Electrolux EDB5110MO – страница 2
Инструкция к Утюгу Electrolux EDB5110MO

8 min
GB
D
AB
F
NL
30 sec
I
30 sec
E
P
4.
Uso delle funzioni nebulizzazione
5. Stiratura a vapore di capi appesi. La
6. 3 modalità di spegnimento
TR
e getto di vapore. Accertarsi che il
funzione getto di vapore in verticale è
automatico. Se il ferro viene lasciato
serbatoio dell'acqua sia pieno almeno
utilissima per la stiratura di tende, abiti
inutilizzato poggiato sulla piastra
no a 1/4. Per preinumidire i tessuti,
e tessuti delicati. Appendere il capo
o su un anco, si spegne dopo 30
premere più volte il pulsante del
ad una gruccia e, tenendo il ferro ad
secondi. Se viene lasciato inutilizzato
S
nebulizzatore (A). Per utilizzare la
una distanza di 10–20 cm, premere il
poggiato sul supporto posteriore, si
DK
funzione getto di vapore, accertarsi
pulsante del getto di vapore.
spegne dopo 8 minuti. Per accenderlo,
che il serbatoio dell'acqua sia pieno
semplicemente riprendere la stiratura.
FI
almeno no a 1/2. Premere più volte
il pulsante del getto di vapore per
N
adescare la pompa (B).
4. Uso de las funciones de pulverizador y
5. Planchado al vapor de prendas
6. Apagado automático de 3 vías.
CZ
de chorro de vapor. Asegúrese de que el
colgadas. La función de chorro de
Si la plancha se deja conectada
depósito de agua esté lleno al menos en
vapor vertical es ideal para planchar
sobre la suela o apoyada sobre el
SK
una cuarta parte. Utilice el pulverizador
cortinas, trajes y telas delicadas.
lateral, se apagará automáticamente
para humedecer telas. Para ello, pulse
Cuelgue la prenda, sostenga la
transcurridos 30 segundos. Si se
RU
varias veces el botón de pulverización
plancha a una distancia de 10–20 cm y
deja conectada apoyada sobre el
UA
(A). Para utilizar la función de chorro
pulse el botón de chorro de vapor.
soporte, se apagará automáticamente
de vapor, asegúrese de que el depósito
transcurridos 8 minutos. Para volver a
esté lleno al menos hasta la mitad. Pulse
encenderla no tiene más que empezar
varias veces el botón de chorro de vapor
a planchar.
PL
para cargar la bomba (B).
H
4. Utilizar o borrifador e a função de
5. Engomar a vapor na vertical. A
6. 3 Formas de desligar AUTOMÁTICO.
HR
jacto de vapor. Certi que-se de que o
função de jacto de vapor vertical é
O seu ferro tem um sistema triplo de
reservatório de água está pelo menos 1/4
ideal para engomar a vapor cortinas,
segurança. Se o ferro for deixado sem
SR
cheio. Utilize o borrifador para humedecer
fatos e tecidos delicados. Pendure o
assistência sobre a base ou de lado,
previamente os tecidos premindo o botão
artigo num cabide, segure o ferro a 10-
desliga-se automaticamente após
do borrifador várias vezes para libertar
20 cm de distância e prima o botão de
30 segundos. Se o ferro for deixado
RO
um vapor no (A). Para utilizar a função
jacto de vapor.
sem assistência sobre o suporte de
de jacto de vapor, certi que-se de que o
descanso, desliga-se automaticamente
BG
reservatório está pelo menos 1/2 cheio.
após 8 minutos. Para funcionar
Prima o botão de jacto de vapor várias
novamente, basta voltar a engomar.
SL
vezes para preparar a bomba (B).
ES
4. Su püskürtme ve buhar püskürtme
5. Asılan eşyalara buhar verme.
6. 3 yollu Otomatk Kapatma. Ütü,
fonksyonunu kullanma. Su haznesnn
Perdeler, takım elbseler ve narn
taban levhası üzernde veya yan kısmı
en az 1/4 oranından dolu olduğundan
çamaşırlara buhar vermek çn dkey
üzernde bırakılırsa 30 sanye sonra
LV
emn olun. Püskürtme düğmesne
buhar püskürtme fonksyonu dealdr.
kapanır. Kade üzernde bırakılırsa 8
LT
brkaç kez basmak suretyle kumaşları
Eşyayı br askıya asın, ütüyü 10-20
dakka sonra kapanır. Çalıştırmak çn
önceden nemlendrmek çn su
cm'lk br mesafede tutun ve buhar
tekrar ütülemeye başlamanız yeterldr.
püskürtme özellğn kullanın (A). Buhar
püskürtme düğmesne basın.
püskürtme fonksyonunu kullanmak
çn, haznenn en az 1/2 oranından dolu
olduğundan emn olun. Pompalamayı
sağlamak çn buhar püskürtme
düğmesne brkaç kez basın (B).
21
ELU IFU-Parana 26lang.indd 21ELU IFU-Parana 26lang.indd 21 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
E
P
TR
22
T
Pulizia (non utilizzare alcun detergente)
Limpieza (no utilice ningún detergente)
Limpeza (não utilize nenhum detergente)
Temzleme (deterjan kullanmayın)
1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul
2. Funzione di autopulitura. Tenere il
3.
Pulizia della piastra. Non utilizzare
supporto posteriore.
ferro sopra un lavandino. Riempire il
sulla piastra spugne abrasive
Per la pulizia della super cie esterna
serbatoio di acqua. Riscaldare il ferro.
o detergenti aggressivi che ne
dell'apparecchio, utilizzare un panno
Spostare il pulsante del vapore in
danneggerebbero la super cie.
morbido inumidito, quindi asciugare.
posizione di autopulitura e tenerlo
Per rimuovere eventuali residui di
Non utilizzare solventi chimici, che
per 5 secondi per eliminare l'acqua dai
bruciato, passare il ferro caldo su un
danneggerebbero la super cie.
fori del vapore. Rilasciare il pulsante
panno umido. Per pulire la piastra
per interrompere la funzione di
smaltata Glissium™, è su ciente
autopulitura.
passare un panno morbido inumidito
sulla super cie, quindi asciugare.
1. Coloque siempre la plancha sobre
2. Función de autolimpieza. Sostenga
3.
Limpieza de la suela. No utilice
su soporte de apoyo.
la plancha sobre el fregadero. Cárguela
limpiadores potentes ni estropajos
Para limpiar las super cies exteriores,
con agua. Caliente la plancha. Sitúe
que pudiesen rayar la super cie de
utilice un paño suave y húmedo, y
el botón de vapor en la posición
la suela. Para eliminar los residuos de
séquelas. No utilice ningún disolvente
de autolimpieza y espere unos 5
quemaduras, planche sobre un paño
químico, ya que podría dañar la
segundos hasta que el agua se vacíe a
húmedo mientras la plancha todavía
super cie.
través de los ori cios de vapor. Suelte
esté caliente. Para limpiar la suela de
el botón para detener la función de
Glissium™ (esmaltada), utilice un paño
autolimpieza.
suave y húmedo, y séquela.
1. Guarde sempre o ferro sobre o
2. Função de auto-limpeza. Segure o
3. Limpar a base. Não utilize esfregões
suporte de descanso. Para limpar as
ferro sobre um lavatório. Encha com
ou detergentes de limpeza fortes na
superfícies exteriores, utilize um pano
água. Aqueça o ferro. Mova o botão de
base uma vez que podem dani car
macio húmido e seque. Não utilize
vapor para a posição de auto-limpeza,
a superfície. Para remover resíduos
solventes químicos, uma vez que
e segure durante 5 segundos para
queimados, passe o ferro sobre um
podem dani car a superfície.
esvaziar a água dos orifícios de vapor.
pano húmido enquanto o ferro ainda
Solte o botão para parar a função de
estiver quente. Para limpar a base
auto-limpeza.
Glissium™ (esmaltada), basta limpar
com um pano macio húmido e secar.
1. Ütüyü dama kades üzerne
2. Kendn temzleme fonksyonu.
3.
Taban levhasını temzleme. Yüzeye
oturtarak saklayın.
Ütüyü br lavabonun üzernde
zarar vereceğ çn taban levhası
Dış yüzeyler temzlemek çn neml
tutun. Su doldurun. Ütüyü ısıtın.
üzernde çzeblecek pedler veya
yumuşak br bez kullanın ve ardından
Buhar düğmesn kendn temzleme
sert temzleycler kullanmayın. Yanık
slerek kurulayın. Yüzeylere zarar
konumuna getrn, buhar delklernden
kalıntılarını, ütü sıcakken neml br bez
vereceğ çn kmyasal çözeltler
suyun boşaltılması çn 5 sanye bu
ütülemek suretyle çıkartın. Glssum™
kullanmayın.
konumda tutun. Kendn temzleme
taban levhasını (emaye) temzlemek
fonksyonunu durdurmak çn
çn, yumuşak neml bezle sln ve
düğmey bırakın.
slerek kurulayın.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 22ELU IFU-Parana 26lang.indd 22 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Smaltimento
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Elden çıkarma
Smaltimento
Apparecchio usato
elettriche ed elettroniche contribuisce
I
Materiali di imballaggio
alla salvaguardia dell'ambiente e
GB
I materiali di imballaggio utilizzati sono
alla tutela della salute. Per ulteriori
Il simbolo
riportato sull'apparecchio
ecologici e riciclabili. I componenti
informazioni su come riciclare questo
D
o sulla sua confezione indica che questo
in plastica sono contrassegnati dalle
prodotto, contattare il proprio comune
prodotto non può essere considerato
F
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
di residenza, il servizio di smaltimento
un normale ri uto domestico, ma che
Smaltire i materiali di imballaggio negli
ri uti o il negozio presso il quale è stato
deve invece essere smaltito presso un
NL
appositi contenitori presso le isole
acquistato il prodotto.
apposito punto di raccolta specializzato
ecologiche locali.
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
I
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
E
P
TR
Cómo desechar el electrodoméstico
Electrodoméstico antiguo
al departamento correspondiente de
E
Materiales de embalaje
su municipio, al servicio de recogida de
Los materiales de embalaje son
residuos domésticos o a la tienda donde
El símbolo
incluido en el producto
respetuosos con el medio ambiente y
adquirió el producto.
S
o en su envase indica que este producto
pueden reciclarse. Los componentes de
no debe ser tratado como un residuo
DK
plástico se identi can con marcas como
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
>PE<, >PS<, etc.
de recogida para el reciclaje de equipos
FI
Tire el material de embalaje en los
eléctricos y electrónicos. El vertido
contenedores pertinentes en las
N
correcto del producto evitará perjudicar
instalaciones de recogida de basura de su
al medio ambiente y a la salud. Para
comunidad.
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
CZ
SK
RU
Eliminação
Aparelho velho
para o meio ambiente e para a saúde de
P
Materiais da Embalagem
seres humanos, o que, caso contrário,
UA
Os materiais da embalagem respeitam
poderia acontecer se este produto fosse
O símbolo
no produto ou na
o ambiente e podem ser reciclados.
eliminado de forma incorrecta. Para
sua respectiva embalagem indica que
Os componentes plásticos estão
informações mais detalhadas sobre a
este produto não poderá ser tratado
PL
identi cados por marcações, como, por
reciclagem deste produto, contacte o seu
como resíduo doméstico. Pelo contrário,
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
gabinete municipal local, o seu serviço de
deverá ser entregue ao ponto de
H
Elimine os materiais da embalagem no
eliminação de resíduos domésticos ou a
recolha aplicável para a reciclagem dos
recipiente adequado nos respectivos
loja onde adquiriu este produto.
HR
equipamentos eléctricos e electrónicos.
pontos verdes.
Ao garantir que este produto é
SR
eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
RO
BG
Elden çıkarma
Eskyen chazlar
değerlendrldğnde ortaya çıkablecek
TR
Ambalaj malzemeler
çevre ve nsan sağlığı açısından olası
SL
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
Üründe ya da ambalajında bulunan
olumsuz sonuçların önlenmesne katkıda
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
bulunmuş olursunuz. Bu ürünün ger
ES
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör. >PE<,
smges, bu ürünün evsel atık
dönüşümü le lgl olarak daha ayrıntılı
>PS< vb.
olarak değerlendrlemeyeceğn belrtr.
blg ednmek çn lütfen yerel yönetm
Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın
Aksne, chazın elektrkl ve elektronk
brmlerne, evsel atık/çöp toplama
LV
çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı
aygıtların ger dönüştürülmes çn uygun
hzmet yetkllerne ya da ürünü satın
çnde atın.
br toplama noktasına götürülmes
aldığınız yere başvurun.
LT
gerektğn fade eder. Bu ürünün
düzgün bçmde atılmasını sağlayarak,
ürünün uygun atık yöntemler dışında
23
ELU IFU-Parana 26lang.indd 23ELU IFU-Parana 26lang.indd 23 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
E
24
T
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Solución de problemas
Problema Causa possibile Soluzione
La piastra non si riscalda anche se il ferro è
Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e
acceso.
la presa di corrente.
Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
Il ferro non produce vapore. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere
“Operazioni preliminari”, punto 2).
Il controllo del vapore è impostato nella
Impostare il controllo del vapore tra le
posizione di esclusione del vapore.
posizioni di vapore minimo e massimo
(vedere “Tabella di stiratura”).
La temperatura selezionata è inferiore a quella
Aumentare la temperatura ad almeno
.
specificata per l'uso del vapore.
La funzione di nebulizzazione non funziona. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere
“Operazioni preliminari”, punto 2).
Le funzioni getto di vapore e getto di vapore
La funzione getto di vapore è stata utilizzata
Portare il ferro in posizione orizzontale e
in verticale non funzionano.
ripetutamente in un periodo di tempo molto
attendere prima di utilizzare nuovamente la
breve.
funzione getto di vapore.
Il ferro non è su cientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per
la stiratura a vapore ( no a
). Portare il
ferro in posizione verticale e attendere che
l'indicatore luminoso della temperatura si
spenga.
Problema Posible causa Solución
La plancha no se calienta a pesar de que la
Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de
plancha está encendida.
alimentación eléctrica, así como la toma
de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en la
Seleccione la temperatura adecuada.
posición MIN.
La plancha no genera vapor. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
El mando de vapor está situado en una posición
Sitúe el mando de vapor entre las posiciones
no de vapor.
de mínimo y máximo (consulte “Tabla de
temperaturas de planchado”).
La temperatura seleccionada es inferior a la
Suba la temperatura por lo menos hasta
.
especi cada para utilizar el vapor.
La función de pulverización no funciona. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
Las funciones de chorro de vapor y chorro de
Se está utilizando la función de chorro de vapor
Coloque la plancha en posición horizontal
vapor vertical no funcionan.
con demasiada frecuencia en un período corto.
y espere unos instantes antes de utilizar la
función de chorro de vapor.
La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el
planchado a vapor (hasta
). Coloque la
plancha en posición vertical y espere a que
el indicador luminoso de temperatura se
apague.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 24ELU IFU-Parana 26lang.indd 24 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Resolução de problemas
Sorun giderme
Problema Causa possível Solução
P
GB
A base não aquece apesar do ferro estar
Problema de ligação. Veri que o cabo, a cha e a tomada de
ligado.
alimentação.
D
O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.
F
O ferro não produz vapor. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte
“Introdução”, n.º 2).
NL
O controlo de vapor está seleccionado numa
De na o controlo de vapor entre as posições
posição que não produz vapor.
de vapor mínimo e de vapor máximo
(consulte “Tabela de engomar”).
I
A temperatura seleccionada é mais baixa que a
Aumenta a temperatura, pelo menos, até
.
especi cada para utilização com vapor.
E
A função de borrifador não funciona. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte
“Introdução”, n.º 2).
P
A função de jacto de vapor e de jacto de vapor
A função de jacto de vapor foi utilizada com
Coloque o ferro em posição horizontal e
na vertical não funciona.
muita frequência por um curto período.
aguarde antes de utilizar a função de jacto
TR
de vapor.
O ferro não está su cientemente quente. Ajuste a temperatura correcta para engomar
a vapor (até
). Coloque o ferro em
S
posição vertical e aguarde até a luz piloto da
temperatura se apagar
DK
FI
N
CZ
SK
RU
Sorun Olası neden Çözüm
TR
UA
Ütü açık olmasına rağmen taban levhası
Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu, şi ve prizi kontrol edin.
ısınmıyor.
Sıcaklık ayarı, MIN konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin.
Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).
PL
Buhar ayarı, buhar püskürtmeme
Buhar ayarını, minimum buhar ve maksimum
konumundayken yapılır.
buhar konumları arasında yapın (bkz.
H
"Ütüleme tablosu").
HR
Seçilen sıcaklık, buharla kullanım için belirlenen
sıyı minimum belirtilen seviyeye çıkarın.
sıcaklıktan düşüktür.
SR
Püskürtme fonksiyonu çalışmıyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).
Buhar püskürtme ve dikey buhar püskürtme
Kısa süre içinde buhar püskürtme fonksiyonu
Ütüyü yatay konuma getirin ve buhar
fonksiyonu çalışmıyor.
çok sık kullanılmıştır.
püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce
RO
bir süre bekleyin.
Ütü yeterince sıcak değildir. Buharlı ütüleme için gerekli sıcaklığı ayarlayın
BG
(
düzeyine kadar). Ütüyü dikey konuma
getirin ve sıcaklık gösterge ışığı sönene kadar
SL
bekleyin.
ES
LV
LT
25
ELU IFU-Parana 26lang.indd 25ELU IFU-Parana 26lang.indd 25 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

26
ELU IFU-Parana 26lang.indd 26ELU IFU-Parana 26lang.indd 26 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
GB
D
N
F
H, J
NL
E
F
K
I
G
E
P
TR
S
DK
FI
M
N
C
CZ
L
SK
B
RU
D
UA
A
PL
H
S DK FI N
HR
SR
Delar
Komponenter
Osat
Komponenter
A. Stryksula
A. Strygesål
A. Pohjalevy
A. Såleplate
RO
B. Maxindikator för
B. Indikator for maksimalt
B. Veden maksimitason
B. Indikator for maksimalt
vattennivå
vandniveau
merkkiviiva
vannivå
BG
C. Öppning för påfyllning
C. Påfyldningsåbning med
C. Täyttöaukko ja sen suoja
C. Påfyllingsåpning med deksel
med lock
låg
D. Sumutinpää
D. Spraydyse
SL
D. Spraymunstycke
D. Spraydyse
E. Sumutinpainike
E. Sprayknapp
E. Sprayknapp
E. Sprayknap
F. Höyrysuihkun painike
F. Dampstråleknapp
ES
F. Jetknapp
F. Superdampknap
G. Höyrynvalitsin/
G. Dampvelger/selvrensefunksjon
G. Ångväljare/självrengöring
G. Dampvælger/Selvrensning
itsepuhdistus
H. Strømindikatorlampe
H. Strömindikatorlampa
H. Strømindikator
H. Virran merkkivalo
I. Strømledning
LV
I. Strömkabel
I. Netledning
I. Virtajohto
J. Lampe til automatisk
J. Självavstängningslampa
J. Indikator for automatisk
J. Automaattisen
sikkerhetsutkoblingsfunksjon
LT
K. Temperaturväljare
sikkerhedsslukning
sammutuksen merkkivalo
K. Temperaturvelger
L. Vattenbehållare
K. Temperaturvælger
K. Lämpötilanvalitsin
L. Vannbeholder
M. Kabelsamlare
L. Vandbeholder
L. Vesisäiliö
M. Ledningsoppbevaring
N. Gummibelagd häl
M. Ledningsoprul
M. Johdon kerimislovi
N. Gummibelagt hæl
N. Gummibeklædt hæl
N. Kuminen takaosa
27
ELU IFU-Parana 26lang.indd 27ELU IFU-Parana 26lang.indd 27 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Säkerhet
Sikkerhedsråd
Läs följande instruktioner noga innan
• Strykjärnet får endast anslutas till
• Ange vilken vattenkvalitet/typ av
S
du använder strykjärnet för första
ett jordat uttag. Vid behov kan en
vatten som får användas i strykjärnet
gången.
förlängningskabel för 10 A användas.
om sådana begränsningar nns.
• Produkten kan användas av barn
• Om strykjärnet eller strömkabeln
• Strykjärnet är endast avsedd för
från åtta års ålder och personer
har skadats måste den bytas
hushållsbruk. Tillverkaren tar inte
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
ut av tillverkaren, auktoriserad
på sig något ansvar för skada som
mental hälsa eller brist på erfarenhet
servicepersonal eller någon annan
uppstår vid felaktig användning av
och kunskap om de övervakas eller
kvali cerad person för att undvika fara.
strykjärnet.
instrueras om hur produkten används
• Strykjärnet ska användas och ställas
på ett säkert sätt och förstår riskerna i
på en stabil yta. Kontrollera att ytan
samband med användningen.
där strykjärnsstället står är stabil innan
• Barn ska inte leka med produkten.
strykjärnet placeras i stället.
• Rengöring och användarunderhåll ska
• Lämna aldrig strykjärnet oövervakat
inte göras av barn utan övervakning.
när strömsladden är inkopplad.
• Håll strykjärnet och dess sladd utom
• Strykjärnet ska stängas av och sladden
räckhåll för barn som är yngre än åtta
dras ur varje gång det har använts
år när det sätts igång eller svalnar.
samt före rengöring och underhåll.
• Ytorna kan bli heta vid användning
.
• Dra ur kontakten innan du fyller på
• Strykjärnet får endast kopplas till ett
vattenbehållaren med vatten.
eluttag med samma spänning och
• Strömkabeln får inte komma i kontakt
frekvens som anges på produktens
med strykjärnets varma delar.
märkplåt.
• Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten
• Du ska inte använda strykjärnet om
eller någon annan vätska.
du har tappat det, om det nns tydliga
• Fyll aldrig strykjärnet mer än till den
tecken på skador på strykjärnet eller
maxvolym som anges på strykjärnet.
kabeln eller om det läcker.
Læs følgende vejledning omhyggeligt,
• Apparatet må kun sættes i en
• Overskrid ikke det maksimale
DK
før strygejernet anvendes første gang.
stikkontakt med jordforbindelse. Der
vandniveau, som er angivet på
• Apparatet kan bruges af børn fra 8
kan om nødvendigt anvendes en
apparatet.
år og opefter samt af personer med
forlængerledning til 10 A.
• Hvis der er begrænsninger, skal
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
• Hvis apparatet eller den medfølgende
vandkvaliteten/vandtypen, der kan
funktionsevne, eller som mangler
ledning beskadiges, skal producenten,
anvendes til apparatet, de neres.
den nødvendige erfaring eller viden,
en servicerepræsentant eller en
• Dette apparat er kun beregnet til brug
hvis de er under opsyn eller er blevet
tilsvarende kvali ceret tekniker
i private husholdninger. Producenten
instrueret i at bruge apparatet på
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
påtager sig intet ansvar for eventuelle
en sikker måde samt forstår de
• Anvend og placer kun strygejernet på
tab, der forårsages af forkert eller
medfølgende farer.
et stabilt underlag. Når du placerer
ukorrekt brug.
• Børn må ikke lege med apparatet.
strygejernet i holderen, skal du sikre
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke
dig, at holderen er placeret på et
udføres af børn uden opsyn.
stabilt underlag.
• Hold strygejernet og dens ledning
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn,
uden for rækkevidden af børn på
mens stikket er sat i stikkontakten.
under 8 år, når det er strømforsynet
• Apparatet skal slukkes, og stikket skal
eller køler af.
tages ud af stikkontakten efter hver
• Over aderne er tilbøjelige til at blive
brug før rengøring og vedligeholdelse.
meget varme under brug
.
• Stikket skal ernes fra stikkontakten,
• Apparatet må kun tilsluttes en
før vandbeholderen fyldes med vand.
stikkontakt med samme spænding og
• Netledningen må ikke komme i
frekvens som de speci kationer, der er
kontakt med apparatets varme dele.
angivet på mærkepladen!
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller
• Undgå at bruge strygejernet, hvis det
andre væsker.
er blevet tabt, hvis der er synlige tegn
på beskadigelse af strygejernet eller
dets ledning, eller hvis det er utæt.
28
ELU IFU-Parana 26lang.indd 28ELU IFU-Parana 26lang.indd 28 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
• Tarkista laitteessa käytettävän veden
FI
kuin käytät laitetta ensimmäisen
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat
GB
kerran.
pätevän henkilön on vaihdettava se
sitä.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat
vaarojen välttämiseksi.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
D
ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,
• Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla
Valmistaja ei ota vastuuta
F
joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä
pinnalla ja se tulee jättää vakaalle
mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat
puutteita tai puutteellinen tuntemus,
pinnalle. Kun silitysrauta pannaan
väärästä tai asiattomasta käytöstä.
NL
jos heitä valvotaan tai ohjataan
tukeensa, varmista, että tuki on
laitteen turvallisessa käytössä ja he
vakaalla pinnalla.
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,
I
vaarat.
kun se on kytketty syöttöverkkoon.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Laite tulee sammuttaa ja virtajohto
E
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta
irrottaa pistorasiasta aina käytön
tai huoltoa ilman valvontaa.
jälkeen sekä ennen puhdistusta ja
P
• Pidä silitysrauta ja sen johto alle
huoltoa.
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa,
• Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta,
TR
kun se on toiminnassa tai jäähtyy.
ennen kuin vesisäiliö täytetään
• Pinnat voivat kuumentua käytön
vedellä.
aikana
.
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen
S
• Laite voidaan kytkeä vain
kuumia osia.
virtalähteeseen, jonka jännite ja
• Älä upota laitetta veteen tai mihinkään
DK
taajuus vastaavat arvokilven tietoja!
muuhun nesteeseen.
FI
• Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on
• Älä täytä laitetta siihen merkityn
pudonnut, jos silitysraudassa tai sen
maksimirajan yli.
N
virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai
jos silitysrauta vuotaa.
• Laite voidaan kytkeä vain
CZ
maadoitettuun pistorasiaan.
Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n
SK
jatkojohtoa.
RU
UA
Les følgende anvisninger nøye før du
• Apparatet må bare kobles til en jordet
• Ikke senk apparatet i vann eller andre
N
bruker maskinen for første gang.
stikkontakt. Om nødvendig kan du
væsker.
• Dette produktet kan brukes av barn
bruke en skjøteledning som egner seg
• Ikke overskrid den maksimale
PL
som er over 8 år og personer med
for 10 A.
påfyllingsmengden som er angitt på
redusert fysisk eller psykisk helse eller
• Hvis apparatet eller strømledningen
apparatet.
H
personer som mangler kunnskap
er skadet, må disse skiftes av
• Hvis det nnes begrensninger,
HR
og erfaring, hvis de får tilsyn eller
produsenten, produsentens
vennligst de ner vannkvalitet/type
instruksjoner om bruk av produktet
servicerepresentant eller tilsvarende
vann som kan brukes på apparatet.
SR
på en sikker måte og at de forstår
kvali sert person for å unngå fare.
• Dette apparatet er kun beregnet
farene som er involvert ved bruk av
• Strykejernet må brukes og plasseres
på husholdningsbruk. Produsenten
produktet.
på et stabilt underlag. Når du plasserer
påtar seg ikke ansvar for eventuell
RO
• Barn skal ikke leke med produktet.
strykejernet på stativet, må du
skade som skyldes feilaktig bruk av
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke
sørge for at stativet står på et stabilt
apparatet.
BG
gjøres av barn med mindre de har
underlag.
tilsyn av en voksen.
• Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når
SL
• Hold strykejernet og ledningene bort
det er koblet til strømforsyningen.
fra barn som er under 8 år når det er i
• Apparatet må slås av og kontakten
ES
bruk eller avkjøles.
trekkes ut hver gang etter bruk
• Over atene kan bli veldig varme
samt før apparatet rengjøres og
under bruk
.
vedlikeholdes.
LV
• Apparatet kan bare kobles til en
• Støpselet må trekkes ut av
strømkilde med samme spenning og
stikkontakten før vannbeholderen
LT
frekvens som er angitt på typeskiltet!
fylles med vann.
• Strykejernet må ikke brukes hvis det er
• Strømledningen må ikke komme borti
mistet i gulvet, hvis strykejernet eller
noen av apparatets varme deler.
ledningen har synlige tegn på skade
eller hvis det lekker.
29
ELU IFU-Parana 26lang.indd 29ELU IFU-Parana 26lang.indd 29 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Stryktabell
Strygetabel
Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer
S
Akryl
Torrstryk på avigsidan.
Acetat
Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.
Rayon Stryk på avigsidan av tyget.
Viskos
Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.
Silke
Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.
Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som
Bomullsblandningar
krävs för den bertyp som är mest ömtålig.
Ull och ullblandningar
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in
Bomull
ångan på medel till hög.
Manchester
Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.
Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,
Linne
till max
särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd
spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.
Denim/jeans
till max
Ställ in ångan på högsta e ekt.
Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en
annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
DK
Akryl
Tørstrygning på vrangsiden.
Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray
Acetat
til at fugtiggøre.
Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til
Nylon og polyester
at fugtiggøre.
Rayon
Strygning på sto ets vrangside
Viscose
Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.
Silke
Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.
Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til
Bomuldsblandinger
bre, der kræver den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.
Bomuld
Brug damp, medium til høj.
Fløjl
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,
Lærred
til “maks.”
især ved mørke farver. Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.
Denim
til “maks.”
Brug maksimal damp.
Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales
i tabellen!
30
ELU IFU-Parana 26lang.indd 30ELU IFU-Parana 26lang.indd 30 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Silitystaulukko
Stryketabell
Kangas Lämpötila Silityssuositus
FI
GB
Akryyli
Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.
Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi
D
Asetaattikuitu
sumutepullolla.
F
Nylon ja polyesteri
Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.
Raion
Silitä nurjalta puolelta.
NL
Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan
Viskoosi
ohjeiden mukaisesti.
Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala
I
Silkki
kiiltämään.
E
Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta
Puuvillasekoitteet
vaadittua lämpötilaa.
P
Villa ja villasekoitteet
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
TR
Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi
Puuvilla
sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.
Vakosametti
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
S
Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,
jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana
DK
Pellava
- maksimi
tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa
FI
lämpötilaa.
Denim
- maksimi
Käytä suurinta höyryasetusta.
N
Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.
CZ
SK
RU
UA
Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
N
Akryl
Tørrstrykes på vrangen
PL
Tørrstrykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for
Acetat
å fukte.
H
Strykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å
Nylon og polyester
HR
fukte.
Rayon
Strykes på vrangen.
SR
Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
Viskose
anvisninger.
Silke
Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.
RO
Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk
Bomullsblandinger
BG
innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.
Ull og ullblandinger
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede
SL
Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk
Bomull
ES
damp, middels til høy.
Kord øyel
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.
Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig
LV
Lin
til “max”
med mørke farger. Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk
spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.
LT
Denim
til “max”
Bruk maksimal damp.
Ulik strykehastighet og sto ets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i
tabellen!
31
ELU IFU-Parana 26lang.indd 31ELU IFU-Parana 26lang.indd 31 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Komma igång
Sådan kommer du i gang
Aluksi
Slik kommer du i gang
1. Före första användningen. Ta
2. Fylla ångstrykjärnet med vatten.
3. Anslut strömkabeln till ett uttag.
S
bort alla tejprester och gnugga
Kontrollera att strömkabeln inte
Strömindikatorlampan tänds. Ställ
försiktigt med en fuktig trasa. Skölj
sitter i uttaget. Vrid ångväljaren till
in temperaturen genom att vrida
vattenbehållaren för att avlägsna
inställningen för torrstrykning och
temperaturväljaren till rätt läge. När
skräp. Första gången strykjärnet
öppna locket till öppningen för
lampan släcks är strykjärnet klart att
används kan det ryka/lukta tillfälligt.
påfyllning. Använd den medföljande
använda.
bägaren för att fylla vatten upp till
maxnivån. Stäng locket.
1. Før ibrugtagning. Fjern alle
2. Påfyldning af vand.
3. Sæt netledningen i en stikkontakt.
DK
klæbende rester, og gnid
Sørg for, at stikket er ernet fra
Strømindikatoren tænder. Indstil
forsigtigt med en fugtig klud.
stikkontakten. Drej dampvælgeren
temperaturen ved at dreje
Skyl vandbeholderen for at erne
over på indstillingen Tør, og åbn
temperaturvælgeren til den rette
fremmedlegemer. Når apparatet
påfyldningsåbningens låg. Brug det
temperatur. Når indikatoren slukker, er
tændes første gang, kan der opstå
medfølgende målebæger, og hæld
strygejernet klar til at blive brugt.
midlertidige dampe/lugte.
vand op til det maksimale niveau.
Luk låget.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Höyrysilitysraudan täyttäminen
3. Kytke virtajohto pistorasiaan. Virran
FI
Poista kaikki liimajäämät ja hiero
vedellä.
merkkivalo syttyy. Aseta lämpötila
kevyesti kostealla kankaalla.
Varmista, että pistoke on irrotettu
kääntämällä lämpötilanvalitsin
Poista vieraiden aineiden jäänteet
pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin
oikeaan asentoon. Kun valo sammuu,
vesisäiliöstä huuhtelemalla. Kun
ei höyryä -asetukselle ja avaa
silitysrauta on käyttövalmis.
silitysrauta käynnistetään ensimmäistä
täyttöaukon suoja. Kaada vettä
kertaa, höyryjä tai hajuja voi syntyä
säiliön maksimirajaan asti mukana
hetkellisesti.
toimitetulla mitalla. Sulje suoja.
1. Før du bruker strykejernet for første
2. Fylle dampstrykejernet med vann.
3. Sett strømledningen inn i en
N
gang. Fjern alle rester av klebemidler
Kontroller at støpselet er trukket ut
stikkontakt. Strømindikatorlampen
og gni forsiktig med en fuktig klut.
av stikkontakten. Drei dampvelgeren
tennes. Still inn temperaturen ved å
Skyll vannbeholderen for å erne
til tørr innstilling, og åpne dekselet til
dreie temperaturvelgeren til ønsket
fremmedpartikler. Når strykejernet slås
påfyllingsåpningen. Bruk begeret som
innstilling. Strykejernet er klart til bruk
på for første gang, kan det komme litt
følger med, og hell på vann opp til
når lampen slokker.
damp og lukt fra det.
maks-merket. Lukk dekselet.
32
ELU IFU-Parana 26lang.indd 32ELU IFU-Parana 26lang.indd 32 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min
GB
D
AB
F
NL
30 sec
I
30 sec
E
P
4.
Använda spray- och jetfunktionerna.
5. Ånga hängande kläder. Vertikal
6. Tre typer av självavstängning. Om
TR
Kontrollera att vattenbehållaren är
ångfunktion passar utmärkt för att
strykjärnet lämnas stillastående på
fylld åtminstone till en ärdedel. Fukta
ånga gardiner, kostymer och ömtåliga
stryksulan eller på sidan stängs det
tyget före strykning genom att trycka
tyger. Häng upp tyget på en hängare,
av efter 30 sekunder. Om strykjärnet
på sprayknappen era gånger så att
håll strykjärnet på ca 10–20 cm
lämnas stillastående på hälen stängs
S
vattnet sprayas ut (A). När du använder
avstånd och tryck på ångknappen.
det av efter 8 minuter. När du börjar
DK
jetfunktionen ska vattenbehållaren
stryka igen slås det på.
vara fylld åtminstone till hälften. Tryck
FI
på jetknappen era gånger för att
förbereda pumpen (B).
N
4. Brug af sprayforstøver og
5. Dampbehandling af tøj på bøjle.
6. Automatisk sikkerhedsslukning
CZ
superdamp. Sørg for, at
Lodret superdampfunktion er ideel til
i tre positioner. Hvis strygejernet
vandbeholderen er mindst 1/4
dampbehandling af gardiner, jakkesæt
efterlades uden opsyn på strygesålen
SK
fuld. Brug sprayforstøveren til at
og sarte sto er. Hæng tøjet på en
eller på siden, slukker det efter 30
fordampe sto et ved at trykke på
bøjle, hold strygejernet 10-20 cm fra
sekunder. Hvis det efterlades uden
RU
sprayknappen ere gange for at
tøjet, og tryk på superdampknappen.
opsyn på hælen, slukker det efter 8
UA
udløse en n dis (A). Sørg for, at
minutter. Det tændes ved at begynde
beholderen er mindst 1/2 fuld for at
at stryge igen.
bruge superdampfunktionen. Tryk på
superdampknappen ere gange for at
PL
spæde pumpen op (B).
H
4. Höyrysumun ja höyrysuihkun
5. Ripustettujen kankaiden höyrytys.
6. Kolmesuuntainen automaattinen
HR
käyttö. Varmista, että vesisäiliössä on
Pystysuora höyrysuihkutoiminto on
sammutus. Jos silitysrauta jätetään
vähintään neljännes vettä. Esikostuta
ihanteellinen verhojen, pukujen ja
vaakatasoon tai kyljelleen, se sammuu
SR
kankaat vesisumulla painamalla
arkojen kankaiden höyrytykseen.
30 sekunnin kuluttua. Jos silitysrauta
sumutinpainiketta useita kertoja
Ripusta vaate henkariin, pidä
jätetään pystyasentoon, se sammuu
hienon sumun aikaansaamiseksi (A).
silitysrautaa 10–20 cm:n etäisyydellä ja
kahdeksan minuutin kuluttua.
RO
Kun käytät höyrysuihkutoimintoa,
paina höyrysuihkupainiketta.
Silitysrauta käynnistyy uudestaan, kun
varmista, että säiliö on vähintään
silitys aloitetaan.
BG
puolillaan. Täytä pumppu painamalla
höyrysuihkupainiketta useita kertoja (B).
SL
ES
4. Bruke spray- og
5. Damping av hengende plagg. Den
6. Treveis automatisk
dampstrålefunksjonen. Kontroller
vertikale dampstrålefunksjonen er
utkoblingsfunksjon. Hvis du går
at vannbeholderen er minst 1/4 full.
ypperlig til damping av gardiner,
fra strykejernet på såleplaten eller
LV
Bruk sprayfunksjonen til å fukte sto et
dresser og ømtålige sto er.
på siden, slår det seg av etter 30
LT
ved å trykke gjentatte ganger på
Heng plagget på en henger,
sekunder. Hvis du går fra strykejernet
sprayknappen for å frigjøre en n tåke
hold strykejernet i en avstand på
på hælen, slår det seg av etter 8
(A). For å bruke dampstrålefunksjonen
10–20 cm fra plagget og trykk på
minutter. Det er bare å begynne å
må du kontrollere at vannbeholderen
dampstråleknappen.
stryke igjen for å slå det på.
er minst halvfull. Trykk gjentatte
ganger på dampstråleknappen for å
starte pumpingen (B).
33
ELU IFU-Parana 26lang.indd 33ELU IFU-Parana 26lang.indd 33 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

S
DK
FI
N
34
D
Rengöra (använd inga rengöringsmedel)
Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel)
Puhdistus (älä käytä puhdistusaineita)
Rengjøring (ikke bruk rengjøringsmiddel)
1. Förvara alltid strykjärnet på
2. Självrengöringsfunktion. Håll
3.
Rengöra stryksulan. Använd inte
hälstödet.
strykjärnet över en diskho. Fyll med
tvättsvamp med skrubbe ekt eller
Rengör de yttre ytorna genom att
vatten. Låt strykjärnet bli varmt. Ställ
starka rengöringsmedel på stryksulan
torka med en mjuk, fuktad trasa.
ångknappen i självrengöringsläge,
eftersom de kan skada ytan. Avlägsna
Använd inga kemiska lösningsmedel
håll kvar i 5 sekunder så att
brända rester genom att stryka på
eftersom de skadar ytan.
vattnet kommer ut ur ånghålen.
en fuktig trasa medan strykjärnet
Släpp knappen för att avsluta
fortfarande är varmt. Rengör den
självrengöringen.
laminerade Glissium™-stryksulan
genom att torka den med en mjuk,
fuktig trasa och torka torrt.
1. Opbevar altid strygejernet på
2. Selvrensningsfunktion. Hold
3.
Rengøring af strygesålen. Brug
hælen.
strygejernet over en håndvask. Fyld
ikke skuresvamp eller skrappe
Rengør apparatets ydre med en
det med vand. Varm strygejernet op.
rengøringsmidler på strygesålen, da
fugtig blød klud, og tør den af. Brug
Drej dampknappen til selvrensning,
de kan beskadige over aden. Fjern
ikke kemiske opløsninger, da de vil
hold den inde i 5 sekunder for at erne
brændte rester ved at stryge en
beskadige over aden.
vand fra damphullerne. Slip knappen
fugtig klud, mens strygejernet stadig
for at stoppe selvrensningsfunktionen.
er varmt. For at rengøre Glissium™-
strygesålen (emaljeret) aftørres den
med en blød fugtig klud.
1. Säilytä silitysrauta aina
2. Itsepuhdistustoiminto. Pidä
3.
Pohjalevyn puhdistaminen. Älä
pystyasennossa.
silitysrautaa pesualtaan yläpuolella.
käytä puhdistamisessa hankaavaa
Puhdista ulkopinnat kostealla
Täytä vedellä. Kuumenna
materiaalia tai voimakkaita
kangasliinalla ja pyyhi kuivaksi. Älä
silitysrauta. Siirrä höyrypainike
puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat
käytä kemiallisia pesuaineita, sillä ne
itsepuhdistusasentoon,
pintaa. Poista palamisjäänteet
voivat vaurioittaa pintaa.
odota viisi sekuntia, jotta vesi
silittämällä kosteaa kangasta, kun
poistuu höyryrei'istä. Pysäytä
silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista
itsepuhdistustoiminto vapauttamalla
DURAgliss™-pohjalevy (emaloitu)
painike.
kostealla kankaalla ja pyyhkimällä
kuivaksi.
1. Strykejernet skal alltid oppbevares
2. Selvrensefunksjon. Hold strykejernet
3.
Rengjøre såleplaten. Ikke
stående på hælen.
over en vask. Fyll det med vann. Varm
bruk skuresvamper eller sterke
Rengjør de utvendige atene med en
opp strykejernet. Sett dampknappen
rengjøringsmidler på såleplaten, da
myk og fuktig klut, og tørk deretter.
på selvrens, og hold den inne i 5
disse vil skade over aten. For å erne
Ikke bruk kjemiske løsemidler, da disse
sekunder for å tømme vann fra
brente rester stryker du over en fuktig
vil skade over aten.
damphullene. Slipp knappen når du vil
klut mens strykejernet fremdeles er
stoppe selvrensefunksjonen.
varmt. Glissium™-såleplaten (emaljert)
rengjøres ved ganske enkelt å tørke
av den med en myk og fuktig klut, og
deretter tørke.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 34ELU IFU-Parana 26lang.indd 34 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Kassering
Bortska else
Hävittäminen
Kassering
Kassering
Gammal apparat
på grund av felaktig avfallshantering
S
Förpackningsmaterial
av produkten. För mer detaljerad
GB
Förpackningsmaterialen är
information om återvinning av produkten
Symbolen
på produkter eller
kontaktar du ditt kommunkontor, en
D
miljövänliga och går att återvinna.
förpackningar visar att produkten inte
Plastkomponenterna är markerade med
avfallsstation för hushållssopor eller
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
F
t.ex. >PE<, >PS< osv.
a ären där du köpte produkten.
istället lämnas till rätt insamlingsställe
Kassera förpackningsmaterialet i
för återvinning av elektrisk och
NL
avsedd container på kommunens
elektronisk utrustning. Genom att se till
återvinningsanläggningar.
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
I
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
E
P
TR
Bortska else
Gamle apparater
sundhed, som ellers kan være resultatet
DK
Emballage
af forkert a aldshåndtering af dette
Emballagen er miljøvenlig og kan
apparat. Du kan få ere oplysninger
Symbolet
på produktet eller dets
genbruges. Plastickomponenter er
om genbrug af dette apparat hos
S
emballage viser, at produktet ikke må
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
teknisk forvaltning i din kommune, på
håndteres som husholdningsa ald.
DK
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
Det skal i stedet a everes på
genbrugsstation i de relevante
købte apparatet.
genbrugsstationen, der sørger for
FI
containere.
genbrug og genindvinding af elektrisk
N
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortska es korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
CZ
SK
RU
Hävittäminen
Vanha laite
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
FI
Pakkausmateriaalit
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
UA
Pakkausmateriaalit ovat
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
PL
>PE<, >PS<.
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
tuotteen ostopaikkaan.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
H
oikeisiin jäteastioihin.
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
HR
Varmistamalla tuotteen oikean
SR
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
RO
BG
Kassering
Gammelt apparat
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
N
Emballasje
vil ha mer informasjon om gjenvinning
SL
Emballasjen er miljøvennlig og kan
av produktet, kan du ta kontakt med
Symbolet
på produktet eller
gjenvinnes. Plastkomponentene er
lokale myndigheter, den kommunale
ES
emballasjen angir at produktet ikke
identi sert av markeringer, f.eks. >PE<,
renovasjonstjenesten eller forretningen
skal behandles som husholdningsavfall.
>PS< osv.
der du kjøpte produktet.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
LV
o entlig resirkuleringspunkt.
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
LT
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
35
ELU IFU-Parana 26lang.indd 35ELU IFU-Parana 26lang.indd 35 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Felsökning
Fejl nding
Problem Trolig orsak Lösning
S
Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet
Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och
är på.
uttaget.
Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur.
Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det nns inte tillräckligt med vatten i
Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
vattenbehållaren.
Ångväljaren är inte i ångläge. Ställ ångväljaren mellan minimal ånga och
maximal ånga (se Stryktabell).
Den valda temperaturen är för låg för att
Öka temperaturen till mins
.
använda ånga.
Sprayfunktionen fungerar inte. Det nns inte tillräckligt med vatten i
Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
vattenbehållaren.
Jetfunktionen och den vertikala jetfunktionen
Jetfunktionen har använts mycket ofta under
Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en
fungerar inte.
en kort tid.
stund innan du använder jetfunktionen igen.
Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för
ångstrykning (minst
). Ställ strykjärnet
vertikalt och vänta tills indikatorlampan för
temperatur släcks.
Problem Mulig årsag Løsning
DK
Strygesålen bliver ikke varm, selvom
Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
strygejernet er tændt.
Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.
Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
Kontrolknappen til dampfunktionen står i en
Indstil kontrolknappen til dampfunktion
position uden damp.
mellem positionerne med minimum damp og
maksimal damp (se “Strygetabel”).
Den valgte temperatur er lavere end den, der er
Øge temperaturen til min.
.
angivet til at bruge med damp.
Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du
i gang”, nr. 2).
Funktionerne for superdamp og lodret
Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for
Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før
superdamp virker ikke.
en kort periode.
superdampfunktionen anvendes.
Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning
(op til
). Sæt strygejernet i lodret position,
og vent, til temperaturindikatoren slukker.
36
ELU IFU-Parana 26lang.indd 36ELU IFU-Parana 26lang.indd 36 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Vianetsintä
Feilsøking
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
GB
Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on
Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.
päällä.
D
Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan
Valitse oikea lämpötila.
lämpötilaan.
F
Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).
Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä -asentoon. Aseta höyrynsäädin minimi- ja maksimihöyryn
NL
välille (katso silitystaulukko).
Valittu lämpötila on alhaisempi kuin
Nosta lämpötilaa vähintään tasolle
.
höyrysilityksen edellyttämä lämpötila.
I
Suihkutoiminto ei toimi. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).
E
Höyrysuihku ja pystysuora höyrysuihku ei
Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein
Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja
toimi.
lyhyellä aikavälillä.
odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua.
P
Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila
(enintään
). Nosta silitysrauta
TR
pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes
lämpötilan merkkivalo sammuu.
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
Problem Mulig årsak Løsning
N
UA
Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet
Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og
er slått på.
stikkontakten.
Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.
PL
Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
H
Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.
damp (se “Stryketabell”).
HR
Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt
Øk temperaturen til minst
.
SR
for stryking med damp.
Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i
gang”, nr. 2).
RO
Dampstråle- og den vertikale
Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en
Sett strykejernet i horisontal stilling og vent
dampstrålefunksjonen virker ikke.
kort periode.
litt før du bruker dampstrålefunksjonen.
BG
Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking
(opptil
). Sett strykejernet i vertikal stilling
SL
og vent til temperaturindikatorlampen
slokker.
ES
LV
LT
37
ELU IFU-Parana 26lang.indd 37ELU IFU-Parana 26lang.indd 37 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

38
ELU IFU-Parana 26lang.indd 38ELU IFU-Parana 26lang.indd 38 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I
GB
D
N
F
H, J
NL
E
F
K
I
G
E
P
TR
S
DK
FI
M
N
C
CZ
L
SK
B
RU
D
UA
A
PL
H
CZ SK RU UA
HR
SR
Součásti
Komponenty
A. Žehlicí plocha
A. Žehliaca plocha
A.
A.
RO
B. Ukazatel maximální
B. Indikátor maximálnej
B.
.
hladiny vody
hladiny vody
BG
C. Plnicí otvor s krytem
C. Plniaci otvor s krytom
.
D. Kropicí tryska
D. Rozprašovač
C.
SL
E. Tlačítko kropení
E. Tlačidlo rozprašovača
.
F. Tlačítko napařování
F. Tlačidlo parnej dýzy
D.
ES
G. Přepínač napařování /
G. Regulátor pary/
E.
.
samočinného čištění
samočistenie
F.
.
H. Světelný indikátor napájení
H. Indikátor napájania
G. /
. /
LV
I. Síťový kabel
I. Kábel napájania
J. Světelný indikátor
J. Indikátor bezpečnostného
H.
.
LT
bezpečnostního
automatického vypínania
I.
.
automatického vypnutí
K. Regulátor teploty
J.
.
K. Volič teploty
L. Nádoba na vodu
L. Zásobník na vodu
M. Vybavenie na navinutie
K.
.
M. Držák pro navinutí kabelu
kábla
L.
.
N. Pryžová odkládací patka
N. Päta s gumeným
M.
.
povrchom
N.
.
39
ELU IFU-Parana 26lang.indd 39ELU IFU-Parana 26lang.indd 39 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

CZ
SK
40
R
U
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné informácie
Před prvním použitím přístroje si
• Přístroj se smí připojovat pouze k
• Přístroj neponořujte do vody nebo
pečlivě přečtěte následující pokyny.
uzemněné síťové zásuvce. V případě
jakékoli jiné kapaliny.
• Tento spotřebič mohou používat děti
potřeby je možno použít prodlužovací
• Nepřekračujte maximální objem
od 8 let věku a osoby se sníženými
kabel vhodný pro proud 10 A.
naplnění, který je na přístroji
fyzickými, smyslovými nebo
• Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel
vyznačen.
duševními schopnostmi nebo osoby
poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
• Jsou-li stanovena omezení týkající se
bez patřičných zkušeností a znalostí,
jeho autorizovaný servisní zástupce
kvality / druhu vody, kterou se přístroj
pokud jsou pod dozorem nebo
nebo obdobně způsobilá osoba, aby
smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k
vedením jiné osoby, která je srozumí s
se předešloohrožení.
dispozici.
bezpečným používáním spotřebiče a s
• Žehlička se musí používat a odkládat
• Tento přístroj je určen pouze pro
ním spojenými riziky.
na stabilním povrchu. Při ukládání
domácí použití. Výrobce nemůže
• Děti by si neměly hrát se spotřebičem.
žehličky do stojanu se ujistěte, že je
převzít jakoukoli odpovědnost
• Čištění a uživatelskou údržbu
stojan umístěn na stabilním povrchu.
za případné škody způsobené
spotřebiče by neměly provádět děti
• Nikdy nenechávejte přístroj bez
nevhodným nebo nesprávným
bez dozoru.
dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
používáním přístroje.
• Napájecí kabel a žehličku držte mimo
• Po použití a před zahájením čištění
dosah dětí mladších 8 let, když se
nebo provádění údržby musí být
zahřívá nebo chladne.
přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho
• Povrchy se mohou během používání
napájecího kabelu musí být vytažena
zahřát
.
ze zásuvky.
• Přístroj smí být připojen pouze k
• Před zahájením doplňování vody do
takovému zdroji napájení, jehož napětí
zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku
a kmitočet odpovídají speci kacím
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
uvedeným na typovém štítku!
• Síťový napájecí kabel nesmí přijít do
• Žehlička se nemá používat, pokud
styku s žádnými horkými součástmi
došlo k jejímu pádu, vykazuje-li
přístroje.
viditelné známky poškození, má-li
poškozený síťový kabel nebo uniká-li z
ní voda.
Pred prvým použitím prístroja si
• Zariadenie sa smie zapájať len do
• Zariadenie neponárajte do vody ani
dôkladne prečítajte nasledujúce
uzemnenej zásuvky. V prípade potreby
iných tekutín.
pokyny.
možno použiť predlžovací kábel na
• Nepresahujte maximálny objem
• Tento spotrebič môžu obsluhovať deti
10 A.
plnenia označený na zariadení.
od veku 8 rokov a ľudia so zníženými
• Ak sú zariadenie alebo kábel napájania
• Ak existujú obmedzenia ohľadne
fyzickými, senzorickými či mentálnymi
poškodené, musí ich vymeniť
kvality požadovanej vody, skontrolujte
schopnosťami alebo s nedostatočnými
výrobca, servisný technik alebo iná
kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k
skúsenosťami či vedomosťami pod
kvali kovaná osoba, aby sa predišlo
dispozícii.
dohľadom alebo s pokynmi na
nebezpečenstvu.
• Tento spotrebič je určený len na
bezpečné používanie spotrebiča za
• Žehlička sa musí používať a
používanie vdomácnosti. Ak sa
podmienky, že rozumejú súvisiacim
skladovať na stabilnom povrchu.
zariadenie používa na iné ako
rizikám.
Ak chcete žehličku postaviť na
stanovené účely alebo sa používa
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
stojan, skontrolujte, či je povrch pod
nesprávne, vprípade poškodenia
• Čistenie a používateľskú údržbu by
stojanom stabilný.
neposkytuje výrobca na zariadenie
nemali vykonávať deti bez dohľadu.
• Keď je zariadenie zapojené do
záruku.
• Žehličku aj kábel držte mimo dosahu
elektrickej siete, nikdy ho nesmiete
detí mladších než 8 rokov vtedy, ak je
nechať bez dozoru.
zapnutá, alebo práve chladne.
• Po každom použití a pred každým
• Povrchy sú počas používania náchylné
čistením a údržbou sa zariadenie musí
k nahriatiu
.
vypnúť aodpojiť od zásuvky.
• Prístroj môžete zapojiť len do zdroja
• Pred naplnením nádoby na vodu sa
elektrickej energie, ktorý zodpovedá
zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo
technickým parametrom napätia
zásuvky.
afrekvencie uvedeným na typovom
• Kábel napájania nesmie prísť do
štítku.
kontaktu s horúcimi súčasťami
• Ak žehlička spadla na zem, ak sú na
zariadenia.
nej alebo na jej kábli viditeľné známky
poškodenia alebo ak žehlička tečie,
nesmie sa používať.
ELU IFU-Parana 26lang.indd 40ELU IFU-Parana 26lang.indd 40 13.03.12 14:4913.03.12 14:49