Electrolux ZUS3922B: 3in13in1
3in13in1: Electrolux ZUS3922B

FILTER
S-BAG
REMOTE
CONTROL
3in1 3in1
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
S-B
AG
43
43
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Posizione di parcheggio pratica (e al
contempo salvaschiena) per le pause
durante la pulizia.
En praktiske parkeringsstilling (som
samtidig sparer ryggen) for pauser
under rengjøringen.
Posizione di parcheggio per il
comodo trasporto e la conservazione
dell’aspirapolvere.
En parkeringsstilling som gjør det lett
å bære støvsugeren og sette den til
oppbevaring.
Modelli con display digitale:
Sostituire il sacchetto raccoglipolvere
quando si accende l’indicatore “S-BAG”.
Modelli con display digitale:
Sostituire/pulire* il filtro di scarico quando
si accende l’indicatore “FILTER”
Models med digitalt display:
Bytt støvposen når s-bag®-indikatoren
lyser.
Modeller med digitalt display:
Bytt/rengjør* utløpsfilteret når
filterindikatoren lyser.
Modelli con indicatore meccanico:
Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve
essere sostituito al più tardi quando
la finestra dell’indicatore diventa
completamente rossa. Controllare la spia
con la bocchetta sollevata.
Modelli con regolatore meccanico
della potenza di aspirazione:
Sostituire/pulire* il filtro di scarico
ogni 5 sostituzioni del sacchetto
raccoglipolvere s-bag®.
Modeller med mekanisk indikator:
Støvposen, s-bag®, må skiftes ut senest
når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses
med munnstykket løftet.
Modeller med mekanisk
sugestyrkekontroll: Bytt/rengjør*
utløpsfilteret hver femte gang du
skifter ut støvposen, s-bag®
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat
Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
Indikatorer på støvsugeren – skifte støvpose
Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del filtro in uscita
Indikatorer på støvsugeren – skifte utløpsfilter
* Solo per filtri lavabili.
* Kun skyllbare filtre

®
®
A B
44
44
Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere.
Sollevare il supporto per s-bag®.
A Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal
supporto. In questo modo il sacchetto s-bag® viene
automaticamente sigillato evitando la fuoriuscita di
polvere.
A Trekk i kartongen for å fjerne s-bag®/støvposen fra
innsatsen. S-bag® lukkes automatisk slik at det ikke
drysser støv ut av den.
Posizionare il supporto del sacchetto raccoglipolvere nel
contenitore di raccolta polvere e chiudere il coperchio.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Skifte ut støvposen, s-bag®
Sostituire sempre il sacchetto s-bag® quando si
accende l’indicatore, anche se il sacchetto s-bag® non
è pieno (potrebbe essere ostruito) e dopo avere usato
detergenti in polvere per la pulizia a secco di tappeti.
Usare solo sacchetti s-bag® sintetici originali Electrolux.
www.s-bag.com
Åpne dekselet på støvposerommet.
Løft ut s-bag®-holderen.
B Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartone lungo la scanalatura del supporto.
B Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett inn og
helt til bunns i sporet i innsatsen.
Bytt alltid s-bag® når indikatoren lyser, selv om s-bag®
ikke er full (den kan være blokkert), og etter at du har
brukt tepperensepulver. Bruk Electrolux’ originale,
syntetiske s-bag®.
www.s-bag.com
Sett støvposeholderen tilbake i støvposerommet, og lukk
dekselet.

®
®
A B
45
45
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Estrarre il filtro sollevandolo e controllare il colore del
telaio:
Blu = Filtro in uscita lavabile
Verde = Filtro in uscita non lavabile
(
In questo caso, sostituirlo con uno nuovo)
Aprire il coperchio del filtro premendo simultaneamente
i due pulsanti sotto l’impugnatura. Usare filtri originali
Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Una volta sostituito il filtro, riposizionare il coperchio del
filtro fino a far scattare i due pulsanti in posizione.
Se il coperchio del filtro si allenta, ripristinarlo posizio-
nando le due cerniere in basso e spingendo il coperchio
indietro fino a far scattare i due pulsanti in posizione.
Sostituire il filtro del motore quando è sporco oppure
ogni 5 sostituzioni del sacchetto s-bag®. Spingere verso
il basso il supporto del filtro ed estrarlo. Sostituire il filtro e
chiudere il coperchio.
Sostituzione del filtro in uscita / Bytte utløpsfilteret
Sostituzione del filtro del motore
Bytte motorfilteret
Løft ut filteret, og se på fargen på rammen:
Blå = skyllbart utløpsfilter
Grønn = ikke- skyllbare utløpsfilter
(det må skiftes ut med ett nytt)
Pulizia del filtro in uscita lavabile. Sciacquare la
parte interna (lato sporco) con acqua tiepida. Battere
delicatamente sul telaio del filtro per rimuovere l’acqua.
Ripetere l’operazione quattro volte.
Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la
superficie del filtro.
Lasciar asciugare completamente il
filtro (minimo 12 ore a temperatura ambiente) prima di
riposizionarlo
. Si consiglia di sostituire anche il filtro lavabile
almeno una volta all’anno oppure quando è molto sporco o
danneggiato.
Rengjøre det skyllbare utløpsfilteret. Skyll innsiden
(den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen et
lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger.
Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
filteroverflaten.
La filteret tørke helt (minst 12 timer i
romtemperatur) før du setter det tilbake på plass!
Vi
anbefaler at du bytter det skyllbare filteret minst én gang i
året eller når det er veldig skittent eller skadet.
Åpne filterlokket ved å trykke på begge de to knappene
under håndtaket samtidig. Bruk originale Electrolux-filtre:
EFH12, EFH12W, EFH13W.
Når filteret er byttet ut, kan filterlokket skyves tilbake til
de to knappene klikker på plass.
Hvis filterlokket løsner, setter du det tilbake ved å sette
de to hengslene nederst og skyve filterlokket tilbake til
begge de to knappene klikker på plass
Bytt motorfilteret når det er skittent eller etter hver
femte s-bag®. Trykk filterholderen ned, og trekk den ut.
Bytt filteret, og lukk lokket.

46
46
Pulizia della bocchetta motorizzata / Rengjøre det motoriserte munnstykket
Staccare sempre la bocchetta prima di pulirla. /
Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det!
Staccare la bocchetta dal tubo. Per pulire la bocchetta,
utilizzare l’impugnatura del flessibile.
Se le rotelle sono bloccate, pulirle rimuovendo i
copriruota con l’ausilio di un piccolo cacciavite.
Svitare l’asse delle ruote e pulire tutte le parti.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo sui
fermi. In questo modo si liberano le rotelle anteriori per
agevolarne la pulizia.
Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali fibre
rimaste impigliate tagliandole con le forbici. Per pulire
la bocchetta, utilizzare l’impugnatura del flessibile.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Se le rotelle sono bloccate, rimuoverle con cura
utilizzando un piccolo cacciavite.
Pulizia della bocchetta AeroPro / Rengjøre AeroPro-munnstykket
Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med
slangehåndtaket.
Hvis hjulene ikke går rundt, rengjør du dem ved
å fjerne hjuldekselet med en liten skrutrekker.
Skru av hjulaksen, og rengjør alle delene. Sett sammen
delene igjen.
Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til
side. Dermed frigjøres forhjulene, slik at du kan rengjøre
dem.
Trekk ut børstevalsen, og fjern tråder som har viklet
seg inn, ved å klippe dem med en saks. Rengjør
munnstykket med slangehåndtaket. Sett sammen
delene igjen.
Hvis hjulene ikke går rundt, tar du dem forsiktig av
ved å bruke en liten skrutrekker.

47
47
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Sostituzione della batteria nell’impugnatura con comando a distanza / Bytte batteri i håndtaket med fjernkontroll
Pulizia della bocchetta motorizzata / Rengjøre det motoriserte munnstykket
Pulizia della bocchetta Turbo. (solo per alcuni modelli)
Staccare la bocchetta dal tubo dell’aspirapolvere e
rimuovere le fibre e gli altri oggetti impigliati tagliandoli
con le forbici. Per pulire la bocchetta, utilizzare
l’impugnatura del flessibile.
Sostituire la batteria quando la spia luminosa non
risponde alla pressione di alcun pulsante.
Utilizzare solo batterie al litio tipo CR2032. Rimuovere
le batterie dall’apparecchio e smaltirle in modo sicuro
prima di rottamare l’elettrodomestico.
Le impugnature con comando a distanza e
sistema di bocchetta motorizzata NON hanno bat-
terie o spie luminose, quindi NON tentare di aprire
l’impugnatura motorizzata.
Bytt batteri når lysindikatoren ikke reagerer når du tryk-
ker på en knapp.
Bruk bare litiumbatterier av typen CR2032. Du må ta
batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og
kaste batteriene på en forsvarlig måte.
Håndtaket med fjernkontroll for motorisert
munnstykke har IKKE batterier eller lysindikator, så
IKKE prøv å åpne håndtaket.
Rengjøre turbomunnstykket. (kun enkelte modeller)
Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder
osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en saks.
Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.

48
48
L’aspirapolvere non si accende
•
Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.
•
Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
•
Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
•
Controllare che la spia luminosa della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni
modelli).
L’indicatore del sacchetto s-bag® è acceso
(solo per alcuni modelli)
•
Controllare che il sacchetto s-bag® non sia pieno o ostruito.
•
Se il sacchetto s-bag® è già stato sostituito, sostituire il filtro del motore.
L’indicatore del filtro è acceso
(solo per alcuni modelli)
•
Sostituire il filtro in uscita.
L’aspirapolvere si spegne
Possibile surriscaldamento dell’aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e controllare
che la bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile non siano ostruiti. Lasciare raffreddare
l’aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo e accenderlo di nuovo.
Se l’aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza Electrolux
autorizzato.
Svuotamento del flessibile
Per svuotare il flessibile, schiacciarlo. Prestare tuttavia molta attenzione qualora
l’ostruzione sia dovuta a frammenti di vetro o aghi.
Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai flessibili mentre li si pulisce.
Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Støvsugeren starter ikke
•
Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
•
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
•
Kontroller at ingen sikringer er gått.
•
Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).
S-bag®-indikatoren lyser
(kun visse modeller)
•
Kontroller om s-bag® er full eller blokkert.
•
Hvis du allerede har byttet s-bag®, bytter du motorfilter.
Filterindikatoren lyser
(kun visse modeller)
•
Bytt utløpsfilteret
Støvsugeren stanser
Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Kontroller om
munnstykket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter
før du slår den på igjen.
Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.
Fjerne blokkeringer fra slangen
Fjern blokkeringer fra slangen ved å klemme den. Vær forsiktig i tilfelle tilstoppingen
skyldes glass, nåler e.l.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter.
Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Hvis du har andre problemer med støvsugeren, kontakter du et Electrolux-autorisert
servicesenter.
Feilsøking

49
49
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con
ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti,
a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, scollegare la spina
dall’alimentazione elettrica.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.
Avvertenza
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici:
•
Non aspirare liquidi.
•
Non immergere l’apparecchio in detergenti liquidi.
•
Scollegare sempre l’aspirapolvere dall’alimentazione quando non è in uso.
•
Controllare regolarmente lo stato del flessibile e non utilizzarlo se danneggiato.
I casi sopracitati possono causare seri danni al motore e non sono coperti da garanzia.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
•
In prossimità di gas infiammabili ecc.
•
Su oggetti appuntiti
•
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc.
•
Su polvere fine, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
•
Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito presso un centro
di assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. I danni al cavo
dell’aspirapolvere non sono coperti da garanzia.
•
Non tirare o sollevare l’aspirapolvere afferrandolo per il cavo.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di
assistenza autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto.
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de får
opplæring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
•
Væske må ikke støvsuges
•
Må ikke senkes i væske for rengjøring
•
Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
•
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.
Bruk aldri støvsugeren
•
nær brennbare gasser osv.
•
på skarpe gjenstander
•
på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.
•
på fint støv, for eksempel murpuss, betong eller mel
Forholdsregler for strømledningen
•
Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen
er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
•
Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut av et autorisert Electrolux-
servicesenter for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av
garantien.
•
Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux-autorisert servicesenter. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted.
Consigli di prudenza
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in
caso di manomissione dell’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare
l’opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione.
Politica della sostenibilità
Questo prodotto è progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.com.
Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av
apparatet eller eksperimentering med apparatet.
Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i
garantiheftet som fulgte med i pakken.
Miljøretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke webområdet vårt: www.electrolux.com
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
REMO
TE
S-B
AG
CONTR
OL
50
50

1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
REMO
TE
S-B
AG
CONTR
OL
51
51
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Antes de começar
•
Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema AeroPro e verifique se foram
incluídos todos os acessórios*.
•
O sistema AeroPro inclui uma mangueira, uma pega, um tubo e uma escova
especificamente concebidos para o seu modelo UltraSilencer.
•
Leia cuidadosamente o manual do utilizador.
•
Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer!
Índice:
Como utilizar o aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53
Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55
Substituição dos filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas
na pega com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informação ao consumidor e política de sustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição do seu UltraSilencer:
1 Display (consulte as versões especificadas abaixo)
2 Tampa do filtro de saída de ar
3 Filtro de saída de ar
4 Encaixe de arrumação
5 Cabo
6 Filtro do motor
7 Grelha do filtro do motor
8 Saco de poeiras S-bag®
9 Suporte do saco S-bag®
10 Tampa do compartimento do pó
11 Clips para os acessórios
12 Acessório AeroPro 3em1
13 Mangueira do AeroPro
14 Pega do AeroPro (consulte as versões especificadas mais adiante)
15 Tubo telescópico do AeroPro
16 Sistema com clip de parqueamento
17 Display de modelos com controlo manual*
18 Display de modelos com controlo + – *
19 Display de modelos com controlo remoto*
20 Pega do AeroPro Classic*
21 Pega do AeroPro Ergo*
22 Pega com Controlo Remoto do AeroPro*
23 Pega com Controlo Remoto do AeroPro para escova eléctrica motorizada.*
24 Escova AeroPro
25 Escova Eléctrica motorizada AeroPro*
26 Escova Turbo AeroPro*
27 Escova Parquet AeroPro*
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Português
Nederlands
Conteúdo
Indhoud
Voordat u begint
•
Pak uw UltraSilencer-model en het AeroPro-systeem uit en controleer of alle
accessoires aanwezig zijn*.
•
Het AeroPro-systeem omvat een slang, handgreep, buis en mondstuk die speciaal zijn
ontworpen voor uw UltraSilencer-model.
•
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
•
Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraSilencer!
Inhoud:
Gebruik van de stofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53
Tips voor de beste schoonmaakresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55
De filters vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij
van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Klantinformatie en milieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beschrijving van de UltraSilencer:
1 Display (zie de onderstaande gespecificeerde versies)
2 Klep van uitlaatfilter
3 Uitlaatfilter
4 Parkeersleuf
5 Snoer
6 Motorfilter
7 Motorfilterhouder
8 S-bag®
9 S-bag®-houder
10 Klep van stofzakruimte
11 Accessoireklem
12 AeroPro 3-in-1-mondstuk
13 AeroPro-slang
14 AeroPro-handgreep (zie de gespecificeerde versies verderop in dit document)
15 AeroPro-telescoopbuis
16 Parkeerklem
17 Display voor modellen met handbediening*
18 Display voor modellen met + - bediening*
19 Display voor modellen met afstandsbediening*
20 Klassieke AeroPro-handgreep*
21 Ergonomische AeroPro-handgreep*
22 AeroPro-handgreep met afstandsbediening*
23 AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk*
24 AeroPro-mondstuk
25 Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met powerbrush*
26 AeroPro-mondstuk met turbobrush*
27 AeroPro-parketmondstuk*
* Accessoires kunnen per model verschillen.

Click
Click
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
S-B
AG
52
52
Open de klep van de stofzakruimte.
Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is gep-
laatst.
Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep
(om deze weer te verwijderen drukt u op de
vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit)
Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
één hand de vergrendeling vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te trekken.
Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de
stekker in het stopcontact.
Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen,
drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang
eruit).
Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om
de slang los te maken).
Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om
deze weer te verwijderen, drukt u op de vergrendel-
knop en trekt u het mondstuk eruit).
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador
Abra a tampa do compartimento do pó.
Verifique se o saco de poeiras s-bag® está no lugar
apropriado.
Insira a mangueira (para a remover, prima os botões
de bloqueio e retire a mangueira).
Introduza a mangueira na pega da mangueira até o
engate fazer clique ao prender (prima o engate para
libertar a mangueira).
Insira o tubo telescópico no bocal da escova (para
o remover, prima o botão de bloqueio e retire a
escova).
Insira o tubo telescópico à pega do aspirador (para
a remover, prima o botão de bloqueio e retire a pega
do aspirador).
Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueio com uma mão e puxando a pega com a
outra mão
Puxe o cabo de alimentação e introduza-o na
tomada.

Click
Click
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
S-B
AG
FIL
TER
S-B
AG
53
53
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT te
drukken.
De zuigkracht instellen (modellen met
afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt
instellen, drukt u op de knop ’ – ’ (minimum) of
op de knop ’ + ’ (maximum).
Modellen met afstandsbediening en
gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met
powerbrush. Zet het gemotoriseerde mondstuk aan
en uit door op de handgreep op de knop BRUSH te
drukken.
Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop
REWIND te drukken..
Modellen met afstandsbediening kunnen ook
worden bediend via de knop 0 / 1 (AAN/UIT) op de
handgreep.
De zuigkracht instellen (afhankelijk van het model)
Ajuste a potência de sucção. (depende do modelo)
Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar este aspirador
Ajuste a potência de sucção. (Modelos com controlo
remoto.) Para regular manualmente, prima o botão ” – ”
(mínimo) ou o botão ” + ” (máximo)
Modelos com controlo remoto e escova eléctrica
motorizada AeroPro. Para ligar e desligar a escova
eléctrica motorizada, prima o botão BRUSH na pega.
Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação
premindo o botão REWIND.
Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/
Desligar.
Os modelos com controlo remoto também podem
ser colocados a funcionar através do botão 0 / 1
(Ligar/Desligar) da pega.
Gebruik de zuigkrachtrege-
laar op de handgreep om
de luchtstroom snel te
verminderen.
Utilize o controlo de sucção
na pega para reduzir rapida-
mente o fluxo de ar.
Stel de zuigkracht in met
de schuifregelaar op de
stofzuiger.
Utilize o controlo de cursor
no aspirador para ajustar a
potência de sucção.
Stel de zuigkracht in met
de kantelknop + of – op de
stofzuiger.
Utilize as teclas “+” ou “ – “
no aspirador para ajustar a
potência de sucção.