Electrolux EDB5110MO – страница 4

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB5110MO

Otklanjanje poteškoća

Rešavanje problema

Problem Mogući uzrok Rješenje

HR

GB

Površina za glačanje se ne zagrijava iako je

Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,

glačalo uključeno.

utikač i utičnicu.

D

Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu

F

Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte

"Početak rada", br. 2).

NL

Kontrola pare postavljena je na položaj kod

Postavite kontrolu pare između položaja

kojeg se ne stvara para.

za minimalnu paru i maksimalnu paru

(pogledajte "Tablicu glačanja").

I

Odabrana temperatura niža je od temperature

Povisite temperaturu na najmanje

.

određene za korištenje s parom.

E

Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte

"Početak rada", br. 2).

P

Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare

Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u

Stavite glačalo u vodoravan položaj i

ne rade.

kratkom razdoblju.

pričekajte neko vrijeme prije ponovnog

TR

korištenja funkcije mlaza pare.

Glačalo nije dovoljno vruće. Podesite pravilnu temperaturu za glačanje

parom (do

). Stavite glačalo u okomit

S

položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica

pokazivača.

DK

FI

N

CZ

SK

RU

Problem Moguć uzrok Rešenje

SR

UA

Grejna ploča se ne zagreva iako je pegla

Problem u vezi sa električnim napajanjem Proverite kabl za električno napajanje, utikač

uključena.

i utičnicu.

Kontrola temperature je u položaju MIN. Izaberite odgovarajuću temperaturu.

PL

Pegla ne stvara paru. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte

"Početak rada", br. 2).

H

Kontrola pare postavljena je na položaj pri kom

Postavite kontrolu pare između položaja

se ne stvara para.

za minimalnu paru i maksimalnu paru

HR

(pogledajte "Tabela peglanja").

SR

Izabrana temperatura je niža od temperature

Povećajte temperaturu najmanje do

.

određene za korišćenje sa parom.

Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar vodom (pogledajte

"Početak rada", br. 2).

RO

Funkcije mlaza pare i vertikalnog mlaza pare

Funkcija mlaza pare često je korišćena u kratkom

Stavite peglu u horizontalni položaj i

BG

ne rade.

vremenskom periodu.

pričekajte neko vreme pre ponovnog

korišćenja funkcije mlaza pare.

SL

Pegla nije dovoljno vruća. Podesite pravilnu temperaturu za peglanje

parom (do

). Stavite peglu u vertikalan

ES

položaj i pričekajte dok se ne isključi lampica

indikatora temperature.

LV

LT

61

ELU IFU-Parana 26lang.indd 61ELU IFU-Parana 26lang.indd 61 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

62

ELU IFU-Parana 26lang.indd 62ELU IFU-Parana 26lang.indd 62 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

GB

D

N

F

H, J

NL

E

F

K

I

G

E

P

TR

S

DK

FI

M

N

C

CZ

L

SK

B

RU

D

UA

A

PL

H

RO BG SL ES

HR

SR

Componente



Sestavni deli

Koostisosad

A. Talpă

A.  

A. Likalna ploskev

A. Tald

RO

B. Indicator de nivel maxim

.  

B. Indikator višine vode

B. Maksimaalse veetaseme

de apă

  

C. Odprtina za polnjenje s

näidik

BG

C. Deschidere de umplere cu



pokrovom

C. Kaanega täiteava

capac

.     

D. Razpršilnik

D. Piserdusotsak

SL

D. Duză de pulverizare

.   

E. Gumb za pršenje

E. Piserdusnupp

E. Buton de pulverizare

.   

F. Gumb za izpust pare

F. Auruvoo nupp

ES

F. Buton pentru jet de aburi

.    

G. Stikalo za paro/samodejno

G. Aururegulaator/

G. Selector abur/ Auto-

.  

čiščenje

isepuhastuv

curatare

/

H. Kontrolna lučka delovanja

H. Toite märgutuli

LV

H. Indicator luminos de

.   

I. Napajalni kabel

I. Toitejuhe

alimentare



J. Varnostno samodejno

J. Automaatse väljalülituse

LT

I. Cablu de alimentare

.  

izklapljanje lučke

ohutustuli

J. Indicator luminos pentru

.   

K. Izbirnik temperature

K. Temperatuuriregulaator

oprire de sigurană



L. Rezervoar za vodo

L. Veenõu

K. Selector de temperatură

.  

M. Prostor za shranjevanje

M. Juhtmehoidik

L. Rezervor de apă



napajalnega kabla

N. Kummikattega kand

M. Unitate de înfășurare a

.   

N. Gumijasti zadnji del

cablului

.  

likalnika

N. Călcâi cauciucat

  

.  

63

ELU IFU-Parana 26lang.indd 63ELU IFU-Parana 26lang.indd 63 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO

BG

64

S

E

Sfaturi de siguranţă

  

Citiţi cu atenţie următoarea

Fierul de călcat nu poate  utilizat

Fișa trebuie decuplată de la priză

instrucţiune înainte de prima utilizare

în urma unei căzături, dacă aparatul

înainte de umplerea rezervorului de

a aparatului.

sau cablul prezintă semne vizibile

apă.

Acest aparat poate  utilizat de

de deteriorare sau dacă se observă

Cablul de alimentare nu trebuie să

copii cu vârsta de peste 8 ani și

scurgeri.

intre în contact cu piesele încinse ale

de persoane cu capacităţi  zice,

Aparatul trebuie conectat doar la prize

aparatului.

senzoriale sau mentale reduse sau

cu împământare. Dacă este necesar,

Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte

lipsite de experienţă și cunoștinţe,

se poate folosi un prelungitor adecvat

lichide.

dacă sunt supravegheate sau au

pentru 10 A.

Nu depășii volumul maxim de

primit instrucţiuni privind utilizarea

În cazul în care aparatul sau cablul de

umplere indicat pe aparate.

aparatului într-un mod sigur și dacă

alimentare este deteriorat, pentru a

Dacă există limite trebuie să de nii

înţeleg riscurile la care se expun.

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit

calitatea apei / tipul de apă care se

Copii nu trebuie să se joace cu acest

de producător, de un agent de service

poate folosi în cazul aparatului.

aparat.

al acestuia sau de o persoană cu o

Aparatul este conceput exclusiv

Curăţarea și întreţinerea curentă

cali care similară.

pentru uz casnic. Producătorul

nu trebuie efectuate de copii fără

Fierul de călcat trebuie utilizat și

nu își asumă răspunderea pentru

supraveghere.

așezat pe o suprafaţă stabilă. Atunci

eventualele daune cauzate de

Nu lăsaţi  erul de călcat a at sub

când așezaţi  erul de călcat pe suport,

utilizarea necorespunzătoare sau

tensiune sau care se răcește și cablul

asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este

incorectă a aparatului.

său la îndemâna copiilor cu vârsta mai

așezat suportul este stabilă.

mică de 8 ani.

Nu lăsai niciodată  erul de călcat

Aceste suprafeţe pot deveni  erbinţi

nesupravegheat atunci când este

pe durata utilizării

.

conectat la reţeaua de curent electric.

Acest aparat poate  conectat numai

Aparatul trebuie oprit și decuplat de la

la o sursă de curent electric al cărei

reţeaua electrică după  ecare utilizare,

voltaj și frecvenţă sunt conforme cu

înainte de a  curăţat sau întreinut.

speci caţiile trecute pe plăcuţa de

identi care!

     

     ,

     

,   

   ,  

,    

  .

     ,

    .

      

      .

     

    8 

      

     .

,      

 .   ,

     

,   

    ,

  !

    

  10 .

   

  ,   

   

 ,   .

    

  ,   

  , 

  

   ,

  /  

    

     

,      

.

 ,   

.

      

 .

     

.

     

 . 

   

   .

   

     , 

    

  , 

   .

,   

   

     

,   

  .

     8 

,  .

,    

    

   .

,    

    

.

 

.

     

      

    

   ,

  ,   

   

   .

   

  !

ELU IFU-Parana 26lang.indd 64ELU IFU-Parana 26lang.indd 64 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Varnostni nasveti

Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave pozorno

Naprava mora biti priključena v

Če so navedene kakršne koli omejitve,

SL

preberite navodila za uporabo.

ozemljeno vtičnico. Po potrebi se

opredelite kakovost/vrsto vode, ki se

GB

To napravo lahko uporabljajo otroci

lahko uporabi kabel za podaljšek, ki

lahko uporablja za to napravo.

od osmega leta naprej ter osebe

ustreza 10 A.

Naprava je namenjena samo za

D

z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi

Če sta naprava ali napajalni kabel

domačo uporabo. Proizvajalec ne

F

ali razumskimi sposobnostmi ali s

poškodovana, ju mora proizvajalec,

prevzema odgovornosti za morebitne

pomanjkanjem izkušenj ter znanja le

serviser ali druga usposobljena oseba

poškodbe, ki so posledica neprimerne

NL

pod nadzorom ali če so dobili ustrezna

zamenjati, da se izognete nevarnosti.

ali napačne uporabe naprave.

navodila glede varne uporabe naprave

Likalnik uporabljajte in hranite na

in če se zavedajo nevarnosti, ki

stabilni površini. Ko ga postavljate na

I

obstajajo.

stojalo, se prepričajte, da je površina,

Otroci se ne smejo igrati z napravo.

na kateri je stojalo, stabilna.

E

Čiščenje in vzdrževanje uporabnika ne

Ko je naprava priključena v omrežje, je

sme izvajati otrok brez nadzora.

ne pustite brez nadzora.

P

Likalnik in napajalno vrvico hranite

Po vsaki uporabi, pred čiščenjem

izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko

in vzdrževanjem je treba napravo

TR

je likalnik priključen na elektriko ali ko

izklopiti, vtikač pa odklopiti iz omrežja.

se ohlaja.

Preden v rezervoar za vodo natočite

Površine se lahko med uporabo

vodo, likalnik izključite iz električnega

S

segrejejo

.

omrežja.

Napravo lahko priključite samo

Napajalni kabel ne sme priti v stik z

DK

na električno napajanje, katerega

vročimi deli naprave.

FI

napetost in frekvenca ustrezata

Naprave ne potapljajte v vodo ali

podatkom na ploščici s tehničnimi

kakršno koli drugo tekočino.

N

lastnostmi.

Ne presezite največje dovoljene

Likalnika ne uporabljajte, če vam je

količine vode, ki je določena za to

padel na tla, če so vidne poškodbe

napravo.

CZ

na likalniku ali njegovem napajalnem

kablu ali če pušča.

SK

RU

UA

Enne seadme esmakordset kasutamist

Seadet tohib ühendada üksnes

Ärge ületage seadmel näidatud

ES

lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt

maandatud seinakontakti. Vajadusel

veepaagi maksimaalset mahtuvust.

läbi!

võib kasutada 10 A sobivusega

Piirangute puhul määrake vee

PL

Seda seadet võivad kasutada

pikendusjuhet.

kvaliteet/tüüp, mida tohib seadmega

vähemalt 8-aastased lapsed ning

Vigastatud seadme või toitejuhtme

kasutada.

H

füüsilise, sensoorse või vaimupuudega

korral laske see ohu vältimiseks välja

Seade on ette nähtud üksnes koduseks

HR

inimesed või kogemuste ja

vahetada tootjal, tootja volitatud

kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest

teadmisteta isikud, kui nende üle

teeninduses või sarnase väljaõppega

või mittesihtpärasest kasutamisest

SR

on järelvalve ja neid juhendatakse

isikul.

tingitud võimalike kahjustuste eest.

seadme turvalise kasutamise osas ning

Triikrauda tuleb kasutada ja toetada

nad mõistavad selle kasutamisega

kindlal pinnal. Kui asetate triikraua

RO

kaasnevaid ohte.

kannale, veenduge, et kand oleks

Lapsed ei tohi seadmega mängida.

pandud kindlale pinnale.

BG

Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet

Elektrivõrku ühendatud triikrauda ei

puhastada ega hooldustoiminguid läbi

tohi kunagi järelvalveta jätta.

SL

viia.

Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid

Hoidke triikraud ja toitejuhe alla

ning iga kord pärast kasutamist tuleb

ES

8-aastastele lastele kättesaamatuna,

seade välja lülitada ja toitepistik

kui seade on vooluvõrgus või maha

seinakontaktist välja võtta.

jahtumas.

Enne veepaagi veega täitmist tuleb

LV

Kasutamise ajal võivad pinnad

pistik seinakontaktist eemaldada.

kuumaks minna

.

Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme

LT

Seadme võite ühendada ainult sellise

kuumi pindu.

elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus

Ärge pange seadet vette ega mis tahes

vastavad nimiandmete sildil toodud

muusse vedelikku!

andmetele!

Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on

maha kukkunud, kui sel on nähtavad

kahjustused raual või juhtmel või kui

see lekib.

65

ELU IFU-Parana 26lang.indd 65ELU IFU-Parana 26lang.indd 65 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO

BG

66

S

E

Grafic pentru folosirea fierului de călcat

  

Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare

Acrilic

Se calcă cu  erul uscat pe dos.

Se calcă cu  erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează

Acetat

duza de pulverizare pentru umezire.

Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de

Nailon și poliester

pulverizare pentru umezire.

Mătase arti cială

Se calcă pe dosul materialului.

În principal se calcă cu  erul uscat. Aburul se poate utiliza în conformitate cu

Vâscoză

instruciunile producătorului.

Se calcă pe dos. Folosii o pânză pentru călcat pentru evitarea semnelor

Mătase

lucioase.

Veri cai eticheta și urmai instruciunile producătorului. Utilizai setarea

Amestecuri de bumbac

pentru  bre care necesită reglajul cel mai mic.

Lână & amestecuri

Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.

de lână

Se calcă cu  erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de

Bumbac

pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să  e între mediu

și mare.

Catifea cord

Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.

Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea

semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu  erul

In

la “max”

uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare pentru

umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să  e între mediu și mare.

Dril

la “max”

Se folosește nivelul maxim de abur.

Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel!

 



  



 

    .

        

 

  .

       

  

  .

 

     .

  .      



  .

   .    ,   



  .

      .

 

   ,  - .

  

        .



        



  .      .



        .

           

,    .    



 "."

    .    

 .

 

 "."

  .

            ,      

  !

ELU IFU-Parana 26lang.indd 66ELU IFU-Parana 26lang.indd 66 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Razpredelnica nastavitev za likanje

Triikimiskaart

Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje

SL

GB

Akril

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,

D

Acetat

sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

F

Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno,

Najlon in poliester

sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

NL

Umetna svila

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila.

Večinoma suho likanje. Likanje s paro se uporablja glede na navodila

Viskoza

proizvajalca.

I

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Za preprečitev pojava

Svila

E

svetlečih lis na blagu uporabite likalno krpo.

Poglejte etiketo na oblačilih in upoštevajte navodila proizvajalca. Uporabite

P

Bombažne mešanice

nastavitev, ustrezno vlaknom, ki zahtevajo najnižjo nastavitev.

TR

Volna in mešanice

Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne

volne

krpe.

Suho likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje

Bombaž

S

blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.

Parno likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne

DK

Rebrast žamet

krpe.

FI

Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, da

na najvišjo možno

se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. Suho

Lan

N

temperaturo

likanje, ko je blago še vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.

Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro.

na najvišjo možno

Denim

Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro.

CZ

temperaturo

Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice!

SK

RU

UA

Temperatuuri

ES

Materjal

Triikimissoovitused

reguleerimine

PL

Akrüül

Triikige kuivalt riide pahupoolelt.

Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage

H

Atsetaat

niisutamiseks piserdusfunktsiooni.

HR

Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage

Nailon ja polüester

niisutamiseks piserdusfunktsiooni.

SR

Viskoossiid

Triikige riide pahupoolelt.

Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt tootja

Viskoos

juhistele.

RO

Triikige riide pahupoolelt. Läikivate triikimisjälgede vältimiseks kasutage

Siid

BG

triikimisriiet.

Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat

SL

Puuvillasegu

temperatuuriseadet.

ES

Vill ja villasegu

Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.

Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks

Puuvill

piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.

LV

Pesusamet

Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.

Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede vältimiseks

LT

triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige kuivalt, kui materjal on

Linane

kuni „maksimum“

veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru:

keskmine kuni maksimum.

Denim

kuni „maksimum“

Kasutage maksimaalset auru.

Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda.

67

ELU IFU-Parana 26lang.indd 67ELU IFU-Parana 26lang.indd 67 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Ghid de iniţiere

 

Priprava za uporabo

Alustamine

1. Înainte de prima utilizare.

2. Umplerea  erului de călcat cu aburi

3. Cuplai cablul de alimentare

RO

Îndepărtai toate resturile de adeziv și

cu apă.

la o priză. Indicatorul luminos

frecai ușor cu o pânză umedă. Clătii

Asigurai-vă că  șa este decuplată de

de alimentare se aprinde. Setai

rezervorul de apă pentru a îndepărta

la priză. Rotii selectorul de aburi pe

temperatura rotind selectorul de

particulele străine. La prima pornire, se

setarea Uscat și deschidei capacul

temperatură pe poziia dorită. După

pot produce vapori sau se pot emana

ori ciului de umplere. Folosind

ce se stinge indicatorul luminos,  erul

mirosuri temporar.

paharul furnizat, turnai apă până la

este pregătit pentru utilizare.

nivelul maxim. Închidei capacul.

1.   . 

2.      .

3.    .

BG

    

   

  

   .

  . 

  . 

   ,

   

  

    .

 ""  

  

     

  .  

.   

,     

 ,  

,    

/.

  . 

.

.

1. Pred prvo uporabo. Odstranite vse

2. Polnjenje parnega likalnika z vodo.

3. Napajalni kabel priključite v

SL

ostanke nalepk in likalnik nežno otrite

Preverite, ali je vtikač odstranjen iz

električno vtičnico. Kontrolna

z vlažno krpo. Rezervoar za vodo

električne vtičnice. Izbirnik za paro

lučka delovanja se prižge. Izbirnik

splaknite in tako odstranite tuje delce.

nastavite na položaj suho likanje in

temperature nastavite na želeno

Pri prvi vključitvi likalnika se lahko

odprite pokrov odprtine za polnjenje.

temperaturo. Ko se lučka ugasne, je

pojavijo začasne izparine/vonjave.

S priloženo merilno posodo dodajte

likalnik pripravljen za uporabo.

največjo dovoljeno količino vode.

Zaprite pokrov.

1. Enne esmakordset kasutust.

2. Aurutriikraua veega täitmine.

3. Lülitage toitekaabel vooluvõrku.

ES

Eemaldage kõik liimijäägid ning

Veenduge, et pistik oleks vooluvõrgust

Toite märgutuli hakkab

hõõruge õrnalt niiske lapiga.

välja tõmmatud. Keerake

põlema. Seadke temperatuur

Loputage veepaaki võõrosakeste

aururegulaator seadele Kuiv ning

temperatuuriregulaatorit keerates

kõrvaldamiseks. Esmakordsel

avage täiteava kaas. Kaasasolevat

sobivaks. Triikraud on kasutamiseks

sisselülitamisel võivad eralduda

mõõtenõud kasutades kallake vett

valmis, kui märgutuli kustub.

ajutised aurud/lõhnad.

maksimumtasemeni. Sulgege kate.

68

ELU IFU-Parana 26lang.indd 68ELU IFU-Parana 26lang.indd 68 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Utilizarea funciei de pulverizare și jet

5. Călcarea cu abur a hainelor

6. 3-way Auto-OFF. Dacă  erul de călcat

TR

de aburi. Asigurai-vă că nivelul de apă

așezate pe umeraș. Funcia de jet

este lăsat nesupravegheat așezat pe

din rezervor este de cel puin 1/4. Folosii

de aburi vertical este ideală pentru

talpă sau pe o latură, acesta se oprește

duza de pulverizare pentru a pre-umezi

călcarea perdelelor, costumelor și

după 30 de secunde. Dacă este lăsat

esăturile apăsând butonul de pulverizare

materialelor delicate. Așezaţi articolul

nesupravegheat așezat pe călcâi,

S

de mai multe ori pentru eliberarea unui

pe un umeraș, ţineţi  erul de călcat

acesta se oprește după 8 minute.

DK

abur  n (A). Pentru a folosi funcia de jet

la o distanţă de 10 – 20 cm și apăsai

Pentru repornire, nu trebuie decât să

de abur, asigurai-vă că nivelul apei din

butonul de jet de aburi.

începei să călcai din nou.

FI

rezervor este de cel puin 1/2. Apăsai

butonul de jet de aburi de mai multe ori

N

pentru a pregăti pompa (B).

4.    

5.    

6. 3- 

CZ

    .  

.  

.   

      

     

   

SK

1/4.     

   , 

  ,  

   

  . 

  30 . 

RU

    

   ,

   

 ,      (A).

UA

    10–

 ,    

     

20      

8 .    , 

,    

.

   .

   1/2.  

PL

    ,  

  ().

H

4. Uporaba funkcij razpršilnika in

5. Parno likanje oblek na obešalniku.

6. Trikratno samodejno izklapljanje.

HR

izpusta pare. Preverite, da je rezervoar

Funkcija navpičnega dovajanja pare je

Če likalnika ne uporabljate, ko

za vodo napolnjen vsaj do četrtine.

idealna za parno likanje zaves, oblek

je položen na likalno ploskev ali

SR

Funkcijo razpršilnika uporabite za

in občutljivih tkanin. Obleko obesite

leži na svoji stranici, se bo po 30

predhodno vlaženje blaga, in sicer tako

na obešalnik in likalnik približajte na

sekundah samodejno izključil. Če je

da večkrat pritisnete gumb za pršenje

razdaljo od 10 do 20 cm, nato pritisnite

likalnik položen na zadnji del, se bo

RO

in s tem sprostite nežno meglico (A).

gumb za izpust pare.

samodejno izključil po 8 minutah. Za

Za uporabo funkcije izpusta pare mora

ponovno vključitev samo nadaljujte

BG

biti rezervoar za vodo napolnjen vsaj

likanje.

do polovice. Večkrat pritisnite gumb za

SL

izpust pare, da pripravite črpalko (B).

ES

4. Piserdusudu ja auruvoo funktsiooni

5. Rippuvate esemete aurutamine.

6. 3-suunaline automaatne

kasutamine. Veenduge, et veepaak

Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib

väljalülitus. Kui triikraud jäetakse

on vähemalt 1/4 ulatuses täidetud.

ideaalselt kardinate, ülikondade

järelvalveta tallale või küljele, lülitub

LV

Kasutage piserdusudu kangaste

ning õrnade kangaste aurutamiseks.

seade 30 sekundi möödudes välja. Kui

LT

eelnevaks niisutamiseks, vajutades

Riputage ese riidepuule, hoidke

triikraud jäetakse järelvalveta kannale,

peene udu tekitamiseks mitu

triikrauda 10–20 cm kaugusel ning

lülitub seade 8 minuti möödudes välja.

korda piserdusnupule (A). Auruvoo

vajutage auruvoo nupule.

Sisselülitamiseks hakake lihtsalt uuesti

funktsiooni kasutamiseks veenduge,

triikima.

et veepaak on vähemalt 1/2 ulatuses

täidetud. Vajutage pumba eeltäitmiseks

mitu korda auruvoo nupule (B).

69

ELU IFU-Parana 26lang.indd 69ELU IFU-Parana 26lang.indd 69 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO

BG

SL

ES

70

R

B

S

E

Curăare (a nu se utiliza niciun detergent)

 (   )

Čiščenje (ne uporabljajte čistilnih sredstev)

Puhastamine (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid).

1. Depozitai întotdeauna  erul de

2. Funcia de auto-curăare. inei  erul

3.

Curăarea tălpii. Nu folosii tampoane

călcat pe suportul călcâiului.

deasupra unei chiuvete. Umplei cu

abrazive sau ageni de curăare aspri

Pentru curăarea suprafeelor

apă. Încălzii  erul. Mutai butonul

deoarece vor deteriora suprafaa.

exterioare, folosii o pânză moale

de abur pe poziia de auto-curăare,

Pentru a îndepărta reziduurile arse,

umedă și ștergei. Nu folosii niciun

păstrai poziia timp de 5 secunde

călcai o pânză umedă cât timp  erul

solvent chimic deoarece aceste

pentru golirea apei din ori ciile de

este încă încins. Pentru a curăa talpa

substane vor deteriora suprafaa.

abur. Eliberai butonul pentru a opri

Glissium™ (emailată), ștergei doar cu

funcia de auto-curăare.

o pânză moale umedă și uscai.

1.    

2.   .

3.

   .

 ,    .

   .

   

   

  .  .

   

,  

    

  ,  

   . 

  ,

  .  

  

  5 , 

 ,  

,   

    

,     .

 .

 .  ,

    

    

Glissium™ (),  

.

      

.

1. Likalnik vedno shranjujte tako, da

2. Funkcija samodejnega čiščenja.

3.

Čiščenje likalne ploskve. Za čiščenje

ga postavite na zadnji del.

Likalnik držite nad umivalnikom.

likalne ploskve ne uporabljajte gobic

Za čiščenje zunanjih površin uporabite

V rezervoar za vodo nalijte vodo.

za čiščenje ali grobih čistilnih sredstev,

vlažno mehko krpo, nato ga osušite s

Vklopite likalnik in ga segrejte.

saj bodo poškodovala njeno površino.

suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih

Gumb za paro nastavite na funkcijo

Da odstranite zažgane ostanke,

raztopil, ker bodo ta poškodovala

samodejnega čiščenja, pritisnite in

polikajte vlažno krpo, medtem ko

površino likalnika.

držite ga 5 sekund, da voda odteče

je likalnik še vroč. Da očistite likalno

skozi luknjice za izpust pare. Za

ploskev Glissium™ (emajlirana), jo

prekinitev funkcije samodejnega

enostavno obrišite z vlažno mehko

čiščenja sprostite gumb.

krpo in jo nato osušite s suho krpo.

1. Hoidke aurutriikrauda alati kannal.

2. Isepuhastumisfunktsioon. Hoidke

3.

Talla puhastamine. Ärge kasutage

Välispindade puhastamisel kasutage

triikrauda kraanikausi kohal.

talla puhastamiseks küürimiskäsna

niisket pehmet lappi ning pühkige

Täitke seade veega. Kuumutage

või karedaid puhastusvahendeid,

seade kuivaks. Ärge kasutage mis

triikrauda. Viige aurufunktsiooni

kuna need kahjustavad pinda.

tahes keemilisi lahuseid, kuna need

nupp isepuhastumise asendisse,

Põlemisjääkide kõrvaldamiseks

kahjustavad seadme välispinda.

hoides seda nii 5 sekundit, et

triikige veel kuuma triikrauaga niisket

vesi aurustumisaukude kaudu

lappi. Glissium™-talla (emailitud)

eralduks. Vabastage nupp

puhastamiseks pühkige see lihtsalt

isepuhastumisfunktsiooni

pehme niiske lapiga üle ning

peatamiseks.

kuivatage.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 70ELU IFU-Parana 26lang.indd 70 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Protecţia mediului



Odstranitev naprave

Jäätmekäitlusse andmine

Protecţia mediului

Aparatele vechi

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

RO

Materialele de ambalare

consecinţe care ar putea  cauzate de

GB

Materialele de ambalare sunt ecologice și

casarea necorespunzătoare a acestui

Simbolul

de pe produs sau de

pot  reciclate. Componentele din plastic

produs. Pentru informaţii detaliate

D

pe ambalajul acestuia indică faptul

sunt identi cate prin marcaje, de ex.

referitoare la reciclarea acestui produs,

că acest produs nu poate  tratat ca

F

>PE<, >PS< etc.

consultaţi autorităţile locale, serviciul

deșeu menajer. În schimb, aparatul

Vă rugăm să aruncaţi materialele de

dumneavoastră de colectare a deșeurilor

trebuie predat la un centru de colectare

NL

ambalare în containerul corespunzător de

menajere sau magazinul de unde aţi

pentru reciclarea echipamentelor

la centrele locale de reciclare a deșeurilor

cumpărat produsul.

electrice și electronice. Asigurându-vă

municipale.

că acest produs este eliminat în mod

I

corespunzător, ajutaţi la prevenirea

unor potenţiale consecinţe negative

E

P

TR



 

  

BG

 

    

  

  ,   



  

     

    

S

   , 

.  

    

      

DK

    .

.  - 

  . 

>PE<, >PS<  . .

   

,      

FI

  

,    

   

    

 ,   

N

   

.

    ,

.  

    .

   

    

CZ

SK

RU

Odstranitev naprave

Stara naprava

informacij o recikliranju izdelka dobite pri

SL

Embalaža

krajevnih upravnih organih, komunalni

UA

Embalaža je okolju prijazna in je primerna

službi ali v trgovini, v kateri ste izdelek

Znak

na izdelku ali na njegovi

za recikliranje. Plastični deli so označeni z

kupili.

embalaži pomeni, da izdelek ni običajen

oznakama >PE<, >PS< itd.

gospodinjski odpadek. Oddajte ga

PL

Embalažo odvrzite v ustrezen zabojnik na

na ustreznem zbiralnem mestu za

odlagališču odpadkov.

recikliranje električne in elektronske

H

opreme. S pravilnim odstranjevanjem

HR

boste pomagali preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in zdravje,

SR

ki bi jih lahko povzročilo neprimerno

odstranjevanje tega izdelka. V

RO

BG

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

toote taaskäitluse kohta saate kohalikust

ES

Pakkematerjal

ametiasutusest, prügiveo rmast või

SL

Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud

kauplusest, kust toode on ostetud.

Tingmärk

tootel või pakendil näitab,

ja neid saab taaskasutada. Plastist

ES

et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.

koostisosad on märgistatud , nt >PE<,

Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks

>PS< jne.

üle anda vastavale elektri- ja

Palun visake pakkematerjalid kohaliku

elektroonikaseadmete kogumispunktile.

LV

jäätmekäitlusettevõtte vastavasse

Tagades selle toote õige käitluse, aitate

konteinerisse.

LT

ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi

keskkonnale ja inimeste tervisele,

mida põhjustaks selle toote ebaõige

jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva

71

ELU IFU-Parana 26lang.indd 71ELU IFU-Parana 26lang.indd 71 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

RO

BG

72

S

E

Remedierea defecţiunilor

  

Problemă Cauze posibile Soluie

Talpa nu se încălzește chiar dacă  erul de

Problemă de conectare Veri cai cablul de alimentare,  șa și priza.

călcat este pornit.

Reglajul de temperatură se a ă pe poziia MIN. Selectai temperatura adecvată

Fierul de călcat nu scoate aburi. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid

de iniţiere”, nr. 2).

Reglajul pentru aburi este poziionat pe setarea

Setai reglajul de aburi între poziiile de

fără aburi.

abur minim și abur maxim (consultai “Gra c

pentru folosirea  erului de călcat”).

Temperatura selectată este mai mică decât cea

Cresteti temperatura pana la

.

specificată pentru funcia de aburi.

Funcţia de pulverizare nu funcionează. Nu este apă su cientă în rezervor. Umplei rezervorul de apă (consultai “Ghid

de iniţiere”, nr. 2).

Funcia de jet de aburi și de jet de aburi

Funcia de jet de aburi a fost utilizată foarte des

Așezai  erul de călcat pe poziie orizontală

vertical nu funcionează.

într-un interval scurt de timp.

și așteptai până putei folosi funcia de jet

de aburi.

Fierul de călcat nu este su cient de încins. Reglai temperatura corectă pentru călcarea

cu aburi (până la

). Așezai  erul de călcat

în poziie verticală și așteptai până când

indicatorul luminos de temperatură se stinge.

   

   ,  

     , 

  .

 .

    

  .

 .

   .     .   (. " ",

2).

     

    

  .

    

  (. "  ").

   -  ,

  -

      .



.

    .     .   (. " ",

2).

     

     

   

  .

     .

,    

 .

    .     

 (

).   

   , 

   

 .

ELU IFU-Parana 26lang.indd 72ELU IFU-Parana 26lang.indd 72 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Odpravljanje težav

Veaotsing

Težava Mogoč vzrok Rešitev

SL

GB

Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je

Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico.

likalnik vključen.

D

Izbirnik temperature je nastavljen na položaj

Nastavite ustrezno temperaturo.

MIN.

F

Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek

»Priprava za uporabo«, št. 2).

NL

Stikalo za paro je nastavljeno tako, da likalnik ne

Stikalo za paro nastavite v položaj med

dovaja pare.

najmanjšo nastavitvijo za dovajanje pare in

največjo nastavitvijo za dovajanje pare (glej

»Razpredelnico nastavitev za likanje«).

I

Izbrana temperatura je nižja od temperature, ki

Povečati temperaturo do vsaj

.

E

je določena za uporabo z dovajanjem pare.

Funkcija razpršilnika ne deluje. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek

P

»Priprava za uporabo«, št. 2).

Funkciji izpusta pare in navpičnega izpusta

Funkcija izpusta pare je bila v kratkem času

Pred uporabo funkcije izpusta pare likalnik

TR

pare ne delujeta.

pogosto uporabljena.

položite v vodoraven položaj in počakajte.

Likalnik se ne segreje dovolj. Nastavite primerno temperaturo za izpust

pare (do

). Likalnik položite v vodoraven

S

položaj in počakajte, da ugasne kontrolna

lučka temperature.

DK

FI

N

CZ

SK

RU

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

ES

UA

Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse

Ühendusprobleem Kontrollige toitekaablit, pistikut ning

lülitatud.

vooluvõrku.

Temperatuuriregulaator on asendis MIN. Valige sobiv temperatuur.

PL

Triikraud ei tekita auru. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „Alustamine“, nr 2).

Aururegulaator on mitte-auru asendis. Seadke aururegulaator minimaalse ja

H

maksimaalse auru vahelisse asendisse (vt

Triikimiskaart“).

HR

Valitud temperatuur on madalam kui see, mis on

Tõske temperatuuri vähemalt

.

SR

auruga kasutamiseks määratud.

Piserdusfunktsioon ei tööta. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „Alustamine“, nr 2).

Auruvoo funktsioon ja vertikaalne auruvoo

Auruvoo funktsiooni kasutati lühikese ajal

Asetage triikraud horisontaalasendisse ning

RO

funktsioon ei tööta.

jooksul väga sageli.

oodake enne auruvoo funktsiooni uuesti

kasutamist.

BG

Triikraud pole piisavalt kuum. Reguleerige õige temperatuur auruga

triikimiseks (kuni

). Asetage triikraud

SL

vertikaalasendisse ja oodake, kuni

temperatuuri märgutuli kustub.

ES

LV

LT

73

ELU IFU-Parana 26lang.indd 73ELU IFU-Parana 26lang.indd 73 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

74

ELU IFU-Parana 26lang.indd 74ELU IFU-Parana 26lang.indd 74 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

GB

D

N

F

H, J

NL

E

F

K

I

G

E

P

TR

S

DK

FI

M

N

C

CZ

L

SK

B

RU

D

UA

A

PL

H

LV LT

HR

SR

Sastāvdaļas

Sudedamosios dalys

A. Apakšējā pamatne

A. Pado plokštė

RO

B. Maksimālā ūdens līmeņa

B. Maksimalaus vandens lygio

rādītājs

rodiklis

BG

C. Ūdens iepildīšanas atvere

C. Pildymo anga su dangteliu

ar vāciņu

D. Purkštuko antgalis

SL

D. Izsmidzināšanas sprausla

E. Purškimo mygtukas

E. Izsmidzināšanas funkcijas

F. Garų srovės mygtukas

ES

poga

G. Garų reguliatorius /

F. Tvaika strūklas poga

Savaiminis valymas

G. Tvaika pārslēgs/

H. Maitinimo indikatoriaus

LV

pašattīrīšanās

lemputė

H. Strāvas indikators

I. El. tinklo laidas

LT

I. Tīkla vads

J. Saugos automatinio

J. Drošības automātiskās

išsijungimo lemputė

izslēgšanās indikators

K. Temperatūros reguliatorius

K. Temperatūras pārslēgs

L. Vandens bakas

L. Ūdens tvertne

M. Įtaisas suvyniotam laidui

M. Vada satīšanas funkcija

N. Guma padengta galinė

N. Gumijota pamatne –

dalis

vertikālai novietošanai

75

ELU IFU-Parana 26lang.indd 75ELU IFU-Parana 26lang.indd 75 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

LV

LT

76

L

L

Ieteikumi drošībai

Saugumo patarimas

Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību

Šī ierīce jāsavieno tikai ar iezemētu

Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas

pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo

kontaktligzdu. Ja nepieciešams, var

daudzumu, kas norādīts uz ierīces.

reizi!

izmantot pagarinājuma kabeli, kas

Ja pastāv ierobežojumi, lūdzu,

Šo ierīci drīkst izmantot bērni

piemērots 10 A sistēmai.

nosakiet ūdens kvalitāti/veidu, ko var

no 8 gadu vecuma un cilvēki ar

Ja ierīce vai barošanas vads ir bojāti,

lietot ierīcē.

ierobežotām  ziskām, sensorām vai

lai izvairītos no riska, ražotājam,

Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai

garīgām spējām, vai pieredzes un

apkalpošanas pārstāvim vai citam

telpās. Ražotājs neuzņemas atbildību

zināšanu trūkumu atbildīgās personas

kvali cētam personālam tas

par bojājumiem, kas radušies

uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par

jānomaina.

nepareizas ierīces izmantošanas dēļ.

ierīces drošu lietošanu un izprot

Gludekli drīkst izmantot un novietot

potenciālos riskus.

uz stabilas virsmas. Novietojot gludekli

Ar ierīci nedrīkst rotaļāties bērni.

uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma,

Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi

uz kuras statīvs ir novietots, ir stabila.

nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.

Nekad neatstājiet ierīci bez

Kamēr gludeklis ir pieslēgts barošanai

uzraudzības, kad tā pievienota

vai atdziest, glabājiet to un tā vadu

barošanas tīklam.

vietā, kas nav pieejama bērniem zem 8

Pirms ierīci tīrīt vai apkopt, tā jāizslēdz,

gadu vecuma.

un kontaktdakša jāatvieno no

Lietošanas laikā virsmas var sakarst

.

kontaktligzdas.

Ierīci drīkst pievienot tikai tādam

Ūdens tvertni drīkst piepildīt tikai

strāvas padeves avotam, kura

tad, kad kontaktdakša ir atvienota no

spriegums un frekvence atbilst

kontaktligzdas.

norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!

Neļaujiet tīkla vadam saskarties ar

Ja gludeklis ir nokritis, ir redzamas

ierīces karstajām daļām.

bojājumu pazīmes uz ierīces vai tās

Nemērciet ierīci ūdenī vai citos

vada, vai arī, ja ir noplūde, to nedrīkst

šķidrumos.

lietot.

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą

Prietaisą galima įjungti tik į įžemintą

Jei yra apribojimų, nustatykite

atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.

el. lizdą. Jei reikia, galima naudoti

vandens kokybę / tipą, kurį galima

Šį prietaisą galima naudoti vaikams

ilginamąjį laidą, tinkantį 10 A.

naudoti su prietaisu.

nuo 8 metų amžiaus ir asmenims,

Jei prietaisas ar maitinimo laidas

Šis prietaisas skirtas naudoti tik

turintiems psichinių, jutiminių arba

pažeistas, siekiant išvengti pavojaus,

buityje. Gamintojas neprisiima jokios

protinių negalių arba patirties bei žinių

jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo

atsakomybės už galimus pažeidimus,

trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba

techninės priežiūros atstovas ar kitas

jei prietaisas naudojamas netinkamai.

instruktuojami, kaip saugiai naudoti

kvali kuotas asmuo.

šį prietaisą, ir supranta atitinkamus

Lygintuvas turi būti naudojamas ir

pavojus.

pastatomas ant stabilaus paviršiaus.

Neleiskite vaikams žaisti su šiuo

Kai lygintuvą padedate ant stovo,

prietaisu.

įsitikinkite, ar paviršius, ant kurio

aikams draudžiama valyti ir techniškai

stovas padėtas, yra stabilus.

prižiūrėti šį gaminį, nebent juos

Kai prietaisas prijungtas prie

prižiūrėtų už jų saugą atsakingas

maitinimo šaltinio, niekada nepalikite

suaugęs.

jo be priežiūros.

Neleiskite jaunesnių nei 8 metų vaikų

Prieš atliekant valymo arba priežiūros

prie lygintuvo ir jo laido, kai jis kaista

darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o

arba pastatytas atšauti.

maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną

Naudojimo metu paviršiai gali

kartą po naudojimo.

įkaisti

.

Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš

Prietaisas gali būti prijungtas tik prie

pilant vandenį į vandens talpyklą.

maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir

Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių

dažnis atitinka duomenų plokštelėje

prietaiso dalių.

pateiktas speci kacijas!

Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus

Lygintuvo nereikėtų naudoti, jeigu jis

skysčius.

buvo numestas, jei ant lygintuvo ar

Neviršykite maksimalios pripildymo

jo laido matomi pažeidimo požymiai

talpos, kuri nurodyta ant prietaisų.

arba yra nesandarus.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 76ELU IFU-Parana 26lang.indd 76 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Gludināšanas tabula

Lyginimo lentelė

Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai

LV

GB

Akrils

Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.

Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.

D

Acetāts

Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.

F

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai

Neilons un poliesters

varat izmantot smidzināšanas funkciju.

NL

Mākslīgais zīds

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.

Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja

Viskoze

norādījumiem.

I

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Lai izvairītos no spīduma,

Zīds

E

gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.

Pārbaudiet etiķeti un rīkojieties saskaņā ar ražotāja norādījumiem.

P

Kokvilnas veidi

Izmantojiet iestatījumu smalkām šķiedrām.

TR

Vilna un tās veidi

Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.

Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.

Kokvilna

Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju vai

S

stipru tvaika padevi.

Velvets

Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu.

DK

Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas

FI

drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Sausā gludināšana,

Linu audums

uz MAX

kad izstrādājums ir mitrs. Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas

N

funkciju. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi.

Džinsa audums

uz MAX

Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.

Dažādie gludināšanas ātrumi un auduma mitrums var nozīmēt to, ka optimālais uzstādījums var atšķirties no tā, kas norādīts tabulā!

CZ

SK

RU

UA

Audinys Temperatūros nustatymas Lyginimo rekomendacijos

LT

Akrilo audinys

Lyginkite sausai iš blogosios pusės.

PL

Lyginkite sausai iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba

Acetatas

apipurkškite jį, kad sudrėktų.

H

Lyginkite iš blogosios pusės, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį,

Nailonas ir poliesteris

HR

kad sudrėktų.

Dirbtinis šilkas

Lyginkite iš blogosios audinio pusės.

SR

Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo

Viskozė

instrukcijas.

Lyginkite iš blogosios pusės. Naudokite lyginimo audeklą, kad išvengtumėte

RO

Šilkas

švytinčių žymių.

BG

Patikrinkite etiketę ir vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. Naudokite

Medvilnės mišiniai

nustatymą, skirtą audiniui, kuriam reikalingas žemiausias nustatymas.

SL

Vilna ir vilnos mišiniai

Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.

ES

Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.

Medvilnė

Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.

Velvetas

Lyginkite garais iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą.

LV

Lyginkite iš blogosios pusės arba naudokite lyginimo audeklą, kad

išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.

LT

Linas

iki „maks.

Lyginkite sausai, kol audinys dar drėgnas arba apipurkškite jį, kad sudrėktų.

Naudokite vidutinę arba stiprią garų srovę.

Audinys džinsams

iki „maks.

Naudokite maksimalią garų srovę.

Įvairūs lyginimo greičiai ir audinio drėgnumas gali reikšti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo lentelėje!

77

ELU IFU-Parana 26lang.indd 77ELU IFU-Parana 26lang.indd 77 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Darba uzsākšana

Naudojimo pradžia

1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.

2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.

3. Ievietojiet kontaktdakšu

LV

Noņemiet visas pielipušās daļiņas

Pārliecinieties, ka kontaktdakša

kontaktligzdā. Iedegsies strāvas

un viegli noberziet ar mitru drānu.

ir atvienota no strāvas padeves

indikators. Iestatiet temperatūru,

Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu

tīkla. Pagrieziet tvaika pārslēgu

pagriežot temperatūras pārslēgu uz

daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,

uz iestatījumu „Sauss” un atveriet

vēlamo temperatūru. Kad indikators

iespējams, īslaicīgi sajutīsit speci sku

iepildīšanas atveres vāciņu. Izmantojot

izslēdzas, gludeklis ir gatavs darbam.

smaržu/smaku.

pievienoto mērglāzi, ielejiet ūdeni līdz

maksimālajai atzīmei. Aizveriet vāciņu.

1. Prieš naudojant pirmą kartą.

2. Garų lygintuvo pripildymas

3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo

LT

Nuimkite visus lipnios juostos likučius

vandeniu.

angą. Maitinimo indikatoriaus

ir švelniai nutrinkite drėgna šluoste.

Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas

lemputė įsijungia. Nustatykite

Išskalaukite vandens baką, kad

iš maitinimo angos. Pasukite garų

temperatūrą pasukdami temperatūros

pašalintumėte pašalines daleles. Pirmą

reguliatorių į nustatymą „sausas“ ir

reguliatorių į atitinkamą parinktį.

kartą įjungus, laikinai gali pasklisti

atidarykite pildymo angos dangtelį.

Kai lemputė išsijungia, lygintuvas

garai / kvapai.

Naudodami gautą menzūrą, pilkite

paruoštas naudojimui.

vandenį iki maksimalaus lygio.

Uždarykite dangtelį.

78

ELU IFU-Parana 26lang.indd 78ELU IFU-Parana 26lang.indd 78 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Izsmidzināšanas un tvaika strūklas

5. Tvaika gludināšana pakarinātām

6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās.

TR

funkcijas izmantošana. Pārliecinieties,

drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas

Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības

ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir

funkcija īpaši piemērota aizskariem,

uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas

piepildīta. Izmantojiet izsmidzināšanu,

kostīmiem un smalkiem audumiem.

pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir

lai iepriekš viegli samitrinātu audumu,

Pakariniet gludinamo izstrādājumu uz

novietots vertikāli un atstāts bez

S

vairākas reizes nospiežot smidzināšanas

drēbju pakaramā, turiet tvaika gludekli

uzraudzības, tas izslēdzas pēc 8

DK

pogu (A). Lai izmantotu tvaika strūklas

10-20 cm attalumā no materiāla un

minūtēm. Lai to atkal ieslēgtu,

funkciju, pārliecinieties, ka ūdens

nospiediet tvaika strūklas pogu.

vienkārši atsāciet gludināt.

FI

tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.

Lai iesūknētu ūdeni, nospiediet tvaika

N

strūklas pogu vairākas reizes (B).

4. Purškimo dulksnos ir garų srovės

5. Pakabintų drabužių lyginimas

6. Trijų būdų automatinis išjungimas.

CZ

funkcijos naudojimas. Patikrinkite,

garais. Vertikalios garų srovės funkcija

Jei lygintuvas paliekamas be priežiūros

ar bake yra bent 1/4 vandens.

idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,

ant pado plokštės arba ant šono,

SK

Norėdami iš anksto sudrėkinti

kostiumus ir subtilius audinius.

jis išsijungia po 30 sekundžių. Jei

audinius, naudokite purškimo dulksną

Pakabinkite drabužį ant pakabos,

lygintuvas paliekamas be priežiūros

RU

kelis kartus paspausdami purškimo

laikykite lygintuvą 10–20 cm atstumu

ant galinės dalies, jis išsijungia po 8

UA

mygtuką, kad išleistumėte švelnią

nuo medžiagos ir paspauskite garų

minučių. Norėdami įjungti, tiesiog vėl

dulksną (A). Norėdami naudoti garų

srovės mygtuką.

pradėkite lyginti.

srovės funkciją, patikrinkite, ar bake

yra bent 1/2 vandens. Paspauskite

PL

garų srovės mygtuką kelis kartus

H

pradiniam pripumpavimui (B).

HR

SR

RO

BG

SL

ES

LV

LT

79

ELU IFU-Parana 26lang.indd 79ELU IFU-Parana 26lang.indd 79 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

LV

LT

80

L

L

Tīrīšana (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus)

Valymas (nenaudokite jokių valymo priemonių)

1. Vienmēr turiet gludekli novietotu

2. Pašattīrīšanās funkcija. Turiet

3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet

vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu

gludekli virs izlietnes. Iepildiet ūdeni.

nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus

ierīces virsmu, izmantojiet mitru,

Uzsildiet gludekli. Pagrieziet tvaika

šķīdumus pamatnes tīrīšanai, jo tie var

mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus

pogu uz pašattīrīšanas režīmu, paturiet

bojāt virsmu.

Lai noņemtu piedegušos

ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var bojāt

to 5 sekundes, lai iztukšotu ūdeni no

atlikumus, gludiniet uz mitra drānas,

ierīces virsmu.

tvaika atverēm. Atlaidiet pogu, lai

kamēr gludeklis vēl ir karsts. Lai

pārtrauktu pašattīrīšanās funkciju.

notīrītu Glissium™ pamatni (emaljēta),

vienkārši noslaukiet ar mīkstu, mitru

drānu un nosusiniet.

1. Lygintuvą visada laikykite pastatytą

2. Savaiminio valymo funkcija.

3.

Pado plokštės valymas. Pado

ant galinės dalies.

Laikykite lygintuvą virš kriauklės.

plokštės valymui nenaudokite jokių

Norėdami valyti išorinius paviršius,

Pripildykite vandeniu. Įkaitinkite

šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių

naudokite drėgną minkštą šluostę ir

lygintuvą. Pastumkite garų mygtuką į

- jie sugadins paviršių. Norėdami

nušluostykite sausai. Nenaudokite

savaiminio valymo padėtį, palaikykite

pašalinti nudegusią išspaudą, lyginkite

jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins

5 sekundes, kad pašalintumėte

per drėgną audeklą, kol lygintuvas

paviršių.

vandenį iš garų angų. Atleiskite

vis dar karštas. Norėdami nuvalyti

mygtuką, norėdami sustabdyti

Glissium™ pado plokšę (emaliuotą),

savaiminio valymo funkciją.

paprasčiausiai nuvalykite su minkšta

drėgna šluoste ir sausai nušluostykite.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 80ELU IFU-Parana 26lang.indd 80 13.03.12 14:4913.03.12 14:49