Electrolux ZUS3922B: 3in13in1

3in13in1: Electrolux ZUS3922B

background image

FILTER

S-BAG

REMOTE

CONTROL

3in1 3in1

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

S-B

AG

43

43

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Posizione di parcheggio pratica (e al 

contempo salvaschiena) per le pause 

durante la pulizia.

En praktiske parkeringsstilling (som 

samtidig sparer ryggen) for pauser 

under rengjøringen.

Posizione di parcheggio per il 

comodo trasporto e la conservazione 

dell’aspirapolvere.

En parkeringsstilling som gjør det lett 

å bære støvsugeren og sette den til 

oppbevaring.

Modelli con display digitale: 

Sostituire il sacchetto raccoglipolvere 

quando si accende l’indicatore “S-BAG”.

Modelli con display digitale:

Sostituire/pulire* il filtro di scarico quando 

si accende l’indicatore “FILTER”

Models med digitalt display: 

Bytt støvposen når s-bag®-indikatoren 

lyser.

Modeller med digitalt display: 

Bytt/rengjør* utløpsfilteret når 

filterindikatoren lyser.

Modelli con indicatore meccanico: 

Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve 

essere sostituito al più tardi quando 

la finestra dell’indicatore diventa 

completamente rossa. Controllare la spia 

con la bocchetta sollevata.

Modelli con regolatore meccanico 

della potenza di aspirazione: 

Sostituire/pulire* il filtro di scarico 

ogni 5 sostituzioni del sacchetto 

raccoglipolvere s-bag®.

Modeller med mekanisk indikator: 

Støvposen, s-bag®, må skiftes ut senest 

når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses 

med munnstykket løftet.

Modeller med mekanisk 

sugestyrkekontroll: Bytt/rengjør* 

utløpsfilteret hver femte gang du 

skifter ut støvposen, s-bag®

Suggerimenti per ottenere risultati ottimali / Tips om hvordan du får best resultat

Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere

Indikatorer på støvsugeren – skifte støvpose

Indicatori sull’aspirapolvere - Sostituzione del filtro in uscita

Indikatorer på støvsugeren – skifte utløpsfilter

* Solo per filtri lavabili.

* Kun skyllbare filtre

background image

®

®

A B

44

44

Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere.

Sollevare il supporto per s-bag®.

A  Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal 

supporto. In questo modo il sacchetto s-bag® viene 

automaticamente sigillato evitando la fuoriuscita di 

polvere.

A  Trekk i kartongen for å fjerne s-bag®/støvposen fra 

innsatsen. S-bag® lukkes automatisk slik at det ikke 

drysser støv ut av den.

Posizionare il supporto del sacchetto raccoglipolvere nel 

contenitore di raccolta polvere e chiudere il coperchio.

Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® / Skifte ut støvposen, s-bag®

Sostituire sempre il sacchetto s-bag® quando si 

accende l’indicatore, anche se il sacchetto s-bag® non 

è pieno (potrebbe essere ostruito) e dopo avere usato 

detergenti in polvere per la pulizia a secco di tappeti. 

Usare solo sacchetti s-bag® sintetici originali Electrolux.

www.s-bag.com

Åpne dekselet på støvposerommet.

Løft ut s-bag®-holderen.

B  Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il 

cartone lungo la scanalatura del supporto.

B  Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett inn og 

helt til bunns i sporet i innsatsen.

Bytt alltid s-bag® når indikatoren lyser, selv om s-bag® 

ikke er full (den kan være blokkert), og etter at du har 

brukt tepperensepulver. Bruk Electrolux’ originale, 

syntetiske s-bag®.

www.s-bag.com

Sett støvposeholderen tilbake i støvposerommet, og lukk 

dekselet. 

background image

®

®

A B

45

45

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Estrarre il filtro sollevandolo e controllare il colore del 

telaio: 

Blu = Filtro in uscita lavabile

Verde = Filtro in uscita non lavabile

 (

In questo caso, sostituirlo con uno nuovo)

Aprire il coperchio del filtro premendo simultaneamente 

i due pulsanti sotto l’impugnatura. Usare filtri originali 

Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Una volta sostituito il filtro, riposizionare il coperchio del 

filtro fino a far scattare i due pulsanti in posizione. 

Se il coperchio del filtro si allenta, ripristinarlo posizio-

nando le due cerniere in basso e spingendo il coperchio 

indietro fino a far scattare i due pulsanti in posizione.

Sostituire il filtro del motore quando è sporco oppure 

ogni 5 sostituzioni del sacchetto s-bag®. Spingere verso 

il basso il supporto del filtro ed estrarlo. Sostituire il filtro e 

chiudere il coperchio.

Sostituzione del filtro in uscita / Bytte utløpsfilteret

Sostituzione del filtro del motore

Bytte motorfilteret

Løft ut filteret, og se på fargen på rammen: 

Blå = skyllbart utløpsfilter

Grønn = ikke- skyllbare utløpsfilter

 (det må skiftes ut med ett nytt)

Pulizia del filtro in uscita lavabile. Sciacquare la 

parte interna (lato sporco) con acqua tiepida. Battere 

delicatamente sul telaio del filtro per rimuovere l’acqua. 

Ripetere l’operazione quattro volte.

Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la 

superficie del filtro. 

Lasciar asciugare completamente il 

filtro (minimo 12 ore a temperatura ambiente) prima di 

riposizionarlo

. Si consiglia di sostituire anche il filtro lavabile 

almeno una volta all’anno oppure quando è molto sporco o 

danneggiato.

Rengjøre det skyllbare utløpsfilteret. Skyll innsiden 

(den skitne siden) under lunkent vann. Gi filterrammen et 

lett slag for å fjerne vannet. Gjenta prosessen fire ganger.

Merk: Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør 

filteroverflaten. 

La filteret tørke helt (minst 12 timer i 

romtemperatur) før du setter det tilbake på plass! 

Vi 

anbefaler at du bytter det skyllbare filteret minst én gang i 

året eller når det er veldig skittent eller skadet.

Åpne filterlokket ved å trykke på begge de to knappene 

under håndtaket samtidig. Bruk originale Electrolux-filtre: 

EFH12, EFH12W, EFH13W.

Når filteret er byttet ut, kan filterlokket skyves tilbake til 

de to knappene klikker på plass.

Hvis filterlokket løsner, setter du det tilbake ved å sette 

de to hengslene nederst og skyve filterlokket tilbake til 

begge de to knappene klikker på plass

Bytt motorfilteret når det er skittent eller etter hver 

femte s-bag®. Trykk filterholderen ned, og trekk den ut. 

Bytt filteret, og lukk lokket.

background image

46

46

Pulizia della bocchetta motorizzata / Rengjøre det motoriserte munnstykket

 Staccare sempre la bocchetta prima di pulirla. / 

 Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det! 

Staccare la bocchetta dal tubo. Per pulire la bocchetta, 

utilizzare l’impugnatura del flessibile.

Se le rotelle sono bloccate, pulirle rimuovendo i 

copriruota con l’ausilio di un piccolo cacciavite.

Svitare l’asse delle ruote e pulire tutte le parti. 

Rimontare i componenti in ordine inverso.

Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo sui 

fermi. In questo modo si liberano le rotelle anteriori per 

agevolarne la pulizia.

Estrarre la spazzola a rullo e rimuovere eventuali fibre 

rimaste impigliate tagliandole con le forbici. Per pulire 

la bocchetta, utilizzare l’impugnatura del flessibile. 

Rimontare i componenti in ordine inverso.

Se le rotelle sono bloccate, rimuoverle con cura 

utilizzando un piccolo cacciavite.

Pulizia della bocchetta AeroPro / Rengjøre AeroPro-munnstykket

Ta munnstykket av røret. Rengjør munnstykket med 

slangehåndtaket.

Hvis hjulene ikke går rundt, rengjør du dem ved 

å fjerne hjuldekselet med en liten skrutrekker.

Skru av hjulaksen, og rengjør alle delene. Sett sammen 

delene igjen.

Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til 

side. Dermed frigjøres forhjulene, slik at du kan rengjøre 

dem.

Trekk ut børstevalsen, og fjern tråder som har viklet 

seg inn, ved å klippe dem med en saks. Rengjør 

munnstykket med slangehåndtaket. Sett sammen 

delene igjen.

Hvis hjulene ikke går rundt, tar du dem forsiktig av 

ved å bruke en liten skrutrekker.

background image

47

47

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Sostituzione della batteria nell’impugnatura con comando a distanza / Bytte batteri i håndtaket med fjernkontroll

Pulizia della bocchetta motorizzata / Rengjøre det motoriserte munnstykket

Pulizia della bocchetta Turbo. (solo per alcuni modelli)

Staccare la bocchetta dal tubo dell’aspirapolvere e 

rimuovere le fibre e gli altri oggetti impigliati tagliandoli 

con le forbici. Per pulire la bocchetta, utilizzare 

l’impugnatura del flessibile.

Sostituire la batteria quando la spia luminosa non 

risponde alla pressione di alcun pulsante.

Utilizzare solo batterie al litio tipo CR2032. Rimuovere 

le batterie dall’apparecchio e smaltirle in modo sicuro 

prima di rottamare l’elettrodomestico.

 Le impugnature con comando a distanza e 

sistema di bocchetta motorizzata NON hanno bat-

terie o spie luminose, quindi NON tentare di aprire 

l’impugnatura motorizzata.

Bytt batteri når lysindikatoren ikke reagerer når du tryk-

ker på en knapp.

Bruk bare litiumbatterier av typen CR2032. Du må ta 

batteriene ut av støvsugeren før du kasserer den, og 

kaste batteriene på en forsvarlig måte.

 Håndtaket med fjernkontroll for motorisert 

munnstykke har IKKE batterier eller lysindikator, så 

IKKE prøv å åpne håndtaket.

Rengjøre turbomunnstykket. (kun enkelte modeller)

Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern tråder 

osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk med en saks. 

Rengjør munnstykket med slangehåndtaket.

background image

48

48

L’aspirapolvere non si accende

• 

Controllare che il cavo sia collegato alla presa di corrente elettrica.

• 

Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.

• 

Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.

• 

Controllare che la spia luminosa della batteria risponda ai comandi (solo per alcuni 

modelli).

L’indicatore del sacchetto s-bag® è acceso 

(solo per alcuni modelli)

• 

Controllare che il sacchetto s-bag® non sia pieno o ostruito.

• 

Se il sacchetto s-bag® è già stato sostituito, sostituire il filtro del motore.

L’indicatore del filtro è acceso 

(solo per alcuni modelli)

• 

Sostituire il filtro in uscita.

L’aspirapolvere si spegne

Possibile surriscaldamento dell’aspirapolvere: scollegarlo dalla rete elettrica e controllare 

che la bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile non siano ostruiti. Lasciare raffreddare 

l’aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo e accenderlo di nuovo.

Se l’aspirapolvere continua a non funzionare, contattare un centro di assistenza Electrolux 

autorizzato.

Svuotamento del flessibile

Per svuotare il flessibile, schiacciarlo. Prestare tuttavia molta attenzione qualora 

l’ostruzione sia dovuta a frammenti di vetro o aghi.

Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai flessibili mentre li si pulisce. 

Infiltrazione d’acqua nell’aspirapolvere

È necessario far sostituire il motore presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.

I danni al motore causati dall’infiltrazione d’acqua non sono coperti dalla garanzia.

Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Støvsugeren starter ikke

• 

Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.

• 

Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.

• 

Kontroller at ingen sikringer er gått.

• 

Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare enkelte modeller).

S-bag®-indikatoren lyser 

(kun visse modeller)

• 

Kontroller om s-bag® er full eller blokkert.

• 

Hvis du allerede har byttet s-bag®, bytter du motorfilter.

Filterindikatoren lyser 

(kun visse modeller)

• 

Bytt utløpsfilteret

Støvsugeren stanser

Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Kontroller om 

munnstykket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren kjøle seg ned i 30 minutter 

før du slår den på igjen.

Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du et Electrolux-autorisert servicesenter.

Fjerne blokkeringer fra slangen

Fjern blokkeringer fra slangen ved å klemme den. Vær forsiktig i tilfelle tilstoppingen 

skyldes glass, nåler e.l.

Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.

Det har kommet vann i støvsugeren

Motoren må skiftes ut på et Electrolux-autorisert servicesenter.

Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.

Hvis du har andre problemer med støvsugeren, kontakter du et Electrolux-autorisert 

servicesenter.

Feilsøking

background image

49

49

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Requisiti e avvertenze per la sicurezza

L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con 

ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, 

a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro 

sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.

Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, scollegare la spina 

dall’alimentazione elettrica.

Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.

Avvertenza

L’apparecchio contiene collegamenti elettrici:

• 

Non aspirare liquidi.

• 

Non immergere l’apparecchio in detergenti liquidi.

• 

Scollegare sempre l’aspirapolvere dall’alimentazione quando non è in uso.

• 

Controllare regolarmente lo stato del flessibile e non utilizzarlo se danneggiato.

I casi sopracitati possono causare seri danni al motore e non sono coperti da garanzia.

Non utilizzare mai l’aspirapolvere:

• 

In prossimità di gas infiammabili ecc.

• 

Su oggetti appuntiti

• 

Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc.

• 

Su polvere fine, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina.

Precauzioni per il cavo elettrico

• 

Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizzare 

l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.

• 

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito presso un centro 

di assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. I danni al cavo 

dell’aspirapolvere non sono coperti da garanzia.

• 

Non tirare o sollevare l’aspirapolvere afferrandolo per il cavo.

Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di 

assistenza autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto.

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhetskrav og forholdsregler

Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske 

eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de får 

opplæring i bruk av apparatet under tilsyn av en person som er ansvarlig for deres 

sikkerhet.

Pass på at barn ikke leker med apparatet.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.

Bruk aldri støvsugeren uten filter.

Forsiktig

Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:

• 

Væske må ikke støvsuges

• 

Må ikke senkes i væske for rengjøring

• 

Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.

• 

Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke brukes hvis den er skadet.

Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien.

Bruk aldri støvsugeren

• 

nær brennbare gasser osv.

• 

på skarpe gjenstander

• 

på varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv.

• 

på fint støv, for eksempel murpuss, betong eller mel

Forholdsregler for strømledningen

• 

Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen 

er skadet, må støvsugeren ikke brukes.

• 

Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut av et autorisert Electrolux-

servicesenter for å unngå farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av 

garantien.

• 

Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.

All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux-autorisert servicesenter. Oppbevar 

støvsugeren på et tørt sted.

Consigli di prudenza

Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in 

caso di manomissione dell’apparecchio. 

Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare 

l’opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione.

Politica della sostenibilità

Questo prodotto è progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono 

riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web: www.electrolux.com.

Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.

Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità

Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer

Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av 

apparatet eller eksperimentering med apparatet. 

Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i 

garantiheftet som fulgte med i pakken.

Miljøretningslinjer

Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare. 

Hvis du vil ha mer informasjon, kan du besøke webområdet vårt: www.electrolux.com

Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

27.

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

REMO

TE

S-B

AG

CONTR

OL

50

50

background image

1.

2.

9.

8.

5.

3.

13.

12.

11.

14.

15.

16.

10.

4.

6.

7.

17.

18.

19.

24.

25.

20.

22.

21.

23.

26.

27.

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

REMO

TE

S-B

AG

CONTR

OL

51

51

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Antes de começar

• 

Desembale o seu modelo UltraSilencer e o sistema AeroPro e verifique se foram 

incluídos todos os acessórios*.

• 

O sistema AeroPro inclui uma mangueira, uma pega, um tubo e uma escova 

especificamente concebidos para o seu modelo UltraSilencer.

• 

Leia cuidadosamente o manual do utilizador.

• 

Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.

Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraSilencer!

Índice:

Como utilizar o aspirador  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53

Sugestões para obter os melhores resultados de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55

Substituição dos filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57

Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas  

na pega com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Avisos de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Informação ao consumidor e política de sustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Descrição do seu UltraSilencer:

  1  Display (consulte as versões especificadas abaixo)

  2  Tampa do filtro de saída de ar

  3  Filtro de saída de ar

  4  Encaixe de arrumação

 5 Cabo

  6  Filtro do motor

  7  Grelha do filtro do motor

  8  Saco de poeiras S-bag®

  9  Suporte do saco S-bag®

 10  Tampa do compartimento do pó

 11  Clips para os acessórios

 12  Acessório AeroPro 3em1

 13  Mangueira do AeroPro

 14  Pega do AeroPro (consulte as versões especificadas mais adiante)

 15  Tubo telescópico do AeroPro

 16  Sistema com clip de parqueamento

 17  Display de modelos com controlo manual*

 18  Display de modelos com controlo + – *

 19  Display de modelos com controlo remoto*

 20  Pega do AeroPro Classic*

 21  Pega do AeroPro Ergo*

 22  Pega com Controlo Remoto do AeroPro*

 23  Pega com Controlo Remoto do AeroPro para escova eléctrica motorizada.*

 24  Escova AeroPro

 25  Escova Eléctrica motorizada AeroPro*

 26  Escova Turbo AeroPro*

 27  Escova Parquet AeroPro*

* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.

Português 

Nederlands

Conteúdo

Indhoud

Voordat u begint

• 

Pak uw UltraSilencer-model en het AeroPro-systeem uit en controleer of alle 

accessoires aanwezig zijn*.

• 

Het AeroPro-systeem omvat een slang, handgreep, buis en mondstuk die speciaal zijn 

ontworpen voor uw UltraSilencer-model.

• 

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

• 

Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.

Veel plezier met uw Electrolux UltraSilencer!

Inhoud:

Gebruik van de stofzuiger  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-53

Tips voor de beste schoonmaakresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-55

De filters vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57

Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij

van de afstandsbediening vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Veiligheidsadvies  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Klantinformatie en milieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Beschrijving van de UltraSilencer:

  1  Display (zie de onderstaande gespecificeerde versies)

  2  Klep van uitlaatfilter

 3 Uitlaatfilter

 4 Parkeersleuf

 5 Snoer

 6 Motorfilter

 7 Motorfilterhouder

 8 S-bag®

 9 S-bag®-houder

 10  Klep van stofzakruimte

 11  Accessoireklem

 12  AeroPro 3-in-1-mondstuk

 13  AeroPro-slang

 14  AeroPro-handgreep (zie de gespecificeerde versies verderop in dit document)

 15  AeroPro-telescoopbuis

 16  Parkeerklem

 17  Display voor modellen met handbediening*

 18  Display voor modellen met + - bediening*

 19  Display voor modellen met afstandsbediening*

 20  Klassieke AeroPro-handgreep*

 21  Ergonomische AeroPro-handgreep*

 22  AeroPro-handgreep met afstandsbediening*

 23  AeroPro-handgreep met afstandsbediening voor gemotoriseerd mondstuk*

 24  AeroPro-mondstuk

 25  Gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met powerbrush*

 26  AeroPro-mondstuk met turbobrush*

 27  AeroPro-parketmondstuk*

* Accessoires kunnen per model verschillen.

background image

Click

Click

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

S-B

AG

52

52

Open de klep van de stofzakruimte. 

Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is gep-

laatst.

Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep 

(om deze weer te verwijderen drukt u op de 

vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit)

Stel de lengte van de telescoopbuis in door met 

één hand de vergrendeling vast te houden en met de 

andere hand aan de handgreep te trekken.

Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de 

stekker in het stopcontact.

Bevestig de slang (om deze weer te verwijderen, 

drukt u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang 

eruit).

Schuif de slang in de slanggreep totdat deze in de 

vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om 

de slang los te maken).

Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk (om 

deze weer te verwijderen, drukt u op de vergrendel-

knop en trekt u het mondstuk eruit).

Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar o aspirador

Abra a tampa do compartimento do pó. 

Verifique se o saco de poeiras s-bag® está no lugar 

apropriado.

Insira a mangueira (para a remover, prima os botões 

de bloqueio e retire a mangueira).

Introduza a mangueira na pega da mangueira até o 

engate fazer clique ao prender (prima o engate para 

libertar a mangueira). 

Insira o tubo telescópico no bocal da escova (para 

o remover, prima o botão de bloqueio e retire a 

escova).

Insira o tubo telescópico à pega do aspirador (para 

a remover, prima o botão de bloqueio e retire a pega 

do aspirador).

Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de 

bloqueio com uma mão e puxando a pega com a 

outra mão

Puxe o cabo de alimentação e introduza-o na 

tomada.

background image

Click

Click

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

S-B

AG

FIL

TER

S-B

AG

53

53

esp

sve

gre

ned

por

ita

nor

suo

de

rus

fra

eng

dan

Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT te 

drukken.

De zuigkracht instellen (modellen met 

afstandsbediening) Als u de zuigkracht handmatig wilt 

instellen, drukt u op de knop ’ – ’ (minimum) of 

op de knop ’ + ’ (maximum).

Modellen met afstandsbediening en 

gemotoriseerd AeroPro-mondstuk met 

powerbrush. Zet het gemotoriseerde mondstuk aan 

en uit door op de handgreep op de knop BRUSH te 

drukken.

Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop 

REWIND te drukken..

Modellen met afstandsbediening kunnen ook 

worden bediend via de knop 0 / 1 (AAN/UIT) op de 

handgreep.

De zuigkracht instellen (afhankelijk van het model)

Ajuste a potência de sucção. (depende do modelo)

Gebruik van de stofzuiger / Como utilizar este aspirador

Ajuste a potência de sucção. (Modelos com controlo 

remoto.) Para regular manualmente, prima o botão ” – ” 

(mínimo) ou o botão ” + ” (máximo)

Modelos com controlo remoto e escova eléctrica 

motorizada AeroPro. Para ligar e desligar a escova 

eléctrica motorizada, prima o botão BRUSH na pega.

Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação 

premindo o botão REWIND.

Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/

Desligar.

Os modelos com controlo remoto também podem 

ser colocados a funcionar através do botão 0 / 1 

(Ligar/Desligar) da pega.

Gebruik de zuigkrachtrege-

laar op de handgreep om 

de luchtstroom snel te 

verminderen.

Utilize o controlo de sucção 

na pega para reduzir rapida-

mente o fluxo de ar.

Stel de zuigkracht in met 

de schuifregelaar op de 

stofzuiger. 

Utilize o controlo de cursor 

no aspirador para ajustar a 

potência de sucção. 

Stel de zuigkracht in met 

de kantelknop + of – op de 

stofzuiger. 

Utilize as teclas “+” ou “ – “ 

no aspirador para ajustar a 

potência de sucção.