Electrolux EDB5110MO – страница 2

Инструкция к Утюгу Electrolux EDB5110MO

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Uso delle funzioni nebulizzazione

5. Stiratura a vapore di capi appesi. La

6. 3 modalità di spegnimento

TR

e getto di vapore. Accertarsi che il

funzione getto di vapore in verticale è

automatico. Se il ferro viene lasciato

serbatoio dell'acqua sia pieno almeno

utilissima per la stiratura di tende, abiti

inutilizzato poggiato sulla piastra

no a 1/4. Per preinumidire i tessuti,

e tessuti delicati. Appendere il capo

o su un  anco, si spegne dopo 30

premere più volte il pulsante del

ad una gruccia e, tenendo il ferro ad

secondi. Se viene lasciato inutilizzato

S

nebulizzatore (A). Per utilizzare la

una distanza di 10–20 cm, premere il

poggiato sul supporto posteriore, si

DK

funzione getto di vapore, accertarsi

pulsante del getto di vapore.

spegne dopo 8 minuti. Per accenderlo,

che il serbatoio dell'acqua sia pieno

semplicemente riprendere la stiratura.

FI

almeno  no a 1/2. Premere più volte

il pulsante del getto di vapore per

N

adescare la pompa (B).

4. Uso de las funciones de pulverizador y

5. Planchado al vapor de prendas

6. Apagado automático de 3 vías.

CZ

de chorro de vapor. Asegúrese de que el

colgadas. La función de chorro de

Si la plancha se deja conectada

depósito de agua esté lleno al menos en

vapor vertical es ideal para planchar

sobre la suela o apoyada sobre el

SK

una cuarta parte. Utilice el pulverizador

cortinas, trajes y telas delicadas.

lateral, se apagará automáticamente

para humedecer telas. Para ello, pulse

Cuelgue la prenda, sostenga la

transcurridos 30 segundos. Si se

RU

varias veces el botón de pulverización

plancha a una distancia de 10–20 cm y

deja conectada apoyada sobre el

UA

(A). Para utilizar la función de chorro

pulse el botón de chorro de vapor.

soporte, se apagará automáticamente

de vapor, asegúrese de que el depósito

transcurridos 8 minutos. Para volver a

esté lleno al menos hasta la mitad. Pulse

encenderla no tiene más que empezar

varias veces el botón de chorro de vapor

a planchar.

PL

para cargar la bomba (B).

H

4. Utilizar o borrifador e a função de

5. Engomar a vapor na vertical. A

6. 3 Formas de desligar AUTOMÁTICO.

HR

jacto de vapor. Certi que-se de que o

função de jacto de vapor vertical é

O seu ferro tem um sistema triplo de

reservatório de água está pelo menos 1/4

ideal para engomar a vapor cortinas,

segurança. Se o ferro for deixado sem

SR

cheio. Utilize o borrifador para humedecer

fatos e tecidos delicados. Pendure o

assistência sobre a base ou de lado,

previamente os tecidos premindo o botão

artigo num cabide, segure o ferro a 10-

desliga-se automaticamente após

do borrifador várias vezes para libertar

20 cm de distância e prima o botão de

30 segundos. Se o ferro for deixado

RO

um vapor  no (A). Para utilizar a função

jacto de vapor.

sem assistência sobre o suporte de

de jacto de vapor, certi que-se de que o

descanso, desliga-se automaticamente

BG

reservatório está pelo menos 1/2 cheio.

após 8 minutos. Para funcionar

Prima o botão de jacto de vapor várias

novamente, basta voltar a engomar.

SL

vezes para preparar a bomba (B).

ES

4. Su püskürtme ve buhar püskürtme

5. Asılan eşyalara buhar verme.

6. 3 yollu Otomatk Kapatma. Ütü,

fonksyonunu kullanma. Su haznesnn

Perdeler, takım elbseler ve narn

taban levhası üzernde veya yan kısmı

en az 1/4 oranından dolu olduğundan

çamaşırlara buhar vermek çn dkey

üzernde bırakılırsa 30 sanye sonra

LV

emn olun. Püskürtme düğmesne

buhar püskürtme fonksyonu dealdr.

kapanır. Kade üzernde bırakılırsa 8

LT

brkaç kez basmak suretyle kumaşları

Eşyayı br askıya asın, ütüyü 10-20

dakka sonra kapanır. Çalıştırmak çn

önceden nemlendrmek çn su

cm'lk br mesafede tutun ve buhar

tekrar ütülemeye başlamanız yeterldr.

püskürtme özellğn kullanın (A). Buhar

püskürtme düğmesne basın.

püskürtme fonksyonunu kullanmak

çn, haznenn en az 1/2 oranından dolu

olduğundan emn olun. Pompalamayı

sağlamak çn buhar püskürtme

düğmesne brkaç kez basın (B).

21

ELU IFU-Parana 26lang.indd 21ELU IFU-Parana 26lang.indd 21 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

E

P

TR

22

T

Pulizia (non utilizzare alcun detergente)

Limpieza (no utilice ningún detergente)

Limpeza (não utilize nenhum detergente)

Temzleme (deterjan kullanmayın)

1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul

2. Funzione di autopulitura. Tenere il

3.

Pulizia della piastra. Non utilizzare

supporto posteriore.

ferro sopra un lavandino. Riempire il

sulla piastra spugne abrasive

Per la pulizia della super cie esterna

serbatoio di acqua. Riscaldare il ferro.

o detergenti aggressivi che ne

dell'apparecchio, utilizzare un panno

Spostare il pulsante del vapore in

danneggerebbero la super cie.

morbido inumidito, quindi asciugare.

posizione di autopulitura e tenerlo

Per rimuovere eventuali residui di

Non utilizzare solventi chimici, che

per 5 secondi per eliminare l'acqua dai

bruciato, passare il ferro caldo su un

danneggerebbero la super cie.

fori del vapore. Rilasciare il pulsante

panno umido. Per pulire la piastra

per interrompere la funzione di

smaltata Glissium™, è su ciente

autopulitura.

passare un panno morbido inumidito

sulla super cie, quindi asciugare.

1. Coloque siempre la plancha sobre

2. Función de autolimpieza. Sostenga

3.

Limpieza de la suela. No utilice

su soporte de apoyo.

la plancha sobre el fregadero. Cárguela

limpiadores potentes ni estropajos

Para limpiar las super cies exteriores,

con agua. Caliente la plancha. Sitúe

que pudiesen rayar la super cie de

utilice un paño suave y húmedo, y

el botón de vapor en la posición

la suela. Para eliminar los residuos de

séquelas. No utilice ningún disolvente

de autolimpieza y espere unos 5

quemaduras, planche sobre un paño

químico, ya que podría dañar la

segundos hasta que el agua se vacíe a

húmedo mientras la plancha todavía

super cie.

través de los ori cios de vapor. Suelte

esté caliente. Para limpiar la suela de

el botón para detener la función de

Glissium™ (esmaltada), utilice un paño

autolimpieza.

suave y húmedo, y séquela.

1. Guarde sempre o ferro sobre o

2. Função de auto-limpeza. Segure o

3. Limpar a base. Não utilize esfregões

suporte de descanso. Para limpar as

ferro sobre um lavatório. Encha com

ou detergentes de limpeza fortes na

superfícies exteriores, utilize um pano

água. Aqueça o ferro. Mova o botão de

base uma vez que podem dani car

macio húmido e seque. Não utilize

vapor para a posição de auto-limpeza,

a superfície. Para remover resíduos

solventes químicos, uma vez que

e segure durante 5 segundos para

queimados, passe o ferro sobre um

podem dani car a superfície.

esvaziar a água dos orifícios de vapor.

pano húmido enquanto o ferro ainda

Solte o botão para parar a função de

estiver quente. Para limpar a base

auto-limpeza.

Glissium™ (esmaltada), basta limpar

com um pano macio húmido e secar.

1. Ütüyü dama kades üzerne

2. Kendn temzleme fonksyonu.

3.

Taban levhasını temzleme. zeye

oturtarak saklayın.

Ütüyü br lavabonun üzernde

zarar vereceğ çn taban levhası

Dış yüzeyler temzlemek çn neml

tutun. Su doldurun. Ütüyü ısıtın.

üzernde çzeblecek pedler veya

yumuşak br bez kullanın ve ardından

Buhar düğmesn kendn temzleme

sert temzleycler kullanmayın. Yanık

slerek kurulayın. Yüzeylere zarar

konumuna getrn, buhar delklernden

kalıntılarını, ütü sıcakken neml br bez

vereceğ çn kmyasal çözeltler

suyun boşaltılması çn 5 sanye bu

ütülemek suretyle çıkartın. Glssum™

kullanmayın.

konumda tutun. Kendn temzleme

taban levhasını (emaye) temzlemek

fonksyonunu durdurmak çn

çn, yumuşak neml bezle sln ve

düğmey bırakın.

slerek kurulayın.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 22ELU IFU-Parana 26lang.indd 22 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Smaltimento

Cómo desechar el electrodoméstico

Eliminação

Elden çıkarma

Smaltimento

Apparecchio usato

elettriche ed elettroniche contribuisce

I

Materiali di imballaggio

alla salvaguardia dell'ambiente e

GB

I materiali di imballaggio utilizzati sono

alla tutela della salute. Per ulteriori

Il simbolo

riportato sull'apparecchio

ecologici e riciclabili. I componenti

informazioni su come riciclare questo

D

o sulla sua confezione indica che questo

in plastica sono contrassegnati dalle

prodotto, contattare il proprio comune

prodotto non può essere considerato

F

indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

di residenza, il servizio di smaltimento

un normale ri uto domestico, ma che

Smaltire i materiali di imballaggio negli

ri uti o il negozio presso il quale è stato

deve invece essere smaltito presso un

NL

appositi contenitori presso le isole

acquistato il prodotto.

apposito punto di raccolta specializzato

ecologiche locali.

nel riciclaggio di apparecchiature

elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso

I

rispetto delle disposizioni in materia

di smaltimento delle apparecchiature

E

P

TR

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

al departamento correspondiente de

E

Materiales de embalaje

su municipio, al servicio de recogida de

Los materiales de embalaje son

residuos domésticos o a la tienda donde

El símbolo

incluido en el producto

respetuosos con el medio ambiente y

adquirió el producto.

S

o en su envase indica que este producto

pueden reciclarse. Los componentes de

no debe ser tratado como un residuo

DK

plástico se identi can con marcas como

doméstico. Debe llevarse hasta un punto

>PE<, >PS<, etc.

de recogida para el reciclaje de equipos

FI

Tire el material de embalaje en los

eléctricos y electrónicos. El vertido

contenedores pertinentes en las

N

correcto del producto evitará perjudicar

instalaciones de recogida de basura de su

al medio ambiente y a la salud. Para

comunidad.

obtener información más detallada acerca

del reciclaje de este producto, consulte

CZ

SK

RU

Eliminação

Aparelho velho

para o meio ambiente e para a saúde de

P

Materiais da Embalagem

seres humanos, o que, caso contrário,

UA

Os materiais da embalagem respeitam

poderia acontecer se este produto fosse

O símbolo

no produto ou na

o ambiente e podem ser reciclados.

eliminado de forma incorrecta. Para

sua respectiva embalagem indica que

Os componentes plásticos estão

informações mais detalhadas sobre a

este produto não poderá ser tratado

PL

identi cados por marcações, como, por

reciclagem deste produto, contacte o seu

como resíduo doméstico. Pelo contrário,

exemplo, >PE<, >PS<, etc.

gabinete municipal local, o seu serviço de

deverá ser entregue ao ponto de

H

Elimine os materiais da embalagem no

eliminação de resíduos domésticos ou a

recolha aplicável para a reciclagem dos

recipiente adequado nos respectivos

loja onde adquiriu este produto.

HR

equipamentos eléctricos e electrónicos.

pontos verdes.

Ao garantir que este produto é

SR

eliminado correctamente, ajudará a

evitar possíveis consequências nefastas

RO

BG

Elden çıkarma

Eskyen chazlar

değerlendrldğnde ortaya çıkablecek

TR

Ambalaj malzemeler

çevre ve nsan sağlığı açısından olası

SL

Ambalaj malzemes çevre dostudur ve

Üründe ya da ambalajında bulunan

olumsuz sonuçların önlenmesne katkıda

ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler

bulunmuş olursunuz. Bu ürünün ger

ES

üzerlerndek şaretler le tanınır; ör. >PE<,

smges, bu ürünün evsel atık

dönüşümü le lgl olarak daha ayrıntılı

>PS< vb.

olarak değerlendrlemeyeceğn belrtr.

blg ednmek çn lütfen yerel yönetm

Lütfen ambalaj malzemesn, sze en yakın

Aksne, chazın elektrkl ve elektronk

brmlerne, evsel atık/çöp toplama

LV

çöp atık tesslerne uygun br taşıyıcı

aygıtların ger dönüştürülmes çn uygun

hzmet yetkllerne ya da ürünü satın

çnde atın.

br toplama noktasına götürülmes

aldığınız yere başvurun.

LT

gerektğn fade eder. Bu ürünün

düzgün bçmde atılmasını sağlayarak,

ürünün uygun atık yöntemler dışında

23

ELU IFU-Parana 26lang.indd 23ELU IFU-Parana 26lang.indd 23 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

E

24

T

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Solución de problemas

Problema Causa possibile Soluzione

La piastra non si riscalda anche se il ferro è

Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e

acceso.

la presa di corrente.

Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.

Il ferro non produce vapore. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere

“Operazioni preliminari”, punto 2).

Il controllo del vapore è impostato nella

Impostare il controllo del vapore tra le

posizione di esclusione del vapore.

posizioni di vapore minimo e massimo

(vedere Tabella di stiratura”).

La temperatura selezionata è inferiore a quella

Aumentare la temperatura ad almeno

.

specificata per l'uso del vapore.

La funzione di nebulizzazione non funziona. L'acqua nel serbatoio è insu ciente. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere

“Operazioni preliminari”, punto 2).

Le funzioni getto di vapore e getto di vapore

La funzione getto di vapore è stata utilizzata

Portare il ferro in posizione orizzontale e

in verticale non funzionano.

ripetutamente in un periodo di tempo molto

attendere prima di utilizzare nuovamente la

breve.

funzione getto di vapore.

Il ferro non è su cientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per

la stiratura a vapore ( no a

). Portare il

ferro in posizione verticale e attendere che

l'indicatore luminoso della temperatura si

spenga.

Problema Posible causa Solución

La plancha no se calienta a pesar de que la

Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de

plancha está encendida.

alimentación eléctrica, así como la toma

de red.

El ajuste de temperatura se encuentra en la

Seleccione la temperatura adecuada.

posición MIN.

La plancha no genera vapor. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el

segundo epígrafe de “Introducción”).

El mando de vapor está situado en una posición

Sitúe el mando de vapor entre las posiciones

no de vapor.

de mínimo y máximo (consulte Tabla de

temperaturas de planchado”).

La temperatura seleccionada es inferior a la

Suba la temperatura por lo menos hasta

.

especi cada para utilizar el vapor.

La función de pulverización no funciona. No hay su ciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el

segundo epígrafe de “Introducción”).

Las funciones de chorro de vapor y chorro de

Se está utilizando la función de chorro de vapor

Coloque la plancha en posición horizontal

vapor vertical no funcionan.

con demasiada frecuencia en un período corto.

y espere unos instantes antes de utilizar la

función de chorro de vapor.

La plancha no está lo bastante caliente. Ajuste la temperatura adecuada para el

planchado a vapor (hasta

). Coloque la

plancha en posición vertical y espere a que

el indicador luminoso de temperatura se

apague.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 24ELU IFU-Parana 26lang.indd 24 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Resolução de problemas

Sorun giderme

Problema Causa possível Solução

P

GB

A base não aquece apesar do ferro estar

Problema de ligação. Veri que o cabo, a  cha e a tomada de

ligado.

alimentação.

D

O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.

F

O ferro não produz vapor. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte

“Introdução”, n.º 2).

NL

O controlo de vapor está seleccionado numa

De na o controlo de vapor entre as posições

posição que não produz vapor.

de vapor mínimo e de vapor máximo

(consulte Tabela de engomar”).

I

A temperatura seleccionada é mais baixa que a

Aumenta a temperatura, pelo menos, até

.

especi cada para utilização com vapor.

E

A função de borrifador não funciona. Não há água su ciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte

“Introdução”, n.º 2).

P

A função de jacto de vapor e de jacto de vapor

A função de jacto de vapor foi utilizada com

Coloque o ferro em posição horizontal e

na vertical não funciona.

muita frequência por um curto período.

aguarde antes de utilizar a função de jacto

TR

de vapor.

O ferro não está su cientemente quente. Ajuste a temperatura correcta para engomar

a vapor (até

). Coloque o ferro em

S

posição vertical e aguarde até a luz piloto da

temperatura se apagar

DK

FI

N

CZ

SK

RU

Sorun Olası neden Çözüm

TR

UA

Ütü açık olmasına rağmen taban levhası

Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu,  şi ve prizi kontrol edin.

ısınmıyor.

Sıcaklık ayarı, MIN konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin.

Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).

PL

Buhar ayarı, buhar püskürtmeme

Buhar ayarını, minimum buhar ve maksimum

konumundayken yapılır.

buhar konumları arasında yapın (bkz.

H

"Ütüleme tablosu").

HR

Seçilen sıcaklık, buharla kullanım için belirlenen

sıyı minimum belirtilen seviyeye çıkarın.

sıcaklıktan düşüktür.

SR

Püskürtme fonksiyonu çalışmıyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2).

Buhar püskürtme ve dikey buhar püskürtme

Kısa süre içinde buhar püskürtme fonksiyonu

Ütüyü yatay konuma getirin ve buhar

fonksiyonu çalışmıyor.

çok sık kullanılmıştır.

püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce

RO

bir süre bekleyin.

Ütü yeterince sıcak değildir. Buharlı ütüleme için gerekli sıcaklığı ayarlayın

BG

(

düzeyine kadar). Ütüyü dikey konuma

getirin ve sıcaklık gösterge ışığı sönene kadar

SL

bekleyin.

ES

LV

LT

25

ELU IFU-Parana 26lang.indd 25ELU IFU-Parana 26lang.indd 25 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

26

ELU IFU-Parana 26lang.indd 26ELU IFU-Parana 26lang.indd 26 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

GB

D

N

F

H, J

NL

E

F

K

I

G

E

P

TR

S

DK

FI

M

N

C

CZ

L

SK

B

RU

D

UA

A

PL

H

S DK FI N

HR

SR

Delar

Komponenter

Osat

Komponenter

A. Stryksula

A. Strygesål

A. Pohjalevy

A. Såleplate

RO

B. Maxindikator för

B. Indikator for maksimalt

B. Veden maksimitason

B. Indikator for maksimalt

vattennivå

vandniveau

merkkiviiva

vannivå

BG

C. Öppning för påfyllning

C. Påfyldningsåbning med

C. Täyttöaukko ja sen suoja

C. Påfyllingsåpning med deksel

med lock

låg

D. Sumutinpää

D. Spraydyse

SL

D. Spraymunstycke

D. Spraydyse

E. Sumutinpainike

E. Sprayknapp

E. Sprayknapp

E. Sprayknap

F. Höyrysuihkun painike

F. Dampstråleknapp

ES

F. Jetknapp

F. Superdampknap

G. Höyrynvalitsin/

G. Dampvelger/selvrensefunksjon

G. Ångväljare/självrengöring

G. Dampvælger/Selvrensning

itsepuhdistus

H. Strømindikatorlampe

H. Strömindikatorlampa

H. Strømindikator

H. Virran merkkivalo

I. Strømledning

LV

I. Strömkabel

I. Netledning

I. Virtajohto

J. Lampe til automatisk

J. Självavstängningslampa

J. Indikator for automatisk

J. Automaattisen

sikkerhetsutkoblingsfunksjon

LT

K. Temperaturväljare

sikkerhedsslukning

sammutuksen merkkivalo

K. Temperaturvelger

L. Vattenbehållare

K. Temperaturvælger

K. Lämpötilanvalitsin

L. Vannbeholder

M. Kabelsamlare

L. Vandbeholder

L. Vesisäiliö

M. Ledningsoppbevaring

N. Gummibelagd häl

M. Ledningsoprul

M. Johdon kerimislovi

N. Gummibelagt hæl

N. Gummibeklædt hæl

N. Kuminen takaosa

27

ELU IFU-Parana 26lang.indd 27ELU IFU-Parana 26lang.indd 27 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Säkerhet

Sikkerhedsråd

Läs följande instruktioner noga innan

Strykjärnet får endast anslutas till

Ange vilken vattenkvalitet/typ av

S

du använder strykjärnet för första

ett jordat uttag. Vid behov kan en

vatten som får användas i strykjärnet

gången.

förlängningskabel för 10 A användas.

om sådana begränsningar  nns.

Produkten kan användas av barn

Om strykjärnet eller strömkabeln

Strykjärnet är endast avsedd för

från åtta års ålder och personer

har skadats måste den bytas

hushållsbruk. Tillverkaren tar inte

med nedsatt fysisk, sensorisk eller

ut av tillverkaren, auktoriserad

på sig något ansvar för skada som

mental hälsa eller brist på erfarenhet

servicepersonal eller någon annan

uppstår vid felaktig användning av

och kunskap om de övervakas eller

kvali cerad person för att undvika fara.

strykjärnet.

instrueras om hur produkten används

Strykjärnet ska användas och ställas

på ett säkert sätt och förstår riskerna i

på en stabil yta. Kontrollera att ytan

samband med användningen.

där strykjärnsstället står är stabil innan

Barn ska inte leka med produkten.

strykjärnet placeras i stället.

Rengöring och användarunderhåll ska

Lämna aldrig strykjärnet oövervakat

inte göras av barn utan övervakning.

när strömsladden är inkopplad.

Håll strykjärnet och dess sladd utom

Strykjärnet ska stängas av och sladden

räckhåll för barn som är yngre än åtta

dras ur varje gång det har använts

år när det sätts igång eller svalnar.

samt före rengöring och underhåll.

Ytorna kan bli heta vid användning

.

Dra ur kontakten innan du fyller på

Strykjärnet får endast kopplas till ett

vattenbehållaren med vatten.

eluttag med samma spänning och

Strömkabeln får inte komma i kontakt

frekvens som anges på produktens

med strykjärnets varma delar.

märkplåt.

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten

Du ska inte använda strykjärnet om

eller någon annan vätska.

du har tappat det, om det  nns tydliga

Fyll aldrig strykjärnet mer än till den

tecken på skador på strykjärnet eller

maxvolym som anges på strykjärnet.

kabeln eller om det läcker.

Læs følgende vejledning omhyggeligt,

Apparatet må kun sættes i en

Overskrid ikke det maksimale

DK

før strygejernet anvendes første gang.

stikkontakt med jordforbindelse. Der

vandniveau, som er angivet på

Apparatet kan bruges af børn fra 8

kan om nødvendigt anvendes en

apparatet.

år og opefter samt af personer med

forlængerledning til 10 A.

Hvis der er begrænsninger, skal

nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk

Hvis apparatet eller den medfølgende

vandkvaliteten/vandtypen, der kan

funktionsevne, eller som mangler

ledning beskadiges, skal producenten,

anvendes til apparatet, de neres.

den nødvendige erfaring eller viden,

en servicerepræsentant eller en

Dette apparat er kun beregnet til brug

hvis de er under opsyn eller er blevet

tilsvarende kvali ceret tekniker

i private husholdninger. Producenten

instrueret i at bruge apparatet på

udskifte den af hensyn til sikkerheden.

påtager sig intet ansvar for eventuelle

en sikker måde samt forstår de

Anvend og placer kun strygejernet på

tab, der forårsages af forkert eller

medfølgende farer.

et stabilt underlag. Når du placerer

ukorrekt brug.

Børn må ikke lege med apparatet.

strygejernet i holderen, skal du sikre

Rengøring og vedligeholdelse må ikke

dig, at holderen er placeret på et

udføres af børn uden opsyn.

stabilt underlag.

Hold strygejernet og dens ledning

Efterlad aldrig apparatet uden opsyn,

uden for rækkevidden af børn på

mens stikket er sat i stikkontakten.

under 8 år, når det er strømforsynet

Apparatet skal slukkes, og stikket skal

eller køler af.

tages ud af stikkontakten efter hver

• Over aderne er tilbøjelige til at blive

brug før rengøring og vedligeholdelse.

meget varme under brug

.

Stikket skal  ernes fra stikkontakten,

Apparatet må kun tilsluttes en

før vandbeholderen fyldes med vand.

stikkontakt med samme spænding og

Netledningen må ikke komme i

frekvens som de speci kationer, der er

kontakt med apparatets varme dele.

angivet på mærkepladen!

Nedsænk aldrig apparatet i vand eller

Undgå at bruge strygejernet, hvis det

andre væsker.

er blevet tabt, hvis der er synlige tegn

på beskadigelse af strygejernet eller

dets ledning, eller hvis det er utæt.

28

ELU IFU-Parana 26lang.indd 28ELU IFU-Parana 26lang.indd 28 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Turvallisuusohjeita

Sikkerhetsråd

Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen

Jos laite tai virtajohto vaurioituu,

Tarkista laitteessa käytettävän veden

FI

kuin käytät laitetta ensimmäisen

valmistajan, huoltoedustajan tai muun

laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat

GB

kerran.

pätevän henkilön on vaihdettava se

sitä.

Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat

vaarojen välttämiseksi.

Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.

D

ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,

Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla

Valmistaja ei ota vastuuta

F

joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä

pinnalla ja se tulee jättää vakaalle

mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat

puutteita tai puutteellinen tuntemus,

pinnalle. Kun silitysrauta pannaan

väärästä tai asiattomasta käytöstä.

NL

jos heitä valvotaan tai ohjataan

tukeensa, varmista, että tuki on

laitteen turvallisessa käytössä ja he

vakaalla pinnalla.

ymmärtävät sen käyttöön liittyvät

Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta,

I

vaarat.

kun se on kytketty syöttöverkkoon.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

Laite tulee sammuttaa ja virtajohto

E

Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta

irrottaa pistorasiasta aina käytön

tai huoltoa ilman valvontaa.

jälkeen sekä ennen puhdistusta ja

P

Pidä silitysrauta ja sen johto alle

huoltoa.

8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa,

Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta,

TR

kun se on toiminnassa tai jäähtyy.

ennen kuin vesisäiliö täytetään

Pinnat voivat kuumentua käytön

vedellä.

aikana

.

Virtajohto ei saa koskettaa laitteen

S

Laite voidaan kytkeä vain

kuumia osia.

virtalähteeseen, jonka jännite ja

Älä upota laitetta veteen tai mihinkään

DK

taajuus vastaavat arvokilven tietoja!

muuhun nesteeseen.

FI

Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on

Älä täytä laitetta siihen merkityn

pudonnut, jos silitysraudassa tai sen

maksimirajan yli.

N

virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai

jos silitysrauta vuotaa.

Laite voidaan kytkeä vain

CZ

maadoitettuun pistorasiaan.

Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n

SK

jatkojohtoa.

RU

UA

Les følgende anvisninger nøye før du

Apparatet må bare kobles til en jordet

Ikke senk apparatet i vann eller andre

N

bruker maskinen for første gang.

stikkontakt. Om nødvendig kan du

væsker.

Dette produktet kan brukes av barn

bruke en skjøteledning som egner seg

Ikke overskrid den maksimale

PL

som er over 8 år og personer med

for 10 A.

påfyllingsmengden som er angitt på

redusert fysisk eller psykisk helse eller

Hvis apparatet eller strømledningen

apparatet.

H

personer som mangler kunnskap

er skadet, må disse skiftes av

Hvis det  nnes begrensninger,

HR

og erfaring, hvis de får tilsyn eller

produsenten, produsentens

vennligst de ner vannkvalitet/type

instruksjoner om bruk av produktet

servicerepresentant eller tilsvarende

vann som kan brukes på apparatet.

SR

på en sikker måte og at de forstår

kvali sert person for å unngå fare.

Dette apparatet er kun beregnet

farene som er involvert ved bruk av

Strykejernet må brukes og plasseres

på husholdningsbruk. Produsenten

produktet.

på et stabilt underlag. Når du plasserer

påtar seg ikke ansvar for eventuell

RO

Barn skal ikke leke med produktet.

strykejernet på stativet, må du

skade som skyldes feilaktig bruk av

Rengjøring og vedlikehold skal ikke

sørge for at stativet står på et stabilt

apparatet.

BG

gjøres av barn med mindre de har

underlag.

tilsyn av en voksen.

Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når

SL

Hold strykejernet og ledningene bort

det er koblet til strømforsyningen.

fra barn som er under 8 år når det er i

Apparatet må slås av og kontakten

ES

bruk eller avkjøles.

trekkes ut hver gang etter bruk

• Over atene kan bli veldig varme

samt før apparatet rengjøres og

under bruk

.

vedlikeholdes.

LV

Apparatet kan bare kobles til en

Støpselet må trekkes ut av

strømkilde med samme spenning og

stikkontakten før vannbeholderen

LT

frekvens som er angitt på typeskiltet!

fylles med vann.

Strykejernet må ikke brukes hvis det er

Strømledningen må ikke komme borti

mistet i gulvet, hvis strykejernet eller

noen av apparatets varme deler.

ledningen har synlige tegn på skade

eller hvis det lekker.

29

ELU IFU-Parana 26lang.indd 29ELU IFU-Parana 26lang.indd 29 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Stryktabell

Strygetabel

Tyg Temperaturinställning Strykrekommendationer

S

Akryl

Torrstryk på avigsidan.

Acetat

Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta.

Rayon Stryk på avigsidan av tyget.

Viskos

Torrstryk främst. Ånga kan användas enligt tillverkarens instruktioner.

Silke

Stryk på avigsidan. Använd strykduk för att undvika märken.

Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Använd den inställning som

Bomullsblandningar

krävs för den  bertyp som är mest ömtålig.

Ull och ullblandningar

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in

Bomull

ångan på medel till hög.

Manchester

Stryk med ånga på avigsidan av tyget eller använd strykduk.

Stryk på avigsidan av tyget eller använd strykduk för att undvika märken,

Linne

till max

särskilt på mörkare färger. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd

spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög.

Denim/jeans

till max

Ställ in ångan på högsta e ekt.

Resultatet beror också på hur fuktigt materialet är, och om man stryker med snabba eller långsamma tag. Det kan medföra att en

annan inställning än den som rekommenderas i tabellen är bäst.

Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling

DK

Akryl

Tørstrygning på vrangsiden.

Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray

Acetat

til at fugtiggøre.

Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til

Nylon og polyester

at fugtiggøre.

Rayon

Strygning på sto ets vrangside

Viscose

Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens anvisninger.

Silke

Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå strygemærker.

Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen til

Bomuldsblandinger

bre, der kræver den laveste indstilling.

Uld og uldblandinger

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre.

Bomuld

Brug damp, medium til høj.

Fløjl

Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå strygemærker,

Lærred

til “maks.

især ved mørke farver. Tørstrygning, mens sto et stadig er fugtigt, eller brug

spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.

Denim

til “maks.

Brug maksimal damp.

Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales

i tabellen!

30

ELU IFU-Parana 26lang.indd 30ELU IFU-Parana 26lang.indd 30 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Silitystaulukko

Stryketabell

Kangas Lämpötila Silityssuositus

FI

GB

Akryyli

Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.

Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi

D

Asetaattikuitu

sumutepullolla.

F

Nylon ja polyesteri

Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.

Raion

Silitä nurjalta puolelta.

NL

Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan

Viskoosi

ohjeiden mukaisesti.

Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala

I

Silkki

kiiltämään.

E

Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta

Puuvillasekoitteet

vaadittua lämpötilaa.

P

Villa ja villasekoitteet

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

TR

Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi

Puuvilla

sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.

Vakosametti

Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.

S

Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien kohdalla,

jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana

DK

Pellava

- maksimi

tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa

FI

lämpötilaa.

Denim

- maksimi

Käytä suurinta höyryasetusta.

N

Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.

CZ

SK

RU

UA

Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk

N

Akryl

Tørrstrykes på vrangen

PL

Tørrstrykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for

Acetat

å fukte.

H

Strykes på vrangen mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å

Nylon og polyester

HR

fukte.

Rayon

Strykes på vrangen.

SR

Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens

Viskose

anvisninger.

Silke

Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.

RO

Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk

Bomullsblandinger

BG

innstillingen for de  brene som krever lavest innstilling.

Ull og ullblandinger

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede

SL

Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk

Bomull

ES

damp, middels til høy.

Kord øyel

Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.

Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker, særlig

LV

Lin

til “max”

med mørke farger. Tørrstrykes mens sto et fremdeles er fuktig, eller bruk

spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.

LT

Denim

til “max”

Bruk maksimal damp.

Ulik strykehastighet og sto ets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er anbefalt i

tabellen!

31

ELU IFU-Parana 26lang.indd 31ELU IFU-Parana 26lang.indd 31 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Komma igång

Sådan kommer du i gang

Aluksi

Slik kommer du i gang

1. Före första användningen. Ta

2. Fylla ångstrykjärnet med vatten.

3. Anslut strömkabeln till ett uttag.

S

bort alla tejprester och gnugga

Kontrollera att strömkabeln inte

Strömindikatorlampan tänds. Ställ

försiktigt med en fuktig trasa. Skölj

sitter i uttaget. Vrid ångväljaren till

in temperaturen genom att vrida

vattenbehållaren för att avlägsna

inställningen för torrstrykning och

temperaturväljaren till rätt läge. När

skräp. Första gången strykjärnet

öppna locket till öppningen för

lampan släcks är strykjärnet klart att

används kan det ryka/lukta tillfälligt.

påfyllning. Använd den medföljande

använda.

bägaren för att fylla vatten upp till

maxnivån. Stäng locket.

1. Før ibrugtagning. Fjern alle

2. Påfyldning af vand.

3. Sæt netledningen i en stikkontakt.

DK

klæbende rester, og gnid

Sørg for, at stikket er  ernet fra

Strømindikatoren tænder. Indstil

forsigtigt med en fugtig klud.

stikkontakten. Drej dampvælgeren

temperaturen ved at dreje

Skyl vandbeholderen for at  erne

over på indstillingen Tør, og åbn

temperaturvælgeren til den rette

fremmedlegemer. Når apparatet

påfyldningsåbningens låg. Brug det

temperatur. Når indikatoren slukker, er

tændes første gang, kan der opstå

medfølgende målebæger, og hæld

strygejernet klar til at blive brugt.

midlertidige dampe/lugte.

vand op til det maksimale niveau.

Luk låget.

1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa.

2. Höyrysilitysraudan täyttäminen

3. Kytke virtajohto pistorasiaan. Virran

FI

Poista kaikki liimajäämät ja hiero

vedellä.

merkkivalo syttyy. Aseta lämpötila

kevyesti kostealla kankaalla.

Varmista, että pistoke on irrotettu

kääntämällä lämpötilanvalitsin

Poista vieraiden aineiden jäänteet

pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin

oikeaan asentoon. Kun valo sammuu,

vesisäiliöstä huuhtelemalla. Kun

ei höyryä -asetukselle ja avaa

silitysrauta on käyttövalmis.

silitysrauta käynnistetään ensimmäistä

täyttöaukon suoja. Kaada vettä

kertaa, höyryjä tai hajuja voi syntyä

säiliön maksimirajaan asti mukana

hetkellisesti.

toimitetulla mitalla. Sulje suoja.

1. Før du bruker strykejernet for første

2. Fylle dampstrykejernet med vann.

3. Sett strømledningen inn i en

N

gang. Fjern alle rester av klebemidler

Kontroller at støpselet er trukket ut

stikkontakt. Strømindikatorlampen

og gni forsiktig med en fuktig klut.

av stikkontakten. Drei dampvelgeren

tennes. Still inn temperaturen ved å

Skyll vannbeholderen for å  erne

til tørr innstilling, og åpne dekselet til

dreie temperaturvelgeren til ønsket

fremmedpartikler. Når strykejernet slås

påfyllingsåpningen. Bruk begeret som

innstilling. Strykejernet er klart til bruk

på for første gang, kan det komme litt

følger med, og hell på vann opp til

når lampen slokker.

damp og lukt fra det.

maks-merket. Lukk dekselet.

32

ELU IFU-Parana 26lang.indd 32ELU IFU-Parana 26lang.indd 32 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

8 min

GB

D

AB

F

NL

30 sec

I

30 sec

E

P

4.

Använda spray- och jetfunktionerna.

5. Ånga hängande kläder. Vertikal

6. Tre typer av självavstängning. Om

TR

Kontrollera att vattenbehållaren är

ångfunktion passar utmärkt för att

strykjärnet lämnas stillastående på

fylld åtminstone till en  ärdedel. Fukta

ånga gardiner, kostymer och ömtåliga

stryksulan eller på sidan stängs det

tyget före strykning genom att trycka

tyger. Häng upp tyget på en hängare,

av efter 30 sekunder. Om strykjärnet

på sprayknappen  era gånger så att

håll strykjärnet på ca 10–20 cm

lämnas stillastående på hälen stängs

S

vattnet sprayas ut (A). När du använder

avstånd och tryck på ångknappen.

det av efter 8 minuter. När du börjar

DK

jetfunktionen ska vattenbehållaren

stryka igen slås det på.

vara fylld åtminstone till hälften. Tryck

FI

på jetknappen  era gånger för att

förbereda pumpen (B).

N

4. Brug af sprayforstøver og

5. Dampbehandling af tøj på bøjle.

6. Automatisk sikkerhedsslukning

CZ

superdamp. Sørg for, at

Lodret superdampfunktion er ideel til

i tre positioner. Hvis strygejernet

vandbeholderen er mindst 1/4

dampbehandling af gardiner, jakkesæt

efterlades uden opsyn på strygesålen

SK

fuld. Brug sprayforstøveren til at

og sarte sto er. Hæng tøjet på en

eller på siden, slukker det efter 30

fordampe sto et ved at trykke på

bøjle, hold strygejernet 10-20 cm fra

sekunder. Hvis det efterlades uden

RU

sprayknappen  ere gange for at

tøjet, og tryk på superdampknappen.

opsyn på hælen, slukker det efter 8

UA

udløse en  n dis (A). Sørg for, at

minutter. Det tændes ved at begynde

beholderen er mindst 1/2 fuld for at

at stryge igen.

bruge superdampfunktionen. Tryk på

superdampknappen  ere gange for at

PL

spæde pumpen op (B).

H

4. Höyrysumun ja höyrysuihkun

5. Ripustettujen kankaiden höyrytys.

6. Kolmesuuntainen automaattinen

HR

käyttö. Varmista, että vesisäiliössä on

Pystysuora höyrysuihkutoiminto on

sammutus. Jos silitysrauta jätetään

vähintään neljännes vettä. Esikostuta

ihanteellinen verhojen, pukujen ja

vaakatasoon tai kyljelleen, se sammuu

SR

kankaat vesisumulla painamalla

arkojen kankaiden höyrytykseen.

30 sekunnin kuluttua. Jos silitysrauta

sumutinpainiketta useita kertoja

Ripusta vaate henkariin, pidä

jätetään pystyasentoon, se sammuu

hienon sumun aikaansaamiseksi (A).

silitysrautaa 10–20 cm:n etäisyydellä ja

kahdeksan minuutin kuluttua.

RO

Kun käytät höyrysuihkutoimintoa,

paina höyrysuihkupainiketta.

Silitysrauta käynnistyy uudestaan, kun

varmista, että säiliö on vähintään

silitys aloitetaan.

BG

puolillaan. Täytä pumppu painamalla

höyrysuihkupainiketta useita kertoja (B).

SL

ES

4. Bruke spray- og

5. Damping av hengende plagg. Den

6. Treveis automatisk

dampstrålefunksjonen. Kontroller

vertikale dampstrålefunksjonen er

utkoblingsfunksjon. Hvis du går

at vannbeholderen er minst 1/4 full.

ypperlig til damping av gardiner,

fra strykejernet på såleplaten eller

LV

Bruk sprayfunksjonen til å fukte sto et

dresser og ømtålige sto er.

på siden, slår det seg av etter 30

LT

ved å trykke gjentatte ganger på

Heng plagget på en henger,

sekunder. Hvis du går fra strykejernet

sprayknappen for å frigjøre en  n tåke

hold strykejernet i en avstand på

på hælen, slår det seg av etter 8

(A). For å bruke dampstrålefunksjonen

10–20 cm fra plagget og trykk på

minutter. Det er bare å begynne å

må du kontrollere at vannbeholderen

dampstråleknappen.

stryke igjen for å slå det på.

er minst halvfull. Trykk gjentatte

ganger på dampstråleknappen for å

starte pumpingen (B).

33

ELU IFU-Parana 26lang.indd 33ELU IFU-Parana 26lang.indd 33 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

S

DK

FI

N

34

D

Rengöra (använd inga rengöringsmedel)

Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel)

Puhdistus (älä käytä puhdistusaineita)

Rengjøring (ikke bruk rengjøringsmiddel)

1. Förvara alltid strykjärnet på

2. Självrengöringsfunktion. Håll

3.

Rengöra stryksulan. Använd inte

hälstödet.

strykjärnet över en diskho. Fyll med

tvättsvamp med skrubbe ekt eller

Rengör de yttre ytorna genom att

vatten. Låt strykjärnet bli varmt. Ställ

starka rengöringsmedel på stryksulan

torka med en mjuk, fuktad trasa.

ångknappen i självrengöringsläge,

eftersom de kan skada ytan. Avlägsna

Använd inga kemiska lösningsmedel

håll kvar i 5 sekunder så att

brända rester genom att stryka på

eftersom de skadar ytan.

vattnet kommer ut ur ånghålen.

en fuktig trasa medan strykjärnet

Släpp knappen för att avsluta

fortfarande är varmt. Rengör den

självrengöringen.

laminerade Glissium™-stryksulan

genom att torka den med en mjuk,

fuktig trasa och torka torrt.

1. Opbevar altid strygejernet på

2. Selvrensningsfunktion. Hold

3.

Rengøring af strygesålen. Brug

hælen.

strygejernet over en håndvask. Fyld

ikke skuresvamp eller skrappe

Rengør apparatets ydre med en

det med vand. Varm strygejernet op.

rengøringsmidler på strygesålen, da

fugtig blød klud, og tør den af. Brug

Drej dampknappen til selvrensning,

de kan beskadige over aden. Fjern

ikke kemiske opløsninger, da de vil

hold den inde i 5 sekunder for at  erne

brændte rester ved at stryge en

beskadige over aden.

vand fra damphullerne. Slip knappen

fugtig klud, mens strygejernet stadig

for at stoppe selvrensningsfunktionen.

er varmt. For at rengøre Glissium™-

strygesålen (emaljeret) aftørres den

med en blød fugtig klud.

1. Säilytä silitysrauta aina

2. Itsepuhdistustoiminto. Pidä

3.

Pohjalevyn puhdistaminen. Älä

pystyasennossa.

silitysrautaa pesualtaan yläpuolella.

käytä puhdistamisessa hankaavaa

Puhdista ulkopinnat kostealla

Täytä vedellä. Kuumenna

materiaalia tai voimakkaita

kangasliinalla ja pyyhi kuivaksi. Älä

silitysrauta. Siirrä höyrypainike

puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat

käytä kemiallisia pesuaineita, sillä ne

itsepuhdistusasentoon,

pintaa. Poista palamisjäänteet

voivat vaurioittaa pintaa.

odota viisi sekuntia, jotta vesi

silittämällä kosteaa kangasta, kun

poistuu höyryrei'istä. Pysäytä

silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista

itsepuhdistustoiminto vapauttamalla

DURAgliss™-pohjalevy (emaloitu)

painike.

kostealla kankaalla ja pyyhkimällä

kuivaksi.

1. Strykejernet skal alltid oppbevares

2. Selvrensefunksjon. Hold strykejernet

3.

Rengjøre såleplaten. Ikke

stående på hælen.

over en vask. Fyll det med vann. Varm

bruk skuresvamper eller sterke

Rengjør de utvendige  atene med en

opp strykejernet. Sett dampknappen

rengjøringsmidler på såleplaten, da

myk og fuktig klut, og tørk deretter.

på selvrens, og hold den inne i 5

disse vil skade over aten. For å  erne

Ikke bruk kjemiske løsemidler, da disse

sekunder for å tømme vann fra

brente rester stryker du over en fuktig

vil skade over aten.

damphullene. Slipp knappen når du vil

klut mens strykejernet fremdeles er

stoppe selvrensefunksjonen.

varmt. Glissium™-såleplaten (emaljert)

rengjøres ved ganske enkelt å tørke

av den med en myk og fuktig klut, og

deretter tørke.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 34ELU IFU-Parana 26lang.indd 34 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Kassering

Bortska else

Hävittäminen

Kassering

Kassering

Gammal apparat

på grund av felaktig avfallshantering

S

Förpackningsmaterial

av produkten. För mer detaljerad

GB

Förpackningsmaterialen är

information om återvinning av produkten

Symbolen

på produkter eller

kontaktar du ditt kommunkontor, en

D

miljövänliga och går att återvinna.

förpackningar visar att produkten inte

Plastkomponenterna är markerade med

avfallsstation för hushållssopor eller

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

F

t.ex. >PE<, >PS< osv.

a ären där du köpte produkten.

istället lämnas till rätt insamlingsställe

Kassera förpackningsmaterialet i

för återvinning av elektrisk och

NL

avsedd container på kommunens

elektronisk utrustning. Genom att se till

återvinningsanläggningar.

att produkten kasseras på rätt sätt bidrar

du till att förhindra potentiella negativa

I

konsekvenser för miljön och människors

hälsa, som annars skulle kunna uppstå

E

P

TR

Bortska else

Gamle apparater

sundhed, som ellers kan være resultatet

DK

Emballage

af forkert a aldshåndtering af dette

Emballagen er miljøvenlig og kan

apparat. Du kan få  ere oplysninger

Symbolet

på produktet eller dets

genbruges. Plastickomponenter er

om genbrug af dette apparat hos

S

emballage viser, at produktet ikke må

markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.

teknisk forvaltning i din kommune, på

håndteres som husholdningsa ald.

DK

Bortskaf emballagen på en kommunal

genbrugsstationen eller det sted, hvor du

Det skal i stedet a everes

genbrugsstation i de relevante

købte apparatet.

genbrugsstationen, der sørger for

FI

containere.

genbrug og genindvinding af elektrisk

N

og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette

apparat bortska es korrekt, medvirker

du til at forhindre de potentielle negative

konsekvenser for miljøet og menneskers

CZ

SK

RU

Hävittäminen

Vanha laite

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

FI

Pakkausmateriaalit

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

UA

Pakkausmateriaalit ovat

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

symboli

tarkoittaa, että tuotetta

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

PL

>PE<, >PS<.

ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

tuotteen ostopaikkaan.

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

H

oikeisiin jäteastioihin.

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

HR

Varmistamalla tuotteen oikean

SR

hävittämisen autat estämään ympäristölle

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

RO

BG

Kassering

Gammelt apparat

uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du

N

Emballasje

vil ha mer informasjon om gjenvinning

SL

Emballasjen er miljøvennlig og kan

av produktet, kan du ta kontakt med

Symbolet

på produktet eller

gjenvinnes. Plastkomponentene er

lokale myndigheter, den kommunale

ES

emballasjen angir at produktet ikke

identi sert av markeringer, f.eks. >PE<,

renovasjonstjenesten eller forretningen

skal behandles som husholdningsavfall.

>PS< osv.

der du kjøpte produktet.

Det må i stedet leveres inn til et egnet

Kast emballasjen i riktig beholder ved et

returpunkt for gjenvinning av elektrisk

LV

o entlig resirkuleringspunkt.

og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at

LT

produktet kastes på en forsvarlig måte

bidrar du til å forhindre mulige negative

miljø- og helsemessige konsekvenser,

som ellers ville kunne oppstå ved

35

ELU IFU-Parana 26lang.indd 35ELU IFU-Parana 26lang.indd 35 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Felsökning

Fejl nding

Problem Trolig orsak Lösning

S

Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet

Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och

är på.

uttaget.

Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur.

Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det  nns inte tillräckligt med vatten i

Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).

vattenbehållaren.

Ångväljaren är inte i ångläge. Ställ ångväljaren mellan minimal ånga och

maximal ånga (se Stryktabell).

Den valda temperaturen är för låg för att

Öka temperaturen till mins

.

använda ånga.

Sprayfunktionen fungerar inte. Det  nns inte tillräckligt med vatten i

Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).

vattenbehållaren.

Jetfunktionen och den vertikala jetfunktionen

Jetfunktionen har använts mycket ofta under

Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en

fungerar inte.

en kort tid.

stund innan du använder jetfunktionen igen.

Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för

ångstrykning (minst

). Ställ strykjärnet

vertikalt och vänta tills indikatorlampan för

temperatur släcks.

Problem Mulig årsag Løsning

DK

Strygesålen bliver ikke varm, selvom

Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.

strygejernet er tændt.

Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.

Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

i gang”, nr. 2).

Kontrolknappen til dampfunktionen står i en

Indstil kontrolknappen til dampfunktion

position uden damp.

mellem positionerne med minimum damp og

maksimal damp (se “Strygetabel”).

Den valgte temperatur er lavere end den, der er

Øge temperaturen til min.

.

angivet til at bruge med damp.

Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

i gang”, nr. 2).

Funktionerne for superdamp og lodret

Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for

Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før

superdamp virker ikke.

en kort periode.

superdampfunktionen anvendes.

Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning

(op til

). Sæt strygejernet i lodret position,

og vent, til temperaturindikatoren slukker.

36

ELU IFU-Parana 26lang.indd 36ELU IFU-Parana 26lang.indd 36 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

Vianetsintä

Feilsøking

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

FI

GB

Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on

Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.

päällä.

D

Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan

Valitse oikea lämpötila.

lämpötilaan.

F

Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).

Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä -asentoon. Aseta höyrynsäädin minimi- ja maksimihöyryn

NL

välille (katso silitystaulukko).

Valittu lämpötila on alhaisempi kuin

Nosta lämpötilaa vähintään tasolle

.

höyrysilityksen edellyttämä lämpötila.

I

Suihkutoiminto ei toimi. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2).

E

Höyrysuihku ja pystysuora höyrysuihku ei

Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein

Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja

toimi.

lyhyellä aikavälillä.

odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua.

P

Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila

(enintään

). Nosta silitysrauta

TR

pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes

lämpötilan merkkivalo sammuu.

S

DK

FI

N

CZ

SK

RU

Problem Mulig årsak Løsning

N

UA

Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet

Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og

er slått på.

stikkontakten.

Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.

PL

Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

H

Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.

damp (se “Stryketabell”).

HR

Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt

Øk temperaturen til minst

.

SR

for stryking med damp.

Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i

gang”, nr. 2).

RO

Dampstråle- og den vertikale

Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en

Sett strykejernet i horisontal stilling og vent

dampstrålefunksjonen virker ikke.

kort periode.

litt før du bruker dampstrålefunksjonen.

BG

Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking

(opptil

). Sett strykejernet i vertikal stilling

SL

og vent til temperaturindikatorlampen

slokker.

ES

LV

LT

37

ELU IFU-Parana 26lang.indd 37ELU IFU-Parana 26lang.indd 37 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

38

ELU IFU-Parana 26lang.indd 38ELU IFU-Parana 26lang.indd 38 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

I

GB

D

N

F

H, J

NL

E

F

K

I

G

E

P

TR

S

DK

FI

M

N

C

CZ

L

SK

B

RU

D

UA

A

PL

H

CZ SK RU UA

HR

SR

Součásti

Komponenty





A. Žehlicí plocha

A. Žehliaca plocha

A. 

A. 

RO

B. Ukazatel maximální

B. Indikátor maximálnej

B. 

.  

hladiny vody

hladiny vody

 

 

BG

C. Plnicí otvor s krytem

C. Plniaci otvor s krytom



.     

D. Kropicí tryska

D. Rozprašovač

C.    



SL

E. Tlačítko kropení

E. Tlačidlo rozprašovača



.  

F. Tlačítko napařování

F. Tlačidlo parnej dýzy

D. 



ES

G. Přepínač napařování /

G. Regulátor pary/

E.  

.  

samočinného čištění

samočistenie

F.   

.   

H. Světelný indikátor napájení

H. Indikátor napájania

G.  /

.  /

LV

I. Síťový kabel

I. Kábel napájania





J. Světelný indikátor

J. Indikátor bezpečnostného

H.  

.  

LT

bezpečnostního

automatického vypínania

I.  

.  

automatického vypnutí

K. Regulátor teploty

J.  

.  

K. Volič teploty

L. Nádoba na vodu



 

L. Zásobník na vodu

M. Vybavenie na navinutie

K.  

.  

M. Držák pro navinutí kabelu

kábla

L.   

.   

N. Pryžová odkládací patka

N. Päta s gumeným

M.   

.  

povrchom



 

N.  

.   

 

39

ELU IFU-Parana 26lang.indd 39ELU IFU-Parana 26lang.indd 39 13.03.12 14:4913.03.12 14:49

CZ

SK

40

R

U

Bezpečnostní pokyny

Bezpečnostné informácie

Před prvním použitím přístroje si

Přístroj se smí připojovat pouze k

Přístroj neponořujte do vody nebo

pečlivě přečtěte následující pokyny.

uzemněné síťové zásuvce. V případě

jakékoli jiné kapaliny.

Tento spotřebič mohou používat děti

potřeby je možno použít prodlužovací

Nepřekračujte maximální objem

od 8 let věku a osoby se sníženými

kabel vhodný pro proud 10 A.

naplnění, který je na přístroji

fyzickými, smyslovými nebo

Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel

vyznačen.

duševními schopnostmi nebo osoby

poškozen, musí jej vyměnit výrobce,

Jsou-li stanovena omezení týkající se

bez patřičných zkušeností a znalostí,

jeho autorizovaný servisní zástupce

kvality / druhu vody, kterou se přístroj

pokud jsou pod dozorem nebo

nebo obdobně způsobilá osoba, aby

smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k

vedením jiné osoby, která je srozumí s

se předešloohrožení.

dispozici.

bezpečným používáním spotřebiče a s

Žehlička se musí používat a odkládat

Tento přístroj je určen pouze pro

ním spojenými riziky.

na stabilním povrchu. Při ukládání

domácí použití. Výrobce nemůže

Děti by si neměly hrát se spotřebičem.

žehličky do stojanu se ujistěte, že je

převzít jakoukoli odpovědnost

Čištění a uživatelskou údržbu

stojan umístěn na stabilním povrchu.

za případné škody způsobené

spotřebiče by neměly provádět děti

Nikdy nenechávejte přístroj bez

nevhodným nebo nesprávným

bez dozoru.

dozoru, je-li připojen k elektrické síti.

používáním přístroje.

Napájecí kabel a žehličku držte mimo

Po použití a před zahájením čištění

dosah dětí mladších 8 let, když se

nebo provádění údržby musí být

zahřívá nebo chladne.

přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho

Povrchy se mohou během používání

napájecího kabelu musí být vytažena

zahřát

.

ze zásuvky.

Přístroj smí být připojen pouze k

Před zahájením doplňování vody do

takovému zdroji napájení, jehož napětí

zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku

a kmitočet odpovídají speci kacím

napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

uvedeným na typovém štítku!

Síťový napájecí kabel nesmí přijít do

Žehlička se nemá používat, pokud

styku s žádnými horkými součástmi

došlo k jejímu pádu, vykazuje-li

přístroje.

viditelné známky poškození, má-li

poškozený síťový kabel nebo uniká-li z

ní voda.

Pred prvým použitím prístroja si

Zariadenie sa smie zapájať len do

Zariadenie neponárajte do vody ani

dôkladne prečítajte nasledujúce

uzemnenej zásuvky. V prípade potreby

iných tekutín.

pokyny.

možno použiť predlžovací kábel na

Nepresahujte maximálny objem

Tento spotrebič môžu obsluhovať deti

10 A.

plnenia označený na zariadení.

od veku 8 rokov a ľudia so zníženými

Ak sú zariadenie alebo kábel napájania

Ak existujú obmedzenia ohľadne

fyzickými, senzorickými či mentálnymi

poškodené, musí ich vymeniť

kvality požadovanej vody, skontrolujte

schopnosťami alebo s nedostatočnými

výrobca, servisný technik alebo iná

kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k

skúsenosťami či vedomosťami pod

kvali kovaná osoba, aby sa predišlo

dispozícii.

dohľadom alebo s pokynmi na

nebezpečenstvu.

Tento spotrebič je určený len na

bezpečné používanie spotrebiča za

Žehlička sa musí používať a

používanie vdomácnosti. Ak sa

podmienky, že rozumejú súvisiacim

skladovať na stabilnom povrchu.

zariadenie používa na iné ako

rizikám.

Ak chcete žehličku postaviť na

stanovené účely alebo sa používa

Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.

stojan, skontrolujte, či je povrch pod

nesprávne, vprípade poškodenia

Čistenie a používateľskú údržbu by

stojanom stabilný.

neposkytuje výrobca na zariadenie

nemali vykonávať deti bez dohľadu.

Keď je zariadenie zapojené do

záruku.

Žehličku aj kábel držte mimo dosahu

elektrickej siete, nikdy ho nesmiete

detí mladších než 8 rokov vtedy, ak je

nechať bez dozoru.

zapnutá, alebo práve chladne.

Po každom použití a pred každým

Povrchy sú počas používania náchylné

čistením a údržbou sa zariadenie musí

k nahriatiu

.

vypnúť aodpojiť od zásuvky.

Prístroj môžete zapojiť len do zdroja

Pred naplnením nádoby na vodu sa

elektrickej energie, ktorý zodpovedá

zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo

technickým parametrom napätia

zásuvky.

afrekvencie uvedeným na typovom

Kábel napájania nesmie prísť do

štítku.

kontaktu s horúcimi súčasťami

Ak žehlička spadla na zem, ak sú na

zariadenia.

nej alebo na jej kábli viditeľné známky

poškodenia alebo ak žehlička tečie,

nesmie sa používať.

ELU IFU-Parana 26lang.indd 40ELU IFU-Parana 26lang.indd 40 13.03.12 14:4913.03.12 14:49