Electrolux EDB5110MO – страница 4
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB5110MO

Otklanjanje poteškoća
Rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
HR
GB
Površina za glačanje se ne zagrijava iako je
Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,
glačalo uključeno.
utikač i utičnicu.
D
Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu
F
Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
NL
Kontrola pare postavljena je na položaj kod
Postavite kontrolu pare između položaja
kojeg se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
(pogledajte "Tablicu glačanja").
I
Odabrana temperatura niža je od temperature
Povisite temperaturu na najmanje
.
određene za korištenje s parom.
E
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
P
Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare
Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u
Stavite glačalo u vodoravan položaj i
ne rade.
kratkom razdoblju.
pričekajte neko vrijeme prije ponovnog
TR
korištenja funkcije mlaza pare.
Glačalo nije dovoljno vruće. Podesite pravilnu temperaturu za glačanje
parom (do
). Stavite glačalo u okomit
S
položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica
pokazivača.
DK
FI
N
CZ
SK
RU
Problem Moguć uzrok Rešenje
SR
UA
Grejna ploča se ne zagreva iako je pegla
Problem u vezi sa električnim napajanjem Proverite kabl za električno napajanje, utikač
uključena.
i utičnicu.
Kontrola temperature je u položaju MIN. Izaberite odgovarajuću temperaturu.
PL
Pegla ne stvara paru. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
H
Kontrola pare postavljena je na položaj pri kom
Postavite kontrolu pare između položaja
se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
HR
(pogledajte "Tabela peglanja").
SR
Izabrana temperatura je niža od temperature
Povećajte temperaturu najmanje do
.
određene za korišćenje sa parom.
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte
"Početak rada", br. 2).
RO
Funkcije mlaza pare i vertikalnog mlaza pare
Funkcija mlaza pare često je korišćena u kratkom
Stavite peglu u horizontalni položaj i
BG
ne rade.
vremenskom periodu.
pričekajte neko vreme pre ponovnog
korišćenja funkcije mlaza pare.
SL
Pegla nije dovoljno vruća. Podesite pravilnu temperaturu za peglanje
parom (do
). Stavite peglu u vertikalan
ES
položaj i pričekajte dok se ne isključi lampica
indikatora temperature.
LV
LT
61
ELU IFU-Parana 26lang.indd 61ELU IFU-Parana 26lang.indd 61 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

62
ELU IFU-Parana 26lang.indd 62ELU IFU-Parana 26lang.indd 62 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
GB
D
N
F
H, J
NL
E
F
K
I
G
E
P
TR
S
DK
FI
M
N
C
CZ
L
SK
B
RU
D
UA
A
PL
H
RO BG SL ES
HR
SR
Componente
Sestavni deli
Koostisosad
A. Talpă
A.
A. Likalna ploskev
A. Tald
RO
B. Indicator de nivel maxim
.
B. Indikator višine vode
B. Maksimaalse veetaseme
de apă
C. Odprtina za polnjenje s
näidik
BG
C. Deschidere de umplere cu
pokrovom
C. Kaanega täiteava
capac
.
D. Razpršilnik
D. Piserdusotsak
SL
D. Duză de pulverizare
.
E. Gumb za pršenje
E. Piserdusnupp
E. Buton de pulverizare
.
F. Gumb za izpust pare
F. Auruvoo nupp
ES
F. Buton pentru jet de aburi
.
G. Stikalo za paro/samodejno
G. Aururegulaator/
G. Selector abur/ Auto-
.
čiščenje
isepuhastuv
curatare
/
H. Kontrolna lučka delovanja
H. Toite märgutuli
LV
H. Indicator luminos de
.
I. Napajalni kabel
I. Toitejuhe
alimentare
J. Varnostno samodejno
J. Automaatse väljalülituse
LT
I. Cablu de alimentare
.
izklapljanje lučke
ohutustuli
J. Indicator luminos pentru
.
K. Izbirnik temperature
K. Temperatuuriregulaator
oprire de sigurană
L. Rezervoar za vodo
L. Veenõu
K. Selector de temperatură
.
M. Prostor za shranjevanje
M. Juhtmehoidik
L. Rezervor de apă
napajalnega kabla
N. Kummikattega kand
M. Unitate de înfășurare a
.
N. Gumijasti zadnji del
cablului
.
likalnika
N. Călcâi cauciucat
.
63
ELU IFU-Parana 26lang.indd 63ELU IFU-Parana 26lang.indd 63 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO
BG
64
S
E
Sfaturi de siguranţă
Citiţi cu atenţie următoarea
• Fierul de călcat nu poate utilizat
• Fișa trebuie decuplată de la priză
instrucţiune înainte de prima utilizare
în urma unei căzături, dacă aparatul
înainte de umplerea rezervorului de
a aparatului.
sau cablul prezintă semne vizibile
apă.
• Acest aparat poate utilizat de
de deteriorare sau dacă se observă
• Cablul de alimentare nu trebuie să
copii cu vârsta de peste 8 ani și
scurgeri.
intre în contact cu piesele încinse ale
de persoane cu capacităţi zice,
• Aparatul trebuie conectat doar la prize
aparatului.
senzoriale sau mentale reduse sau
cu împământare. Dacă este necesar,
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte
lipsite de experienţă și cunoștinţe,
se poate folosi un prelungitor adecvat
lichide.
dacă sunt supravegheate sau au
pentru 10 A.
• Nu depășii volumul maxim de
primit instrucţiuni privind utilizarea
• În cazul în care aparatul sau cablul de
umplere indicat pe aparate.
aparatului într-un mod sigur și dacă
alimentare este deteriorat, pentru a
• Dacă există limite trebuie să de nii
înţeleg riscurile la care se expun.
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit
calitatea apei / tipul de apă care se
• Copii nu trebuie să se joace cu acest
de producător, de un agent de service
poate folosi în cazul aparatului.
aparat.
al acestuia sau de o persoană cu o
• Aparatul este conceput exclusiv
• Curăţarea și întreţinerea curentă
cali care similară.
pentru uz casnic. Producătorul
nu trebuie efectuate de copii fără
• Fierul de călcat trebuie utilizat și
nu își asumă răspunderea pentru
supraveghere.
așezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci
eventualele daune cauzate de
• Nu lăsaţi erul de călcat a at sub
când așezaţi erul de călcat pe suport,
utilizarea necorespunzătoare sau
tensiune sau care se răcește și cablul
asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este
incorectă a aparatului.
său la îndemâna copiilor cu vârsta mai
așezat suportul este stabilă.
mică de 8 ani.
• Nu lăsai niciodată erul de călcat
• Aceste suprafeţe pot deveni erbinţi
nesupravegheat atunci când este
pe durata utilizării
.
conectat la reţeaua de curent electric.
• Acest aparat poate conectat numai
• Aparatul trebuie oprit și decuplat de la
la o sursă de curent electric al cărei
reţeaua electrică după ecare utilizare,
voltaj și frecvenţă sunt conforme cu
înainte de a curăţat sau întreinut.
speci caţiile trecute pe plăcuţa de
identi care!
• ,
•
,
,
,
.
,
.
•
.
•
8
•
.
,
. ,
•
,
,
!
10 .
•
,
•
, .
,
• ,
,
/
,
.
,
.
•
.
•
.
•
.
•
.
,
,
.
,
•
,
.
8
, .
,
•
.
,
•
.
.
•
•
,
,
.
!
ELU IFU-Parana 26lang.indd 64ELU IFU-Parana 26lang.indd 64 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Varnostni nasveti
Ohutussoovitused
Pred prvo uporabo naprave pozorno
• Naprava mora biti priključena v
• Če so navedene kakršne koli omejitve,
SL
preberite navodila za uporabo.
ozemljeno vtičnico. Po potrebi se
opredelite kakovost/vrsto vode, ki se
GB
• To napravo lahko uporabljajo otroci
lahko uporabi kabel za podaljšek, ki
lahko uporablja za to napravo.
od osmega leta naprej ter osebe
ustreza 10 A.
• Naprava je namenjena samo za
D
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
• Če sta naprava ali napajalni kabel
domačo uporabo. Proizvajalec ne
F
ali razumskimi sposobnostmi ali s
poškodovana, ju mora proizvajalec,
prevzema odgovornosti za morebitne
pomanjkanjem izkušenj ter znanja le
serviser ali druga usposobljena oseba
poškodbe, ki so posledica neprimerne
NL
pod nadzorom ali če so dobili ustrezna
zamenjati, da se izognete nevarnosti.
ali napačne uporabe naprave.
navodila glede varne uporabe naprave
• Likalnik uporabljajte in hranite na
in če se zavedajo nevarnosti, ki
stabilni površini. Ko ga postavljate na
I
obstajajo.
stojalo, se prepričajte, da je površina,
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
na kateri je stojalo, stabilna.
E
• Čiščenje in vzdrževanje uporabnika ne
• Ko je naprava priključena v omrežje, je
sme izvajati otrok brez nadzora.
ne pustite brez nadzora.
P
• Likalnik in napajalno vrvico hranite
• Po vsaki uporabi, pred čiščenjem
izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko
in vzdrževanjem je treba napravo
TR
je likalnik priključen na elektriko ali ko
izklopiti, vtikač pa odklopiti iz omrežja.
se ohlaja.
• Preden v rezervoar za vodo natočite
• Površine se lahko med uporabo
vodo, likalnik izključite iz električnega
S
segrejejo
.
omrežja.
• Napravo lahko priključite samo
• Napajalni kabel ne sme priti v stik z
DK
na električno napajanje, katerega
vročimi deli naprave.
FI
napetost in frekvenca ustrezata
• Naprave ne potapljajte v vodo ali
podatkom na ploščici s tehničnimi
kakršno koli drugo tekočino.
N
lastnostmi.
• Ne presezite največje dovoljene
• Likalnika ne uporabljajte, če vam je
količine vode, ki je določena za to
padel na tla, če so vidne poškodbe
napravo.
CZ
na likalniku ali njegovem napajalnem
kablu ali če pušča.
SK
RU
UA
Enne seadme esmakordset kasutamist
• Seadet tohib ühendada üksnes
• Ärge ületage seadmel näidatud
ES
lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt
maandatud seinakontakti. Vajadusel
veepaagi maksimaalset mahtuvust.
läbi!
võib kasutada 10 A sobivusega
• Piirangute puhul määrake vee
PL
• Seda seadet võivad kasutada
pikendusjuhet.
kvaliteet/tüüp, mida tohib seadmega
vähemalt 8-aastased lapsed ning
• Vigastatud seadme või toitejuhtme
kasutada.
H
füüsilise, sensoorse või vaimupuudega
korral laske see ohu vältimiseks välja
• Seade on ette nähtud üksnes koduseks
HR
inimesed või kogemuste ja
vahetada tootjal, tootja volitatud
kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest
teadmisteta isikud, kui nende üle
teeninduses või sarnase väljaõppega
või mittesihtpärasest kasutamisest
SR
on järelvalve ja neid juhendatakse
isikul.
tingitud võimalike kahjustuste eest.
seadme turvalise kasutamise osas ning
• Triikrauda tuleb kasutada ja toetada
nad mõistavad selle kasutamisega
kindlal pinnal. Kui asetate triikraua
RO
kaasnevaid ohte.
kannale, veenduge, et kand oleks
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
pandud kindlale pinnale.
BG
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet
• Elektrivõrku ühendatud triikrauda ei
puhastada ega hooldustoiminguid läbi
tohi kunagi järelvalveta jätta.
SL
viia.
• Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid
• Hoidke triikraud ja toitejuhe alla
ning iga kord pärast kasutamist tuleb
ES
8-aastastele lastele kättesaamatuna,
seade välja lülitada ja toitepistik
kui seade on vooluvõrgus või maha
seinakontaktist välja võtta.
jahtumas.
• Enne veepaagi veega täitmist tuleb
LV
• Kasutamise ajal võivad pinnad
pistik seinakontaktist eemaldada.
kuumaks minna
.
• Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme
LT
• Seadme võite ühendada ainult sellise
kuumi pindu.
elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus
• Ärge pange seadet vette ega mis tahes
vastavad nimiandmete sildil toodud
muusse vedelikku!
andmetele!
• Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on
maha kukkunud, kui sel on nähtavad
kahjustused raual või juhtmel või kui
see lekib.
65
ELU IFU-Parana 26lang.indd 65ELU IFU-Parana 26lang.indd 65 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO
BG
66
S
E
Grafic pentru folosirea fierului de călcat
Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare
Acrilic
Se calcă cu erul uscat pe dos.
Se calcă cu erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează
Acetat
duza de pulverizare pentru umezire.
Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Nailon și poliester
pulverizare pentru umezire.
Mătase arti cială
Se calcă pe dosul materialului.
În principal se calcă cu erul uscat. Aburul se poate utiliza în conformitate cu
Vâscoză
instruciunile producătorului.
Se calcă pe dos. Folosii o pânză pentru călcat pentru evitarea semnelor
Mătase
lucioase.
Veri cai eticheta și urmai instruciunile producătorului. Utilizai setarea
Amestecuri de bumbac
pentru bre care necesită reglajul cel mai mic.
Lână & amestecuri
Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.
de lână
Se calcă cu erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de
Bumbac
pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu
și mare.
Catifea cord
Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.
Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea
semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu erul
In
la “max”
uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare pentru
umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu și mare.
Dril
la “max”
Se folosește nivelul maxim de abur.
Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel!
.
.
.
.
.
.
. ,
.
.
, - .
.
. .
.
, .
"."
.
.
"."
.
,
!
ELU IFU-Parana 26lang.indd 66ELU IFU-Parana 26lang.indd 66 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Razpredelnica nastavitev za likanje
Triikimiskaart
Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje
SL
GB
Akril
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
D
Acetat
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
F
Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,
Najlon in poliester
sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
NL
Umetna svila
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.
Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila
Viskoza
proizvajalca.
I
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za preprečitev pojava
Svila
E
svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo.
Poglejte etiketo na oblačilih in upoštevajte navodila proizvajalca. Uporabite
P
Bombažne mešanice
nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnižjo nastavitev.
TR
Volna in mešanice
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
volne
krpe.
Suho likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje
Bombaž
S
blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne
DK
Rebrast žamet
krpe.
FI
Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, da
na najvišjo možno
se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. Suho
Lan
N
temperaturo
likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.
na najvišjo možno
Denim
Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro.
CZ
temperaturo
Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice!
SK
RU
UA
Temperatuuri
ES
Materjal
Triikimissoovitused
reguleerimine
PL
Akrüül
Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
H
Atsetaat
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
HR
Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
Nailon ja polüester
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
SR
Viskoossiid
Triikige riide pahupoolelt.
Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt tootja
Viskoos
juhistele.
RO
Triikige riide pahupoolelt. Läikivate triikimisjälgede vältimiseks kasutage
Siid
BG
triikimisriiet.
Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat
SL
Puuvillasegu
temperatuuriseadet.
ES
Vill ja villasegu
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks
Puuvill
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
LV
Pesusamet
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede vältimiseks
LT
triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige kuivalt, kui materjal on
Linane
kuni „maksimum“
veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru:
keskmine kuni maksimum.
Denim
kuni „maksimum“
Kasutage maksimaalset auru.
Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda.
67
ELU IFU-Parana 26lang.indd 67ELU IFU-Parana 26lang.indd 67 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Ghid de iniţiere
Priprava za uporabo
Alustamine
1. Înainte de prima utilizare.
2. Umplerea erului de călcat cu aburi
3. Cuplai cablul de alimentare
RO
Îndepărtai toate resturile de adeziv și
cu apă.
la o priză. Indicatorul luminos
frecai ușor cu o pânză umedă. Clătii
Asigurai-vă că șa este decuplată de
de alimentare se aprinde. Setai
rezervorul de apă pentru a îndepărta
la priză. Rotii selectorul de aburi pe
temperatura rotind selectorul de
particulele străine. La prima pornire, se
setarea Uscat și deschidei capacul
temperatură pe poziia dorită. După
pot produce vapori sau se pot emana
ori ciului de umplere. Folosind
ce se stinge indicatorul luminos, erul
mirosuri temporar.
paharul furnizat, turnai apă până la
este pregătit pentru utilizare.
nivelul maxim. Închidei capacul.
1. .
2. .
3. .
BG
.
.
.
,
.
""
.
.
,
,
,
/.
.
.
.
1. Pred prvo uporabo. Odstranite vse
2. Polnjenje parnega likalnika z vodo.
3. Napajalni kabel priključite v
SL
ostanke nalepk in likalnik nežno otrite
Preverite, ali je vtikač odstranjen iz
električno vtičnico. Kontrolna
z vlažno krpo. Rezervoar za vodo
električne vtičnice. Izbirnik za paro
lučka delovanja se prižge. Izbirnik
splaknite in tako odstranite tuje delce.
nastavite na položaj suho likanje in
temperature nastavite na želeno
Pri prvi vključitvi likalnika se lahko
odprite pokrov odprtine za polnjenje.
temperaturo. Ko se lučka ugasne, je
pojavijo začasne izparine/vonjave.
S priloženo merilno posodo dodajte
likalnik pripravljen za uporabo.
največjo dovoljeno količino vode.
Zaprite pokrov.
1. Enne esmakordset kasutust.
2. Aurutriikraua veega täitmine.
3. Lülitage toitekaabel vooluvõrku.
ES
Eemaldage kõik liimijäägid ning
Veenduge, et pistik oleks vooluvõrgust
Toite märgutuli hakkab
hõõruge õrnalt niiske lapiga.
välja tõmmatud. Keerake
põlema. Seadke temperatuur
Loputage veepaaki võõrosakeste
aururegulaator seadele Kuiv ning
temperatuuriregulaatorit keerates
kõrvaldamiseks. Esmakordsel
avage täiteava kaas. Kaasasolevat
sobivaks. Triikraud on kasutamiseks
sisselülitamisel võivad eralduda
mõõtenõud kasutades kallake vett
valmis, kui märgutuli kustub.
ajutised aurud/lõhnad.
maksimumtasemeni. Sulgege kate.
68
ELU IFU-Parana 26lang.indd 68ELU IFU-Parana 26lang.indd 68 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min
GB
D
AB
F
NL
30 sec
I
30 sec
E
P
4.
Utilizarea funciei de pulverizare și jet
5. Călcarea cu abur a hainelor
6. 3-way Auto-OFF. Dacă erul de călcat
TR
de aburi. Asigurai-vă că nivelul de apă
așezate pe umeraș. Funcia de jet
este lăsat nesupravegheat așezat pe
din rezervor este de cel puin 1/4. Folosii
de aburi vertical este ideală pentru
talpă sau pe o latură, acesta se oprește
duza de pulverizare pentru a pre-umezi
călcarea perdelelor, costumelor și
după 30 de secunde. Dacă este lăsat
esăturile apăsând butonul de pulverizare
materialelor delicate. Așezaţi articolul
nesupravegheat așezat pe călcâi,
S
de mai multe ori pentru eliberarea unui
pe un umeraș, ţineţi erul de călcat
acesta se oprește după 8 minute.
DK
abur n (A). Pentru a folosi funcia de jet
la o distanţă de 10 – 20 cm și apăsai
Pentru repornire, nu trebuie decât să
de abur, asigurai-vă că nivelul apei din
butonul de jet de aburi.
începei să călcai din nou.
FI
rezervor este de cel puin 1/2. Apăsai
butonul de jet de aburi de mai multe ori
N
pentru a pregăti pompa (B).
4.
5.
6. 3-
CZ
.
.
.
SK
1/4.
,
,
.
30 .
RU
,
, (A).
UA
10–
,
20
8 . ,
,
.
.
1/2.
PL
,
().
H
4. Uporaba funkcij razpršilnika in
5. Parno likanje oblek na obešalniku.
6. Trikratno samodejno izklapljanje.
HR
izpusta pare. Preverite, da je rezervoar
Funkcija navpičnega dovajanja pare je
Če likalnika ne uporabljate, ko
za vodo napolnjen vsaj do četrtine.
idealna za parno likanje zaves, oblek
je položen na likalno ploskev ali
SR
Funkcijo razpršilnika uporabite za
in občutljivih tkanin. Obleko obesite
leži na svoji stranici, se bo po 30
predhodno vlaženje blaga, in sicer tako
na obešalnik in likalnik približajte na
sekundah samodejno izključil. Če je
da večkrat pritisnete gumb za pršenje
razdaljo od 10 do 20 cm, nato pritisnite
likalnik položen na zadnji del, se bo
RO
in s tem sprostite nežno meglico (A).
gumb za izpust pare.
samodejno izključil po 8 minutah. Za
Za uporabo funkcije izpusta pare mora
ponovno vključitev samo nadaljujte
BG
biti rezervoar za vodo napolnjen vsaj
likanje.
do polovice. Večkrat pritisnite gumb za
SL
izpust pare, da pripravite črpalko (B).
ES
4. Piserdusudu ja auruvoo funktsiooni
5. Rippuvate esemete aurutamine.
6. 3-suunaline automaatne
kasutamine. Veenduge, et veepaak
Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib
väljalülitus. Kui triikraud jäetakse
on vähemalt 1/4 ulatuses täidetud.
ideaalselt kardinate, ülikondade
järelvalveta tallale või küljele, lülitub
LV
Kasutage piserdusudu kangaste
ning õrnade kangaste aurutamiseks.
seade 30 sekundi möödudes välja. Kui
LT
eelnevaks niisutamiseks, vajutades
Riputage ese riidepuule, hoidke
triikraud jäetakse järelvalveta kannale,
peene udu tekitamiseks mitu
triikrauda 10–20 cm kaugusel ning
lülitub seade 8 minuti möödudes välja.
korda piserdusnupule (A). Auruvoo
vajutage auruvoo nupule.
Sisselülitamiseks hakake lihtsalt uuesti
funktsiooni kasutamiseks veenduge,
triikima.
et veepaak on vähemalt 1/2 ulatuses
täidetud. Vajutage pumba eeltäitmiseks
mitu korda auruvoo nupule (B).
69
ELU IFU-Parana 26lang.indd 69ELU IFU-Parana 26lang.indd 69 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO
BG
SL
ES
70
R
B
S
E
Curăare (a nu se utiliza niciun detergent)
( )
Čiščenje (ne uporabljajte čistilnih sredstev)
Puhastamine (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid).
1. Depozitai întotdeauna erul de
2. Funcia de auto-curăare. inei erul
3.
Curăarea tălpii. Nu folosii tampoane
călcat pe suportul călcâiului.
deasupra unei chiuvete. Umplei cu
abrazive sau ageni de curăare aspri
Pentru curăarea suprafeelor
apă. Încălzii erul. Mutai butonul
deoarece vor deteriora suprafaa.
exterioare, folosii o pânză moale
de abur pe poziia de auto-curăare,
Pentru a îndepărta reziduurile arse,
umedă și ștergei. Nu folosii niciun
păstrai poziia timp de 5 secunde
călcai o pânză umedă cât timp erul
solvent chimic deoarece aceste
pentru golirea apei din ori ciile de
este încă încins. Pentru a curăa talpa
substane vor deteriora suprafaa.
abur. Eliberai butonul pentru a opri
Glissium™ (emailată), ștergei doar cu
funcia de auto-curăare.
o pânză moale umedă și uscai.
1.
2. .
3.
.
, .
.
. .
,
,
.
,
.
5 ,
,
,
, .
.
. ,
Glissium™ (),
.
.
1. Likalnik vedno shranjujte tako, da
2. Funkcija samodejnega čiščenja.
3.
Čiščenje likalne ploskve. Za čiščenje
ga postavite na zadnji del.
Likalnik držite nad umivalnikom.
likalne ploskve ne uporabljajte gobic
Za čiščenje zunanjih površin uporabite
V rezervoar za vodo nalijte vodo.
za čiščenje ali grobih čistilnih sredstev,
vlažno mehko krpo, nato ga osušite s
Vklopite likalnik in ga segrejte.
saj bodo poškodovala njeno površino.
suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih
Gumb za paro nastavite na funkcijo
Da odstranite zažgane ostanke,
raztopil, ker bodo ta poškodovala
samodejnega čiščenja, pritisnite in
polikajte vlažno krpo, medtem ko
površino likalnika.
držite ga 5 sekund, da voda odteče
je likalnik še vroč. Da očistite likalno
skozi luknjice za izpust pare. Za
ploskev Glissium™ (emajlirana), jo
prekinitev funkcije samodejnega
enostavno obrišite z vlažno mehko
čiščenja sprostite gumb.
krpo in jo nato osušite s suho krpo.
1. Hoidke aurutriikrauda alati kannal.
2. Isepuhastumisfunktsioon. Hoidke
3.
Talla puhastamine. Ärge kasutage
Välispindade puhastamisel kasutage
triikrauda kraanikausi kohal.
talla puhastamiseks küürimiskäsna
niisket pehmet lappi ning pühkige
Täitke seade veega. Kuumutage
või karedaid puhastusvahendeid,
seade kuivaks. Ärge kasutage mis
triikrauda. Viige aurufunktsiooni
kuna need kahjustavad pinda.
tahes keemilisi lahuseid, kuna need
nupp isepuhastumise asendisse,
Põlemisjääkide kõrvaldamiseks
kahjustavad seadme välispinda.
hoides seda nii 5 sekundit, et
triikige veel kuuma triikrauaga niisket
vesi aurustumisaukude kaudu
lappi. Glissium™-talla (emailitud)
eralduks. Vabastage nupp
puhastamiseks pühkige see lihtsalt
isepuhastumisfunktsiooni
pehme niiske lapiga üle ning
peatamiseks.
kuivatage.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 70ELU IFU-Parana 26lang.indd 70 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Protecţia mediului
Odstranitev naprave
Jäätmekäitlusse andmine
Protecţia mediului
Aparatele vechi
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
RO
Materialele de ambalare
consecinţe care ar putea cauzate de
GB
Materialele de ambalare sunt ecologice și
casarea necorespunzătoare a acestui
Simbolul
de pe produs sau de
pot reciclate. Componentele din plastic
produs. Pentru informaţii detaliate
D
pe ambalajul acestuia indică faptul
sunt identi cate prin marcaje, de ex.
referitoare la reciclarea acestui produs,
că acest produs nu poate tratat ca
F
>PE<, >PS< etc.
consultaţi autorităţile locale, serviciul
deșeu menajer. În schimb, aparatul
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
dumneavoastră de colectare a deșeurilor
trebuie predat la un centru de colectare
NL
ambalare în containerul corespunzător de
menajere sau magazinul de unde aţi
pentru reciclarea echipamentelor
la centrele locale de reciclare a deșeurilor
cumpărat produsul.
electrice și electronice. Asigurându-vă
municipale.
că acest produs este eliminat în mod
I
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
E
P
TR
BG
,
S
,
.
DK
.
. -
.
>PE<, >PS< . .
,
FI
,
,
N
.
,
.
.
CZ
SK
RU
Odstranitev naprave
Stara naprava
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
SL
Embalaža
krajevnih upravnih organih, komunalni
UA
Embalaža je okolju prijazna in je primerna
službi ali v trgovini, v kateri ste izdelek
Znak
na izdelku ali na njegovi
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
kupili.
embalaži pomeni, da izdelek ni običajen
oznakama >PE<, >PS< itd.
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
PL
Embalažo odvrzite v ustrezen zabojnik na
na ustreznem zbiralnem mestu za
odlagališču odpadkov.
recikliranje električne in elektronske
H
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
HR
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
SR
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
odstranjevanje tega izdelka. Več
RO
BG
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
toote taaskäitluse kohta saate kohalikust
ES
Pakkematerjal
ametiasutusest, prügiveo rmast või
SL
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud
kauplusest, kust toode on ostetud.
Tingmärk
tootel või pakendil näitab,
ja neid saab taaskasutada. Plastist
ES
et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
koostisosad on märgistatud , nt >PE<,
Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks
>PS< jne.
üle anda vastavale elektri- ja
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
elektroonikaseadmete kogumispunktile.
LV
jäätmekäitlusettevõtte vastavasse
Tagades selle toote õige käitluse, aitate
konteinerisse.
LT
ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida põhjustaks selle toote ebaõige
jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva
71
ELU IFU-Parana 26lang.indd 71ELU IFU-Parana 26lang.indd 71 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO
BG
72
S
E
Remedierea defecţiunilor
Problemă Cauze posibile Soluie
Talpa nu se încălzește chiar dacă erul de
Problemă de conectare Veri cai cablul de alimentare, șa și priza.
călcat este pornit.
Reglajul de temperatură se a ă pe poziia MIN. Selectai temperatura adecvată
Fierul de călcat nu scoate aburi. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid
de iniţiere”, nr. 2).
Reglajul pentru aburi este poziionat pe setarea
Setai reglajul de aburi între poziiile de
fără aburi.
abur minim și abur maxim (consultai “Gra c
pentru folosirea erului de călcat”).
Temperatura selectată este mai mică decât cea
Cresteti temperatura pana la
.
specificată pentru funcia de aburi.
Funcţia de pulverizare nu funcionează. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid
de iniţiere”, nr. 2).
Funcia de jet de aburi și de jet de aburi
Funcia de jet de aburi a fost utilizată foarte des
Așezai erul de călcat pe poziie orizontală
vertical nu funcionează.
într-un interval scurt de timp.
și așteptai până putei folosi funcia de jet
de aburi.
Fierul de călcat nu este su cient de încins. Reglai temperatura corectă pentru călcarea
cu aburi (până la
). Așezai erul de călcat
în poziie verticală și așteptai până când
indicatorul luminos de temperatură se stinge.
,
,
.
.
.
.
. . (. " ",
2).
.
(. " ").
- ,
-
.
.
. . (. " ",
2).
.
.
,
.
.
(
).
,
.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 72ELU IFU-Parana 26lang.indd 72 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Odpravljanje težav
Veaotsing
Težava Mogoč vzrok Rešitev
SL
GB
Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je
Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico.
likalnik vključen.
D
Izbirnik temperature je nastavljen na položaj
Nastavite ustrezno temperaturo.
MIN.
F
Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek
»Priprava za uporabo«, št. 2).
NL
Stikalo za paro je nastavljeno tako, da likalnik ne
Stikalo za paro nastavite v položaj med
dovaja pare.
najmanjšo nastavitvijo za dovajanje pare in
največjo nastavitvijo za dovajanje pare (glej
»Razpredelnico nastavitev za likanje«).
I
Izbrana temperatura je nižja od temperature, ki
Povečati temperaturo do vsaj
.
E
je določena za uporabo z dovajanjem pare.
Funkcija razpršilnika ne deluje. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek
P
»Priprava za uporabo«, št. 2).
Funkciji izpusta pare in navpičnega izpusta
Funkcija izpusta pare je bila v kratkem času
Pred uporabo funkcije izpusta pare likalnik
TR
pare ne delujeta.
pogosto uporabljena.
položite v vodoraven položaj in počakajte.
Likalnik se ne segreje dovolj. Nastavite primerno temperaturo za izpust
pare (do
). Likalnik položite v vodoraven
S
položaj in počakajte, da ugasne kontrolna
lučka temperature.
DK
FI
N
CZ
SK
RU
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
ES
UA
Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse
Ühendusprobleem Kontrollige toitekaablit, pistikut ning
lülitatud.
vooluvõrku.
Temperatuuriregulaator on asendis MIN. Valige sobiv temperatuur.
PL
Triikraud ei tekita auru. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „Alustamine“, nr 2).
Aururegulaator on mitte-auru asendis. Seadke aururegulaator minimaalse ja
H
maksimaalse auru vahelisse asendisse (vt
„Triikimiskaart“).
HR
Valitud temperatuur on madalam kui see, mis on
Tõske temperatuuri vähemalt
.
SR
auruga kasutamiseks määratud.
Piserdusfunktsioon ei tööta. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „Alustamine“, nr 2).
Auruvoo funktsioon ja vertikaalne auruvoo
Auruvoo funktsiooni kasutati lühikese ajal
Asetage triikraud horisontaalasendisse ning
RO
funktsioon ei tööta.
jooksul väga sageli.
oodake enne auruvoo funktsiooni uuesti
kasutamist.
BG
Triikraud pole piisavalt kuum. Reguleerige õige temperatuur auruga
triikimiseks (kuni
). Asetage triikraud
SL
vertikaalasendisse ja oodake, kuni
temperatuuri märgutuli kustub.
ES
LV
LT
73
ELU IFU-Parana 26lang.indd 73ELU IFU-Parana 26lang.indd 73 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

74
ELU IFU-Parana 26lang.indd 74ELU IFU-Parana 26lang.indd 74 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
GB
D
N
F
H, J
NL
E
F
K
I
G
E
P
TR
S
DK
FI
M
N
C
CZ
L
SK
B
RU
D
UA
A
PL
H
LV LT
HR
SR
Sastāvdaļas
Sudedamosios dalys
A. Apakšējā pamatne
A. Pado plokštė
RO
B. Maksimālā ūdens līmeņa
B. Maksimalaus vandens lygio
rādītājs
rodiklis
BG
C. Ūdens iepildīšanas atvere
C. Pildymo anga su dangteliu
ar vāciņu
D. Purkštuko antgalis
SL
D. Izsmidzināšanas sprausla
E. Purškimo mygtukas
E. Izsmidzināšanas funkcijas
F. Garų srovės mygtukas
ES
poga
G. Garų reguliatorius /
F. Tvaika strūklas poga
Savaiminis valymas
G. Tvaika pārslēgs/
H. Maitinimo indikatoriaus
LV
pašattīrīšanās
lemputė
H. Strāvas indikators
I. El. tinklo laidas
LT
I. Tīkla vads
J. Saugos automatinio
J. Drošības automātiskās
išsijungimo lemputė
izslēgšanās indikators
K. Temperatūros reguliatorius
K. Temperatūras pārslēgs
L. Vandens bakas
L. Ūdens tvertne
M. Įtaisas suvyniotam laidui
M. Vada satīšanas funkcija
N. Guma padengta galinė
N. Gumijota pamatne –
dalis
vertikālai novietošanai
75
ELU IFU-Parana 26lang.indd 75ELU IFU-Parana 26lang.indd 75 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

LV
LT
76
L
L
Ieteikumi drošībai
Saugumo patarimas
Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību
• Šī ierīce jāsavieno tikai ar iezemētu
• Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas
pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo
kontaktligzdu. Ja nepieciešams, var
daudzumu, kas norādīts uz ierīces.
reizi!
izmantot pagarinājuma kabeli, kas
• Ja pastāv ierobežojumi, lūdzu,
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni
piemērots 10 A sistēmai.
nosakiet ūdens kvalitāti/veidu, ko var
no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
• Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāti,
lietot ierīcē.
ierobežotām ziskām, sensorām vai
lai izvairītos no riska, ražotājam,
• Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai
garīgām spējām, vai pieredzes un
apkalpošanas pārstāvim vai citam
telpās. Ražotājs neuzņemas atbildību
zināšanu trūkumu atbildīgās personas
kvali cētam personālam tas
par bojājumiem, kas radušies
uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par
jānomaina.
nepareizas ierīces izmantošanas dēļ.
ierīces drošu lietošanu un izprot
• Gludekli drīkst izmantot un novietot
potenciālos riskus.
uz stabilas virsmas. Novietojot gludekli
• Ar ierīci nedrīkst rotaļāties bērni.
uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma,
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi
uz kuras statīvs ir novietots, ir stabila.
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Nekad neatstājiet ierīci bez
• Kamēr gludeklis ir pieslēgts barošanai
uzraudzības, kad tā pievienota
vai atdziest, glabājiet to un tā vadu
barošanas tīklam.
vietā, kas nav pieejama bērniem zem 8
• Pirms ierīci tīrīt vai apkopt, tā jāizslēdz,
gadu vecuma.
un kontaktdakša jāatvieno no
• Lietošanas laikā virsmas var sakarst
.
kontaktligzdas.
• Ierīci drīkst pievienot tikai tādam
• Ūdens tvertni drīkst piepildīt tikai
strāvas padeves avotam, kura
tad, kad kontaktdakša ir atvienota no
spriegums un frekvence atbilst
kontaktligzdas.
norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!
• Neļaujiet tīkla vadam saskarties ar
• Ja gludeklis ir nokritis, ir redzamas
ierīces karstajām daļām.
bojājumu pazīmes uz ierīces vai tās
• Nemērciet ierīci ūdenī vai citos
vada, vai arī, ja ir noplūde, to nedrīkst
šķidrumos.
lietot.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
• Prietaisą galima įjungti tik į įžemintą
• Jei yra apribojimų, nustatykite
atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
el. lizdą. Jei reikia, galima naudoti
vandens kokybę / tipą, kurį galima
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams
ilginamąjį laidą, tinkantį 10 A.
naudoti su prietaisu.
nuo 8 metų amžiaus ir asmenims,
• Jei prietaisas ar maitinimo laidas
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik
turintiems psichinių, jutiminių arba
pažeistas, siekiant išvengti pavojaus,
buityje. Gamintojas neprisiima jokios
protinių negalių arba patirties bei žinių
jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo
atsakomybės už galimus pažeidimus,
trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba
techninės priežiūros atstovas ar kitas
jei prietaisas naudojamas netinkamai.
instruktuojami, kaip saugiai naudoti
kvali kuotas asmuo.
šį prietaisą, ir supranta atitinkamus
• Lygintuvas turi būti naudojamas ir
pavojus.
pastatomas ant stabilaus paviršiaus.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo
Kai lygintuvą padedate ant stovo,
prietaisu.
įsitikinkite, ar paviršius, ant kurio
• aikams draudžiama valyti ir techniškai
stovas padėtas, yra stabilus.
prižiūrėti šį gaminį, nebent juos
• Kai prietaisas prijungtas prie
prižiūrėtų už jų saugą atsakingas
maitinimo šaltinio, niekada nepalikite
suaugęs.
jo be priežiūros.
• Neleiskite jaunesnių nei 8 metų vaikų
• Prieš atliekant valymo arba priežiūros
prie lygintuvo ir jo laido, kai jis kaista
darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o
arba pastatytas atšauti.
maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną
• Naudojimo metu paviršiai gali
kartą po naudojimo.
įkaisti
.
• Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie
pilant vandenį į vandens talpyklą.
maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir
• Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių
dažnis atitinka duomenų plokštelėje
prietaiso dalių.
pateiktas speci kacijas!
• Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus
• Lygintuvo nereikėtų naudoti, jeigu jis
skysčius.
buvo numestas, jei ant lygintuvo ar
• Neviršykite maksimalios pripildymo
jo laido matomi pažeidimo požymiai
talpos, kuri nurodyta ant prietaisų.
arba yra nesandarus.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 76ELU IFU-Parana 26lang.indd 76 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Gludināšanas tabula
Lyginimo lentelė
Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai
LV
GB
Akrils
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
D
Acetāts
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
F
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai
Neilons un poliesters
varat izmantot smidzināšanas funkciju.
NL
Mākslīgais zīds
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja
Viskoze
norādījumiem.
I
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Lai izvairītos no spīduma,
Zīds
E
gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.
Pārbaudiet etiķeti un rīkojieties saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
P
Kokvilnas veidi
Izmantojiet iestatījumu smalkām šķiedrām.
TR
Vilna un tās veidi
Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
Kokvilna
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju vai
S
stipru tvaika padevi.
Velvets
Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.
DK
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas
FI
drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Sausā gludināšana,
Linu audums
uz MAX
kad izstrādājums ir mitrs. Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas
N
funkciju. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi.
Džinsa audums
uz MAX
Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.
Dažādie gludināšanas ātrumi un auduma mitrums var nozīmēt to, ka optimālais uzstādījums var atšķirties no tā, kas norādīts tabulā!
CZ
SK
RU
UA
Audinys Temperatūros nustatymas Lyginimo rekomendacijos
LT
Akrilo audinys
Lyginkite sausai iš blogosios pusės.
PL
Lyginkite sausai iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba
Acetatas
apipurkškite jį, kad sudrėktų.
H
Lyginkite iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį,
Nailonas ir poliesteris
HR
kad sudrėktų.
Dirbtinis šilkas
Lyginkite iš blogosios audinio pusės.
SR
Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo
Viskozė
instrukcijas.
Lyginkite iš blogosios pusės. Naudokite lyginimo audeklą, kad išvengtumėte
RO
Šilkas
švytinčių žymių.
BG
Patikrinkite etiketę ir vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Naudokite
Medvilnės mišiniai
nustatymą, skirtą audiniui, kuriam reikalingas žemiausias nustatymas.
SL
Vilna ir vilnos mišiniai
Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.
ES
Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.
Medvilnė
Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.
Velvetas
Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.
LV
Lyginkite iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą, kad
išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.
LT
Linas
iki „maks.“
Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.
Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.
Audinys džinsams
iki „maks.“
Naudokite maksimalią garų srovę.
Įvairūs lyginimo greičiai ir audinio drėgnumas gali reikšti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo lentelėje!
77
ELU IFU-Parana 26lang.indd 77ELU IFU-Parana 26lang.indd 77 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Darba uzsākšana
Naudojimo pradžia
1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.
2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.
3. Ievietojiet kontaktdakšu
LV
Noņemiet visas pielipušās daļiņas
Pārliecinieties, ka kontaktdakša
kontaktligzdā. Iedegsies strāvas
un viegli noberziet ar mitru drānu.
ir atvienota no strāvas padeves
indikators. Iestatiet temperatūru,
Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu
tīkla. Pagrieziet tvaika pārslēgu
pagriežot temperatūras pārslēgu uz
daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,
uz iestatījumu „Sauss” un atveriet
vēlamo temperatūru. Kad indikators
iespējams, īslaicīgi sajutīsit speci sku
iepildīšanas atveres vāciņu. Izmantojot
izslēdzas, gludeklis ir gatavs darbam.
smaržu/smaku.
pievienoto mērglāzi, ielejiet ūdeni līdz
maksimālajai atzīmei. Aizveriet vāciņu.
1. Prieš naudojant pirmą kartą.
2. Garų lygintuvo pripildymas
3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo
LT
Nuimkite visus lipnios juostos likučius
vandeniu.
angą. Maitinimo indikatoriaus
ir švelniai nutrinkite drėgna šluoste.
Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas
lemputė įsijungia. Nustatykite
Išskalaukite vandens baką, kad
iš maitinimo angos. Pasukite garų
temperatūrą pasukdami temperatūros
pašalintumėte pašalines daleles. Pirmą
reguliatorių į nustatymą „sausas“ ir
reguliatorių į atitinkamą parinktį.
kartą įjungus, laikinai gali pasklisti
atidarykite pildymo angos dangtelį.
Kai lemputė išsijungia, lygintuvas
garai / kvapai.
Naudodami gautą menzūrą, pilkite
paruoštas naudojimui.
vandenį iki maksimalaus lygio.
Uždarykite dangtelį.
78
ELU IFU-Parana 26lang.indd 78ELU IFU-Parana 26lang.indd 78 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min
GB
D
AB
F
NL
30 sec
I
30 sec
E
P
4.
Izsmidzināšanas un tvaika strūklas
5. Tvaika gludināšana pakarinātām
6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās.
TR
funkcijas izmantošana. Pārliecinieties,
drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas
Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības
ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir
funkcija īpaši piemērota aizskariem,
uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas
piepildīta. Izmantojiet izsmidzināšanu,
kostīmiem un smalkiem audumiem.
pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir
lai iepriekš viegli samitrinātu audumu,
Pakariniet gludinamo izstrādājumu uz
novietots vertikāli un atstāts bez
S
vairākas reizes nospiežot smidzināšanas
drēbju pakaramā, turiet tvaika gludekli
uzraudzības, tas izslēdzas pēc 8
DK
pogu (A). Lai izmantotu tvaika strūklas
10-20 cm attalumā no materiāla un
minūtēm. Lai to atkal ieslēgtu,
funkciju, pārliecinieties, ka ūdens
nospiediet tvaika strūklas pogu.
vienkārši atsāciet gludināt.
FI
tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.
Lai iesūknētu ūdeni, nospiediet tvaika
N
strūklas pogu vairākas reizes (B).
4. Purškimo dulksnos ir garų srovės
5. Pakabintų drabužių lyginimas
6. Trijų būdų automatinis išjungimas.
CZ
funkcijos naudojimas. Patikrinkite,
garais. Vertikalios garų srovės funkcija
Jei lygintuvas paliekamas be priežiūros
ar bake yra bent 1/4 vandens.
idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,
ant pado plokštės arba ant šono,
SK
Norėdami iš anksto sudrėkinti
kostiumus ir subtilius audinius.
jis išsijungia po 30 sekundžių. Jei
audinius, naudokite purškimo dulksną
Pakabinkite drabužį ant pakabos,
lygintuvas paliekamas be priežiūros
RU
kelis kartus paspausdami purškimo
laikykite lygintuvą 10–20 cm atstumu
ant galinės dalies, jis išsijungia po 8
UA
mygtuką, kad išleistumėte švelnią
nuo medžiagos ir paspauskite garų
minučių. Norėdami įjungti, tiesiog vėl
dulksną (A). Norėdami naudoti garų
srovės mygtuką.
pradėkite lyginti.
srovės funkciją, patikrinkite, ar bake
yra bent 1/2 vandens. Paspauskite
PL
garų srovės mygtuką kelis kartus
H
pradiniam pripumpavimui (B).
HR
SR
RO
BG
SL
ES
LV
LT
79
ELU IFU-Parana 26lang.indd 79ELU IFU-Parana 26lang.indd 79 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

LV
LT
80
L
L
Tīrīšana (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus)
Valymas (nenaudokite jokių valymo priemonių)
1. Vienmēr turiet gludekli novietotu
2. Pašattīrīšanās funkcija. Turiet
3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet
vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu
gludekli virs izlietnes. Iepildiet ūdeni.
nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus
ierīces virsmu, izmantojiet mitru,
Uzsildiet gludekli. Pagrieziet tvaika
šķīdumus pamatnes tīrīšanai, jo tie var
mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus
pogu uz pašattīrīšanas režīmu, paturiet
bojāt virsmu.
Lai noņemtu piedegušos
ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var bojāt
to 5 sekundes, lai iztukšotu ūdeni no
atlikumus, gludiniet uz mitra drānas,
ierīces virsmu.
tvaika atverēm. Atlaidiet pogu, lai
kamēr gludeklis vēl ir karsts. Lai
pārtrauktu pašattīrīšanās funkciju.
notīrītu Glissium™ pamatni (emaljēta),
vienkārši noslaukiet ar mīkstu, mitru
drānu un nosusiniet.
1. Lygintuvą visada laikykite pastatytą
2. Savaiminio valymo funkcija.
3.
Pado plokštės valymas. Pado
ant galinės dalies.
Laikykite lygintuvą virš kriauklės.
plokštės valymui nenaudokite jokių
Norėdami valyti išorinius paviršius,
Pripildykite vandeniu. Įkaitinkite
šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių
naudokite drėgną minkštą šluostę ir
lygintuvą. Pastumkite garų mygtuką į
- jie sugadins paviršių. Norėdami
nušluostykite sausai. Nenaudokite
savaiminio valymo padėtį, palaikykite
pašalinti nudegusią išspaudą, lyginkite
jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins
5 sekundes, kad pašalintumėte
per drėgną audeklą, kol lygintuvas
paviršių.
vandenį iš garų angų. Atleiskite
vis dar karštas. Norėdami nuvalyti
mygtuką, norėdami sustabdyti
Glissium™ pado plokšę (emaliuotą),
savaiminio valymo funkciją.
paprasčiausiai nuvalykite su minkšta
drėgna šluoste ir sausai nušluostykite.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 80ELU IFU-Parana 26lang.indd 80 13.03.12 14:4913.03.12 14:49