaika kontrole ir iestatīta režīmā BEZ TVAIKA. Iestatiet tvaika kontroli starp režīmiem
pT
minimāls tvaiks un maksimāls tvaiks (skat.
“Gludināšanas tabula”).
RO
Iestatītā temperatūra ir zemāka, nekā noteikts
Paaugstiniet temperatūru vismaz līdz
.
RU
lietot ar tvaiku.
Izsmidzināšanas funkcija nedarbojas. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba
uzsākšana”, Nr. 2).
SK
Tvaika strūkla un vertikālā tvaika strūkla
Tvaika strūklas funkcija ir tikusi izmantota pārāk
Novietojiet gludekli vertikāli un pagaidiet
nedarbojas.
bieži īsā laika periodā.
pirms tvaika strūklas funkcijas lietošanas.
SL
Gludeklis nav pietiekami karsts. Pielāgojiet vēlamo temperatūru, lai gludinātu
ar tvaiku (līdz
). Novietojiet gludekli
SR
vertikāli un pagaidiet, līdz temperatūras
indikators izslēdzas.
SV
TR
UK
55

Problemen oplossen /
Feilsøking
LT
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
Strijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzer
Probleem met de aansluiting Controleer het netsnoer, de stekker en het
is ingeschakeld.
stopcontact.
Temperatuurknop staat in de stand MIN. Selecteer een geschikte temperatuur.
Strijkijzer geeft geen stoom. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste
gebruik”, nr 2).
Stoomknop staat in de stand voor niet-stomen. Zet de stoomknop tussen de minimale en
maximale stoomstand (zie “Strijkschema”).
Gekozen temperatuur is lager dan de
Verhoog de temperatuur naar ten minste
.
opgegeven temperatuur voor stoom.
Sproeifunctie werkt niet. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste
gebruik”, nr 2).
Stoom- en verticale stoomfunctie werken niet. Stoomfunctie is zeer vaak gebruikt binnen een
Leg het strijkijzer horizontaal neer en wacht
korte periode.
even voordat u de stoomfunctie opnieuw
gebruikt.
Strijkijzer wordt niet warm genoeg. Stel de juiste temperatuur in voor
strijken met stoom (tot
). Zet het
strijkijzer verticaal neer en wacht tot het
temperatuurindicatielampje uitgaat.
Problem Mulig årsak Løsning
NO
Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet
Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og
er slått på.
stikkontakten.
Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.
Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.
damp (se “Stryketabell”).
Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt
Øk temperaturen til minst
.
for stryking med damp.
Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
Dampstråle- og den vertikale
Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en
Sett strykejernet i horisontal stilling og vent
dampstrålefunksjonen virker ikke.
kort periode.
litt før du bruker dampstrålefunksjonen.
Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking
(opptil
). Sett strykejernet i vertikal stilling
og vent til temperaturindikatorlampen
slokker.
www.electrolux.com56

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Atiduokite perdirbti medžiagas,
LT
BG
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
CS
DA
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
DE
elektronikos prietaisų atliekas.
EE
EN
ES
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
FI
LV
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
FR
otrreizējai pārstrādei.
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
HR
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
elektrisko un elektronisko iekārtu
HU
atkritumus.
IT
LT
LV
Recycle de materialen met het symbool
Gooi apparaten gemarkeerd met
NL
NL
. Gooi de verpakking in een
NO
geschikte verzamelcontainer om het te
het symbool
niet weg met het
recyclen.
huishoudelijk afval. Breng het product
Help om het milieu en de
naar het milieustation bij u in de buurt of
pL
volksgezondheid te beschermen en
neem contact op met de gemeente.
recycle het afval van elektrische en
pT
elektronische apparaten.
RO
RU
SK
Resirkuler materialer som er merket med
Ikke kast produkter som er merket
SL
NO
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
SR
beholdere for å resirkulere det.
med symbolet
sammen med
SV
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
husholdningsavfallet. Produktet kan
helse og for å resirkulere avfall av
leveres der hvor tilsvarende produkt
elektriske og elektroniske produkter.
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
TR
nærmere opplysninger.
UK
57

This page is left blank intentionally
www.electrolux.com58

BG
CS
H
, I
DA
J
DE
E
G
F
EE
EN
M
C
ES
FI
FR
HR
L
D
HU
IT
B
LT
K
LV
A
NL
B
NO
pL
pL
pT
RO
RU
pT
Elementy
Componentes
Componente
RO
A. RESILIUM™ 500 Stopa
A. RESILIUM™ 500 Base
A. RESILIUM™ 500 Talpă
RU
B. Wskaźnik maksymalnego
B. Indicador do nível máximo
B. Indicator de nivel maxim
B.
poziomu wody
de água
de apă
C. Otwór do napełniania z
C. Abertura de enchimento
C. Deschidere de umplere cu
SK
com tampa
capac
C.
D. Dysza spryskiwacza
D. Bocal do borrifador
D. Duză de pulverizare
SL
E. Przycisk spryskiwacza
E. Botão do borrifador
E. Buton de pulverizare
F. Przycisk uderzenia pary
F. Botão do jacto de vapor
F. Buton pentru jet de aburi
SR
G. Przycisk funkcji
G. Botão de auto-limpeza
G. Butonul de auto-curăţare
F.
SV
samoczynnego
H. Luz piloto de
H. Indicator luminos de
G.
czyszczenia
funcionamento (ON)
alimentare
H.
H. Lampka zasilania
I. Luz piloto de desligar
I. Indicator luminos pentru
automático / segurança
oprire de sigurană
TR
bezpieczeństwa
J. Selector de temperatura
J. Selector de temperatură
UK
K. Reservatório de água
K. Rezervor de apă
K.
temperatury
L. Dispositivo para facilitar
L. Unitate de înfășurare a
L.
K. Zbiornik wody
arrumação do cabo
cablului
L. Zwijacz przewodu
M. Suporte de descanso
M.
revestido com borracha
59

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem
urządzenia.
pL
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
dorosłej osoby.
.
przecieka.
odpowiednich kwalikacjach.
stabilnej powierzchni.
stosowanie wody destylowanej lub mieszanki wody destylowanej
www.electrolux.com60