Electrolux EDB5110MO – страница 3

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB5110MO

 

   

  

   

   

RU

  

    

,   .

GB

 .

 , 

   

  

  

,  

D

  

!

,     .

F

8     

   

   , 

,  

 ,   

   .

NL

 

   , 

   

   

  .

   

   

  

.

I

   

   .

    

 ,

  

  .

E

  

  

  

   

10 .

 ,  

P

   ,

  

.

  .

  

  

TR

     .

   

    ,

   

 , 

   

  

   

.

S

   

 .

  

.

  

   

DK

    

   

 . 

FI

     

.  

   

,     8

 , , 

  -

N

.

,    ,

 .

    

.



.

CZ

SK

RU

UA

  

•  

   

UA

  

,   , 

  

  .

    

 .

PL

  

  .

   

  

  

 -  

H

8     

   .

.

HR

,  

  

   

  

 

  -  .

SR

   

,    10 A.

•  

    

   

 ' ,

  

    

  .

RO

  

 ,  

   ,

  ’  

    ,

    , 

BG

.

   .

   .

     .

   

   

SL

   

   . 

  .

    

    ,

    

ES

.

,  ,  

,   

      ,

 ,  .

 .

    

    

LV

8 ,    

,   

.

.

LT

    

   



.

  

  '  

 ,  

 , 

   

   

.

,   

  !

41

ELU IFU-Parana 26lang.indd 41ELU IFU-Parana 26lang.indd 41 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

CZ

SK

42

R

U

Tabulka nastavení a způsobů žehlení

Tabuľka žehlenia

Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení

Akryl

Suché žehlení z rubové strany.

Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Acetát

kropením.

Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo

Nylon a polyester

kropením.

Umělé hedvábí

Žehlení z rubové strany tkaniny.

Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy, jsou-li

Viskóza

k dispozici pokyny výrobce.

Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste

Hedvábí

zabránili vzniku lesklých míst.

Směsné bavlněné

Zkontrolujte údaje na štítku a řiďte se pokyny výrobce. Použijte nastavení,

tkaniny

které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.

Vlněné a směsné

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

vlněné tkaniny

tkaniny.

Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.

Bavlna

Používejte střední až velké množství páry.

Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí

Manšestr

tkaniny.

Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se

zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se

Lněné tkaniny

až „max“

zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až

velké množství páry.

Džínsovina

až „max“

Používejte maximální množství páry.

Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v

tabulce!

Tkanina Nastavenie teploty Odporúčania pri žehlení

Akryl

Žehlite nasucho z opačnej strany.

Žehlite nasucho z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na

Acetát

navlhčenie použite rozprašovač.

Žehlite z opačnej strany, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie

Nylon a polyester

použite rozprašovač.

Umelé vlákno

Žehlite z opačnej strany tkaniny.

Viskóza

Žehlite hlavne nasucho. Paru možno použiť podľa pokynov výrobcu.

Žehlite z opačnej strany. Použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo k

Hodváb

vytvoreniu lesklých plôch.

Pozrite si štítok a postupujte podľa pokynov výrobcu. Použite nastavenie pre

Zmesi bavlny

vlákno, ktoré vyžaduje najnižší stupeň.

Vlna a zmesi vlny

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite

Bavlna

rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania.

Menčester

Žehlite parou z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie.

Žehlite z opačnej strany alebo použite tkaninu na žehlenie, aby nedošlo

k vytvoreniu lesklých plôch, najmä pri tmavých farbách. Žehlite nasucho,

Ľan

na maximum

kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite

strednú až vysokú úroveň naparovania.

Džínsovina

na maximum

Použite maximálnu úroveň naparovania.

Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia vtabuľke žehlenia líšiť vzávislosti od rýchlosti žehlenia avlhkosti

tkanín.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 42ELU IFU-Parana 26lang.indd 42 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

 

   

     

RU

GB



   .



       .

D

  

     .

F

()

 

  .

NL

 ,   .    



 .

 .      

I



 .

E

     . 

 

     .

P

  

       .

TR



       .



 —   .

S



       .

       

DK



 

,    .     

FI

  .  —   .

 

 

  .

N

              !

CZ

SK

RU

UA



UA



  





    .

PL

    ,   



H

    .

  ,     

HR

  

  .

 

  .

SR

 ,  .   ,  



  .

  .    ,   

RO



 .

BG

  ,    

 

  ,    .

SL

       

   

 .

ES

    ,   



    .   

    .

LV

       



 .

LT

      ,   

 ,    .  



  "max"

  ,     

  .      

 .

 

  "max"

   .

 ’             

  !

43

ELU IFU-Parana 26lang.indd 43ELU IFU-Parana 26lang.indd 43 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Začínáme

Začíname

  

 

1. Před prvním použitím. Z žehlicí

2. Naplnění napařovací žehličky

3. Připojte zástrčku napájecího kabelu

CZ

plochy odstraňte všechny zbytky

vodou.

k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný

samolepicí fólie a poté plochu zlehka

Ujistěte se, že je zástrčka vytažena

indikátor napájení. Otočením voliče

přetřete navlhčenou tkaninou.

ze síťové zásuvky. Otočte regulátor

teploty do odpovídající polohy

Vypláchněte zásobník na vodu, aby

napařování do polohy pro suché

nastavte požadovanou teplotu. Po

se z něho odstranily cizí částice.

žehlení a otevřete kryt plnicího otvoru.

zhasnutí světelného indikátoru je

Při prvním zapnutí může dojít k

Za použití dodané odměrky nalévejte

žehlička připravena k použití.

dočasnému vzniku výparů / zápachu.

vodu až do dosažení maximální

hladiny. Zavřete kryt.

1. Pred prvým použitím. Odstráňte

2. Plnenie naparovacej žehličky

3. Zapojte kábel napájania do

SK

všetky priľnavé zvyšky a jemne

vodou.

elektrickej zásuvky. Indikátor

vyčistite pomocou navlhčenej tkaniny.

Uistite sa, či je zástrčka odpojená od

napájania sa zapne. Pomocou

Vypláchnutím nádoby na vodu z nej

elektrickej zásuvky. Nastavte regulátor

regulátora teploty nastavte

odstráňte nečistoty. Pri prvom zapnutí

pary na suché žehlenie a otvorte kryt

požadovanú teplotu. Po vypnutí

sa môže dočasne vytvárať para alebo

plniaceho otvoru. Pomocou dodanej

indikátora je žehlička pripravená na

zápach.

odmerky naplňte nádobou vodou po

používanie.

maximálnu úroveň. Zatvorte kryt.

1.   .

2.     .

3.     .

RU

    

,   

  .

  

  . 

  

.    

    "

  . 

   .

"    

  ,

   

 . 

   .

   

    

.

 . 

.

1.   .

2.   

3.    

UA

    

.

.  

   .

,   

.  ,

   ,

  . 

  

   . 

   

 .  

   

   

,   

  

    .

.

  .

  , 

  ,  

  . 

.

44

ELU IFU-Parana 26lang.indd 44ELU IFU-Parana 26lang.indd 44 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Použití funkcí vlhčení kropením a

5. Napařování visících předmětů.

6. Tři způsoby automatického

TR

napařováním. Ujistěte se, že je zásobník

Funkce svislého napařování je ideální

vypínání. Je-li žehlička ponechána

na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny.

pro zvlhčování závěsů, obleků a

v nečinnosti na žehlicí ploše nebo na

Chcete-li k předběžnému zvlhčení

výrobků z jemné tkaniny. Zavěste

boku, po 30 sekundách se vypne. Je-li

tkaniny použít funkci kropení, stiskněte

předmět na věšák, podržte žehličku

ponechána v nečinnosti na odkládací

S

opakovaně tlačítko kropení, čímž se

ve vzdálenosti 10 – 20 cm od něho a

ploše, vypne se po 8 minutách.

DK

uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li

stiskněte tlačítko napařování.

Chcete-li ji zapnout, jednoduše

použít funkci napařování, ujistěte se, že

začněte znovu žehlit.

FI

je zásobník na vodu naplněn alespoň z

poloviny. Několikerým stisknutím tlačítka

N

napařování naplňte čerpadlo (B).

4. Používanie rozprašovača a parnej

5. Žehlenie visiaceho oblečenia parou.

6. 3-násobné automatické vypínanie.

CZ

dýzy. Skontrolujte, či je nádoba na vodu

Vertikálna parná dýza je ideálna na

Ak žehlička zostane bez dozoru

naplnená aspoň do 1/4. Opakovaným

žehlenie záclon, oblekov a jemných

položená na žehliacej ploche alebo

SK

stlačením tlačidla rozprašovača sa

tkanín parou. Odev zaveste na vešiak,

na bočnej strane, po 30 sekundách sa

vytvorí jemná hmla, ktorú možno

žehličku držte od neho vo vzdialenosti

vypne. Ak žehlička zostane bez dozoru

RU

použiť na pokropenie a navlhčenie

10 – 20 cm a stlačte tlačidlo parnej

položená na päte, vypne sa po 8

UA

tkanín (A). Ak chcete použiť parnú

dýzy.

minútach. Ak ju budete chcieť zapnúť,

dýzu, skontrolujte, či je nádoba na vodu

začnite znova žehliť.

naplnená aspoň do 1/2. Opakovaným

stláčaním tlačidla parnej dýzy naplňte

PL

pumpu (B).

H

4.    

5.   

6. 3  . ,

HR

. ,   

.  

   

     .

   

   , 

SR

  

,   

 30 . 

  

.    

   , 

   

,     

  8 . 

RO

  (A).  

 10–20   

   

   , 

   .

.

BG

     

.   

SL

    (B).

ES

4.  

5.   

6.   

   

.  

.   

. , 

 

      ,

LV

   

   

   30 .

LT

    .

,   

    

  

.     ,

  ,  

  ,

    10-

 8 .   

  

20 ,   

,   .

 ,   

.

  (A).  

  

,    

  .

   

 ,    (B).

45

ELU IFU-Parana 26lang.indd 45ELU IFU-Parana 26lang.indd 45 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

CZ

SK

RU

UA

46

C

S

R

U

Čištění (nepoužívejte žádný čisticí přípravek)

Čistenie (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky)

 (   )

 (  -  )

1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby

2. Funkce samočinného čištění. Podržte

3.

Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí

byla postavena na odkládací patce.

žehličku nad dřezem nebo výlevkou.

plochy nepoužívejte drátěnky nebo

K čištění vnějších povrchů používejte

Naplňte ji vodou. Nechejte žehličku

abrazivní či agresivní čisticí prostředky,

vlhkou měkkou tkaninu. Očištěné

zahřát. Přesuňte tlačítko napařování

protože by mohly způsobit poškození jejího

povrchy vždy vytřete dosucha.

do polohy pro samočinné čištění a zde

povrchu. Je-li třeba odstranit přichycené

Nepoužívejte žádná chemická

je po dobu 5 sekund podržte, aby se

spálené zbytky, přejíždějte žehličkou, která

rozpouštědla, protože tato by

voda vyprázdnila otvory pro výstup

je ještě horká, po vlhké tkanině. Čištění

způsobila poškození povrchu.

páry. Samočinné čištění zastavíte

(smaltované) žehlicí plochy Glissium™

uvolněním tlačítka.

provádějte pouze otíráním pomocí vlhké

měkké tkaniny s následným vytřením

dosucha.

1. Žehličku vždy odkladajte na pätu.

2. Samočistenie. Držte žehličku nad

3.

Čistenie žehliacej plochy. Na čistenie

Vonkajšie povrchy čistite pomocou

umývadlom. Naplňte vodou. Zahrejte

žehliacej plochy nepoužívajte drsné

navlhčenej jemnej tkaniny a utrite

žehličku. Posuňte tlačidlo pary do

pomôcky ani čistiace prostriedky,

do sucha. Nepoužívajte chemické

polohy samočistenia, podržte päť

pretože môžu poškodiť povrch. Ak

rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť

sekúnd, kým voda nevytečie cez

chcete odstrániť pripálené zvyšky,

povrch.

otvory na paru. Uvoľnením tlačidla

horúcou žehličkou žehlite cez vlhkú

samočistenie ukončíte.

tkaninu. Žehliacu plochu Glissium™

(smaltovanú) stačí utrieť jemnou

navlhčenou tkaninou a utrieť do

sucha.

1.     .

2.  . 

3.

 .  

 

  .  .

   

    

 .  

  :  

,    

    

 . 

.   

  5 , 

  

:   

     .

   .

.

   

   Glissium™

.

()  

    

.

1.    

2.  . 

3.

 . 

 .

  .

  

   ,

  .  .

 ,   

   '

  

  

    .

   

 .  

 

  5 , 

,   

-  ,  

    

,    .

   

 .  ,

   Glissium™

.

  .

(  ), 

  '  

   .

ELU IFU-Parana 26lang.indd 46ELU IFU-Parana 26lang.indd 46 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Likvidace

Likvidácia





Likvidace

Starý přístroj

by mohly být způsobeny nevhodným

CZ

Obalové materiály

zpracováním odpadu z tohoto výrobku.

GB

Obalové materiály jsou ekologické a lze

Podrobnější informace o recyklaci tohoto

Symbol

na výrobku nebo na

D

je recyklovat. Plastové komponenty jsou

výrobku vám poskytnou místní úřady,

obalu znamená, že s tímto výrobkem

označeny např. >PE<, >PS< atd.

místní zpracovatelé domovních odpadů

nelze nakládat jako s běžným domácím

F

Obalové materiály zlikvidujte v souladu

nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.

odpadem. Namísto toho se musí předat

s místními předpisy pro sběr tříděného

do příslušného sběrného místa pro

NL

komunálního odpadu.

recyklaci elektrických a elektronických

zařízení. Zajištěním správné likvidace

tohoto výrobku pomůžete zabránit

I

případným nepříznivým důsledkům pro

životní prostředí a lidské zdraví, které

E

P

TR

Likvidácia

Staré spotrebiče

nesprávnej likvidácie produktu. Ak

SK

Baliace materiály

chcete získať podrobnejšie informácie

Baliace materiály nezaťažujú životné

orecyklácii tohto produktu, obráťte sa

Symbol

na produkte alebo balení

prostredie amožno ich recyklovať.

na miestny mestský úrad, spoločnosť

S

označuje, že tento produkt nemožno

Plastové komponenty sú označené

zaoberajúcu sa zberom domáceho

likvidovať sdomácim odpadom. Mal by

DK

symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.

odpadu alebo obchod, v ktorom ste

sa zaniesť na príslušné zberné miesto

Baliace materiály vyhoďte do príslušných

produkt zakúpili.

určené na recykláciu elektrických

FI

kontajnerov na miestach určených na

aelektronických prístrojov. Správnou

likvidáciu komunálneho odpadu.

N

likvidáciou produktu prispievate

kzabráneniu možným negatívnym

vplyvom na životné prostredie azdravie

osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť vprípade

CZ

SK

RU



 

  

RU

 

   

UA

  

   . 



   

   .

   

 ,  

 

    

   

PL

  ,

 ,  ,

.    

, >PE<, >PS<  ..

   

   

H

  

,   ,  

   

    

  .

HR

  

  .

.  

SR

  

 

RO

BG



 

   ', 

UA

 

    

SL

  

   



   

   

.   

ES

    ,  

 . 

   

     

  ,

  , 

 . 

 >PE<, >PS< .

   ,   

    

LV

   

 .

   

  

LT

 . 

   .

  , 

  

  

47

ELU IFU-Parana 26lang.indd 47ELU IFU-Parana 26lang.indd 47 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

CZ

SK

48

R

U

Odstraňování závad

Odstraňovanie porúch

Problém Možná příčina Řešení

Žehlicí plocha zůstává studená, i když je

Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a

žehlička zapnuta.

síťovou zásuvku.

Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu.

Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz Začínáme“,

bod 2).

Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení

Nastavte regulátor páry do polohy mezi

bez napařování.

minimálním a maximálním množstvím páry

(viz Tabulka nastavení a způsobů žehlení“).

Zvolená teplota je nižší než teplota

Teplotu zvyšte alespoň na stupen

.

speci kovaná pro žehlení s napařováním.

Nelze použít funkci kropení. Nedostatečné množství vody v zásobníku. Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“,

bod 2).

Nelze použít funkci napařování a svislého

Funkce napařování byla používána velmi často

Umístěte žehličku do vodorovné polohy a

napařování.

během krátké doby.

počkejte, než bude opět připravena k použití

s funkcí napařování.

Žehlička není dostatečně horká. Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s

napařováním (do

). Umístěte žehličku do

svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne

světelný indikátor.

Problém Možná príčina Riešenie

Žehliaca plocha sa nezahrieva, aj keď je

Problém s pripojením Skontrolujte kábel napájania, zástrčku a

žehlička zapnutá.

zásuvku.

Teplota je nastavená na minimum. Vyberte požadovanú teplotu.

Žehlička nevytvára paru. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť

„Začíname“, č. 2).

Ovládač pary je nastavený do pozície

Nastavte ovládač pary do polohy v rozpätí od

nevytvárania pary.

minimálneho vytvárania pary po maximálne

vytváranie pary (pozrite časť Tabuľka

žehlenia“).

Vybraná teplota je nižšia ako tá, ktorá je

Teplotu zvýšte aspoň na stupeň

.

potrebná na používanie pary.

Rozprašovač nefunguje. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť

„Začíname“, č. 2).

Parná dýza a vertikálna parná dýza nefungujú. Parná dýza sa používala príliš často v krátkom

Pred použitím parnej dýzy položte žehličku

čase.

do horizontálnej polohy a počkajte.

Žehlička nie je dostatočne horúca. Nastavte správnu teplotu pre žehlenie parou

(až do

). Položte žehličku do vertikálnej

polohy a počkajte, kým indikátor teploty

zhasne.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 48ELU IFU-Parana 26lang.indd 48 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

 

 

   

RU

GB

    

    ,   .

 .

D

    MIN.   

   .    .     (. 

F

“  ”, . 2).

     .     

NL

    (.

 “ ”).

    

 ,   ,

I

  .

o

.

   .    .     (. 

E

“  ”, . 2).

P

     

    

   

  .

   .

    

TR

 .

  .  ,  

   (

).  

    ,

S

   .

DK

FI

N

CZ

SK

RU

   

UA

UA

  ,   

    ,  

  .

.

   

  .

PL

 "MIN".

   .    .    (. 

H

" ",  2).

     

    

HR

 .

   (. 

"   ").

SR

     

   

.

   .

   .    .    (. 

RO

" ",  2).

BG

   

    

   ( 

   .

    .

   ),  

    

SL

    

   .

ES

  .    

   (

). 

    

LV

,    

.

LT

49

ELU IFU-Parana 26lang.indd 49ELU IFU-Parana 26lang.indd 49 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

50

ELU IFU-Parana 26lang.indd 50ELU IFU-Parana 26lang.indd 50 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

GB

D

N

F

H, J

NL

E

F

K

I

G

E

P

TR

S

DK

FI

M

N

C

CZ

L

SK

B

RU

D

UA

A

PL

H

PL H HR SR

HR

SR

Części i oznaczenia

A készülék részei

Sastavni dijelovi

Komponente

A. Stopa

A. Talp

A. Površina za glačanje

A. Grejna ploča

RO

B. Wskaźnik maksymalnego

B. Megengedett

B. Oznaka za maksimalnu

B. Indikator maksimalnog

poziomu wody

legmagasabb vízszint jel

razinu vode

nivoa vode

BG

C. Otwór do napełniania z

C. Töltőnyílás fedéllel

C. Otvor za punjenje s

C. Otvor za punjenje sa

klapką

D. Permetező fúvóka

poklopcem

poklopcem

SL

D. Dysza spryskiwacza

E. Permetezés gomb

D. Mlaznica raspršivača

D. Raspršivač

E. Przycisk spryskiwacza

F. Gőzpermet gomb

E. Gumb raspršivača

E. Dugme za raspršivanje

ES

F. Przycisk uderzenia pary

G. Gőzszabályozó/öntisztítás

F. Gumb mlaza pare

F. Dugme za mlaz pare

G. Przełącznik pary/

H. Tápellátás jelzőfény

G. Birač pare/Samočišćenje

G. Prekidač za paru/

Samooczyszczania

I. Tápkábel

H. Žaruljica pokazivača

Samočišćenje

LV

H. Lampka zasilania

J. Biztonsági automatikus

napajanja

H. Lampica indikatora

I. Przewód zasilający

kikapcsolás jelzőfény

I. Kabel za napajanje

napajanja

LT

J. Lampka wyłącznika

K. Hőmérséklet-választó

J. Sigurnosna žaruljica

I. Električni kabl

bezpieczeństwa

L. Víztartály

automatskog isključivanja

J. Bezbednosna lampica

K. Pokrętło regulacji

M. Kábeltároló

K. Birač temperature

automatskog isključivanja

temperatury

N. Csúszásgátlós hátlap

L. Spremnik vode

K. Prekidač za temperaturu

L. Zbiornik wody

M. Dio za namatanje kabela

L. Rezervoar za vodu

M. Zwijacz przewodu

N. Gumirano postolje

M. Deo za namotavanje kabla

N. Pięta gumowana

N. Postolje sa gumenom

oblogom

51

ELU IFU-Parana 26lang.indd 51ELU IFU-Parana 26lang.indd 51 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

PL

H

52

H

S

Bezpieczeństwo

Biztonsági előírások

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia

Nie należy używać żelazka, które

Przed napełnianiem zbiornika wodą

przed pierwszym użyciem urządzenia.

zostało upuszczone, jeśli na nim lub na

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka

Urządzenie może być obsługiwane

przewodzie zasilającym są widoczne

zasilającego.

przez dzieci w wieku 8 lat lub

uszkodzenia, a także jeśli żelazko

Przewód zasilający nie powinien

starsze oraz osoby o ograniczonych

przecieka.

stykać się z żadnym gorącym

zdolnościach  zycznych,

Urządzenie należy podłącz

elementem urządzenia.

sensorycznych lub umysłowych,

do gniazda z uziemieniem. Jeśli

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub

a także nieposiadające wiedzy

trzeba, można użyć przewodu

innym płynie.

lub doświadczenia, jeśli będą

przedłużającego przystosowanego do

Nie przekraczaj maksymalnego

one nadzorowane lub zostaną

prądu 10 A.

poziomu napełnienia oznaczonego na

poinstruowane w zakresie

Jeśli przewód zasilający jest

urządzeniu.

bezpiecznego korzystania z

uszkodzony, to powinien być

Jeśli istnieją ograniczenia, należy

urządzenia i będą świadome

wymieniony przez producenta,

określić jakość i typ wody, jaka może

związanych z tym zagrożeń.

autoryzowany punkt serwisowy lub

być stosowana w urządzeniu.

Dzieci nie powinny bawić się

osobę o odpowiednich kwali kacjach.

Urządzenie jest przeznaczone tylko

urządzeniem.

Żelazko musi być używane i stawiane

do użytku domowego. Producent

Czyszczeniem i konserwacją nie mogą

na stabilnej powierzchni. Umieszczając

nie ponosi żadnej odpowiedzialności

zajmować się dzieci bez nadzoru

żelazko na podstawie, upewnij

za ewentualne szkody wynikające z

dorosłej osoby.

się, że podstawa stoi na stabilnej

nieprawidłowego lub niezgodnego z

Włączone lub stygnące żelazko wraz

powierzchni.

przeznaczeniem użycia.

z przewodem należy przechowywać z

Nigdy nie zostawiaj włączonego

dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.

urządzenia bez dozoru, jeśli jest

Powierzchnie mocno nagrzewają się

podłączone do źródła zasilania.

podczas korzystania z urządzenia

.

Przed czyszczeniem lub konserwacją

Urządzenie można podłączać tylko

urządzenia należy je zawsze wyłączyć i

do źródła zasilania, którego napięcie i

wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego

częstotliwość odpowiada specy kacji

z gniazda.

na naklejce znamionowej!

A készülék első használatát

Ne használja a vasalót, ha leejtették,

A víztartály feltöltése előtt a tápkábel

megelőzően olvassa el  gyelmesen a

ha a vasalón vagy a kábelen látható

csatlakozóját mindig ki kell húzni a

következő utasításokat.

sérülés van, illetve ha szivárog.

hálózati aljzatból.

Ezt a készüléket 8 évnél idősebb

A készülék kizárólag földelt

A tápkábel nem érintkezhet a készülék

gyermekek, illetve megváltozott

csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva

forró részeivel.

zikai, érzékelési vagy szellemi

használható. Szükség esetén 10

A készüléket ne merítse vízbe vagy

képességű, illetve hozzá nem értő

A áramerősségnek megfelelő

egyéb folyadékba.

személyek csak felügyelett mellet,

hosszabbító kábelt használhat.

Ne lépje túl a készüléken feltüntetett

vagy abban az esetben használhatják,

Ha a készülék vagy a tápkábel

maximális töltési mennyiséget

ha megfelelően elsajátították a

megsérült, a veszély elkerülése

(vízszintet).

készülék biztonságos használatának

érdekében azt a gyártónak, a gyár

Korlátozások fennállása esetén

módját, és megértették a velejáró

által megbízott szerviznek vagy

határozza meg a víz minőségét / a

veszélyeket.

hasonlóan képzett szakembernek kell

készülékhez használható víz típusát.

Tilos a gyermekeknek a készülékkel

kicserélnie.

Ez a készülék kizárólag háztartási

játszani.

A vasalót stabil felületen kell használni

használatra alkalmas. A gyártó nem

Gyermekek felügyelet nélkül

és tartani. A vasaló állványra helyezése

vállal semmilyen kötelezettséget a

nem végezhetnek tisztítási vagy

előtt mindig győződjön meg arról,

helytelen vagy nem rendeltetésszerű

karbantartási munkát a készüléken.

hogy az állvány alatti felület stabil.

használat miatt bekövetkezett

Amíg be van kapcsolva, vagy ki

A táphálózathoz csatlakoztatott

esetleges károkért.

nem hűlt teljesen, a vasalót és a

készüléket soha ne hagyja felügyelet

vezetékét tartsa távol 8 évnél  atalabb

nélkül.

gyermekektől.

Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve

Használat közben a felületek

használat után mindig kapcsolja ki a

felforrósodhatnak

.

készüléket és húzza ki a tápkábelt a

A készüléket csak a műszaki adatok

hálózati aljzatból.

címkéjén feltüntetett értékekkel

azonos feszültségű és frekvenciájú

elektromos hálózathoz szabad

csatlakoztatni.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 52ELU IFU-Parana 26lang.indd 52 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Sigurnosni savjeti

Bezbednosni saveti

Prije prvog korištenja uređaja pažljivo

Ako se uređaj ili kabel za napajanje

Uređaj je namijenjen samo za

HR

pročitajte sljedeće upute.

ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač,

korištenje u kućanstvu. Proizvođač

GB

Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija

njegov ovlašteni serviser ili druga

ne prihvaća nikakvu odgovornost

od 8 godina i osobe sa smanjenim

kvali cirana osoba kako biste izbjegli

za moguća oštećenja nastala zbog

D

zičkim, osjetilnim ili mentalnim

opasnost.

neodgovarajućeg ili nepravilnog

F

sposobnostima ili pomanjkanjem

Glačalo morate koristiti i odlagati

korištenja uređaja.

iskustva i znanja ako su pod nadzorom

na stabilnoj površini. Ako glačalo

NL

ili su dobili upute o upotrebi uređaja

postavljate na stalak, provjerite je li

na sigurna način i razumiju uključene

stalak postavljen na stabilnom mjestu.

opasnosti.

Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez

I

Djeca se ne smiju igrati s uređajem.

nadzora ako je uključen u utičnicu.

Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju

Nakon svakog korištenja, prije čišćenja

E

obavljati djeca bez nadzora.

ili održavanja potrebno je uređaj

Glačalo i njegov kabel držite izvan

isključiti i izvući utikač iz utičnice

P

dohvata djece mlađe od 8 godina kada

električnog napajanja.

su uključeni ili se hlade.

Prije punjenja spremnika vodom

TR

Površine se mogu zagrijati tijekom

utikač mora biti isključen iz utičnice.

upotrebe

.

Kabel za napajanje ne smije doći u

Uređaj se smije priključivati samo

dodir s vrućim dijelovima uređaja.

S

na izvore napajanja čiji napon i

Ne uranjajte uređaj u vodu ili drugu

frekvencija odgovaraju speci kacijama

tekućinu.

DK

na pločici s nominalnim vrijednostima!

Nemojte puniti više nego što je

FI

Ne koristite glačalo ako je palo, ako

maksimalno dopušteno oznakom na

ima vidljivih oštećenja na glačalu ili

uređajima.

N

njegovu kabelu te ako glačalo curi.

Postoje li određena ograničenja,

Uređaj morate spojiti samo na

odredite kvalitetu / vrstu vode koja se

uzemljenu utičnicu. Po potrebi možete

može koristiti u uređaju.

CZ

koristiti produžni kabel koji odgovara

struji jakosti 10 A.

SK

RU

UA

Pre prve upotrebe uređaja pažljivo

Ako je uređaj ili kabl za napajanje

Ovaj aparat služi isključivo za kućnu

SR

pročitajte sledeća uputstva.

oštećen, zamenu uređaja mora da

upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu

Ovaj uređaj mogu da koriste deca

izvrši proizvođač, njegov ovlašćeni

odgovornost za moguća oštećenja

PL

uzrasta 8 godina i starija kao i osobe

servis ili druga kvali kovana osoba

nastala zbog neodgovarajućeg ili

sa umanjenom  zičkom osetljivošću,

kako bi se izbegle sve opasnosti.

nepravilnog korišćenja uređaja.

H

ili mentalnim sposobnostima ili osobe

Pegla mora da se koristi i postavlja na

HR

bez odgovarajućeg iskustva i znanja

stabilnoj površini. Kada postavljate

ukoliko ima se obezbedi nadzor ili im

peglu na postolje, uverite se da je

SR

se daju uputstva u vezi sa korišćenjem

površina na koju je stavljate stabilna.

uređaja na bezbedan način i shvataju

Uređaj ne smete ostavljati bez nadzora

opasnosti kojima su izloženi.

kada je uključen u struju.

RO

Deca ne smeju da se igraju uređajem.

Nakon svakog korišćenja, pre čišćenja

Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i

ili bilo kakvog održavanja potrebno je

BG

održavanje bez nadzora.

da uređaj isključite i izvučete utikač iz

Držite peglu i kabl van domašaja dece

utičnice električnog napajanja.

SL

mlađe od 8 godina dok se puni ili

Pre punjenja rezervoara vodom utikač

hladi.

mora biti isključen iz utičnice.

ES

Površina može da se zagreje tokom

Kabl za napajanje ne sme da ima

korišćenja

.

kontakt sa vrućim delovima uređaja.

Ovaj kućni aparat može da se poveže

Nemojte potapati aparat u vodu ili

LV

samo na napajanje čiji napon i

neku drugu tečnost!

frekvencija odgovaraju vrednostima

Nemojte prekoračiti maksimalni nivo

LT

na pločici modela!

punjenja naznačen na uređajima.

Pegla ne sme da se koristi ako padne,

Ako postoje određena ograničenja,

ako ima vidljivih znakova oštećenja na

odredite kvalitet / vrstu vode koja

pegli ili kablu ili ako propušta vodu.

može da se koristi u uređaju.

Uređaj morate povezati na utičnicu sa

uzemljenjem. Po potrebi možete da

koristite produžni kabl koji odgovara

struji jačine 10 A.

53

ELU IFU-Parana 26lang.indd 53ELU IFU-Parana 26lang.indd 53 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

PL

H

54

H

S

Parametry prasowania

Vasalási táblázat

Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania

Akryl

Prasowanie na sucho, na lewej stronie.

Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze

Włókno octanowe

spryskiwaniem.

Nylon i poliester

Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.

Rayon

Prasowanie na lewej stronie.

Głównie prasowanie na sucho. Można używać pary zgodnie z zaleceniami

Wiskoza

producenta.

Prasowanie na lewej stronie. Użyj ściereczki do prasowania, aby zapobiec

Jedwab

powstawaniu błyszczących plam.

Sprawdź zalecenia producenta podane na metce. Użyj ustawienia dla

Mieszanki bawełniane

włókna wymagającego najniższej temperatury.

Wełna i mieszanki

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

wełniane

prasowania.

Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj

Bawełna

pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Prasowanie z parą, na lewej stronie lub z zastosowaniem ściereczki do

Sztruks

prasowania.

Prasowanie na lewej stronie lub z użyciem ściereczki do prasowania (aby

uniknąć powstawania błyszczących plam), szczególnie w przypadku

Len

do „max”

ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze

spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim.

Dżins

do „max”

Z maksymalnym użyciem pary.

Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego

w tabeli!

Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat

Akril

Vasalja szárazon az anyag fonákját.

Acetát műszál

Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Nylon és poliészter

Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be.

Műselyem

Vasalja az anyag fonákját.

Lehetőleg szárazon vasalja. A gyártó utasításaitól függően gőzt is

Viszkóz

használhat.

Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha

Selyem

használatával kerülheti el.

A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el. Használja

Kevertszálas pamut

a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.

Gyapjú és kevertszálas

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

gyapjú

Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel

Pamut

nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Kordbársony

Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.

Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok

elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén. Vasalja

Lenvászon

„max” állásig

szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes

és magas közötti gőzfokozatot használjon.

Pamutvászon

„max” állásig

Használja a legmagasabb gőzfokozatot.

A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet!

ELU IFU-Parana 26lang.indd 54ELU IFU-Parana 26lang.indd 54 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Tablica glačanja

Tabela peglanja

Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja

HR

GB

Akril

Glačajte na suho s obratne strane.

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

D

Acetat

vlaženje.

F

Najlon i poliester

Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

Rejon

Glačajte s obratne strane tkanine.

NL

Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa

Viskoza

proizvođača.

Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni

I

Svila

tragovi.

E

Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvođača. Postavite

Miješani pamuk

temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.

P

Vuna i miješana vuna

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

TR

Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za

Pamuk

vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

Baršun

Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.

S

Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli

Lan

na “max”

sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok je još

DK

vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.

FI

Jeans

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice!

N

CZ

SK

RU

UA

Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle

SR

Akril

Peglajte na suvo sa obrnute strane

PL

Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač

Acetat

za vlaženje.

H

Najlon i poliester

Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje.

HR

Rejon

Peglajte sa obrnute strane tkanine.

Uglavnom peglajte na suvo. Para se može koristiti uz pridržavanje uputstava

SR

Viskoza

proizvođača.

Peglajte sa obrnute strane. Koristite krpu za peglanje da biste sprečili

Svila

nastajanje sjajnih tragova.

RO

Materijali od pamuka i

Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvođača. Koristite

BG

mešanog prediva

podešavanje prema predivu koje zahteva najnižu vrednost.

Vuna i materijali

SL

od vune i mešanog

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

ES

prediva

Peglajte na suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite

Pamuk

srednju do jaku paru.

LV

Somot

Peglajte parom sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje.

Peglajte sa obrnute strane ili koristite krpu za peglanje da biste sprečili

LT

nastajanje sjajnih tragova, naročito kod tkanina tamnijih boja. Peglajte na

Lan

na “max”

suvo dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do

jaku paru.

Džins

na “max”

Koristite maksimalnu paru.

Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli!

55

ELU IFU-Parana 26lang.indd 55ELU IFU-Parana 26lang.indd 55 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Rozpoczęcie użytkowania

Üzembe helyezés

Početak rada

Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem. Usuń

2. Napełnianie żelazka wodą.

3. Podłącz przewód zasilający do

PL

wszystkie pozostałości naklejek

Upewnij się, że wtyczka jest

gniazdka elektrycznego. Zapali się

i oczyść wilgotną ściereczką.

wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw

lampka zasilania. Ustaw odpowiednią

Wypłucz zbiornik wody, aby usunąć

przełącznik pary w położeniu Dry

temperaturę, używając pokrętła

zanieczyszczenia. Przy pierwszym

(Sucho) i uchyl klapkę otworu do

regulacji temperatury. Kiedy lampka

włączeniu może być wyczuwalny

napełniania. Używając dostarczonego

zgaśnie, żelazko jest gotowe do użycia.

zapach, który potem stopniowo

kubeczka, napełnij zbiornik wodą do

zanika.

maksymalnego poziomu. Zamknij

klapkę.

1. Első használat előtt. Távolítsa el az

2. A gőzölős vasaló feltöltése vízzel.

3. A tápkábel csatlakozóját

H

öntapadós címkéket, és a helyüket

Ügyeljen arra, hogy a feltöltés előtt

csatlakoztassa egy fali táphálózati

nedves ruhával dörzsölje át. Öblítse át

a tápkábel csatlakozóját húzza ki

aljzathoz. A tápellátás jelzőfény

a víztartályt, hogy idegen részecskék

a fali aljzatból. A gőzszabályozót

világítani kezd. A hőmérsékletválasztót

ne maradjanak benne. Az első

állítsa Száraz fokozatra, és nyissa fel

fordítsa a kívánt hőmérsékletnek

bekapcsolás idején előfordulhat

a töltőnyílás fedelét. A tartozékként

megfelelő fokozathoz. Amikor a fény

átmeneti gőz- vagy szagképződés.

kapott csőrös pohárral töltse fel a vizet

kialszik, a vasaló használatra kész.

a maximális szintig. Zárja le a fedelet.

1. Prije prve uporabe. Uklonite sve

2. Punjenje parnog glačala vodom.

3. Uključivanje kabela za napajanje

HR

ljepljive ostatke i nježnim pokretima

Provjerite je li utikač izvučen iz

u strujnu utičnicu. Žaruljica

istrljajte glačalo vlažnom krpom.

strujne utičnice. Okrenite birač pare

pokazivača napajanja se uključuje.

Isperite spremnik vode kako biste

na postavku suho i otvorite poklopac

Postavite temperaturu okretanjem

uklonili strane čestice. Pri prvom

otvora za punjenje. Uz pomoć

birača temperature na odgovarajuću

uključivanju mogu se pojaviti

priložene mjerne čaše napunite

vrijednost. Kad se žaruljica isključi,

privremena isparavanja ili mirisi.

vodom do maksimalne razine.

glačalo je spremno za uporabu.

Zatvorite poklopac.

1. Pre prve upotrebe. Uklonite sve

2. Punjenje parne pegle vodom.

3. Uključivanje kabla za napajanje u

SR

lepljive ostatke i nežnim pokretima

Proverite da li je utikač izvučen iz

utičnicu za struju. Lampica indikatora

istrljajte peglu vlažnom krpom.

utičnice za struju. Okrenite prekidač za

napajanja se uključuje. Okretanjem

Isperite rezervoar vode da biste

paru na podešavanje za suvo i otvorite

podesite prekidač za temperaturu

uklonili strane čestice. Prilikom prvog

poklopac otvora za punjenje. Pomoću

na odgovarajuću vrednost. Kada se

uključivanju mogu da se pojave

priložene menzure napunite vodom

lampica isključi, pegla je spremna za

privremena isparavanja ili mirisi.

do maksimalnog nivoa. Zatvorite

upotrebu.

poklopac.

56

ELU IFU-Parana 26lang.indd 56ELU IFU-Parana 26lang.indd 56 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Używanie spryskiwacza i uderzenia

5. Używanie pary w pozycji pionowej.

6. Trójfunkcyjny wyłącznik

TR

pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest

Funkcja pionowego wyrzutu pary

bezpieczeństwa. Włączone, ale

napełniony przynajmniej w 1/4. Użyj

świetnie sprawdza się w przypadku

nieużywane żelazko, pozostawione

spryskiwacza, aby wstępnie nawilżyć

zasłon, garniturów i delikatnych

na stopie lub na boku, wyłączy się

materiał, naciskając kilkukrotnie przycisk

materiałów. Powieś ubranie lub

automatycznie po 30 sekundach.

S

spryskiwacza, co spowoduje wyrzucenie

materiał na wieszaku i trzymając

Włączone, ale nieużywane żelazko,

DK

delikatnej mgiełki (A). Przed użyciem

żelazko w odległości 10–20 cm naciśnij

pozostawione na pięcie, wyłączy się

uderzenia pary, upewnij się, że zbiornik

przycisk uderzenia pary.

automatycznie po 8 minutach. Aby je

FI

wody jest napełniony przynajmniej w

włączyć, po prostu zacznij prasować.

1/2. Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia

N

pary, aby napełnić pompkę (B).

4. A vízpermetezési és gőzpermetezési

5. Függőleges anyagok gőzölése.

6. 3 állású automatikus kikapcsolás.

CZ

funkciók használata. Ellenőrizze,

A függőleges gőzpermet funkció

Ha a vasalót felügyelet nélkül talpára

hogy a víztartály legalább negyedéig

ideális függönyök, ruhák és kényes

vagy oldalára állítva hagyják, 30

SK

fel legyen töltve. A textíliák előzetes

textíliák gőzöléséhez. A vasalnivalót

másodperc elteltével kikapcsol. Ha a

megnedvesítését a permetezés gomb

akassza vállfára, tartsa a vasalót

hátlapjára állítva hagyják felügyelet

RU

többszöri megnyomásával,  nom vízköd

10–20 cm távolságra, és nyomja meg a

nélkül, akkor 8 perc múlva kapcsol ki.

UA

létrehozásával végezze A. A gőzpermetezés

gőzpermet gombot.

Ha vasalni kezd, újra bekapcsol.

funkció használatakor ellenőrizze, hogy

a víztartály legalább feléig fel legyen

töltve. A gőzpermet gomb többszöri

PL

megnyomásával töltse fel a szivattyút B).

H

4. Korištenje funkcije raspršivača i

5. Tretiranje obješenih odjevnih

6. 3 načina automatskog isključivanja

HR

mlaza pare Provjerite je li spremnik

predmeta parom. Funkcija okomitog

Ako glačalo ostavite bez nadzora

vode napunjen najmanje do 1/4.

mlaza pare savršeno je rješenje za

na površini za glačanje ili na bočnoj

SR

Pritisnete li gumb raspršivača nekoliko

tretiranje zavjesa, odijela i nježnih

strani, ono će se isključiti nakon 30

puta, stvorit će se  no raspršena maglica

tkanina parom. Objesite vješalicu s

sekundi. Ostavite li ga bez nadzora

koju možete koristiti za predvlaženje

odjevnim predmetom i držite glačalo

u okomitom položaju, glačalo će

RO

tkanine (A). Za korištenje funkcije mlaza

na udaljenosti 10 – 20 cm te pritisnite

se isključiti nakon 8 minuta. Za

pare spremnik vode mora biti napunjen

gumb mlaza pare.

uključivanje samo počnite glačati.

BG

najmanje do 1/2. Pritisnite gumb mlaza

pare nekoliko puta kako biste istjerali

SL

zrak iz pumpe (B).

ES

4. Korišćenje funkcije raspršivača i

5. Peglanje okačene odeće pomoću

6. 3 načina automatskog isključivanja.

mlaza pare. Proverite da li je rezervoar

pare. Funkcija vertikalnog mlaza pare

Ako peglu ostavite bez nadzora na

vode napunjen najmanje do 1/4. Ako

je idealno rešenje za peglanje zavesa,

grejnoj ploči ili na bočnoj strani, ona

LV

pritisnete dugme raspršivača nekoliko

odela i nežnih tkanina parom. Okačite

će se isključiti nakon 30 sekundi.

LT

puta, stvoriće se  no raspršena

željeni predmet na vešalicu i držite

Ako peglu ostavite bez nadzora

maglica koju možete da koristite za

peglu na paru na razdaljini od 10 – 20

u vertikalnom položaju, ona će

predvlaženje tkanine (). Za korišćenje

cm od materijala i pritisnite dugme

se isključiti nakon 8 minuta. Za

funkcije mlaza pare rezervoar vode

mlaza pare.

uključivanje samo počnite da peglate.

mora da bude napunjen najmanje

do 1/2. Pritisnite dugme mlaza pare

nekoliko puta da biste izbacili vazduh

iz pumpe (B).

57

ELU IFU-Parana 26lang.indd 57ELU IFU-Parana 26lang.indd 57 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

PL

H

HR

SR

58

P

H

S

Czyszczenie (nie używaj detergentów)

Tisztítás (ne használjon mosószert)

Čišćenje (ne koristite deterdžente)

Čišćenje (nemojte koristiti deterdžente)

1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie.

2. Funkcja samooczyszczenia. Trzymaj

3.

Czyszczenie stopy. Nie używaj

Aby oczyścić zewnętrzne elementy,

żelazko nad zlewem. Napełnij

szorstkich przedmiotów ani silnych

użyj wilgotnej ściereczki i wytrzyj

zbiornik wodą. Podgrzej żelazko.

środków czyszczących, ponieważ

do sucha. Nie używaj środków

Ustaw przełącznik pary w pozycji

mogą one uszkodzić powierzchnię

chemicznych, gdyż mogą one

samooczyszczania i przytrzymaj

stopy. Aby usunąć spalone osady,

uszkodzić obudowę lub elementy

go przez 5 sekund, aby usunąć

prasuj wilgotną ściereczkę gorącym

zewnętrzne.

wodę z otworów uderzenia pary.

żelazkiem. Aby oczyścić stopę typu

Zwolnij przycisk, aby przerwać

Glissium™ (emaliowaną), po prostu

samooczyszczanie.

użyj miękkiej wilgotnej ściereczki i

wytrzyj powierzchnię do sucha.

1. A vasalót mindig a hátlapjára állítva

2. Öntisztító funkció. Tartsa a vasalót

3.

A talp tisztítása. A talp tisztításához

tárolja.

mosogató fölé. Töltse fel vízzel.

ne használjon súrolószivacsot vagy

A külső felületeket először puha,

Hagyja a vasalót felmelegedni. A

erős tisztítószereket, mert ezek

nedves ruhával tisztítsa meg, majd

gőzszabályozót állítsa öntisztítás

károsítják felületét. A ráégett nyomok

törölje szárazra. Ne használjon kémiai

helyzetbe, és 5 másodpercig tartsa

eltávolításához a forró vasalót húzza

oldószereket, mert ezek károsítják a

lenyomva, hogy a víz kijusson a

át nedves ruhán. A zománcozott

felületeket.

gőzjáratokból. Az öntisztítás a gomb

Glissium™ talp tisztítását egyszerűen

elengedésével fejezhető be.

puha nedves ruhával végezheti; utána

törölje szárazra.

1. Glačalo uvijek čuvajte u okomitom

2. Funkcija samočišćenja Držite

3.

Čišćenje površine za glačanje Ne

položaju.

glačalo iznad sudopera. Napunite

koristite jastučiće za ribanje ili gruba

Vanjske površine očistite vlažnom

vodom. Zagrijte glačalo. Gumb pare

sredstva za čišćenje površine za glačanje

mekanom krpom te ih prebrišite

pomaknite u položaj samočišćenja te

jer ta će sredstva oštetiti površinu. Za

suhom krpom. Ne koristite kemijska

držite 5 sekundi kako bi se ispraznila

uklanjanje sagorjelih ostataka glačajte

otapala jer ona mogu oštetiti površinu.

voda iz otvora za paru. Za prekid

preko vlažne krpe dok je glačalo još

funkcije samočišćenja otpustite gumb.

vruće. Glissium™ površinu za glačanje

(emajliranu) jednostavno obrišite

mekanom vlažnom krpom te prebrišite

suhom krpom.

1. Peglu uvek čuvajte u vertikalnom

2. Funkcija samočišćenja. Držite peglu

3.

Čišćenje grejne ploče. Ne koristite

položaju.

iznad sudopera. Napunite vodom.

jastučiće za ribanje ili gruba sredstva

Spoljašne površine očistite vlažnom

Zagrejte peglu. Dugme za paru

za čišćenje grejne ploče jer će

mekom krpom i zatim ih obrišite

pomerite u položaj samočišćenja i

ta sredstva oštetiti površinu. Za

suvom krpom. Nemojte da koristite

držite 5 sekundi da bi se ispraznila

uklanjanje sagorelih ostataka peglajte

hemijska sredstva za otapanje jer ona

voda iz otvora za paru. Za prekid

preko vlažne krpe dok je pegla

mogu da oštete površinu.

funkcije samočišćenja otpustite

još vruća. Glissium™ grejnu ploču

dugme.

(emajliranu) jednostavno obrišite

mekom vlažnom krpom i zatim

obrišite suvom krpom.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 58ELU IFU-Parana 26lang.indd 58 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Utylizacja

Hulladékkezelés

Odlaganje

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

szczegółowe dane dotyczące możliwości

PL

Opakowania

recyklingu niniejszego urządzenia, należy

GB

Materiały użyte do opakowania są

skontaktować się z lokalnym urzędem

Symbol

urządzeniu lub na jego

przyjazne środowisku i mogą być

miasta, służbami oczyszczania miasta lub

D

opakowaniu oznacza, że tego produktu

poddawane recyklingowi. Części

sklepem, w którym produkt ten został

nie można traktować jak innych odpadów

F

plastikowe są identy kowane dzięki

kupiony.

komunalnych. Należy oddać go do

odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,

właściwego punktu zbiórki i recyklingu

NL

>PS< itp.

sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

Wyrzucaj opakowania do odpowiedniego

Właściwa utylizacja i złomowanie

zbiornika w zakładach przetwarzania

pomaga w eliminacji niekorzystnego

I

odpadów.

wpływu złomowanych urządzeń na

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać

E

P

TR

Hulladékkezelés

Leselejtezés

hulladékkezelésével megelőzhető

H

Csomagolóanyagok

a környezetre és az egészségre

A csomagolóanyagok környezetbarát

A terméken vagy a csomagoláson

gyakorolt olyan káros következmények

anyagok és újrahasznosíthatók. A

kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

S

csomagolás műanyagból készült darabjait

lévő jelzés

arra  gyelmeztet, hogy

hulladékkezelés okozna. A termék

DK

meghatározott jelölések azonosítják,

a termék nem dobható ki háztartási

újrahasznosításával kapcsolatban a helyi

például >PE<, >PS< stb.

hulladékgyűjtőbe. Ha a termék

önkormányzatnál, egy hulladékkezelést

FI

Kérjük, hogy a csomagolóanyagokat a

használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,

végző vállalatnál, illetve a terméket

megfelelő lakossági hulladékgyűjtőkbe

hulladékkezelés céljából adja le olyan

árusító szaküzletben kérhet további

N

helyezze.

speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

felvilágosítást.

az elektromos és elektronikus eszközök

újrahasznosítását. A termék megfelelő

CZ

SK

RU

Odlaganje

Stari uređaj

ovog proizvoda. Podrobnije informacije

HR

Materijali za pakiranje

o recikliranju ovog proizvoda potražite

UA

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

Simbol

na proizvodu ili na ambalaži

se reciklirati. Plastične komponente

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

znači da ovaj proizvod možda neće moći

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

proizvod.

biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno

PL

>PS< itd.

ga je predati na odgovarajuće mjesto

Molimo vas da materijal za pakiranje

za recikliranje električne i elektroničke

H

odložite u odgovarajuću kantu kod

opreme. Osiguravanjem pravilnog

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

HR

zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete

u sprječavanju potencijalno negativnih

SR

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje

može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje

RO

BG

Odlaganje

Stari kućni aparat

zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

SR

Materijali za pakovanje

moglo da dođe zbog neodgovarajućeg

SL

Materijali za pakovanje su prilagođeni

rukovanja otpadnim materijama ovog

Simbol

na proizvodu ili na

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

proizvoda. Za detaljnije informacije o

ES

njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

Plastične komponente su obeležene

recikliranju ovog proizvoda obratite se

proizvod ne može da se tretira kao

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za

obično smeće. Umesto toga trebalo bi

Odložite materijale za pakovanje u

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste

ga predati na odgovarajućem mestu

LV

odgovarajući kontejner u objektima za

nabavili proizvod.

gde se prikupljaju električni i elektronski

odlaganje smeća.

LT

uređaji za recikliranje. Omogućivši da

ovaj proizvod bude odložen na pravilan

način, pomažete u sprečavanju mogućih

negativnih posledica po okruženje i

59

ELU IFU-Parana 26lang.indd 59ELU IFU-Parana 26lang.indd 59 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

PL

H

60

H

S

Rozwiązywanie problemów

Hibaelhárítás

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest

Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i

włączone.

gniazdko elektryczne.

Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu

Ustaw odpowiednią temperaturę.

MIN.

Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie

użytkowania”, punkt 2).

Przełącznik pary jest w położeniu „bez pary. Ustaw przełącznik pary w położeniu od

minimalnego do maksymalnego (zobacz

„Parametry prasowania”).

Wybrana temperatura jest niższa niż określona

Zwiększyć temperaturę przynajmniej do

dla stosowania pary.

poziomu

.

Spryskiwacz nie działa. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie

użytkowania”, punkt 2).

Funkcje uderzenia pary i pionowego wyrzutu

Uderzenie pary zostało użyte wielokrotnie w

Ustaw żelazko w pozycji poziomej i odczekaj

pary nie działają.

krótkim okresie czasu.

chwilę przed kolejnym użyciem pary.

Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane. Ustaw odpowiednią temperaturę dla

prasowania z parą (do

). Ustaw żelazko

w pozycji pionowej i poczekaj, aż wskaźnik

temperatury zgaśnie.

Hiba Lehetséges ok Megoldás

A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van

Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót

kapcsolva.

és a csatlakozóaljzatot.

A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.

A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe

helyezés”, 2. pont).

A gőzszabályozó a gőzmentes helyzetben van. Állítsa a gőzszabályozót a minimum és a

maximum gőz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási

táblázat”).

A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel

Állítsa a hőmérsékletet minimum erre a

való használathoz javasoltnál.

szintre

.

Nem működik a permetezés funkció. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: „Üzembe

helyezés”, 2. pont).

Nem működik a gőzpermetezés és a

Rövid időn belül túl sokszor használták a

Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és

függőleges gőzpermetezés funkció.

gőzpermetezés funkciót.

várjon, mielőtt használná a gőzpermetezés

funkciót.

A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő

hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot:

). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és

várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 60ELU IFU-Parana 26lang.indd 60 13.03.12 14:4913.03.12 14:49