Elta HM120N: инструкция

Elta
HM120N

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Миксер

Инструкция к Миксеру Elta HM120N

background image

MIXERSET

MIXER SET

KIT MIXEUR

TURMIXGÉP

MIXERSET

ROBOT DE COCINA

MISTURADORA

ZEST

A

W

DO MIKSOW

ANIA

MIXERSET

RUČNÍ MIXER

MM

ÝÝKK

SS

EE

RR

  SS

EE

TT

ÝÝ

SET MIXER

К

ОМПЛЕКТ МИК

СЕР

НАБОР МИК

СЕР

А

R

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

HASZNÁLA

TI UT

ASÍTÁS

LIBRETT

O

ISTRUZIONI

MANUAL

DE INSTRUCCIONES

MANUAL

DE INSTRUÇÕES

INSTRUKCJA

OBSŁUGI

GEBRUIKSAANWIJZING

NÁV

OD PRO OBSLUHU

KK

UU

LL

LL

AA

NN

IIMM

  KK

LL

AA

VV

UU

ZZ

UU

IINN

SS

TT

RR

UU

CC

ŢŢ

IIUU

NN

II  DD

EE

  UU

TT

IILL

IIZZ

AA

RR

EE

ИНСТР

УКЦИИ З

А

 ЕК

СПЛО

А

Т

АЦИЯ

ИНСТР

УКЦИЯ ПО ЭК

СПЛУ

А

Т

АЦИИ

background image

BEDIENUNGSANLEITUNG

HM120NN 

MIXERSET

Liebe Kundin, lieber Kunde,

bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um

Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die

Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit

ausgehändigt werden.

AUFBAU

1.

Motoreinheit

2.

T

a

ste 

EJECT

3.

Geschwindigkeitsschalter

4.

T

a

ste 

TURBO

5.

Handgrif

f

6.

Netzkabel mit Netzstecker

7.

Sicherungszapfen hier einführen

8.

3 Sicherungszapfen

9.

Kippvorrichtung

10.

Stand

11

.

D

rehscheibe

12.

Rührschüssel

13.

Öf

fnungen für Rührbesen bzw

. Knethaken 

14.

Schale

15.

Befestigungen für Rührbesen bzw

. Knethaken

16.

Rührbesen

17.

Knethaken

18.

Metallscheibe

SICHERHEITSHINWEISE

Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu

V

erletzungen des Benutzers führen.

Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem

Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen

werden.

V

or 

Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den 

Angaben auf dem 

T

ypenschild

am Gerät übereinstimmen.

Gerät und Netzstecker nicht in W

asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch

einmal ins W

asser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch

von einem Fachmann überprüfen lassen. 

Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

N

iemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öf

fnen!

Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.

Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.

Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.

Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von

Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw

. einem qualifizierten Fachmann

ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das

Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät

zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.

N

ie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. 

Es besteht Gefahr durch Stromschlag!

Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und of

fenen

Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.

Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem

Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA

in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem

Elektroinstallateur beraten.

Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes V

erlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen

daran bzw

. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.

1

2

D D D D

W

ird ein V

erlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,

ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.

Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.

Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.

Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen.

Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne 

Aufsicht benutzen lassen.

G

erät V

o

r Ziehen des Netzsteckers ausschalten.

V

orsicht! 

Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. 

Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.

BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE

Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde!

Gerät hinreichend abkühlen lassen, bevor es verstaut wird.

T

auchen Sie die Motoreinheit nicht in W

asser

T

eige oder andere Flüssigkeiten. 

Es besteht

Lebensgefahr durch Stromschlag!

Das Gerät nie über geheizten Kochplatten oder of

fenen Flammen benutzen.

V

e

rletzungsgefahr: Niemals in die laufenden Rührbesen oder Knethaken greifen!

Während des Betriebes Küchenutensilien, Kleidung und Haare sowie das Netzanschlusskabel von den

Rührbesen bzw

. von den Knethaken fern halten.

Immer zuerst Gerät ausschalten, bevor Zubehörteile gewechselt werden sollen.

D

ie maximale Betriebszeit von 3 Minuten bei Benutzung des Gerätes darf nicht überschritten werden.

V

or weiterem Gebrauch ist eine Pause von mindestens 10 Minuten zur 

Abkühlung einzuhalten.

Der Motor wird sehr stark belastet, wenn sehr dickmassige Mischungen geknetet oder gerührt werden

sollen.

Auf keinen Fall Gabeln, Messer und ähnliche Gegenstände in die sich drehenden Stäbe stecken.

VOR ERSTER INBETRIEBNAHME

A

lle V

erpackungsmaterialien entfernen.

Das Gerät vor der ersten Benutzung reinigen (siehe 

REINIGUNG UND PFLEGE

).

BEDIENUNG

Rührbesen:

Die Rührbesen (16) eignen sich z. B. zum Schlagen von Eischnee und Sahne, sowie zum

Rühren von Kuchenteig, Püree, Fleischfüllungen, Pudding und 

Apfelmus.

Knethaken:

Die Knethaken (17) eignen sich zum Kneten von schwereren 

T

e

igen, wie z.B. Hefeteig.

Rühren und Kneten von Hand: 

Handmixer mit der einen Hand fest halten und Rührbesen (16) bzw

. die

Knethaken (17) in den Befestigungen (15) an der Unterseite des Gerätes befestigen:

An den Enden der Rührbesen (16) bzw

. der Knethaken (17) befinden sich kleine Haken. Diese müssen

direkt in die 

Aussparungen am Gerät eingepasst werden. Rührbesen (16) bzw

. der Knethaken (17) so

weit in das Gerät hinein schieben, bis diese hörbar einrasten.

Hinweis:

Bei V

erwendung der Knethaken (17) muss der Knethaken (17) mit der Metallscheibe (18) in

die linke Befestigung (15) eingeführt werden!

Geschwindigkeitsschalter (3) auf Position 

0

stellen.

Netzstecker (6) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.

Rührbesen (16) bzw

. Knethaken (17) in eine zu bearbeitende Mischung hinein halten.

Das Gerät mit Hilfe des Geschwindigkeitsschalters (3) einschalten. Rührbesen (16) bzw

. Knethaken (17)

drehen sich. Zunächst mit Geschwindigkeitsstufe 

1

beginnen, um ein V

erspritzen der Zutaten zu

vermeiden. Sobald die Zutaten grob vermischt sind, kann mit dem Geschwindigkeitsschalter (3) auch

eine höhere Geschwindigkeitsstufe von 

2 – 5

eingestellt werden. Die Geschwindigkeit lässt sich während

des Gebrauchs jederzeit ändern:

Geschwindigkeitsstufe

Rührbesen/Knethaken

Stufe 0

Gerät aus

Stufe 1

V

ermengen von Flüssigkeiten

Stufe 2

Suppen, Saucen, Puddinge 

Stufe 3

Butter

, Mischungen aus Zucker

, Instant-T

eige, leichte 

T

eige

Stufe 4 &

E

ier Mürbeteig, Hackfleisch, Sauer-, Hefeteig

Stufe 5

E

iweiss, Schlagsahne, Kartof

felpüree

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

background image

Zum V

ermengen einer schweren Mischung die 

T

a

ste 

TURBO

(4) drücken. Der Motor arbeitet nun mit

besonders hoher Leistung. Sobald diese 

T

aste los gelassen wird, schaltet das Gerät in die eingestellte

Geschwindigkeitsstufe zurück. 

Diese Funktion nicht länger als eine Minute nutzen!

Um den Rühr-/Knetvorgangs des Gerätes zu beenden, bitte den Geschwindigkeitsschalter (3) auf

Position 

0

schieben.

Rührbesen (16) bzw

. Knethaken (17) vollkommen zur Ruhe kommen lassen!

Erst dann dürfen diese

aus der zubereiteten Mischung heraus gezogen werden. 

Anschliessend den Netzstecker (6) ziehen.

D

ie Rührbesen (16) bzw

. die Knethaken (17) können vom Gerät abgenommen werden, indem vorsichtig

die T

aste 

EJECT

(2) gedrückt wird.

Rühren und Kneten mit dem Stand: 

Achtung - der Netzstecker (6) darf noch nicht an eine

Steckdose angeschlossen sein!

Motoreinheit (1) in die Schale einsetzen. Die drei 

Aussparungen (7)

an der Unterseite der Motoreinheit (1) müssen dazu in die Sicherungszapfen (8) der Schale (14)

eingesteckt werden.

Kippvorrichtung (10) hochklappen. 

An der Unterseite der Schale (14) befinden sich zwei Öf

fnungen (13).

Bitte die Rührbesen (16) bzw

. die Knethaken (17) durch diese Öf

fnungen (13) hindurch führen und an

der Motoreinheit (1) befestigen (siehe 

Abschnitt 

Rühren und Kneten von Hand

).

Rührschüssel (12) auf die Drehscheibe (1

1) stellen. 

T

eigmischung in die Rührschüssel (12) einfüllen.

Nun bitte die Schale (14) langsam wieder herunter klappen. Die Rührbesen (16) bzw

. die Knethaken (17)

sind nun im Inneren der Rührschüssel (12) platziert.

Geschwindigkeitsschalter (3) auf Position 

0

stellen.

Netzstecker (3) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.

Das Gerät einschalten und 

T

eig bearbeiten, wie im 

Abschnitt 

Rühren und Kneten von Hand

beschrieben.

Die Rührschüssel (12) kann während dieses V

organges mit der Drehscheibe (1

1) gedreht werden. Das

vereinfacht das Bearbeiten des 

T

eiges.

Am Ende des Rühr-/Knetvorgangs den Geschwindigkeitsschalter (3) auf Position 

0

stellen. Rührbesen

(16)/Knethaken (17) vollkommen zur Ruhe kommen lassen. Netzstecker (6) ziehen. Jetzt die Schale (14)

hoch klappen und Rührschüssel (12) vom Gerät nehmen.

REINIGUNG

UND

PFLEGE

Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.

V

or jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. 

Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor mit der Reinigung begonnen wird.

Zur Reinigung des Gehäuses ein mit W

asser und  Reinigungsmittel angefeuchtetes 

T

uch verwenden.

Nach der Reinigung sorgfältig abtrocknen.

Knethaken (17) bzw

. Rührbesen (16) vor jeder Reinigung vom Gerät abnehmen.

Rührschüssel (12), Rührbesen (16) und Knethaken (17) bitte nach jedem Gebrauch mit heissem W

asser

und einem milden Reinigungsmittel reinigen, gerne auch in der Geschirrspülmaschine.

Keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel, chemisch behandelte Putztücher o.ä. benutzen.

Diese könnten die Gehäuse beschädigen.

TECHNISCHE DA

TEN

Betriebsspannung

:

AC 230 V~ 50Hz

Leistungsaufnahme

:

200 W

att

3

4

D D

Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen 

gekennzeichnet und entspricht damit 

den einschlägigen europäischen Richtlinien.

HINWEISE ZUM UMWEL

TSCHUTZ

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall

entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen

und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der

Gebrauchsanleitung oder der V

erpackung weist darauf hin.

Die W

erkstof

fe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar

. Mit der Wiederverwendung, der

stof

flichen V

erwertung oder anderen Formen der V

erwertung von 

Altgeräten leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige

Entsorgungsstelle.

GARANTIE UND KUNDENDIENST

V

o

Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller

Sorgfalt bei der Produktion oder beim 

T

ransport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu

Ihrem Händler zurück zu bringen.

Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner W

ahl folgenden

Garantieanspruch:

Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem V

erkaufstag. In diesem Zeitraum

beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen

sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes

und Fehler

, die durch Eingrif

fe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder 

T

eile entstehen, fallen

nicht unter diese Garantie.

HM120N

0708

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

5

6

INSTRUCTION MANUAL

HM120N  MIXER SET

Dear customer

,

Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in

order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you

pass the device on to a third party

, these Operating Instructions must also be handed over

.

DESIGN

1.Motor unit

2

.EJECT

key

3.Speed switch

4.

TURBO

key

5.Handle

6.Power cord with power plug

7.Insert locking pin here

8.3 locking pins

9.T

ilting device

10.Stand

11.Rotary plate

12.Beating vessel

13.Openings for beater or kneading hook

14.T

ray

15.Mounting for beater or kneading hook

16.Beater

17.Kneading hook

18.Metallic washer

SAFETY

INFORMA

TION

Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user

.

The appliance may be used only for it’

s

 intended purpose. No responsibility can be taken for any

possible damage caused through incorrect use or improper handling.

Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those

given on the rating plate.

Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance

accidentally fall into water

, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person

before using it again. 

Non-observance could cause a fatal electric shock!

Never attempt to open the housing yourself.

Do not place any kind of object into the inside of the housing.

Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.

Do not touch the plug with wet or damp hands.

Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must

be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.

Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the

case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary

.

Never attempt to repair the appliance yourself. 

This could cause an electric shock.

Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked

flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug.

For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with

a rated breaking current of not more than 30mA. 

Ask your electrician for advice.

Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause

anyone to trip when in use.

If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise

overheating of the extension cord and/or plug may occur

.

This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air

.

Never leave the appliance unattended while it is in use.

Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. 

Therefore

never allow children to use household appliances without supervision.

GB GB

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

A

lways remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is

cleaned.

Danger! 

Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the

mains socket.

Switch the appliance of

f before disconnecting from the mains.

Never use the cord to carry the appliance.

SPECIAL

SAFETY

INSTRUCTIONS

Do not use any accessories that did not come with this unit!

A

llow the unit to cool down suf

ficiently before storing it away

.

Do not submerge the motor unit in water

, dough or other fluids. 

Danger to life by electrical shock!

Do not use the unit on heated hot plates or open flames.

Injury hazard: Never hold the running grinding squeegee or kneading hook!

Keep cooking utensils, clothing and hair as well as power cord away from the beater or the kneading

hook during operation.

A

lways switch of

f the unit first before changing accessories.

Do not exceed the maximum operating period of 3 minutes while using the unit. Make a pause of at least

10 minutes before resuming operation.

The motor is under heavy load, if very viscous mixtures are kneaded or stirred.

Do not insert forks, knives and similar objects into the rotating rods.

BEFORE ST

ARTING FOR THE FIRST TIME

Remove all packing material.

C

lean the unit before using it for the first time (refer to 

CLEANING AND 

CARE)

.

OPERA

TION

Beater:

The beaters (16) are suitable for activities such as beating of broken ice and cream, as well as

for stirring cooking dough, purée, meat fillings, pudding and apple sauce.

Kneading hook:

The kneading hooks (17) are suitable for kneading thicker dough, such as yeast

dough.

Stirring and kneading by hand:

Hold the hand mixer firmly with the hand and fit the beater (16) or the

kneading hook (17) in the mountings (15) on the underside of the unit:

There are small hooks at the ends of the beater (16) or the kneading hooks (17). 

They should be fitted

directly into the recesses on the unit. Insert the beater (16) or the kneading hook (17) into the unit till you

hear a distinct latching click.

T

ip:

While using the kneading hooks (17), the kneading hook (17) with the metal washer (18) should be

inserted into the left hand mount (15).

Set the speed switch (3) in position 

0

.

Connect the power cord (6) to a suitable plug socket.

Keep the beater (16) or kneading hook (17) in a mixture to be processed.

Switch on the unit using the speed switch (3). Beater (16) or the kneading hook (17) will start rotating.

Start with speed 

1

first to avoid spraying of the ingredients. When the ingredients are more or less

mixed, you can set even higher speeds from 

2 – 5

using the speed switch (3). 

Y

ou can always change

the speed during operation.

Speed stage 

Beater / Kneading hook

Stage 0 

Unit of

f

Stage 1 

Mixing fluids

Stage 2 

Soups, sauces, puddings

Stage 3 

Butter

, mixes of sugar

, instant doughs, light doughs

Stage 4 & 

Eggs short bread, minced meat, sour

, or yeast dough

Stage 5 

Albumen, beat cream, potato purée

Press on the key 

TURBO 

(4) to mix a heavy mixture. 

The motor will now work on high power

As soon

as this key is released, the unit switches back into the set speed.

Do not use this function for longer

than one minute!

T

o terminate the beating / kneading process of the unit, slide the speed switch (3) into position 

0

.

GB GB

background image

Let the beater (16) or kneading hook (17) come to a complete rest!

Only then should you pull them

out of the prepared mix. Pull out the power plug (6).

Y

ou can remove the beater (16) or the kneading hook (17) from the unit, by pressing the button

EJECT

(2) carefully

.

Beating and kneading with the stand: 

Attention – The power plug (6) must not be connected to a

power socket!

Insert the motor unit (1) into the tray

. Engage the three recesses (7) on the underside of

the motor unit (1) into the locking pins (8) of the tray (14).

T

ilt up the tilting device (10). 

There are two openings (13) on the underside of the tray (14). Guide the

beaters (16) or the kneading hooks (17) through these openings (13) and attach them to the motor unit

(1) (refer to section 

Beating and kneading by hand

).

Set the beating vessel (12) on the rotary plate (1

1). Fill the dough mix into the beating vessel (12). Now

latch the tray (14) slowly under it. 

The beaters (16) or the kneading hooks (17) are now placed inside the

beating vessel (12).

Set the speed switch (3) in position 0.

Connect the power cord (3) to a suitable plug socket.

Switch on the unit and work on the dough, as described in the section 

Beating and kneading by hand

.

The beating vessel (12) can be rotated with the rotary plate (1

1) during this operation. 

This facilitates

processing of the dough.

A

t the end of the beating / kneading process, set the speed switch (3) in position 

0

. • Let the beater (16)/

kneading hook (17) come to a complete rest. Pull out the power plug (6). Now lift up the tray (14) and

remove the beating vessel (12) from the unit.

CLEANING AND 

CARE

Observe the safety instructions fully

.

• Pull out the power plug before cleaning the unit every time.

• 

Allow the unit to cool down completely

, before you start cleaning it.

• Use a piece of cloth moistened with water and a cleaning medium to clean the housing. Dry it carefully

after cleaning.

• Remove the kneading hook (17) or beater (16) from the unit before cleaning it every time.

• Clean the beater vessel (12), beater (16) and kneading hook (17) after every use, using hot water and a

mild cleaning agent; you can also wash it in the dishwasher

.

• Do not use any aggressive chemicals, petrol, solvents, chemically treated cleaning cloths or such items.

They can damage the housing.

TECHNICAL

DA

T

A

Operating voltage

:

230V~ 50Hz

Power consumption

:

200 W

a

tt

7

8

approved

GB GB

INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION

Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand

it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. 

The symbol

on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for

disposal.

The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of

re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. 

GUARANTEE 

AND CUST

OMER SER

VICE

Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has

occurred during production or transportation, please return the device to your dealer

. In addition to

statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:

For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this

period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or

manufacturing defects, by repair or exchange.

Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and

repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

MODE D’EMPLOI 

HM120N 

MIXEUR

Chère Cliente, cher Client,

A

vant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire

attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter

, en particulier

, les consignes de sécurité. Si

cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.

STRUCTURE

1.

Bloc moteur

2.

T

ouche 

EJECT

3.

Interrupteur de vitesse

4.

T

ouche 

TURBO

5.

Poignée

6.

Cordon et fiche d'alimentation

7.

Ouvertures pour tenons de blocage

8.

T

enons de blocage (x3)

9.

Dispositif à bascule

10.

Support

11

.

Disque rotatif

12.

Bol mélangeur

13.

Ouvertures pour fouets de malaxage

et crochets de pétrissage

14.

Coupe

15.

Fixations pour fouets de malaxage

et crochets de pétrissage

16.

Fouets de malaxage

17.

Crochets de pétrissage

18.

Disque métallique

INFORMA

TIONS CONCERNANT LA

SÉCURITÉ

Une m

a

u

vaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son

usager

.

L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. 

Aucune responsabilité ne peut être retenue

dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.

A

vant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local

correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.

Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide.

Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et

faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. 

Ne pas respecter ceci peut

résulter en une électrocution fatale!

N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.

Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier

.

N

'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est

mouillé.

Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.

Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil

électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par

une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.

Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont

endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle

et une réparation éventuelle.

N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. 

Il y a risque d'électrocution.

Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes.

Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.

Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique of

fre une protection

supplémentaire avec un courant dif

ferentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil

auprès de votre électricien.

S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne

le passage une fois branché.

En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à

la consommation de l'appareil pour éviter un échauf

fement anormal de la rallonge et/ou de la prise.

Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air

.

Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.

Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne

jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.

T

oujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il

doit être nettoyé.

Danger! 

L

appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.

Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur

.

Ne jamais porter l'appareil par son câble.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

N

'utilisez aucun accessoire qui ne serait pas livré avec l'appareil !

Laissez l'appareil refroidir suf

fisamment avant de le ranger

.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, la pâte et tout autre liquide. 

Il existe un réel danger de

choc électrique !

N

'utilisez jamais l'appareil sur des plaques de cuisson encore chaudes ou au-dessus d'une flamme.

Risque de blessure : n'essayez jamais d'attraper les fouets ou les crochets pendant leur utilisation !

Pendant l'utilisation de l'appareil, les fouets et les crochets doivent être tenus à bonne distance de vos

ustensiles de cuisine, de vos vêtements, de vos cheveux et du cordon d'alimentation.

Éteignez toujours l'appareil avant de changer les accessoires.

Le temps d'utilisation maximal de l'appareil, à ne jamais dépasser

, est de 3 minutes consécutives. 

A

vant

d'utiliser à nouveau l'appareil, laissez-le refroidir au repos pendant au moins 10 minutes.

La charge supportée par le moteur est très élevée lorsque vous pétrissez ou malaxez des préparations

très denses.

N

'introduisez jamais une fourchette, un couteau ou un ustensile similaire lorsque les tiges sont en rotation.

AV

ANT LA

PREMIÈRE UTILISA

TION

Retirez tous les matériaux d'emballage.

Nettoyez l'appareil avant sa première utilisation (voir la section

Nettoyage et Entretien

UTILISA

TION

Fouets de malaxage :

les fouets (16) servent notamment à battre la crème et les oeufs en neige, à

malaxer les pâtes salées ou sucrées, les purées, les farces à base de viande, les crèmes desserts et la

compote de pommes.

Crochets de pétrissage :

les crochets (17) servent à pétrir les pâtes lourdes, telles que les pâtes à

base de levure.

Malaxage et pétrissage en mode manuel :

tenez le mixeur dans une main et introduisez les fouets

(16) ou les crochets (17) dans les fixations (15) prévues à cet ef

fet, sur la partie inférieure de l'appareil.

Pour cela, utilisez les petites attaches situées à l'extrémité des fouets (16) ou des crochets (17). Ces

attaches doivent s'ajuster parfaitement dans les ouvertures de l'appareil. Enfoncez les fouets (16) ou les

crochets (17) dans l'appareil, jusqu'à ce que vous entendiez un clic d'enclenchement.

Remarque :

lorsque vous utilisez les crochets (17), le crochet avec le disque métallique (18) doit être

introduit dans la fixation (15) de gauche !

Mettez l'interrupteur de vitesse (3) sur la position 

0

.

Branchez la fiche électrique (6) dans une prise de courant appropriée.

Introduisez les fouets (16) ou les crochets (17) dans la préparation à travailler

.

Mettez l'appareil en marche en utilisant l'interrupteur de vitesse (3). Les fouets ou les crochets se

mettent immédiatement à tourner

. Commencez toujours par la vitesse 

1

afin d'éviter les éclaboussures.

Lorsque les aliments seront grossièrement mélangés, vous pourrez choisir une vitesse supérieure, allant

de 

2

à 

5

. V

ous pouvez modifier la vitesse à tout moment, pendant l'utilisation de l'appareil.

9

10

F F F F

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

background image

Réglage de la vitesse 

Fouets/Crochets

V

itesse 0 

Appareil à l'arrêt

V

itesse 1 

Mélange des liquides

V

itesse 2 

Soupes, sauces, crèmes desserts

V

ite

s

s

e

 3

Beurre, préparations à base de sucre, pâtes instantanées, pâtes légères

V

itesse 4 et 

Pâte brisée, viande hachée, pâte au levain, pâte levée

V

itesse 5 

Blancs d'œuf, crème Chantilly

, purée de pomme de terre

Pour mélanger une préparation dense et lourde, enfoncez la touche 

TURBO 

(4). Le régime du moteur

est alors particulièrement élevé. Dès que vous relâchez la touche, l'appareil retrouve sa vitesse initiale,

réglée sur l'interrupteur

Ne jamais utiliser cette fonction pendant plus d'une minute !

Pour stopper le processus de malaxage/pétrissage de l'appareil, mettez l'interrupteur de vitesse (3) sur

la position 

0

.

Attendez l'arrêt total des fouets (16) ou des crochets (17) ! 

V

ous pouvez ensuite les retirer de la

préparation. Pour finir

, retirez la fiche d'alimentation (6) de la prise.

Pour retirer les fouets ou les crochets, tirez délicatement dessus en appuyant sur la touche

EJECT

(2).

Malaxage et pétrissage en mode fixe : attention – la fiche électrique (6) ne doit pas encore être

branchée ! 

Placez le bloc moteur (1) dans la coupe. Les trois ouvertures (7) placées sous le bloc

moteur (1) doivent se ficher dans les tenons de blocage (8) de la coupe (14).

Soulevez le dispositif à bascule (10). Deux ouvertures (13) se trouvent sur la partie inférieure de la

coupe : passez les fouets (16) ou les crochets (17) par ces ouvertures et fixez-les au bloc moteur (voir la

section 

Malaxage et pétrissage en mode manuel

).

Posez le bol mélangeur (12) sur le disque rotatif (1

1). V

ersez la préparation pour la pâte dans le bol

mélangeur (12). Rabattez délicatement la coupe (14) vers le bas. Les fouets (16) ou les crochets (17)

sont maintenant placés à l'intérieur du bol mélangeur (12).

Mettez l'interrupteur de vitesse (3) sur la position 

0

.

Branchez la fiche électrique (3) dans une prise de courant appropriée.

Démarrez l'appareil et travaillez la pâte comme décrit à la section 

Malaxage et pétrissage en mode manuel

.

Le bol mélangeur (12) peut être tourné avec le disque rotatif (1

1) pendant l'opération en cours. Cela

simplifie le travail de la pâte.

En fin de malaxage/pétrissage, mettez l'interrupteur de vitesse (3) sur la position 

0

Attendez l'arrêt total

des fouets (16) ou des crochets (17). Retirez ensuite la fiche d'alimentation (6) de la prise. Faites

basculer la coupe (14) vers le haut et retirez le bol mélangeur (12) de l'appareil.

NETT

OY

AGE ET ENTRETIEN

Observez scrupuleusement les consignes de sécurité.

A

vant chaque nettoyage, retirez la fiche d'alimentation de la prise.

Laissez refroidir entièrement l'appareil avant de commencer le nettoyage.

Pour nettoyer le boîtier extérieur

, utilisez un chif

fon imbibé d'eau et, si nécessaire, un produit d'entretien

non agressif. 

Après le nettoyage, séchez soigneusement.

A

vant chaque nettoyage, retirez les crochets (17) ou les fouets (16) de l'appareil.

Après chaque utilisation, nettoyez le bol mélangeur (12), les fouets (16) et les crochets (17) avec de

l'eau chaude et un produit d'entretien non agressif. V

ous pouvez également utiliser le lave-vaisselle.

N

'utilisez aucun produit chimique agressif, aucune essence, aucun solvant, ni aucun chif

fon traité

chimiquement (ou autres). V

ous risqueriez d'endommager l'appareil.

DONNÉES TECHNIQUES

T

ension d’alimentation

:

230V~ 50Hz

Puissance

:

200 W

a

tt

11

12

Agréé

F F

INDICA

TIONS RELA

TIVES À LA

PROTECTION DE L

’ENVIRONNEMENT

Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères

mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et

électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous

indique cela. 

Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. V

ous apportez une large contribution à la

protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres

formes de réutilisation des appareils usagés. 

V

euillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.

GARANTIE ET SER

VICE 

APRES-VENTE

Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré

tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de

bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les

garanties suivantes

: Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière

pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons

à le réparer ou à le remplacer

.  La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil

ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par

des pièces autres que les pièces originales.

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

13

14

HASZNÁLA

TI UT

ASÍTÁS

HM120N

TURMIXGÉP

T

isztelt vásárlónk!

Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése

érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy

figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is

adja át.

FELÉPÍTÉS

1.

Motoros egység

2.

EJECT

gomb

3.

Sebesség-kapcsoló

4.

TURBO

gomb

5.

Fogantyú

6.

Hálózati csatlakozókábel, dugasszal

7.

Ide dugjuk be a biztosító csapokat

8.

3 biztosító csap

9

.

Billentő készülék

10

.

Állvány

11

.

Forgatótárcsa

12

.

Keverőtál

13

.

A

keverők illetve a dagasztók nyílásai

14

.

Fészek

15

.

A

keverők illetve a dagasztók rögzítő-elemei

16

.

Keverőtál

17

.

Dagasztó

18

.

Fémtárcsa

BIZT

ONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A

helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.

A

készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. 

A

nem rendeltetésszerű használat

vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni.

M

ielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége

megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.

A

készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére

mégis vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használatbavétel előtt

ellenőriztessük szakemberrel. 

Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat!

T

ilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!

N

e dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.

N

e használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.

A

hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.

R

endszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk

sérülések. 

Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a

gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.

N

e vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések

láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket

ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.

Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. 

Ez áramütés veszélyével járhat!

N

e vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a

nyílt lángtól. 

A

hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból.

Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA

névleges kioldási áramerősségű hibaáram-védőberendezés

beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.

A

kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak

megrántására, illetve arra, hogy valaki rálépjen.

A

mennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére,

mert ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.

A

készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra.

H H

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

A

készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.

A

gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos berendezések

szakszerűtlen használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a villamos

háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.

H

a a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a hálózati

csatlakozódugaszt.

V

igyázat! 

A

készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva.

A

hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.

A

készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni.

KÜLÖNLEGES BIZT

ONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Ne használjunk olyan tartozékot, amely nem ehhez a készülékhez került leszállításra!

A

készüléket hagyjuk teljesen lehűlni, mielőtt eltennénk.

A

motoros egységet tilos vízbe, egyéb folyadékba illetve tésztába mártani. 

Életveszélyes áramütés

történhet!

Ne használjuk a készüléket meleg főzőlapon, vagy nyílt láng felett.

Sérülés veszélye áll fenn: szigorúan tilos a működő keverőkbe vagy dagasztókba benyúlni!

A

készülék működése közben tartsuk távol a keverőktől, illetve a dagasztóktól a konyhai eszközöket, a

ruházatunkat és hajunkat valamint a hálózati csatlakozókábelt.

A

tartozékok kicserélése előtt feltétlenül kapcsoljuk ki a készüléket.

A

készülék 3 perces maximális üzemidejét nem szabad túllépni. 

Az újabb használat előtt legalább 10

perces szünetet kell beiktatni a készülék lehűléséhez.

A

motornak nagyon nagy terhelést jelent, ha nagyon sűrű tésztát dagasztunk, illetve ha a keverőkkel

nagyon sűrű folyadékot próbálunk keverni.

Semmiképpen ne dugjunk be kést, villát vagy hasonló tárgyat a forgó elemekhez. 

AZ ELSŐ HASZNÁLA

TBA

VÉTEL

ELŐTT

TTávolítsunk el minden csomagolóanyagot.

• 

Az első használat előtt tisztítsuk meg a készüléket (lásd 

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

). 

KEZELÉS

Keverők:

A

keverők (16) alkalmasak például a parfé és tejszínhab felverésére, valamint

palacsintatészta, püré, töltelék, puding és gyümölcslé keverésére. 

Dagasztók: 

A

dagasztók (17) a sűrű tészták, különösen a kelt tészták dagasztására szolgálnak. 

Keverés és dagasztás kézi használattal: 

Fogjuk az egyik kezünkbe a kézi mixert, és rögzítsük a

keverőket (16), ill. a dagasztókat (17) a készülék alján található rögzítő elemekben (15): 

keverők (16), ill. a dagasztók (17) végén kis horgok találhatók. Ezeket közvetlenül a készülék megfelelő

nyílásába kell beilleszteni. 

T

oljuk be a keverőket, (16), illetve a dagasztókat (17) a készülékbe addig,

amíg jól hallhatóan be nem kattannak a helyükre.

Megjegyzés: 

A

dagasztók (17) használatánál a fémtárcsával (18) ellátott dagasztót (17) a baloldali

rögzítőbe (15) kell behelyezni!

Állítsuk a sebesség-kapcsolót (3) 

0

állásba. 

Csatlakoztassuk a hálózati csatlakozódugaszt (6) egy megfelelő aljzathoz.

T

artsuk bele a keverőket (16) ill. a dagasztókat (17) a megmunkálandó anyagba.

Kapcsoljuk be a készüléket a sebesség-kapcsolóval (3). 

A

keverők (16), illetve a dagasztók (17) forogni

kezdenek. Kezdjük a munkát az 

1

sebességfokozattal, hogy elkerüljük az anyag kifröccsenését. 

Amikor

a részek már nagyjából elkeveredtek, a sebesség-kapcsolót (3) magasabb fokozatra kapcsolhatjuk (

2

5

). 

A

sebességfokozatot munka közben bármikor megváltoztathatjuk:

Sebességfokozat

Keverés/dagasztás

0 fokozat

A

készülék kikapcsolva

1 fokozat

Folyadékok felverése

2 fokozat

Leves, mártás, puding

3 fokozat

V

aj, cukros keverékek, instant sütemény-tészták, könnyű tészták

4 és

T

ojásos és linzertészta, darált hús, kelt tészta

5 fokozat

T

ojásfehérje, tejszínhab, burgonyapüré

H H

background image

Sűrű anyag keveréséhez nyomjuk be a

TURBO

gombot (4). 

A

m

otor ilyenkor különösen nagy

teljesítménnyel működik. 

Amikor ezt a gombot elengedjük, a készülék a beállított sebességfokozatra

kapcsol vissza. 

A

T

URBO funkciót legfeljebb egy percig használjuk!

A

keverési/dagasztási művelet befejezéséhez toljuk a sebesség-kapcsolót (3) a 

állásba.

A

keverőket (16) ill. a dagasztókat (17) hagyjuk teljesen leállni! Ezeket csak a leállás után húzzuk ki az

anyagból. Ezt követően húzzuk ki a hálózati csatlakozódugaszt (6).

A

keverőket (16) ill. a dagasztókat (17) a készülékről úgy lehet levenni, hogy óvatosan megnyomjuk az

EJECT

gombot (2).

Keverés és dagasztás az állvány használatával: V

igyázat – a hálózati dugaszt (6) még nem szabad

az aljzathoz csatlakoztatni! 

T

együk be a motoros egységet (1) a fészekbe. 

A

három nyílást (7) a

motoros egység (1) alján ebből a célból rá kell húzni a fészek (14) biztosító csapjaira (8).

A

billentő készüléke t(10) billentsük fel. 

A

fészek (14) alján két nyílás (13) található. V

ezessük át a

keverőket (16) illetve a dagasztókat (17) ezeken a nyílásokon (13), és rögzítsük azokat a motoros

egységben (1) (Lásd 

Keverés és dagasztás kézi használattal

).

A

keverőtálat (12) tegyük a forgótárcsára (1

1). 

Töltsük be a tésztát a keverőtálba (12). Ez után lassan

billentsük le a fészket (14). Ezáltal a keverők (16) illetve a dagasztók (17) a keverőtál (12) belsejébe

kerülnek. 

Állítsuk a sebesség-kapcsolót (3) a 

0

állásba.

C

satlakoztassuk a hálózati csatlakozódugót (3) egy erre alkalmas aljzathoz. 

Kapcsoljuk be a készüléket és végezzük el a keverést vagy dagasztást a 

Keverés és dagasztás kézi

használattal 

című szakaszban leírtak szerint. 

A

művelet közben a keverőtálat (12) a forgótárcsával (1

1) forgathatjuk is. Ez megkönnyíti a tészta

elkészítését. 

A

keverés/dagasztás végén állítsuk a sebesség-kapcsolót (3) a 

0

állásba. Hagyjuk a keverőtálat

(16)/dagasztókat (17) teljesen leállni. Húzzuk ki a hálózati csatlakozódugaszt (6). Ezután billentsük fel a

fészket (14) és vegyük le a készülékről a keverőtálat (12).

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

A

munka során feltétlenül tartsuk be a biztonsági előírásokat. 

M

inden tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati csatlakozódugót. 

A

tisztítás megkezdése előtt hagyjuk a készüléket teljesen lehűlni. 

A

készülékház tisztításához használjunk mosogatószeres vízzel megnedvesített ruhát. 

A

tisztítás után a

házat gondosan töröljük szárazra. 

A

dagasztókat (17) illetve a keverőket (16) minden tisztítás előtt vegyük le a készülékről.

A

keverőtálat (12) , a keverőket (16) és a dagasztókat (17) minden használat után melegvízzel és enyhe

mosogatószerrel tisztítsuk meg, akár mosogatógépben is.

N

e használjunk erős vegyszereket, benzint, oldószert, vegyileg kezelt tisztítókendőt vagy hasonlókat.

Ezek károsíthatják a készülékházat.

MŰSZAKI ADA

T

O

K

Tápfeszültség :

230V

~

50Hz

Energiafogyasztás

:

200 W

att

15

16

H H

KÖRNYEZETVÉDELMI T

ANÁCSOK

Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le

a villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. 

A

terméken található szimbólum, a

használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.

A

készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. 

Az újrahasznosítással, az anyagok

ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk

megóvásáért. 

A

m

egfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk. 

GARANCIAFEL

TÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLA

T

Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére

gyártás vagy szállítás közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. 

A

törvény által meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet:

A

m

egvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak

alatt ingyen vállalunk minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor

vagy kicseréljük készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a

meghibásodásokra, melyek helytelen használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás

vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre.

H H

által elismert

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

LIBRETT

O

ISTRUZIONI

HM120N  MIXERSETE

Gentile cliente, 

Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto

istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se

l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.

STRUTTURA

1.

nità motore

2.

T

a

sto 

EJEC

T

3.

Selettore di velocità

4.

T

a

sto 

TURBO

5.

mpugnatura

6.

Cavo di alimentazione con spina

7.

Inserire qui i perni di sicurezza

8.

3 perni di sicurezza

9.

Dispositivo di ribaltamento

10.

Supporto

11

.

Piattaforma girevole

12.

V

asca per impasto

13.

Aperture per fruste a spatola

e fruste a spirale

14.

Guscio

15.

Dispositivi di fermo per fruste a

spatola e fruste a spirale

16.

Fruste a spatola

17.

Fruste a spirale

18.

Disco metallico

NORME DI SICUREZZA

Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni all’utente.

L

’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato previsto. Non ci si assume

responsabilità per possibili danni causati da uso scorretto o trattamento improprio.

Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la corrente ed il voltaggio siano

analoghi a quelli indicati sulla piastrina.

Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui il dispositivo

dovesse accidentalmente cadere in acqua, staccare immediatamente la spina e fare controllare il

dispositivo da una persona qualificata prima di riutilizzarlo. 

La mancata osservazione di queste

indicazione potrebbe causare una scarica elettrica.

Non cercare di aprire la scatola da soli.

N

on introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio.

Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento è umido, o se l’apparecchio stesso è

umido.

Non toccare la spina con mani bagnate o umide.

V

erificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni. Se il filo o la spina dovessero

essere danneggiati, farli sostituire dal fabbricante o da persona qualificata al fine di evitare rischi.

Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo o la spina siano

danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio per un controllo da un riparatore di strumenti elettrici

e se necessario farlo riparare.

Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i pericoli connessi all’elettricità

.

Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamma nuda. 

T

ogliere la

spina dalla presa tenendo solo la spina.

Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un dispositivo di sicurezza per correnti

di guasto con una corrente di apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori informazioni

rivolgersi al proprio elettricista.

Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati da

qualcuno o possano far inciampare qualcuno durante l’uso.

17

18

I I

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza elettrica dell’apparecchio; in caso

contrario potrebbe verificarsi surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa.

Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso all’aria aperta.

Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso.

I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli apparecchi elettrici. Per questo

non permettere ai bambini di usare apparecchi domestici senza controllo.

Estrarre sempre la spina dalla presa se l’apparecchio non è in uso e ogni volta prima di pulirlo.

Attenzione! 

Il voltaggio indicato persiste fintanto che il dispositivo rimane collegato alla presa di corrente.

Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina dalla presa a muro.

Non mantenere l'apparecchio dal cavo.

SPECIALI NORME DI SICUREZZA

Non utilizzare accessori che non siano in dotazione all’apparecchio!

Lasciar raf

freddare completamente l’apparecchio prima di riporlo.

Non immergere l’unità motore in acqua, impasti o altri liquidi. 

V

i è un pericolo di scosse elettriche che

possono mettere a rischio l’incolumità personale!

Non utilizzare mai l’apparecchio su piastre di cottura calde o su fiamme vive.

Pericolo di lesioni: non afferrare mai le fruste a spatola o le fruste a spirale quando sono in movimento!

Durante il funzionamento, tenere lontani dalle fruste a spirale e dalle fruste a spatola utensili da cucina,

abiti, capelli e il cavo di alimentazione del mixer

.

Spegnere sempre l’apparecchio prima di cambiare gli accessori da montare su di esso.

Quando si utilizza il mixer

, non superare mai il tempo massimo di funzionamento, pari a 3 minuti. Prima

di continuare con l’utilizzo, osservare una pausa di almeno 10 minuti per lasciar raf

freddare il mixer

.

Il motore si scalda notevolmente, quando devono essere mescolati o agitati impasti molto densi.

S

i raccomanda di non conficcare in nessun caso forchette, coltelli o oggetti simili nelle pale in

movimento.

PRIMO UTILIZZO

Rimuovere tutti i materiali dell’imballo.

• Pulire l’apparecchio prima di procedere al primo utilizzo (vedi il paragrafo

PULIZIA

E CURA

).

IMPIEGO

Fruste a spatola:

le fruste a spatola (16) sono indicate, per esempio, per montare chiare d’uovo e

panna, o per mescolare impasti, purè, ripieni a base di carne, pudding e mousse di mele.

Fruste a spirale:

le fruste a spirale (17) sono adatte per manipolare impasti pesanti, come pasta lievitata.

Mescolare e impastare a mano:

tenere fermo il mixer manuale con una mano e fissare le fruste a

spatola (16) o le fruste a spirale (17) ai dispositivi di fermo (15), presenti sulla parete inferiore

dell’apparecchio:

All’estremità delle fruste a spatola (16) o delle fruste a spirale (17) si trovano dei gancetti. Questi devono

essere direttamente introdotti nelle apposite cavità dell’apparecchio. Spingere le fruste a spatola (16) o

le fruste a spirale (17) all’interno del mixer finché esse non scattano in posizione.

A

vvertenza:

quando si utilizzano le fruste a spirale (17), la singola frusta (17) deve essere introdotta nel

dispositivo di fermo sinistro (15) insieme al disco metallico (18)

Portare il selettore di velocità (3) sulla posizione 

0

.

Collegare la spina del cavo di alimentazione (6) a un’idonea presa di corrente.

T

enere le fruste a spatola (16) o le fruste a spirale (17) all’interno di una miscela da preparare.

Accendere il mixer mediante il selettore di velocità (3). Le fruste a spatola (16) o le fruste a spirale (17) iniziano

a girare. Si raccomanda di iniziare sempre con il livello di velocità 

1

bper evitare schizzi degli ingredienti.

Appena gli ingredienti sono grossolanamente mescolati, si può portare il selettore di velocità (3) a un livello di

velocità superiore, da 

2

5

. Durante l’uso, la velocità del mixer può essere variata in qualsiasi momento:

Livello di velocità 

Fruste a spatola/fruste a spirale

Livello 0 

Apparecchio spento

Livello 1 

Miscelazione di liquidi

Livello 2 

Minestre, salse, pudding

Livello 3 

Burro, miscele a base di zucchero, impasti istantanei, impasti leggeri

Livello 4 & 

Pasta frolla, carne tritata, pasta lievitata

Livello 5 

chiara d’uovo, panna montata, purè di patate.

I I

background image

Per l’elaborazione di una miscela pesante, premere il tasto 

TURBO 

(4). In questo modo, il motore funziona a

una potenza particolarmente elevata. 

Appena il tasto è rilasciato, il mixer ritorna ali livello di velocità

precedentemente impostato. 

Si raccomanda di non utilizzare questa funzione per più di 1 minuto!

Per arrestare l’azione miscelatrice/impastatrice dell’apparecchio, occorre portare il selettore di velocità

(3) sulla posizione 

0

.

Attendere che le fruste a spatola (16) o le fruste a spirale (17) si fermino completamente.

Solo

allora è possibile estrarre le fruste dalla miscela pronta. Infine, scollegare la spina del cavo di

alimentazione (6) dalla presa di corrente.

È

 possibile rimuovere le fruste a spatola (16) o le fruste a spirale (17) dall’apparecchio, premendo con

cautela il tasto

EJECT

(2).

Mescolare e impastare con il supporto: 

Attenzione – si raccomanda di non collegare ancora la

spina del cavo di alimentazione (6) alla presa di corrente.

Inserire l’unità motore (1) nel guscio

dell’apparecchio. 

A

tale scopo, le tre cavità (7), presenti nella parte inferiore dell’unità motore (1), devono

incastrarsi nei perni di sicurezza (8) del guscio del mixer (14).

Sollevare il dispositivo di ribaltamento (10). Nella parte inferiore del guscio (14) si trovano due

aperture(13). Inserire le fruste a spatola (16) o le fruste a spirale (17) attraverso queste aperture (13) e

fissarle all’unità motore (1) (vedere il paragrafo 

Mescolare e impastare a mano

).

Collocare la vasca per impasto (12) sul disco metallico (1

1). Riempire la vasca (12) di miscela per

impasto. 

Abbassare nuovamente il guscio (14), lentamente. Le fruste a spatole (16)o le fruste a spirale

(17) si trovano ora all’interno della vasca per impasto (12).

Portare il selettore di velocità (3) sulla posizione 

0

.

C

ollegare la spina del cavo di alimentazione (3) a un’idonea presa di corrente.

Accendere l’apparecchio e lavorare la pasta come descritto nel paragrafo

Mescolare e impastare a mano

.

Durante questo processo, la vasca (12) può essere ruotata con la piattaforma girevole (1

1). Ciò facilita la

lavorazione dell’impasto.

Al termine del processo, portare il selettore di velocità (3) sulla posizione 

0

Attendere che le fruste a

spatola (16)/a spirale(17) si arrestino completamente. Scollegare la spina del cavo di alimentazione (6).

A

questo punto, sollevare il guscio (14) ed estrarre la vasca (12) dal mixer

.

PULIZIA

E CURA

A

tale scopo, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza.

Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare il cavo di alimentazione.

Lasciar raf

freddare completamente l’apparecchio, prima di procedere alla sua pulizia.

Per la pulizia del corpo dell’apparecchio, utilizzare un panno inumidito con acqua e detersivo per

stoviglie. Dopo la pulizia, asciugare con cura.

Prima della pulizia, estrarre sempre le fruste a spatola (17) o le fruste a spirale (16) dall’apparecchio.

Dopo ogni utilizzo, pulire la vasca per impasto (12), le fruste a spatola (16) e le fruste a spirale (17) con

acqua calda e con un detersivo blando, eventualmente anche in lavastoviglie.

Non utilizzare sostanze chimiche aggressive, benzina, solventi, panni trattati chimicamente o simili. Il

corpo dell’apparecchio potrebbe subire danni.

DA

TI TECNICI

T

ensione di alim

230 V

olt ~ 50 Hz

Potenza assorbita

:

200 W

19

20

Omologazione

I I

A

VVERTENZE PER LA

TUTELA

DELL

’AMBIENTE

Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato

presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo

presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione. 

I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di

materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela

ambientale. 

Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.

GARANZIA

E SER

VIZIO CLIENTI

Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.

Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore

restituite il dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di

usufruire, nei    termini indicati della seguente garanzia:

Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Durante questo

periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a

difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del prodotto.

Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni

eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.

I I

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

21

22

Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos

eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.

Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo.

Atenciòn! 

El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente.

Apague el aparato antes de desenchufarlo.

No sostenga el aparato por el cable.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No utilice ningún accesorio que no haya sido suministrado con el aparato.

Deje enfriar completamente el aparato antes de guardarlo. 

No sumerja el bloque motor en agua, masa u otros líquidos, 

ya que podría electrocutarse.

No utilice nunca el aparato sobre llamas o placas térmicas calientes. 

Evite accidentes: No agarre nunca los batidores o amasadores en movimiento.

Mientras el aparato se encuentre en funcionamiento, manténgalo alejado de los utensilios de cocina, de

la ropa, del cabello y del cable de alimentación de los batidores y amasadores. 

Desconecte siempre el aparato antes de cambiar los accesorios. 

El tiempo máximo de funcionamiento no debe superar los 3 minutos. 

Antes de volver a usar el aparato

deberá hacer una pausa de al menos 10 minutos para dejar que se enfríe.

No sobrecargue el motor de la batidora con mezclas espesas que dificulten el movimiento de los

batidores o de los amasadores.

No introduzca nunca tenedores, cuchillos u otros objetos cuando las varillas se encuentren en movimiento. !

ANTES DE LA

PRIMERA

PUEST

A

EN FUNCIONAMIENT

O

Retire todos los materiales de embalaje.

• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez (véase

LIMPIEZA

Y

CUIDADOS)

.

MANEJO

Batidores:

Los batidores (16) están indicados por ejemplo para montar nata y las claras a punto de

nieve, así como para remover masa para pasteles rellenos de carne, puddings y compota de manzana. 

Amasadores:

Los amasadores (17) están indicados para amasar pastas espesas como por ejemplo,

masa de levadura. 

Batir y amasar a mano:

Sujete firmemente la batidora con una mano y ajuste los batidores (16) o los

amasadores (17) en las fijaciones(15) situadas en la parte inferior del aparato:

En el extremo de los batidores (16) o de los amasadores (17) encontrará unos pequeños enganches

que deberá ajustar directamente en los huecos del aparato. Introduzca los batidores (16) o los

amasadores (17) en la batidora hasta que oiga un clic. 

Advertencia: 

Cuando utilice los amasadores (17) deberá introducirlos junto con los discos metálicos

(18) en la fijación izquierda (15). 

Desplace el interruptor para control de velocidades (3) hasta la posición 

0

.

Conecte el enchufe (6) a una toma.

Mantenga introducidos los batidores (16) o los amasadores(17) en la mezcla que desee trabajar

Conecte el aparato con ayuda del interruptor para control de velocidades (3). En ese momento los

batidores (16) o los amasadores (17) comenzarán a girar

. Comience utilizando primero la velocidad 

1

para evitar las salpicaduras de los alimentos. En cuanto los ingredientes formen una mezcla gruesa,

seleccione en el interruptor para control de velocidades (3) otra velocidad más alta de 

2

– 

5

. La

velocidad puede variarse durante la utilización de la batidora:

V

e

locidades

Batidores/Amasadores

V

elocidad 0 

Apagado

V

elocidad 1 

Mezclas de líquidos

V

elocidad 2 

Sopas, salsas, puddings

V

elocidad 3 

Mantequilla, mezclas de azúcar

, masa instantánea, masa ligera

V

elocidad 4 & 

Huevos, pastaflora,  carne picada, levadura, masa de levadura

V

elocidad 5 

Claras, nata montada, puré de patatas.

Para batir una mezcla espesa pulse el botón 

TURBO 

(4). En ese momento, el motor comenzará a

funcionar a mayor potencia. En cuanto deje de presionar el botón, el aparato recuperará de nuevo la

velocidad a la que lo había regulado anteriormente. 

¡No utilice esta función durante más de un

minuto!

E E

MANUAL

DE INSTRUCCIONES 

HM120N  ROBOT DE COCINA

Estimado cliente,

Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para

evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar

. Observe especialmente las indicaciones de

seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él.

ELEMENT

OS

1.

Bloque motor

2.

Botón 

EJECT

3.

Interruptor para control de velocidades

4.

Botón 

TURBO

5.

Asa

6.

Cable con enchufe

7.

Introducir aquí los pivotes de seguridad 

8.

3 pivotes de seguridad

9.

Dispositivo basculante

10 Base

11

.

Plato giratorio

12.

V

a

so

13.

Orificios para batidores y amasadores 

14.

Cubierta

15.

Fijaciones para batidores y amasadores 

16.

Batidores

17.

Amasadores

18.

Discos metálicos

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar heridas al usuario.

Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado. No se puede asumir

responsabilidad por cualquier posible daño causado por utilización o manejo incorrectos.

Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la corriente y el voltaje

correspondan a aquellos indicados sobre la chapa.

No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido. En caso de que el dispositivo

caiga en agua accidentalmente, desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por

una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. 

La no observancia de esta regla podria

causar una descarga electrica fatal.

No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto.

No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.

No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo esté mojado.

No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.

V

erificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno de estos dos

estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar riesgos.

No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el enchufe

presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que

sea examinado y reparado si fuese necesario.

Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. 

Puede dar lugar a una descarga eléctrica.

No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos calientes

y llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.

Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor

a 30mA, en la instalación del hogar

. Consulte con su electricista para mayor información.

V

erifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean

accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso.

Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, porque lo

contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.

Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre.

Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.

E E

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

background image

23

24

Cuando acabe de batir/amasar desplace el interruptor para control de velocidades (3) hasta la posición 

0

.

¡Deje que los batidores (16) o los amasadores (17) se detengan completamente! 

A

continuación

retírelos de la mezcla y desconecte el enchufe (6).

Extraiga los batidores (16) o los amasadores (17) del aparato pulsando el botón 

EJECT 

(2).

Batir y amasar con la base: ¡Precaución, no conecte aun el enchufe (6) a una toma!

Ajuste el

bloque motor (1) a la cubierta. Los tres huecos (7) situados en la parte inferior del bloque motor (1)

deben estar encajados en los pivotes de seguridad (8) de la cubierta (14).

Pliegue hacia arriba los dispositivos basculantes (9). En la parte inferior de la cubierta (14) encontrará

dos orificios (13). Pase los batidores (16) o los amasadores (17) por estos orificios (13) y ajústelos al

bloque motor (1) (véase sección 

Batir y amasar a mano

).

C

oloque el vaso (12) sobre el plato giratorio (1

1) y vierta en él la mezcla de pasta. 

A

continuación baje

lentamente la cubierta (14). 

Ahora los batidores (16) o los amasadores(17) se encuentran en el interior

del vaso (12).

Desplace el interruptor para control de velocidades (3) hasta la posición 

0

.

Conecte el enchufe (6) a una toma.

Encienda el aparato y trabaje la masa como se describe en la sección 

Batir y amasar a mano

.

Durante el proceso podrá girar el vaso (12) con el plato giratorio (1

1) para trabajar la pasta con mayor

facilidad. 

C

uando termine de batir/amasar

, desplace el interruptor para control de velocidades (3) hasta la

posición 

0

. Espere a que los batidores (16) o amasadores (17) se hayan detenido completamente.

Desconecte el enchufe (6). 

A

continuación levante la cubierta (14) y retire el vaso (12) del aparato.

LIMPIEZA

Y

CUIDADOS

Es importante que también consulte las instrucciones de seguridad. 

• 

Antes de cada limpieza desconecte el enchufe.

• Deje enfriar completamente el aparato antes de empezar a limpiarlo. 

• Limpie la carcasa con un paño humedecido y un poco de detergente. 

A

continuación, séquela

cuidadosamente. 

• Extraiga los batidores (17) o los amasadores (16) antes de cada limpieza.

• Después de cada uso, lave el vaso (12), los batidores (16) y los amasadores (17) con agua caliente y un

detergente suave o en el lavavajillas. 

• No utilice productos químicos agresivos, gasolina, disolventes, paños tratados químicamente, etc., ya

que podrían dañar la carcasa. 

DA

T

OS TÉCNICOS

T

ensión de funcionamiento

:

230V ~ 50Hz

Potencia

:

200 vatios

E E

INDICACIONES SOBRE EL

MEDIO 

AMBIENTE

No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de

funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El

símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen

referencia a este punto.

El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra

clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio

ambiente. 

Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.

GARANTÍA

Y

SER

VICIO AL

CLIENTE

Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad. 

En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia

del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. 

Además de los

derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de

garantía:

Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra.

Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con

posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución.

Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la

intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no se

incluyen en esta garantía.

E E

Homologado

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

25

26

MANUAL

DE INSTRUÇÕES 

HM120N

MISTURADORA

Caro consumidor

Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de

instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o

aparelho. Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de que as instruções

de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão juntamente com o aparelho.

ESTRUTURA

1.

Unidade do motor

2.

T

ecla

EJECT

3.

Comutador de velocidades

4.

T

ecla 

TURBO

5.

Pega manual

6.

Cabo com Ficha

7.

Ponto de inserção dos pinos de segurança

8.

3 Pinos de segurança

9.

Dispositivo basculante

10.

Suporte

11

.

Placa giratória

12.

T

aça do disco agitador

13.

Aberturas para batedor

ou varas de amassar

14.

Recipiente

15.

Fixações para batedor

ou varas de amassar

16.

Batedor

17.

V

aras de amassar

18

Disco metálico

INFORMAÇÕES RELA

TIV

AS À SEGURANÇA

A

utilização incorrecta pode danificar o aparelho e causar ferimentos ao utilizador

.

O

 aparelho apenas pode ser utilizado para o seu fim previsto. Não será assumida qualquer

responsabilidade por possíveis danos causados pelo uso incorrecto ou manuseamento impróprio.

Antes de ligar o dispositivo a fonte de corrente, verificar que a corrente e a voltagem correspondam

aquelas indicadas na chapa.

Não colocar o aparelho ou a tomada em agua ou otro liquido. Em caso que isso acontese-se

acidentalmente, disligar o aparelho imediatamente e fazer-lo examinar por pessoa qualificada antes de

utiliza-lo novamente. 

A

não observancia desta regra pode causar un choque eletrico fatal.

Não procurar abrir a caixa sozihnos.

Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa.

Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície húmida ou quando o próprio

aparelho estiver molhado.

Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas.

V

erificar o fio e a tomada regularmente para excluir posiveis danos. Si o fio ou a tomada estiverem

prejudicados, terão que ser substituidos pelo fabricante ou por pessoa qualificada para excluir posiveis

perigos.

Não utilizar o aparelho no caso de cair ou ficar danificado de outro modo, ou ainda se o cabo ou a ficha

estiverem danificados. No caso de avaria, levar o aparelho a uma oficina de reparações eléctricas para

ser examinado e reparado se necessário.

Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. 

Poderá sofrer um choque eléctrico.

Não deixar o cabo pendurado sobre arestas cortantes e mantê-lo afastado de objectos quentes e

chamas vivas. Para retirar a ficha da tomada segurar sempre pela ficha.

Para protecção adicional, é possível equipar a instalação eléctrica doméstica com um disjuntor de corte

de corrente, com uma corrente de interrupção nominal não superior a 30mA. 

Aconselhe-se com o seu

electricista.

Pt Pt

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

Certifique-se de que não há perigo de o cabo ou a extensão serem puxados ou de alguém tropeçar

neles durante a utilização.

Se for utilizado um cabo de extensão, terá de ser apropriado para o consumo de energia do aparelho;

caso contrário, pode ocorrer um sobreaquecimento do cabo de extensão e/ou da ficha.

Este aparelho não é adequado para uso comercial nem para utilização ao ar livre.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando em uso.

As crianças não reconhecem os perigos associados ao uso incorrecto de aparelhos eléctricos. Por isso,

nunca permita que as crianças utilizem electrodomésticos sem supervisão.

Retirar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não está a ser usado e antes de ser

limpo.

Atencão! 

A

voltagem nominal estará presente enquanto o aparelho estiver ligado a corrente.

Desligue o aparelho antes de o desligar da tomada de electricidade.

Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação.

CONSELHOS DE SEGURANÇA

ESPECIAIS

Retire todos os materiais de embalagem.

• Limpe o aparelho antes da primeira utilização (consultar 

LIMPEZA

E CUIDADOS)

.

UTILIZAÇÃO

Batedor: 

O batedor (16) serve para bater

, por exemplo, claras em castelo e molhos, bem como para

bater massa de bolos, purés, recheio de carne, pudins e doce de maçã.

V

aras de amassar:

As varas de amassar (17) servem para amassar massas mais difíceis, como, por

exemplo, massas com fermento.

Bater e amassar manualmente: 

Segurar firmemente na misturadora com uma mão e montar o batedor

(16) ou as varas de amassar (17) nas fixações (15) na parte inferior do aparelho:

Nas extremidades do batedor (16) ou das varas de amassar (17) encontram-se pequenas varas. Estas

varas devem ser directamente encaixadas nos encaixes do aparelho. Introduza o batedor (16) ou as

varas de amassar (17) firmemente no aparelho, até escutar um estalido ao encaixarem.

Nota:

Ao utilizar as varas de amassar (17), estas devem estar montadas com o disco metálico (18) nas

fixações (15) da esquerda!

Colocar o comutador de velocidades (3) na posição 

0

.

Ligar a ficha (6) a uma tomada correspondente.

Coloque o batedor (16) ou as varas de amassar (17) dentro da mistura para bater ou amassar

..

Ligar o aparelho com o auxílio do comutador de velocidades (3). O batedor (16) ou as varas de amassar

(17) rodam. Primeiro, comece com nível de velocidade 

1

, para evitar que os ingredientes salpiquem.

Quando os ingredientes já estiverem grosseiramente misturados, pode passar para um nível de

velocidade mais elevado, de 

2

5

, através do comutador de velocidades (3). 

A

velocidade pode ser

alterada em qualquer momento durante o funcionamento:

Níveis de velocidade 

Batedor/V

aras de amassar

Nível 0 

Aparelho desligado

Nível 1 

Misturar líquidos

Nível 2 

Sopas, molhos, pudins

Nível 3 

Manteiga, misturas de açúcar

, massas instantâneas, massas leves

Nível 4 & 

Massas de ovos moles, carne picada, massas com fermento, massas levedadas

Nível 5 

Claras em castelo, natas batidas, puré de batata.

Para mexer uma mistura espessa, prima a tecla 

TURBO

(4). Neste caso, o motor trabalha com uma

potência especialmente forte. 

Ao soltar esta tecla, o aparelho volta a ficar ligado no nível de velocidade

anterior

.

Esta função não pode ser utilizada durante mais de um minuto!

Para terminar a função de bater/amassar do aparelho, por favor coloque o comutador de velocidades (3)

na posição 

0

.

Deixe o batedor (16) ou as varas de amassar (17) pararem completamente!

A

seguir

, retire-os da

mistura preparada. Depois, desligue a ficha (6).

O

 batedor (16) ou as varas de amassar (17) podem ser retirados do aparelho, premindo

cuidadosamente a tecla 

EJECT

(2).

Bater e amassar com o suporte: 

Atenção – a ficha (6) ainda não pode ser ligada a uma tomada!

Montar a unidade do motor (1) no recipiente. Os três pontos de inserção (7) da parte inferior da unidade

Pt Pt

background image

do motor (1) devem servir para encaixar os pinos de segurança (8) do recipiente (14).

Levante o dispositivo basculante (10). Na parte inferior do recipiente (14) encontram-se duas aberturas

(13). Por favor

, introduza o batedor (16) ou as varas de amassar (17) através dessas aberturas (13) e

fixe a unidade do motor (1) (consultar 

Secção Bater 

e

Amassar Manualmente

).

Ajustar a taça do disco agitador (12) à placa giratória (1

1). Deitar a mistura para amassar na taça do

disco agitador (12). 

Agora, vire lentamente o recipiente (14) outra vez para baixo. 

Agora, o batedor (16)

e as varas de amassar (17) estão colocadas no interior da taça do disco agitador (12).

Colocar o comutador de velocidades (3) na posição 

0

.

Ligar a ficha (3) a uma tomada correspondente.

Ligar o aparelho e fazê-lo bater ou amassar massas, conforme descrito na Secção

Bater e 

Amassar

Manualmente

.

Durante o funcionamento, a taça do disco agitador (12) pode rodar com a placa giratória (1

1). 

T

a

l

simplifica o amassar/bater da massa.

Quando terminar de bater ou amassar

, coloque o comutador de velocidades (3) na posição 

0

. Deixe o

batedor (16)/varas de amassar (17) pararem completamente. Retire a ficha (6). Levante o recipiente (14)

e retire a taça do disco agitador (12) do aparelho.

LIMPEZA

E CUIDADOS

Para este efeito, também deverão ser observados os conselhos de segurança.

Antes de iniciar a limpeza, desligue a ficha.

Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de iniciar a respectiva limpeza.

Utilize um pano humedecido com água e detergente para limpar o invólucro. 

Após a limpeza, seque

cuidadosamente todas as peças.

Retire as varas de amassar (17) ou o batedor (16) do aparelho antes de começar a limpar

.

L

impe a taça do disco agitador (12), o batedor (16) e as varas de amassar (17) após cada utilização

com água quente e um detergente suave, ou na máquina de lavar

.

Não utilize produtos químicos agressivos, gasolina, solventes, panos de limpeza com produtos químicos

e afins. Estes podem danificar o invólucro.

DADOS TÉCNICOS

T

ensão de funcionamento

:

230 V~ 50 Hz

Consumo de energia

:

200 W

27

28

Pt Pt

Aprovada pela

CONSELHOS P

ARA

PROTECÇÃO DO 

AMBIENTE

Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico

normal. Deverá ser

, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de

aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a

embalagem chamam a atenção para esse facto.

As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização

material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para

a protecção do nosso ambiente. 

Por favor

, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.

GARANTIA

E SER

VIÇO PÓS-VENDA

Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de

todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum

defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor

. Independentemente de todos os direitos de

garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à garantia:

Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante

este período eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de

materiais ou de fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca.

As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte

de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta garantia.

Pt Pt

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

Kabel zasilający

, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było możliwe niezamierzone

pociągnięcie oraz potknięcie się o niego.

Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry

. W przeciwnym wypadku

nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do stosowania na zewnątrz.

Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania.

Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z nieumiejętnego obchodzenia się

urządzeniami elektrycznymi. Dlatego nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia bez nadzoru.

W

yciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem.

Uwaga! 

Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono gniazdka.

W

yłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.

Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za kabel.

SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTW

A

Nie stosować akcesoriów nie dostarczonych wraz z urządzeniem!

Przed schowaniem urządzenia należy je wystarczająco wystudzić.

Nie zanurzać jednostki napędowej w wodzie, cieście lub innych cieczach. 

Istnieje niebezpieczeństwo

porażenia prądem!

Nigdy nie używać urządzenia nad rozgrzanymi płytami kuchennymi lub otwartym ogniem.

Niebezpieczeństwo skaleczenia: Nigdy nie dotykać mieszaczy lub ugniataczy będących w ruchu!

Podczas pracy urządzenia przybory kuchenne, odzież, włosy oraz kabel zasilający należy trzymać z

daleka od mieszaczy względnie ugniataczy

.

Przed wymianą akcesoriów zawsze należy wpierw wyłączyć urządzenie.

M

aksymalny czas pracy urządzenia rzędu 3 minut nie powinien być nigdy przekroczony

. Przed kolejnym

użyciem należy zrobić przerwę na przynajmniej 10 minut w celu wystudzenia urządzenia.

Silnik poddawany jest silnym obciążeniom, jeżeli mieszane lub ugniatane jest ciasto ciężkie.

W

 żadnym przypadku nie wsadzać widelca, noża lub podobnych przedmiotów między obracające się elementy

PRZED PIER

WSZYM URUCHOMIENIEM

Usunąć wszystkie materiały opakunkowe.

Przed pierwszym użytkiem urządzenie należy wyczyścić (patrz 

CZYSZCZENIE i PIELĘGNACJĄ

). 

OBSŁUGA

Mieszacze: 

Mieszacze (16) nadają się do ubijania białka na piankę i śmietany oraz do mieszania ciast,

puree, nadzień mięsnych, budyniów i musów jabłkowych.

Ugniatacze:

Ugniatacze (17) nadają się do ugniatania mieszanek gęstych, jak np. ciasto drożdżowe.

Mieszanie i ugniatanie ręczne: 

T

rzymając mocno jedną ręką mikser zamocować mieszacze (16) i

ugniatacze (17) w mocowaniach (15) na spodzie urządzenia:

Na końcach mieszaczy (16) względnie ugniataczy (17) znajdują się małe haczyki. Muszą one zostać

bezpośrednio dopasowane do otworów na urządzeniu. Mieszacze (16) względnie ugniatacze (17) należy

wprowadzać do urządzenia do momentu usłyszenia zatrzaśnięcia.

Wskazówka: 

W przypadku zastosowania ugniataczy (17) ugniatacz (17) z płytką metalową (18)

wprowadzony musi zostać do lewego mocowania (15)!

Przełącznik prędkości (3) ustawić na pozycję

0

. Wtyczkę (6) połączyć z odpowiednim gniazdkiem.

M

ieszacze (16) względnie ugniatacze (17) zanurzyć w przygotowywanej mieszance.

Urządzenie uruchomić za pomocą przełącznika prędkości (3). Mieszacze (16) względnie ugniatacze (17)

obracają się. Rozpoczynać należy od prędkości 1

w

 celu zapobieżenia opryskaniu składnikami. W

momencie wymieszania składników z grubsza można przejść za pomocą przełącznika (3) do prędkości

wyższej od 

2 - 5.

Prędkość tą można w każdej chwili zmienić:

Poziomy prędkości 

Mieszacze/ugniatacze

Poziom 0 

urządzenie wyłączone

Poziom 1 

mieszanie płynów

Poziom 2 

zupy

, sosy

, budynie 

Poziom 3 

masło, mieszanki z cukru, ciasta w proszku, ciasta lekkie

Poziom 4 & 

jajka, ciasta kruche, mielone mięso, ciasto drożdżowe, zaczyn

Poziom 5 

białko, bita śmietana, puree ziemniaczane.

29

30

Pol Pol

INSTRUKCJA

OBSŁUGI 

HM120N

ZEST

A

W

 DO MIKSOW

ANIA

Szanowny Kliencie,

W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków

, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie

urządzenia, należy przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Prosimy

stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego

instrukcję obsługi.

BUDOW

A

1.

Jednostka napędowa

2.

Przycisk 

EJECT 

3.

Przełącznik prędkości

4.

Przycisk 

TURBO

5.

Uchwyt

6.

Kabel sieciowy z wtyczką

7.

T

u

 wprowadzić trzpień bezpieczeństwa 

8.

3 trzpienie bezpieczeństwa 

9.

Przyrząd do przechylania

10

.

Stojak

11

.

Płyta obrotowa

12

.

Miska do mieszania

13

.

Otwory na mieszacze i ugniatacze 

14

.

Panewka

15

.

Mocowanie do mieszaczy i ugniataczy 

16

.

Mieszacze

17

.

Ugniatacze

18

.

Płytka metalowa

W

ARUNKI BEZPIECZEŃSTW

A

N

ieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z urządzeniem mogą prowadzić do

zakłóceń jego pracy i do obrażeń ciała użytkownika.

U

rządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z

przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe

szkody

.

Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie sieciowe

zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

N

ie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli jednak zdarzy się, że urządzenie

wpadnie do wody

, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać przed ponownym

użyciem do przeglądu przez fachowca. 

Istnieje niebezpieczeństwo zagrożenia życia przez porażenie

prądem!

N

igdy nie otwierać samemu obudowy!

W

 żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza obudowy

.

N

ie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym podłożu i nie używać go, jeżeli jest

mokre.

N

igdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami.

Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku

uszkodzeń kabel zasilający i wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub

wykwalifikowanego fachowca w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.

N

ie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują uszkodzenia, urządzenie upadło na

ziemię lub uszkodzone zostało uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać urządzenie

do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie.

N

ie próbować nigdy naprawy samemu. 

Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!

N

ie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala od gorących przedmiotów i

otwartego płomienia. Odłączać kabel od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.

D

odatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej zabezpieczenia o znamionowym prądzie

wyzwalającym nie większym jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń elektrycznych.

Pol Pol

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

background image

31

32

D

o mieszania przetworów ciężkich nacisnąć przycisk

TURBO

(4). Silnik pracuje teraz na szczególnie

dużej mocy

. W momencie zwolnienia tego przycisku urządzenie powraca do nastawionej prędkości.

Nie wolno korzystać z tej funkcji dłużej jak jedną minutę!

W

 celu zakończenia mieszania/ugniatania należy przełącznik prędkości (3) przesunąć na pozycję 0.

Mieszacze (16) względnie ugniatacze (17) doprowadzić do całkowitego zatrzymania!

Dopiero wtedy

można je wyciągnąć z przygotowywanej mieszanki. Następnie wyjąć wtyczkę (6) z gniazdka.

M

ieszacze (16) względnie ugniatacze (17) wyjmuje się z urządzenia naciskając ostrożnie przycisk

EJECT 

(2).

Mieszanie i ugniatanie ze stojakiem: Uwaga – wtyczka nie może być jeszcze podłączona do

gniazdka!

Jednostkę napędową (1) zamontować na panewce (14).  

T

rzy wgłębienia (7) na spodzie

jednostki napędowej (1) muszą zostać wetknięte na trzpienie bezpieczeństwa (8) panewki (14).

Podnieść przyrząd do przechylania (10). Na spodzie panewki (14) znajdują się dwa otwory (13). Proszę

przeprowadzić przez te otwory mieszacze (16) względnie ugniatacze (17) i zamocować do jednostki

napędowej (1) (patrz rozdział 

Mieszanie i ugniatanie ręczne

).

N

a płycie obrotowej (1

1) ustawić miskę do mieszania. Miskę (12) napełnić składnikami. Następnie

panewkę (14) opuścić delikatnie na dół. Mieszacze (16) względnie ugniatacze (17) znajdują się teraz

wewnątrz miski do mieszania (12).

Przełącznik prędkości (3) ustawić na pozycję 

0

.

W

tyczkę (6) połączyć z odpowiednim gniazdkiem.

W

łączyć urządzenie i przygotowywać ciasto, jak opisano w rozdziale 

Mieszanie i ugniatanie ręczne

.

Podczas przygotowywania ciasta można obracać miskę do mieszania (12) płytą obrotową (1

1). Ułatwia

to obróbkę ciasta. 

Po zakończeniu mieszania/ugniatania przełącznik prędkości (3) ustawić na pozycję

0

. Mieszacze (16)

względnie ugniatacze (17) doprowadzić do całkowitego zatrzymania. W

yjąć wtyczkę (6) z gniazdka.

T

eraz podnieść panewkę (14) i zdjęć miskę do mieszania (12) z urządzenia.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Koniecznie przestrzegać należy wskazówek bezpieczeństwa.

Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie całkowicie wystudzić.

D

o czyszczenia urządzenia stosować nawilżoną wodą i środkiem do czyszczenia ściereczkę. Po

zakończeniu czyszczenia urządzenie dokładnie wysuszyć.

Przed każdym czyszczeniem wyjąć z urządzenia mieszacze (16) względnie ugniatacze (17).

M

iskę do mieszania (12), mieszacze (16) i ugniatacze (17) proszę po zakończeniu użytkowania umyć

gorącą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym, nie ma przeciwwskazań odnośnie zmywarki do naczyń.

N

ie stosować agresywnych chemikaliów

, benzyny

, rozpuszczalników lub nasączonych chemicznie

ściereczek do czyszczenia. Mogą one uszkodzić obudowę. 

DANE TECHNICZNE

Napięcie znamionowe

:

230V~ 50Hz

Moc

:

200 W

Pol Pol

Zatwierdzone

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY

ŚRODOWISKA

Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa

domowego. Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i

elektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na to symbol na produkcie, w

instrukcji obsługi lub opakowaniu.

Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich oznakowaniem. Dzięki ponownemu

przetworzeniu, właściwej utylizacji lub innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny

wkład w ochronie naszego środowiska.

Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce utylizacji.

GW

ARANCJA

I ZAKŁADY

USŁUGOWE

Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed przekazeniem na sprzedaż. W

wypadku jednak uszkodzeń, spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić do

sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:

Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym terminie, każde uszkodzenie na skutek

fabrycznej wadliwości, lub wadliwości materialów

, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę

urządzenia lub remont.

Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie przestrzeganiem

instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osobę nie uprawnioną.

Pol Pol

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

33

34

GEBRUIKSAANWIJZING

HM120N  MIXERSET

Beste Klant,

Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door

. V

olg altijd de

veiligheidsinstructies. W

anneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de

gebruiksaanwijzing aanwezig is.

OPBOUW

1.

Motoreenheid

2.

Uitwerptoets 

EJECT

3.

Snelheidsschakelaar

4.

TURBO

-toets

5.

Handgreep

6.

Netsnoer met netstekker 

7.

V

e

iligheidstap hier inbrengen

8.

3 veiligheidstappen

9.

Kipmechanisme

10.

Staander

11

.

Draaischijf

12.

Roerkom

13.

Openingen voor kloppers resp. kneedhaken

14.

Schaal

15.

Bevestigingen voor kloppers resp. kneedhaken

16.

Kloppers

17.

Kneedhaken

18.

Metalen schijf

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 

Een verkeerd gebruik of een onjuiste behandeling kan tot storingen van het apparaat en verwondingen

bij de gebruiker leiden.

Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt worden. Bij een onjuist gebruik, of bij

een verkeerde hantering wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard. 

Gelieve voor de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype en de netspanning

overeenkomen met de desbetref

fende gegevens op het typeplaatje van het apparaat. 

Het apparaat en de netstekker niet in water of andere vloeistof

fen onderdompelen. 

Als het apparaat toch

ooit in het water terechtkomt, onmiddellijk de stekker uittrekken en het apparaat bij een vakman laten

controleren alvorens het opnieuw te gebruiken. 

Anders bestaat levensgevaar wegens het risico van

een elektrische schok. 

Probeer nooit zelf om de behuizing te openen! 

Steek niet met voorwerpen in de binnenkant van de behuizing.

Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft, op een vochtige vloer of als het apparaat nat is. 

De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. 

De netkabel en de netstekker regelmatig op eventuele beschadigingen controleren. Bij beschadigingen

moeten de netkabel en de netstekker door een hersteller

, resp. een bevoegde technische dienst

vervangen worden om gevaar te vermijden. 

Het apparaat niet in gebruik nemen als de netkabel of de netstekker schade vertonen, of als op het

apparaat op de grond gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd.  In dergelijke gevallen

moet het apparaat ter controle en eventuele herstelling naar een bevoegde technische dienst gebracht

worden. 

P

orbeer nooit om het apparaat zelf te herstellen. 

U zou het gevaar lopen een elektrische schok te krijgen!

De netkabel niet over scherpe kanten latenB hangen en uit de buurt houden van verhitte voorwerpen en

open vlammen. 

T

rek de kabel enkel aan de stekker uit het stopcontact. 

De inbouw van een verliesstroomschakelaar met een nominale afvalstroom van niet meer dan 30 mA

in

de huisinstallatie biedt een bijkomende bescherming. V

raag raad aan uw elektro-installateur

Leg de kabel en de eventueel benodigde verlengkabel zodanig dat men er niet ongewild aan kan

trekken of erover kan vallen. 

NL NL

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

A

ls een verlengkabel gebruikt wordt, moet deze voor het overeenkomstig vermogen geschikt zijn. 

Anders

kan het tot een oververhitting van de kabel en/of stekker komen. 

D

it apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch voor gebruik in openlucht geschikt. 

Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbewaakt achter

Kinderen kunnen de gevaren die in de verkeerde omgang met elektro-toestellen schuilen niet

herkennen.

Laat elektrische huishoudelijke apparatuur daarom nooit zonder toezicht door kinderen gebruiken. 

T

rek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging. 

Opgelet!

Het apparaat staat onder stroom zolang het op het stroomnet aangesloten is. 

S

chakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. 

Het apparaat mag enkel gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het voorzien is.

Er mogen enkel onderdelen van de fabrikant of van zijn plaatselijke verdeler gebruikt worden. 

Het apparaat nooit aan het netsnoer dragen. 

BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Gebruik geen toebehoren dat niet met het toestel meegeleverd werd! 

Het toestel voldoende laten afkoelen voordat u het opbergt.

De motoreenheid in water

, deeg of andere vloeistof

fen dompelen. 

Een elektrische schok kan

levensgevaarlijk zijn!

Het toestel niet boven verhitte kookplaten of boven open vlammen gebruiken. 

Opgelet, gevaar van verwondingen!

Grijp nooit in de kloppers of kneedhaken terwijl ze in werking zijn!

Zorg ervoor dat uw kleding, uw haar en het netsnoer van het toestel zelf tijdens het gebruik niet in

aanraking komen met de kloppers of de kneedhaken.

Het toestel eerst uitschakelen voordat u enig toebehoren vervangt! 

Het toestel mag niet langer dan 3 minuten ononderbroken gebruikt worden. V

oordat u het toestel verder

gebruikt, moet u het minstens 10 minuten laten afkoelen. 

De motor wordt erg sterk belast als zeer dikke mengsels gekneed of geroerd moeten worden. 

Steek nooit vorken, messen of gelijksoortige voorwerpen in de draaiende staven.

VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING 

Alle verpakkingsmaterialen verwijderen.

Het toestel voor het eerste gebruik reinigen (zie 

REINIGING EN ONDERHOUD

).

BEDIENING

Kloppers: 

De kloppers (16) zijn geschikt om bv

. eiwit en slagroom stijf te kloppen, alsook voor het

omroeren van cakedeeg, puree, vleesvullingen, pudding en appelmoes.

Kneedhaken:

De kneedhaken (17) zijn geschikt voor het kneden van zwaardere degen, zoals bv

. gistdeeg. 

Manueel roeren en kneden:

De handmixer met één hand vasthouden en de kloppers (16) resp. de

kneedhaak (17) in de bevestigingen (15) aan de onderkant van het apparaat bevestigen:

Aan de uiteinden van de kloppers (16) resp. de kneedhaken (17) bevinden zich kleine haakjes. Deze

moeten rechtstreeks in de uitsparingen van het apparaat ingebracht worden. De kloppers (16) resp. de

kneedhaken (17) in het apparaat schuiven tot ze hoorbaar vastklikken. 

Opmerking:

Bij gebruik van de kneedhaken (17) moet de kneedhaak (17) met de metalen schijf (18) in

de linker bevestiging (15) ingebracht worden!

De snelheidsschakelaar (3) op stand 

0

zetten. De netstekker (6) in een geschikt stopcontact steken.

De kloppers (16) resp. de kneedhaken (17) in een te bewerken mengsel houden. 

Het apparaat met behulp van de snelheidsschakelaar (3) inschakelen. Kloppers (16) resp. kneedhaken (17)

beginnen te draaien. Begin op snelheidsstand 

1

om te vermijden dat de ingrediënten in het rond spatten.

Zodra de ingrediënten grof vermengd zijn, kan met de snelheidsschakelaar (3) ook een hogere snelheidsstand

van 

2 - 5

ingesteld worden. De snelheid kan tijdens het gebruik op gelijk welk moment aangepast worden:

Snelheidsstand

Kloppers/deeghaken

Stand 0: 

Apparaat uitgeschakeld

Stand 1: 

Mengen van vloeistof

fen

Stand 2: 

Soepen, sauzen, puddingen

Stand 3: 

Boter

, suikermengsels, instant-deegsoorten, lichte deegsoorten

Stand 4 &

Eierdeeg, zandtaartdeeg, gehakt, zuurdeeg, gistdeeg

Stand 5: 

Eiwit, slagroom, aardappelpuree.

NL NL

background image

V

oor het mengen van een zware menging de 

TURBO

-toets (4) indrukken. De motor werkt nu op een

bijzonder hoog vermogen. Zodra deze toets losgelaten wordt, schakelt het apparaat terug naar de

ingestelde snelheidsstand. 

Deze functie niet langer dan één minuut gebruiken!

Om het roeren/kneden van het apparaat te beëindigen, de snelheidschakelaar (3) op de stand 

0

schuiven.

De kloppers (16) resp. de kneedhaken (17) volledig tot rust laten komen!

Pas dan mogen ze uit het

bereid mengsel getrokken worden. De netstekker (6) vervolgens uittrekken.

De kloppers (16) resp. de kneedhaken (17) kunnen van het apparaat afgenomen worden door

voorzichtig op de uitwerptoets 

EJECT

(2) te drukken.

Roeren en kneden met de staander: Opgelet - de netstekker (6) mag nog niet aangesloten zijn op

een stopcontact!

De motoreenheid (1) in de schaal zetten. De drie uitsparingen (7) aan de onderkant

van de motoreenheid (1) moeten daarvoor in de veiligheidstappen (8) van de schaal (14) gestoken

worden.

Het kipmechanisme (10) omhoogklappen. 

Aan de onderkant van de schaal (14) bevinden zich twee

openingen (13). Gelieve de kloppers (16) resp. de kneedhaken (17) door deze openingen (13) te steken

en op de motoreenheid (1) te bevestigen (zie hoofdstuk 

Manueel roeren en kneden

).

De roerkom (12) op de draaischijf (1

1) zetten. Het deegmengsel in de roerkom (12) gieten. Gelieve nu

de schaal (14) langzaam terug naar beneden te klappen. De kloppers (16) resp. de kneedhaken (17)

bevinden zich nu in de roerkom (12).

De snelheidsschakelaar (3) op stand 

0

zetten.

De netstekker (3) in een geschikt stopcontact steken.

Het toestel inschakelen en het deeg bewerken, zoals beschreven in het hoofdstuk 

Manueel roeren en

kneden

.

De roerkom (12) kan tijdens deze procedure met de draaischijf (1

1) gedraaid worden. Dit vereenvoudigt

het bewerken van het deeg.

Als u klaar bent met roeren/kneden de snelheidsschakelaar (3) op stand 

0

zetten. De kloppers (16) resp.

de kneedhaken (17) volledig tot stilstand laten komen! De netstekker (6) uittrekken. Nu de schaal (14)

omhoogklappen en de roerkom (12) van het apparaat nemen. 

REINIGING EN ONDERHOUD 

Let hierbij ook zeker op de veiligheidsinstructies.

V

oor elke reiniging de netstekker uittrekken.

Het apparaat volledig laten afkoelen voordat u met de reiniging ervan begint.

V

oor de reiniging van de behuizing een zacht, bevochtigd doek en een zacht reinigingsmiddel gebruiken.

Na de reiniging zorgvuldig afdrogen.

De kneedhaken (17) resp. de kloppers (16) voor elke reiniging van het apparaat nemen. 

Gelieve de roerkom (12), de kloppers (16) en de kneedhaken (17) na elk gebruik met warm water en

een zacht reinigingsmiddel te reinigen, maar ze mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. 

Geen agressieve chemicaliën, benzine, oplosmiddelen, chemisch behandelde poetsdoeken of andere

gebruiken. Deze zouden de behuizing kunnen beschadigen.

TECHNISCHE GEGEVENS

Bedrijfsspanning

:

AC 230V~ 50Hz

V

e

rmogensopname

:

200 W

a

tt

35

36

Conform

NL NL NL NL

AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING

Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale

huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt

voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur

. Het symbool op het product,

in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.

De werkstof

fen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar

.  Met het hergebruik, de stof

felijke verwerking of

andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van

ons milieu.

Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.

GARANTIE EN KLANTENDIENST

Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen.

Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou zijn,

verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler

. Naast de wettelijke waarborg heeft de

koper naar keuze recht op de volgende waarborgprestaties:

Wij bieden op het gekocht apparaat2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen

deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of

fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.

Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van

derden, of door de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

37

38

CZ CZ CZ CZ

NÁVOD PRO OBSLUHU

HM120N  RUČNÍ MIXER

Vážený zákazníku,

než připojíte vaší fritézu do elektrické sítě, pečlivě prostudujte tento návod k obsluze, aby se nesprávným 

použitím nepoškodila. Pozornost věnujte především bezpečnostním pokynům. Pokud předáváte 

fritézu třetím stranám, musí být tento Návod k použití nedílnou součástí.

SOUČÁSTI

1

M

otorová jednotka

2. Uvolňovací 

tlačítko 

EJECT

3. Rychlostní 

přepínač

4. Tlačítko 

TURBO

5. Rukojeť

6. 

Šňůra nabíjení se zástrčkou 

7. 

Sem vložte pojistný čep

8. 

3 pojistné čepy

9. Sklápěcí 

mechanismus

10. Stojan

11. Rotační 

talíř

12. Mixovací 

nádoba

13. 

Otvory pro šlehací či hnětací metlu

14. Podložka

15. 

Připevnění pro šlehací či hnětací metlu 

16. Šlehač

17. Hnětací 

metla

18. Kovová 

podložka

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

N

esprávným provozem a nevhodným použitím se může fritéza poškodit a uživatel se může zranit.

Fritéza se může používat pouze pro svůj určený účel.  Není přebírána žádná zodpovědnost za jakékoli

možné poškození, zapříčiněné nesprávným použitím či nevhodnou manipulací.

N

ež připojíte fritézu k elektrické síti zkontrolujte, zda se napětí a výkon shoduje s údaji na výkonnostním

štítku.

Zařízení či zásuvku neponořujte do vody či jiných kapalin. Pokud se však náhodou zařízení ocitne ve

vodě, okamžitě odpojte zařízení a před dalším použitím jej nechejte zkontrolovat kvalifikovanou osobou.

Nedodržení může zapříčinit závažný úraz elektrickým proudem!

N

ikdy se nepokoušejte otevírat plášť zařízení.

D

o pláště neumísťujte žádné předměty

.

Zařízení neobsluhujte s mokrýma rukama, nepoužívejte na mokrém podkladu nebo pokud je samo

zařízení mokré.

N

edotýkejte se zástrčky mokrýma nebo vlhkýma rukama. 

Pravidelně kontrolujte možné poškození přívodního kabelu a zástrčky

. Je-li přívodní kabel či zástrčka

poškozená, musí vyměněny výrobcem nebo kvalifikovanou osobou, abyste nebyli vystaveni nebezpečí.

Zařízení nepoužívejte, pokud upadlo nebo bylo jiným způsobem poškozeno nebo pokud je poškozen

přívodní kabel či zásuvka. V případě poškození nechejte zařízení zkontrolovat, popřípadě opravit v

elektro-servisu.

N

ikdy se nepokoušejte opravovat zařízení sami. 

Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem!

N

enechávejte přívodní kabel na ostrých předmětech a zajistěte, aby byl v dostatečné vzdálenosti od

horkých předmětů a přímých plamenů.Zástrčku vytahujte ze zásuvky tak, že držíte pouze zástrčku.

Je možné nainstalovat zvláštní ochranu do elektrické instalace domu a to použitím proudovým jističem s

jmenovitým vypínacím proudem maximálně 30mA. Pro radu požádejte vašeho elektrikáře.

U

jistěte se, že nehrozí žádné nebezpečí díky nedbale vedenému přívodnímu či prodlužovacímu kabelu,

nebo že o něj nemůže během používání kdokoli klopýtnout.

Pokud je použit prodlužovací kabel, musí být vyhovovat příkonu zařízení, jinak může dojít k přehřátí

prodlužovacího kabelu nebo zástrčky

.

T

oto zařízení není vhodné pro komerční použití ani pro venkovní použití.

Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během používání.

Děti nejsou schopné rozeznat nebezpečí, jenž je spojené s nesprávným používáním elektrických

zařízení. Nedovolte tedy

, aby děti používaly domácí spotřebiče bez dozoru.

Vždy odpojujte zástrčku ze zásuvky

, pokud se fritéza nepoužívá a před čištěním.

Výstraha!

Fritéza je stále pod jmenovitým elektrickým napětím, pokud je připojená do síťové zásuvky

Než fritézu odpojíte ze zásuvky

, vypněte ji.

Nikdy nenoste fritézu za kabel.

BEZPEČNOSTÍ POKYNY

Nepoužívejte doplňky

, které nebyly dodány s touto jednotkou!

• 

Před uložením nechte jednotku dostatečně vychladnout. 

• 

Neponořujte motorovou jednotku do vody

, těsta, či jiných kapalin.

Životu nebezpečné – úraz elektrickým proudem!

• 

Nepoužívejte jednotku na horké podložce či u otevřeného ohně.

• 

Nebezpečí zranění: Nikdy se nedotýkejte běžící mlecí metly či hnětacího dílu!

• 

Zajistěte, že kuchyňské potřeby

, oblečení a vlasy

, stejně tak jako šňůra nabíjení jsou během provozu

mimo šlehač či hnětač.

• 

Před výměnou nástavců jednotku vždy vypněte 

• 

Při provozu jednotky nepřekračujte maximální dobu provozu 3 minuty

. Před opětovným zahájením

provozu je nutná přestávka minimálně 10 minut.

• 

Motor je pod velkou zátěží pokud mícháte či hnětete husté směsi.

• 

Nevkládejte vidličky

, nože či podobné předměty do rotujících nástavců.

PŘED PR

VNÍM ZAHÁJENÍM PROVOZU

O

dstraňte veškerý obalový materiál

• 

Před prvním použitím jednotku řádně vyčistěte (viz. 

ČIŠTĚNÍ A

PÉČE).

PROVOZ

Šlehač:

Šlehací metly (16) jsou vhodné pro činnosti jako je šlehání rozdrceného ledu a smetany

, stejně

tak, jako míchání těsta, pyré, masových náplní, kaší a jablečného pyré.

• 

Hnětací hák:

Hnětací háky (17) jsou vhodné pro hnětení tužších těst, jako je kynuté těsto.

• 

Míchání a ruční hnětení: 

Držte ruční mixer pevně v ruce a upevněte šlehací metlu (16) či hnětací hák

(17) do otvoru (15) na spodní část jednotky

. Na koncích šlehací metly (16) či hnětacích háků (17) jsou

malé háčky

T

y

 by měly zapadnout přímo do výstupků na jednotce. Vložte šlehací metlu (16) či hnětací

hák (17) do jednotky dokud neuslyšíte zřetelné zaklapnutí západky

.

• 

T

ip: 

Při používání hnětacích háků (17) vložte hnětací hák (17) s kovovou podložkou (18) do levého

otvoru (15).

• 

Nastavte rychlostní vypínač (3) do polohy 

0

.

• 

Zapojte nabíjecí šňůru (6) do vhodné zásuvky

.

• 

Vložte šlehací metlu (16) či hnětací hák (17) do směsí, která má být zpracována.

• 

Zapněte jednotku vypínačem (3). Šlehací metla (16) či hnětací hák (17) začnou rotovat. Pro zabránění

rozstřikování přísad začněte nejprve s rychlostí 1. Jakmile jsou přísady víceméně spojeny

, můžete

pomocí rychlostního vypínače (3) pokračovat rychlostmi 

2 – 5. 

Rychlost můžete změnit během provozu:

Rychlostní stupeň 

Šlehací metla / hnětací hák

Stupeň 0 

Jednotka čeho

Stupeň 1 

Míchané tekutiny

Stupeň 2 

Polévky

, omáčky

, kaše

Stupeň 3 

Máslo, směsi cukru, instantní těsta, lehká těsta

Stupeň 4 & 

V

aječné linecké těsto, mleté maso, kvasnicová či kynutá těsta

Stupeň 5 

Bílky

, Smetana ke šlehání, bramborová kaše

Pro mixování hutných směsí stiskněte tlačítko 

TURBO

(4). Motor bude nyní pracovat na vyšší napětí.

Jakmile toto tlačítko uvolníte, jednotka se přepne zpět do nastavené rychlosti. 

Nepoužívejte tuto funkci

déle než jednu minutu!

• 

Pokud chcete ukončit šlehání / hnětení, posuňte rychlostní vypínač (3) do polohy 

0

.

• 

Počkejte až bude šlehací metla (16) či hnětací hák (17) zcela v klidu!

Až poté je můžete vytáhnout z

připravené směsi. 

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

background image

39

40

CZ CZ CZ CZ

Odpojte nabíjecí šňůru (6).

• 

Šlehací metly (16) či hnětací hák (17) můžete opatrně 

EJECT

z jednotky stisknutím tlačítka 

EJECT

(2)

• 

Šlehání a hnětení se stojanem: Pozor – Zástrčka nabíjení (6) nesmí být zapojena do zásuvky!

Vložte motorovou jednotku (1) na podložku. Zaklapněte všechny výstupky (7) na spodní straně motorové

jednotky (1) do pojistných čepů (8) na podložce (14).

• 

Zdvihněte sklápěcí zařízení (10). Na spodní straně podložky (14) jsou dva otvory (13). Vložte šlehací

metly (16) či hnětací háky (17) těmito otvory (13) a připojte je k motorové jednotce (1) (viz. oddíl Ruční

šlehání a hnětení).

• 

Postavte mixovací nádobu (12) na rotační talíř (1

1). Naplňte mixovací nádobu (12) směsí těsta. Nyní pod

ní pomalu zaklapněte podložku (14). Šlehací metly (16) ú či hnětací háky (17) jsou nyní umístěny uvnitř

mixovací nádoby (12).

• 

Nastavte rychlostní vypínač (3) do polohy 

0

.

• 

Zapojte nabíjecí šňůru (3) do vhodné zásuvky

.

• 

Zapněte jednotku a zpracujte těsto jak popsáno v oddíle Ruční šlehání a hnětení.

• 

Mixovací nádoba (12) může být během této operace otáčena na rotačním talíři (1

1). 

T

o

 usnadňuje

zpracování těsta.

• 

Pokud chcete ukončit šlehání / hnětení, posuňte rychlostní vypínač (3) do polohy 

0

Počkejte, až budou šlehací metly (16) / hnětací háky (17) zcela v klidu. Odpojte nabíjecí šňůru (6). Nyní

zdvihněte podložku (14) a odstraňte mixovací nádobu (12) z jednotky

.

ČIŠTĚNÍ A

P

ÉČE

Pečlivě dodržujte bezpečnostní pokyny

.

• 

Před každým čištěním odpojte nabíjení přístroje. 

• 

Před zahájením čištění nechte jednotku zcela vychladnout.

• 

Pro učištění povrchu použijte látku navlhčenu vodou a čistícím prostředkem.

Po očištění pečlivě osušte.

• 

Před každým čištěním odpojte hnětací hák (17) nebo šlehací metlu (16).

• 

Po každém použití očistěte mixovací nádobu (12), šlehací metly (16) a hnětací háky (17) pomocí horké

vody a jemného čistícího prostředku; můžete je rovněž umýt v myčce nádobí.

• 

Nepoužívejte agresivní chemikálie, benzín, rozpouštědla, chemicky ošetřené čistící látky či obdobné

prostředky

. Mohou poškodit povrch výrobku.

TECHNICKÁ DA

T

A

Provozní napětí

:

AC 230 V~ 50Hz

Spotřeba

:

200 W

att

UPOZORNĚNÍ K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

T

ento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním

odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických

přístrojů. Symbol na výrobku, návodu k použití či obalu na to upozorňuje.  

Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou

formou zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 

Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.

ZÁRUKA

A

ZÁKAZNICKÝ SER

VIS

Naše zařízení podléhají před vyexpedování přísné kontrole kvality

. I když napříč veškeré starostlivosti

během výroby nebo během přepravy dojde k poškození, žádáme vás, aby jste se obrátili na zákaznický

servis Elta (tel. 0800/555510). Mimo nároků vyplývajících ze zákonné záruky má kupující garanční nárok:

Pro zakoupený přístroj poskytujeme 24-měsíční lhůtu, (přiložený garanční list), která se začíná dnem

zakoupení přístroje. Během této doby bezplatně odstraňujeme opravou nebo výměnou všechny nedostatky

,

které jsou prokazatelně chybami materiálu nebo výroby

. Nedostatky v důsledku nepřiměřeného zacházení s

přístrojem a chyby

, které vyplívají ze zásahů nebo oprav

, případně z instalace jiných nebo cizích částí,

nespadají do působnosti této záruky

.

HM120N

03/01

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

41

42

KULLANIM KLAVUZU

HM120N  MÝKSER SETÝ

Sayýn Müþterimiz;

Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce,

tüm “Kullaným Talimatname”sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz.

Eðer aleti, 3. kiþilerin kullanýmýna verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.

MONTAJ

1.

Motor ünitesi

2. 

EJECT

(ÇIKAR) tuþu

3. Hýz 

düðmesi

4. 

TURBO

tuþu

5. Kulp

6. 

Güç fiþi ve kablosu

7. 

Kilit iðnesini yerleþtirme yeri

8. 

3 kilit iðnesi

9. Eðme 

cihazý

10. Destek

11. Döner 

tabak

12. Çýrpma 

kabý

13. 

Çýrpýcý ya da yoðurma çengeli için açýklýklar

14. Tepsi

15. 

Çýrpýcý ya da yoðurma çengelinin montajý

16. Çýrpýcý

17. Yoðurma 

kancasý

18. Metalik 

yýkayýcý

GUVENLIK BILGISI

Yanlýþ veya hatalý kullaným alete zarar verebilir yada kullanýcýnýn yaralanmasýna yol açabilir.

Aleti, kullaným amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Yanlýþ veya hatalý kullanýmdan doðacak olasý hasarlardan

sorumluluk alýnmaz.

Aleti, prize takmadan önce, aletin gereksindiði ve þebekenizin voltaj uyumunu kontrol edin.

Aleti, prize takýlý olduðu halde, su veya baþka býr sývýnýn içine koymayýn. Kazara aletin suyun içine

düþmesi durumunda, derhal prizden çekin ve bir uzmana kontrol ettirmeden bir daha kullanmayýn.

Dikkatsizlik ölümcül elektrik þokuna sebeb olabilir!

Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz.

Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðýn içine yabancý cisim atmayýnýz.

Aleti, ýslak elle, ýslak zeminde ya da aletin kendisi ýslakken kullanmayýnýz.

Islak ve nemli elle alete dokunmayýnýz.

Fiþ ve kabloyu olasý bir hasara karþý sýklýkla kontrol ediniz. Eðer fiþ veya kablo hasar görmüþ ise,

üreticiden yada bir uzmandan yardým isteyerek yenisi ile deðiþtiriniz.

Düþürme sonucu, aletin kendisi yada fiþ veya kablo hasar görmüþ ise kullanmayýnýz. Hasar

durumunda aleti, bir elektrikçiye götürerek kontrol ettiriniz, eðer gerekliyse tamir ettiriniz.

Aleti kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz. 

Elektrik þokuna maruz kalabilirsiniz!

Aletin kablosunu keskin kenarý olan eþyalardan, sýcak objelerden ve çýplak ateþten uzak tutunuz. Fiþi

prizden çekerken, plastik korumalý fiþ soketini kullanýnýz.

Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatýnda devre kesici kullanýn. Bunun için bir elektrikçiye danýþýn.

Alet kullanýmdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden çýkmayacaðýndan veya birinin

ona takýlmayacaðýndan emin olun.

Uzatma kablosu, aletinizin güç tüketim deðerleriyle uyumlu olmalýdýr, aksi takdirde kablolarda yada

prizde aþýrý ýsýnma olabilir.

Bu alet ticari kullanýma ya da açýk hava kullanýmýna uygun deðildir.

Alet kullanýmdayken, refakatsiz býrakmayýn.

Çocuklar, elektrikli aletlerin yanlýþ kullanýmýndan doðacak zararlarý anlayamazlar. Bu yüzden sizin

denetiminiz olmaksýzýn bu aletleri kullanmalarýna izin vermeyin.

Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz.

Tehlike!

Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda voltaj barýndýrmaktadýr.

Aleti prizden çekmeden önce, kapatýnýz.

Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz.

ÖZEL GÜVENLÝK TALÝMATLARI

Bu üniteyle gelmeyen herhangi bir aksesuarý kullanmayýnýz.

Üniteyi depolamadan önce yeterli miktarda soðumasýna izin veriniz.

Motor ünitesini suya, hamura ya da diðer sývýlara batýrmayýnýz. 

Elektrik çarpmasýyla oluþan hayat

tehlikesi!

Üniteyi sýcak tabaðýn ya da açýk ateþin üstünde kullanmayýnýz.

Yaralanma riski: Çalýþan lastikli öðütme aygýtýný ya da yoðurma çengelini asla tutmayýnýz!

Ýþlem sýrasýnda piþirme araçlarýný, elbiseleri ve saçý; güç kablosunun çýrpýcý ya da yoðurma

çengelinden uzak tutunuz. 

Aksesuar deðiþiminden önce üniteyi daima kapatýnýz.

Üniteyi kullanýrken maksimum 3 dakikalýk iþlem periyodunu aþmayýnýz. Ýþleme tekrar dönmeden önce

en az 10 dakika beklemede kalýnýz.

Çok yapýþkan karýþýmlar yoðrulursa ya da karýþtýrýlýrsa, motor aðýr bir yük altýndadýr.

Çatallarý, býçaklarý ve benzeri nesneleri dönme çubuðunun içine koymayýnýz.

ÝLK KEZ BAÞLAMADAN ÖNCE

Paketteki tüm materyalleri çýkarýnýz.

Ýlk kez kullanmadan önce üniteyi temizleyiniz (bkz.

TEMÝZLÝK VE BAKIM).

ÝÞLEM

Çýrpýcý:

Çýrpýcýlar (16) kýrk buz karýþýmlarý ve krema en iyi olarak da karýþtýrýlan piþirme hamuru, püre,

et doldurmalarý, puding ve elma sosu gibi aktiviteler için uygundur.

Yoðurma kancasý:

Yoðurma kancalarý(17) maya hamuru gibi kalýn hamurlarý yoðurmak için

uygundur.

Elle karýþtýrma ve yoðurma:

El mikserini kulpundan tutunuz ve çýrpýcýyý (16) ya da yoðurma

kancalarýný (17) ünitenin alt tarafýndaki montajlamaya (15) oturtunuz: Çýrpýcýnýn (16) ya da yoðurma

kancalarýnýn (17) sonunda küçük çemberler vardýr. Onlar ünitenin arasýna direk olarak oturmalýdýrlar.

Çýrpýcýyý (16) veya yoðurma kancasýný (17) belirgin bir mandal sesi duyana kadar ünitenin içerisine

yerleþtiriniz.

Tip:

Yoðurma kancalarýný (17) kullanýyorken, metal yýkayýcýlý (18) yoðurma kancasý (17) sol el

montajýna (15) yerleþtirilmelidir.

Hýz düðmesini (3) 

0

durumuna getiriniz.

Güç fiþini (6) uygun bir fiþ soketine baðlayýnýz.

Çýrpýcýyý (16) ve yoðurma kancasýný (17) iþlenmesi için bir karýþýmda bekletiniz.

Hýz düðmesini (3) kullanarak üniteyi açýnýz. Çýrpýcý (16) ya da yoðurma kancasý (17) dönmeye

baþlayacaktýr. Ýçeriklerin püskürmesini engellemek için 1. hýzda baþlayýnýz. Ýçindekiler az ya da çok

karýþtýrýldýðý zaman, 

2 – 5

hýz düðmesini (3) kullanarak en yüksek hýza kurabilirsiniz. Ýþlem esnasýnda

hýzý daima deðiþtirebilirsiniz:

Hýz aþamasý

Mikser / Yoðurma kancasý

Aþama 0

Ünite kapalý

Aþama 1

Sývýlarý karýþtýrma

Aþama 2

Çorbalar, soslar, pudingler

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

TR TR TR TR

background image

43

44

Aþama 3

Yað, þeker karýþýmlarý, anlýk hamurlar, hafif hamurlar

Aþama 4 &

Yumurtalar kýsa ekmek, kýyýlmýþ et, ekþi, ya da maya hamuru

Aþama 5

Yumurta aký, krem çýrpma, patates püresi

Aðýr bir karýþýmý karýþtýrmak için 

TURBO

(4) tuþuna basýnýz. Motor þimdi yüksek güçte çalýþacaktýr. Bu

tuþ serbest býrakýlana kadar, ünite düðmesi hýz ayarýna geri döner. 

Bu fonksiyonu bir dakikadan

daha uzun kullanmayýnýz!

Ünitenin çýrpma/ yoðurma iþlemini sonlandýrmak için, hýz düðmesini (3) 

0

durumuna kaydýrýnýz.

Çýrpýcýyý (16) ve yoðurma kancasýnýn (17) tamamen dinlenmesine izin veriniz! 

Ondan sonra

onlarý hazýrlanan karýþýmýn dýþýna çekmelisiniz. Güç fiþini (6) çekiniz.

Çýrpýcýyý (16) ya da yoðurma kancalarýný (17) 

EJECT

(ÇIKAR) (2) tuþuna dikkatlice basarak üniteden

kaldýrabilirsiniz.

Destekleriyle birlikte çýrpma ve yoðurma: Dikkat – Güç fiþi (6) bir güç soketine

baðlanmamalýdýr!

Motor ünitesini (1) tepsinin içersine yerleþtiriniz. Motor ünitesinin (1) alt tarafýnda

bulunan tepsinin (14) kilit iðnelerini (8) üç kez dinlendirerek (7) çalýþtýrýn.

Eðik cihazý (10) doðrultunuz. Tepsinin (14) alt tarafýnda iki açýklýk (13) vardýr. Çýrpýcýyý (16) ya da

yoðurma kancalarýný (17) motor ünitesinde (1) iþaretlenmiþ bu açýklýklara (13) doðru takabilirsiniz

(çýrpma ve yoðurma bölümüne bakýnýz).

Döner tabaðýn (11) üstüne çýrpma kabýný (12) koyunuz. Hamur karýþýmýný çýrpma kabýna (12)

doldurunuz. Þimdi tepsiyi (14) bunun altýna yavaþça mandallayýnýz. Çýrpýcý (16) ya da yoðurma

kancalarý (17) þimdi çýrpma kabýna (12) yerleþtirilebilir.

Hýz düðmesini (3) 

0

durumuna getiriniz.

Güç kablosunu (3) uygun bir fiþ soketine baðlayýnýz.

Elle Çýrpma ve Yoðurma seçeneklerinde tanýmlandýðý gibi üniteyi açýn ve hamurun üstünde çalýþýn.

Ýþlem esnasýnda çýrpma kabý (12) döner tabakla (11) döndürülebilir. Bu hamurun kolaylaþtýrma

iþlemidir.

Çýrpma / yoðurma iþlemi sonunda, hýz ayarýný (3) 

0

durumuna getiriniz.

Çýrpýcýyý (16)/ yoðurma kancasýnýn (17) tamamen dinlenmesine izin veriniz. Güç fiþini (6) çekiniz.

Tepsiyi (14) kaldýrýn ve çýrpma kabýný (12) üniteden hemen kaldýrýnýz.

TEMÝZLÝK VE BAKIM

Güvenlik talimatlarýný bütünüyle gözlemleyiniz.

Her zaman üniteyi temizlemeden önce güç fiþini çekiniz.

Temizliðe baþlamadan önce, ünitenin tamamen soðumasýna izin veriniz.

Kaplamayý temizlemek için suyla nemlendirilmiþ bir parça bez ve bir temizlik aracý kullanýnýz.

Temizlikten sonra dikkatlice kurulayýnýz.

Her zaman temizlikten önce yoðurma kancalarýný (17) ve çýrpýcýyý (16) üniteden kaldýrýnýz.

Sýcak su ve yumuþak bir temizlik ürünü kullanarak çýrpma kabýný (12), çýrpýcýyý (16) ve yoðurma

kancasýný (17) temizleyiniz. Ayrýca bunu bulaþýk makinesinde de yýkayabilirsiniz.

Agresif kimyasallarý, petrolü, çözücüleri, kimyasal olarak ele alýnan temizlik bezleri ya da benzeri

maddeleri kullanmayýnýz. Bunlar kaplamaya zarar verebilir.

TEKNÝK VERÝLER

Ýþlem voltajý

:

230V~ 50Hz

Güç sarfiyatý

:

200 Watt

ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR

Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye

edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna

býrakýlmalýdýr.

Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret

etmektedir.

Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn

geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine

bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz. 

Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.

GARANTI VE MUSTERI SERVISI

Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene raðmen, eðer

üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin.

Tüketici, yasalarla belirlenmiþ aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:

Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre boyunca

ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da

üretici hatasý varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr.

Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz

parçalarla tamire çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.

HM120N

03/01

TR TR

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

45

46

INSTR

UCŢIUNI DE UTILIZARE

HM1

20N  SET MIXER

S

timata clientă, s

timat client,

Vă r

ugăm să citiţi cu at

enţie ins

tr

ucţiunile de utilizare înaint

e de a racorda aparatul dumneavoas

tră la reţeaua

electr

ică, pentr

u a evita pagubele produse de utilizar

ea necorespunzăt

o-are. Acordaţi o at

enţie specială

indicaţiilor de siguranţa. În cazul în care daţi aces

t aparat unor t

erţe per

soane, trebuie predat

e împreuna şi

aces

te

 ins

tr

ucţiuni de utilizare.

PĂRŢI COMPONENTE

1

.

U

nitat

e mot

or

2. But

on 

EJECT

3. Comutat

or 

vit

eze

4. But

on 

TURBO

5. Mâner

6. 

şt

echer cu cablu de alimentare

7.

Introduceţi ştif

tul de blocare aici

8. 

3 ştif

tur

i de blocare

9. 

Dispozitiv de basculare

1

0. Supor

t

11

. Placă 

rotativă

1

2. 

V

as de bătut

1

3. 

Deschider

i pentr

u dispozitivul de bătut sau de frământat

1

4. T

a

1

5. 

Montaj pentr

u dispozitivul de bătut sau de frământat

1

6. 

Dispozitiv de bătut

1

7. 

Dispozitiv de frământat

1

8. Şaibă 

metalică

INDICAŢII DE SIGURANŢĂ

Utilizarea şi manevrarea necorespunzăt

oare pot 

provoca disfuncţionalitat

ea ale aparatului şi rănirea

utilizat

or

ului.

A

paratul nu trebuie utilizat decât în scopul prevăzut. La utilizarea necorespunzăt

oare des

tinaţiei sau

manipulare neadecvată nu ne asumam nici o răspundere pentr

u eventualele pagube sur

venit

e.

V

er

ificaţi înaint

e de racordare la reţea dacă 

tipul de curent sau t

ensiunea reţelei corespund cu indicaţiile de

pe tăbliţa de dat

e t

ehnice.

A

 nu se cufunda aparatul sau şt

ecăr

ul de reţea în apa sau în alt

e lichide. În cazul în care se întâmpla t

otuşi

ca aparatul să cadă în apă, scoat

eţi imediat şt

ecăr

ul din pr

iza şi dispuneţi ver

ificarea lui de către un

specialis

t înaint

e de o noua utilizare. 

P

e

ricol de moar

te sau electr

ocutare!

N

u încer

caţi niciodată să deschideţi singur

i car

casa!

N

u introduceţi nici un f

el de obiect

e în int

er

ior

ul car

casei.

N

u utilizaţi aparatul cu mâinile ude, pe podeaua udă sau în condiţii de umezeală.

N

u apucaţi niciodată s

tegar

ul de reţea cu mâinile ude sau umede.

V

er

ificaţi regulat cablul şi şt

ecăr

ul de reţea de eventuale def

ecţiuni. În cazul apar

iţiei def

ecţiunilor

, cablul şi

şt

ecăr

ul de reţea trebuie înlocuit

e de către producăt

or 

sau de către un specialis

t calificat, pentr

u a evita

dis

tr

uger

ile.

N

u puneţi aparatul în funcţiune când cablul sau şt

ecăr

ul de reţea în cazul în care aparatul a căzut pe podea

sau s-a def

ectat în alt mod. În as

tf

el de cazur

i duceţi aparatul la ver

ificat şi eventual reparat într

-un at

elier

specializat.

N

u încer

caţi niciodată să reparaţi singur

i aparatul. 

Există pericolul electr

ocutării!

N

u agăţaţi cablul de reţea de margini ascuţit

e şi ţineţi-l depar

te

 de obiect

e fierbinţi sau flăcăr

i libere.

Scoat

eţi din pr

iză numai apucând şt

ecăr

ul.

Se asigură o prot

ecţie suplimentară pr

intr

-un dispozitiv încor

porat, de prot

ecţie împotr

iva curenţilor

reziduali, cu o int

ensitat

e de declanşare nu mai mare de 30 mA în ins

talaţiile casnice. Cereţi sfatul

electr

icianului.

Dispuneţi cablul precum şi un cablu eventual necesar în aşa f

el încât să nu-l put

eţi trage din neat

enţie sau

să vă împiedicaţi de el.

În cazul utilizăr

ii unui prelungit

or

, aces

ta trebuie sa fie adecvat put

er

ii corespunzăt

oare, altf

el se poat

e

ajunge la supraîncălzirea cablului şi/sau a şt

ecăr

ului.

A

ces

t cablu nu es

te

 des

tinat nici utilizăr

ii în scopur

i comer

ciale şi nici utilizăr

ii e

xte

rioare.

În timpul utilizăr

ii nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.

Copiii nu sunt conştienţi de per

icolele legat

e de utilizarea necorespunzăt

oare a aparat

elor electr

ice. De

aceea nu lăsaţi aparat

ele casnice la îndemâna copiilor fără ca aceştia să fie supravegheaţi.

At

enţie!

Aparatul es

te

 alimentat cu curent doar atât timp cât aces

ta es

te

 alimentat la reţeaua de curent.

Înaint

e de scoat

erea şt

ecăr

ului din pr

iză opr

iţi aparatul din funcţionare.

A

 nu se transpor

ta aparatul ţinându-l de cablul sau de alimentare.

INSTR

UCŢIUNI DE SECURIT

A

TE SPECIFICE

N

u f

olosiţi accesor

ii care nu vin cu aces

t aparat!

Lăsaţi unitat

ea să se răcească suficient înaint

e de a o depozita.

N

u scufundaţi unitat

ea mot

or

ului în apă, aluat sau în alt

e lichide.

P

e

ricol de moar

te

 prin electr

ocutare!

N

u f

olosiţi aparatul pe plăci încălzit

e sau flacără deschisă.

P

e

ricol de rănire:

N

u

 opriţi niciodată cu mâna dispozitivul de amest

ecare sau de frământare când

funcţionează!

Ţineţi depar

te

 us

tensilele de gătit, hainele şi păr

ul, ca şi cordonul de alimentare de dispozitivul de bătut

sau de frământat.

Opr

iţi înt

otdeauna aparatul înaint

e de a schimba accesor

iile.

N

u depăşiţi per

ioada maximă de funcţionare de 3 minut

e când f

olosiţi aparatul. F

aceţi o pauză de cel puţin

1

0

 minut

e înaint

e de a reîncepe operarea.

Mot

or

ul es

te

 în sar

cină put

er

nică dacă sunt frământat

e sau ames

tecat

e ames

tecur

i vâscoase.

N

u introduceţi fur

culiţe, cuţit

e sau obiect

e similare în ax

ele care se rot

esc.

ÎN

AINTE DE PRIMA PORNIRE

Îndepăr

taţi t

oat

e mat

er

ialele de ambalare.

Curăţaţi aparatul înaint

e de a îl f

olosi pentr

u pr

ima dată (vezi

CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE).

F

O

L

OSIREA

Dispozitivul de bătut

Dispozitivele de bătut (1

6) sunt potr

ivit

e pentr

u activităţi cum ar fi bat

erea gheţii

spar

te

 şi a smântânii, ca şi pentr

u ames

tecarea aluatului, piureului, umplutur

ilor din car

ne, budincii şi a

sucului de mere.

Dispozitivul de frământat

:

Dispozitivele de frământat (1

7) sunt potr

ivit

e pentr

u frământarea aluatului mai

vâscos ca şi a aluatului cu drojdie.

Amest

ecarea şi frământarea cu mâna:

Ţineţi mix

er

ul s

trâns cu mâna şi fixaţi dispozitivul de bătut (1

6)

sau de frământat (1

7) în montajele (1

5) de pe par

tea inf

er

ioară a aparatului: Exis

tă mici câr

lige la capet

ele

dispozitivelor de bătut (1

6) sau de frământat (1

7). Ele trebuie să se potr

ivească direct în adâncitur

ile de pe

aparat. Introduceţi dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) în aparat până auziţi un clic de blocare.

Sf

at

În timp ce f

olosiţi dispozitivul de frământare (1

7) aces

ta trebuie introdus în montajul din s

tânga (1

5)

cu şaiba de metal (1

8).

Puneţi comutat

or

ul de vit

eze (3) pe poziţia 

0

.

Introduceţi cablul de alimentare (6) într

-o pr

iză adecvată.

Ţineţi dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) în ames

tecul care trebuie procesat.

P

or

niţi aparatul f

olosind comutat

or

ul de vit

eze (3). Dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) va începe

să se rot

ească. Începeţi cu vit

eza 1 pentr

u a evita 

împroşcarea ingredient

elor

. Când ingredient

ele sunt mai

mult sau mai puţin ames

tecat

e regla vit

eze mai mar

i de la 

2 - 5

, f

olosind comutat

or

ul de vit

eze (3). Put

eţi

or

icând schimba vit

eza în timpul funcţionăr

ii.

T

reapta de vit

eză

Dispozitiv de bat

ere / frământare

Tr

eapta 0

A

parat opr

it

Tr

eapta 1

Lichide de ames

tecare

Tr

eapta 2

Supe, sosur

i, budinci

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

RO RO RO RO

background image

47

48

RO RO RO RO

Tr

eapta 3

U

nt, ames

tecur

i cu zahăr

, aluatur

i ins

tant, aluatur

i uşoare

Tr

eapta 4 &

Car

ne t

ocată, lapt

e acr

u sau aluat cu drojdie

Tr

eapta 5

Albuş, fr

işcă, piure de car

to

fi

Apăsaţi but

onul 

TURBO

(4) pentr

u a ames

teca un ames

tec greu. Mot

or

ul va funcţiona acum la put

ere mare. 

Imediat ce but

onul es

te

 eliberat, aparatul trece înapoi la vit

eza reglată. 

N

u

 f

olosiţi această funcţie mai

mult de un minut!

P

entr

u a încheia procesul de bătut / frământat a aparatului, puneţi comutat

or

ul de vit

eze (3) pe poziţia 

0

.

Lăsaţi dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) să se oprească complet! 

N

umai atunci

trebuie să îl scoat

eţi din ames

tecul pregătit. Scoat

eţi şt

echer

ul (6) din pr

iză.

Put

eţi scoat

e dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) din aparat pr

in apăsarea cu gr

ijă a but

onului

EJECT

(2).

Bătutul şi frământarea cu supor

tul: At

enţie – şt

echerul (6) nu trebuie să fie intr

odus în priză!

Introduceţi unitat

ea mot

or (1) în tavă. Introduceţi cele trei adâncitur

i (7) de pe par

tea de dedesubt a unităţii

mot

or (1) în ştif

tur

ile de blocare (8) de pe tavă (1

4).

Basculaţi în sus dispozitivul de basculare (1

0). Exis

tă două deschider

i (1

3) pe par

tea de dedesubt a tăvii

(1

4). Ghidaţi dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) pr

in aces

te

 deschider

i (1

3) şi ataşaţi-le la

unitat

ea mot

or (1) (vezi paragraful Bat

erea şi frământarea cu mâna).

F

ixaţi vasul de bătut (1

2) pe placa rotativă (1

1). Puneţi ames

tecul de frământat în vas (1

2). Acum blocaţi

tava (1

4) uşor dedesubt. Dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) es

te

 acum aşezat în int

er

ior

ul

vasului (1

2).

Puneţi comutat

or

ul de vit

eze (3) pe poziţia 

0

.

Introduceţi cablul de alimentare (3) într

-o pr

iză adecvată.

P

or

niţi aparatul şi prelucraţi aluatul aşa cum scr

ie în 

paragraful Bat

erea şi frământarea cu mâna).

În aces

t timp, vasul (1

2) poat

e fi rotit cu placa rotativă (1

1). Aces

t lucr

u uşurează prelucrarea aluatului.

La sfârşitul procesului de bătut / frământat, fixaţi comutat

or

ul de vit

eze (3) pe poziţia 

0

.

Lăsaţi dispozitivul de bătut (1

6) / frământat (1

7) să se oprească complet! Scoat

eţi şt

echer

ul (6) din pr

iză.

Acum r

idicaţi tava (1

4) şi scoat

eţi vasul (1

2) din unitat

e.

CURĂŢARE ŞI ÎN

GRIJIRE

R

espectaţi în t

o

talitat

e ins

tr

ucţiunile de siguranţă.

De fiecare dată, scoat

eţi şt

echer

ul din pr

iză înaint

e de a curăţa aparatul.

Lăsaţi aparatul să se răcească complet înaint

e de a începe să-l curăţaţi.

F

olosiţi o câr

pă umezită cu apă şi un det

ergent pentr

u a curăţa car

casa. Uscaţi-o cu at

enţie după curăţare.

Scoat

eţi de fiecare dată dispozitivul de bătut (1

6) sau de frământat (1

7) din aparat înaint

e de a-l curăţa.

Curăţaţi vasul (1

2), dispozitivul de bătut (1

6), cel de frământat (1

7) după fiecare utilizare f

olosind apă

fierbint

e şi un det

ergent blând; le put

eţi spăla şi în maşina de spălat vase.

N

u f

olosiţi produse chimice agresive, benzină, sol

venţi, câr

pe de curăţare tratat

e chimic sau similare.

Aces

tea pot s

trica car

casa.

D

A

TE TEHNICE

Tensiunea de funcţionare

:

230V~ 50Hz

Consum de put

ere

:

200 W

att

INSTR

UCŢIUNI PENTR

U PR

O

TECŢIA MEDIUL

UI

La t

e

rminarea durat

ei de utilizare, aces

t produs nu trebuie ar

uncat împreună cu deşeur

ile

casnice nor

mal, ci trebuie dus la un punct de 

reciclare a produselor electr

ice şi electronice.

Aces

t lucr

u es

te

 indicat de simbolul de pe produs, în ins

tr

ucţiunile de utilizare şi pe pachet. 

Mat

er

ialul es

te

 reutilizabil potr

ivit precizăr

ilor de pe etichetă. Pr

in reutilizare se reduce

e

xploatarea diver

selor tipur

i de mat

er

iale şi contr

ibuiţi la prot

ejarea mediului înconjurăt

or

Consultaţi-vă cu reprezentanţii adminis

traţiei locale responsabili cu depozitarea deşeur

ilo.

G

ARANŢIE ŞI SERVICE

Înaint

e de livrare, produsele noas

tre sunt supuse unui se

ver control de calitat

e. Dacă t

otuşi se întâmplă sa

apară def

ecţiuni de fabr

icaţie sau dat

orat

e transpor

tului, va r

ugăr

i să vă adresaţi ser

vice-tulii elta (T

el.: +40-2

1-

3

1

99969). În afară de pret

enţiile legale in t

e

rmenul de garanţie, clientul poat

e beneficia de ur

măt

oarea

garanţie, in alegere: P

entr

u apar

atul cumpărat asiguram (conf

or

m cer

tif

icatului de garanţie alăturat) o garanţie

de 

2

4

 de luni

, începând din ziua cumpărăr

ii. În aces

t int

er

val înlăturam gratuit pr

in reparaţie sau pr

in înlocuire

or

ice deficientă, care se dat

oreazăunor def

ect

e de fabr

icaţie sau de mat

er

ial de pot fi dovedit

e. Def

ecţie

apăr

ut

e ca ur

mare a unor manipulăr

i necorespunzăt

oare sau ca 

ur

mare a unor int

er

venţii sau reparaţii ef

ectuale

de t

erţi sau pr

in montarea unor alt

e piese, nu fac obiectul aces

tei garanţii

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

49

50

ИНСТРУКЦИИ З

А

 ЕК

СПЛО

А

Т

АЦИЯ

HM1

20N  К

ОМПЛЕКТ МИК

СЕР

Уважаеми клиенти,

Прочет

ет

е внима

те

лно т

е

зи инстр

укции преди да свър

ж

е

те

 уреда към е

лектрическа

та мре

жа. Т

ова ще

предо

твра

ти евент

уални повреди.

Обърнет

е специално внимание на съветит

е за сигурност

.

Ак

о

предоставит

е т

о

зи уред на трета страна, уверет

е се, че го предовтавят

е заедно с т

е

зи инстр

укции.

ЧА

СТИ

1.

Мо

торен блок

2.

EJECT

бу

то

н

3.Б

у

тон за регу

лиране на ст

епенит

е

4.

TURB

O

бу

то

н

5.Дръжка

6.Ел. кабе

л и щепсе

л

7.Вдлъбна

тини за сг

лобяване на заклю

чващит

е щифове

8.3 заклю

чващи щифове 

9.У

ред за накланяне на мик

сера

10.Основа

11

.Подвижна плоча

12.Съд за бъркане на т

е

с

тото

13.Отвори за бъркалкит

е и кукит

е за месене

14.Поставка

15.Мяст

о

 за прика

чване на бъркалка

та и кука

та за месене

16.Б

ъркалки

17

уки за месене

18.Метална част на кука

та за месене 

СЪВЕТИ З

А

 СИГ

УРНОСТ

Грешно боравене или неправилно изпо

лзване мо

ж

е

 да причини повреди на уреда или наранявания

на по

требит

е

л

я.

У

реда трябва да се изпо

лз

ува само за опреде

ленит

е му це

ли. Производит

е

лят не носи о

тговорност за

повреди възникнали ка

то

 с

ледствие на нек

онвенционално изпо

лз

уване или неправилна

ек

сплоа

тация.

Преди да свър

ж

е

те

 уреда към е

лектрическа

та мре

жа, уверет

е се,че вида и во

лтажа на

е

лектричество

то

 о

тговарят на информацията обозна

чена вър

ху уреда.

Ник

ога не поставяйт

е уреда или щепсе

ла във вода. Ак

о уреда падне във вода, незабавно

издърпайт

е щепсе

ла о

т к

онтакта и предайт

е уреда на сервизен т

е

хник преди повт

орна ек

сплоа

тация.

Опасност о

т електрически у

дар!

Ник

ога не опитвайт

е да о

творит

е уреда!

Ник

ога да поставяйт

е предмети в уреда.

Не изпо

лз

увайт

е уреда с мокри ръце или на мокър под или във влажна среда.

Ник

ога не док

освайт

е щепсе

ла с мокри или влажни ръце.

Р

едовно проверерявайт

е щепсе

ла и кабе

ла за повреди. Ак

о има такива повреди, уведомет

е

сервизен т

е

хник и поискайт

е т

яхна

та замяна.

Не упо

требявайт

е уреда ак

о щепсе

ла или кабе

ла е повреден, в с

л

у

чай на у

дар о

т падане или др

уги

повреди. В такива с

л

у

чаи уведомет

е сервизен т

е

хник за поправка.

Ник

ога не опитвайт

е да поправит

е уреда сами. 

Опасност о

т електрически шок!

Щепсе

ла не трябва да се оставя да виси над остри ъг

ли и трябва да е дале

ч о

т гореши предмети и

пламъци. К

ога

то

 изклю

чва

те

 щепсе

ла, дръпнет

е него а не кабе

ла.

Вграден прекъсва

ч ненадвишаващ 30мА мо

ж

е

 да добави допълнит

е

лна защита на Вашет

о

домакинство. К

онс

ул

тирайт

е се със специалист по е

лектричество за по-на

та

тъшни съвети.

• 

Поставет

е кабе

ла и евент

уалнит

е

 у

дължит

е

ли по такъв на

чин, че да не представлява

т опасност о

т

спъване и да не мога

т да се издърпва

т по с

л

у

чайност

.

А

ко

 изпо

лз

ува

те у

д

ължит

е

лен кабе

л, т

о

 т

ой трябва да е подх

одящ за съ

тветният е

лектрически

капацит

ет

, ина

че е възмо

жно да прегори.

Този уред не е предназна

чен за търговска упо

треба какт

о и упо

треба на о

ткрит

о.

Ник

ога не оставяйт

е уреда без наблюдение дока

то е в упо

треба.

Деца

та не разпознава

т опасностит

е о

т неправилно

то

 изпо

лз

уване на е

лектрически уреди.

Следова

те

лно, ник

ога да позво

лявайт

е на деца да изпо

лз

ува

т е

лектрически уреди без наблюдение.

Внимание!

У

реда е захранен с е

лектричество дока

то е свързан към е

лектрическа

та мре

жа.

Изклю

чет

е уреда преди да издърпа

те

 кабе

ла.

Ник

ога не носет

е уреда за е

лектрическия кабе

л.

ИНСТРУКЦИИ З

А

 БЕЗОПА

СНОСТ

Не изпо

лзвайт

е части, к

оит

о не са вклю

чени в пак

ета на т

о

зи уред.

• 

Винаги оставяйт

е уреда да изстине преди да го приберет

е с

лед изпо

лзване.

• 

Не по

тапяйт

е  блока на мо

тора във вода, т

е

ст

о или др

уги т

е

чности.

Опасност о

т електрически шок!

• 

Ник

ога не изпо

лзвайт

е уреда над горещи к

о

тлони, пе

чки или о

ткрити пламъци.

• 

Опасност о

т нараняване: Никога не докосвайт

е въртящит

е се бъркалки или кукит

е за месене!

• 

Пазет

е на безопасно разст

ояние бъркалкит

е и кукит

е за месене, за да не се зака

ча

т за дре

хи, к

оси, е

л

.

кабе

л или съдове за го

твене.

• 

Ак

о иска

те да сменит

е допълнит

елнит

е части на уреда, извършет

е смяна

та само к

ога

то

 уреда е изклю

чен.

• 

Не изпо

лзвайт

е уреда за пове

че о

т 3 мину

ти на един рабо

тен цикъл. Ак

о ж

е

лает

е да изпо

лзва

те

 уреда

продължит

е

лно, оставет

е го да се о

хлади за поне 1

0

 мину

ти преди да го изпо

лзва

те

 о

тново.

• 

Мо

то

ръ

т е под по-го

лямо напре

ж

ение при мик

сиране на много гъсти смеси.

• 

Не промушвайт

е вилици, но

ж

ове или подобни остри предмети във върт

ящит

е се части.

ПРЕДИ ПЪРВ

А УПО

ТРЕБ

А

Р

азопак

овайт

е.

• 

Почист

е

те

 уреда ка

то

 с

ледва

те

 инстр

укциит

е в 

Почис

тване и Поддър

жане.

ИНСТРУКЦИИ З

А

 УПО

ТРЕБ

А

Б

ъркалки:

Б

ъркалкит

е са (1

6) предназна

чени за разбиване на куб

чета лед, крем, т

е

ст

о за т

о

рти, пюре,

плънка, пу

динг

, ябълк

ов сос и т

.н.

• 

К

уки за месене: 

К

укит

е

 за месене (1

7) са предназна

чени за бъркане на по-плъ

тно т

е

ст

о ка

то

 втасало т

е

ст

о.

• 

Р

азбъркване или миксиране: 

Хванет

е мик

сера с една ръка и поставет

е бъркалкит

е (1

6) или кукит

е за

месене (1

7) в о

творит

е (1

5) в до

лна

та част на мо

то

рния блок: Малки кукички са разпо

ло

ж

ени в края на

бъркалкит

е (1

6) и кукит

е за месене (1

7). Т

е

 трябва да се сг

лобят за о

творит

е на мо

торния блок. Пъхнет

е

бъркалкит

е (1

6) или кукит

е за месене на т

е

ст

о (1

7) в мо

торния блок. Ще чу

ет

е кликащ зв

ук к

ога

то

 пасна

т.

• 

Забеле

жка: 

К

ога

то

 изпо

лзва

те

 кукит

е за месене (1

7), поставет

е кука

та с метална

та част (1

8) в левия о

твор

(1

5).

• 

Наг

ласет

е клю

ча за ст

епени (3) на 

0

.

• 

Вклю

чет

е е

л. щепсе

л (6) в подх

одящ е

л. к

онтакт

.

• 

Поставет

е бъркалкит

е (1

6) или кукит

е за месене (1

7) в сместа.

• 

Вклю

чет

е уреда о

т клю

ча за ст

епени (3). Б

ъркалкит

е (1

6) или кукит

е за месене (1

7) ще започна

т да се

върт

я

т. Започнет

е о

т ст

епен 1

, за да избегнет

е разплискване на сместа. След ка

то

 о

тде

лнит

е съставки

започна

т са се смесва

т, мо

ж

е

те

 да преминет

е на по-висока ст

епен, о

т 

2 - 5

, обозна

чени на клю

ча за

ст

епенит

е на разбъркване (3). С

тепента мо

ж

е

 да се регу

лира и променя по всяк

о време на процеса:

С

тепен

Б

ъркалки/куки за месене

С

тепен 0

У

реда е изклю

чен

С

тепен 1

Мик

сиране на т

е

чности

С

тепен 2

С

упи, сосове и пу

динг

С

тепен 3

Мас

ло, зах

арни смеси, инстант т

е

ст

о, тънк

о т

е

ст

о.

С

тепен 4 &

Яйца, квас о

т т

е

ст

о, мас

лено т

е

ст

о без наб

ухва

те

ли, кайма.

С

тепен 5

Б

е

лтък, крем, карт

офено пюре.

За да мик

сира

те

 по-плъ

тна смес, на

тиснет

е б

у

тона 

TURB

O

(4). Мо

торъ

т ще започне да рабо

ти на най-

го

ляма мощност

. К

ога

то

 пре

ус

тановит

е на

тисканет

о на б

у

тона, уредъ

т ще зарабо

ти о

тново на предишно

зададена

та ст

епен. 

Не използвайт

е тази ф

ункция по-дълго о

т една мину

та!

• 

За да прекра

тит

е мик

сиращия процес, наг

ласет

е клю

ча за ст

епени (3) на 

0

.

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

BG BG BG BG

background image

51

52

• 

Из

чакайт

е бъркалкит

е (1

6) или кукит

е за месене (1

7)  да спрат да се въртят напълно!

След т

ова

мо

ж

е

те

 да ги извадит

е о

т го

това

та смес. Изклю

чит

е о

т е

л. щепсе

л (6).

• 

Мо

ж

е

те

 да извадит

е бъркалкит

е

 (1

6) или кукит

е за месене (1

7) о

т уреда ка

то

 на

тиснет

е 

EJECT

(2).

• 

Р

азбъркване и месене на т

ест

о когат

о

 мискеръ

т е поставен на основата: Внимание – ел. щепсел (6)

не трябва да е вклю

чен в контакта!

Поставет

е мо

торния блок (1) на поствака

та. Сг

лобет

е заклю

чващит

е

щифове (8) на поставка

та (1

4) за вдлъбна

тинит

е (7)  в до

лна

та част на мо

то

рния блок (1).

• 

Наклонет

е уреда за накланяне на мик

сера (1

0). В до

лна

та част на поставка

та (1

4) са разпо

ло

ж

ени два

о

твора (1

3). Пъхнет

е

 бъркалкит

е (1

6) или кукит

е за месене на т

е

ст

о (1

7) в т

е

зи о

твори и ги прика

чет

е към

мо

торния блок (1) (в

ж. Ръ

чно биене и месене на т

е

ст

о). 

• 

Пос

тавет

е съда за биене на т

е

с

тото (1

2) вър

ху 

подвижна

та плоча (1

1). Пос

тавет

е смес

та за т

е

с

то в съда за

бъркане на т

е

ст

о

то (1

2) и внима

те

лно сг

лобет

е поставка

та (1

4) под съда. Б

ъркалкит

е(1

6) или кукит

е за

месене (1

7) са поставени в съда за биене на т

е

ст

о (1

2).

• 

Вклю

чет

е клю

ча за ст

епени (3) на позиция 

0

.

• 

Вклю

чет

е е

л. щепсе

л (3) в подх

одящ е

л. к

онтакт

.

• 

Вклю

чет

е и започнет

е работа с 

те

с

тото както е описано 

в Ръ

чно биене и месене на т

е

с

то.

• 

Съда за биене на т

е

ст

о

то (1

2) мо

ж

е

 да бъде завърт

ян, ак

о завъртит

е подвижна

та плоча (1

1) по време на

рабо

та с мик

сера. Т

ова ще у

лесни процеса на бъркане.

• 

В края на процес ана биене и месене на т

е

с

тото, наг

ласет

е клю

ча за с

тепени (3) на позиция 0.

• 

Из

чакайт

е бъркалкит

е(1

6) /кукит

е за месене (1

7) да спра

т да се върт

ят напълно.

Изклю

чет

е щепсе

ла (6). Повдигнет

е пос

тавката (1

4) и премес

те

те

 съда за биене на 

те

с

тото (1

2) от уреда.

ПО

ЧИСТВ

АНЕ И ПО

ДДЪРЖАНЕ

Съблюдавайт

е инстр

укциит

е за безопасност

.

• 

Изклю

чет

е уреда о

т к

онтакта преди да пристъпит

е към почистване на уреда.

• 

Оставет

е уреда да изстине преди почистване.

• 

За да почистит

е повър

хностит

е на уреда, изпо

лзвайт

е вода, почистващ препара

т и влажна кърпа. След

ка

то

 почистит

е уреда го подс

ушет

е внима

те

лно.

• 

Извадет

е бъркалкит

е (1

7) или кукит

е за месене (1

6) преди да почистит

е уреда.

• 

След изпо

лзване, измивайт

е бъркалкит

е (1

6) и кукит

е за месене (1

7), какт

о и съда за биене на т

е

ст

о (1

2), с

гореща вода и омек

о

тено веро. Мо

ж

е

те

 също да ги измиет

е в миялна машина за съдове.

• 

Ник

ога не изпо

лзвайт

е агресивни препара

ти, бензин, разредит

е

ли или абразивни почистващи ма

териали. Т

е

мога

т да повредят повър

хностит

е на уреда.

ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ

У

редъ

т е предназна

чен за е

л. мре

жа с напре

ж

ение

:

A

C 230 V~ 50Hz

Ел. мощност

:

200 W

att

ОПА

ЗВ

АНЕ НА ОК

ОЛНА

Т

А

 СРЕДА

То

зи продукт не трябва да се из

хвър

ля в нормалнит

е депа за о

тпадъци. Т

р

ябва да бъде

оставен в съораж

еня специализиращи в събиранет

о и прерабо

тка

та на е

лектрически и

е

лектронни уреди.

Симво

ла на опак

овка

та, самият уред, и истр

укцията за упо

треба обозна

чава

т т

ова.

Ма

териалит

е се прерабо

тва

т какт

о е обозна

чено на т

е

хнит

е надписи.

Чрез прерабо

тка

та на ма

териалит

е, какт

о и на др

уги ма

териали във Вашет

о домакинство, Вие

допринасят

е за опазванет

о на наша

та ок

о

лна среда.

К

онс

ултирайт

е се с Ваша

та месна администрация за да намерит

е подх

одящия прерабо

тва

те

лен

център

.

ГАР

АНЦИЯ И ОБСЛУЖВ

АНЕ НА КЛИЕНТИ

Преди доставка

та нашит

е уреди се подлага

т на строг ка

чествен к

онтро

л. Ак

о, въпреки всички грижи, е

възникнала повреда при производство

то

 или транспортиранет

о, Ви мо

лим да занесет

е обра

тно уреда

на търговеца, о

т к

ойт

о е закупен. Наред със зак

оновит

е гаранционни прет

енции купува

чъ

т има право

по негов избор на с

леднит

е гаранционни у

слуги:

За закупения уред даваме 2 години гаранция, с

читано о

т деня на продаж

ба

та. През т

о

зи период

о

тстраняваме безпла

тно, чрез ремонтиране или замяна, всички недоста

тъци, к

оит

о безспорно се

дължа

т на дефекти на ма

териала или на производство

то

.

Недоста

тъци, възникнали вс

ледствие на неправилно боравене с уреда, и дефекти, появили се с

лед

намеса и поправки о

т страна на трети лица, какт

о и с

лед монтиранет

о на чужди части, не се об

хваща

т

о

т тази гаранция.

BG BG BG BG

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

background image

53

54

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭК

СПЛУ

А

Т

АЦИИ

HM1

20N  НАБОР МИК

СЕР

А

Уважаемый покупа

те

ль,

Внима

те

льно прочтит

е э

ту инстр

укцию, пре

жде чем подклю

чить у

с

тройство к сети, чт

обы избе

жа

ть его

повре

ждений из-за неправильного испо

льзования.

Обра

тит

е особое внимание на указания по безопасности. 

Ес

ли вы зах

о

тит

е переда

ть э

то у

с

тройство третьему лицу

, т

о

 вмест

е

 с у

с

тройством необ

ходимо переда

ть

и э

ту инстр

укцию.

ЧА

СТИ

1.

Двига

те

ль

2.

Кнопка 

EJECT

3.

Переклю

ча

те

ль ск

орости

4.

Кнопка 

TURB

O

5.

Ру

чка

6.

Электрический шнур с вилк

ой

7.

Мест

о

 для фик

са

тора

8.

3 фик

са

тора

9.

Поворо

тное у

с

тройство

10

.

С

тойка

11

.

Поворо

тный ст

о

л

12

.

Емк

ость для взбивания

13

.

Отверстие для венчика или мешалки т

е

ста

14

.

Поддон

15

.

Подставка для венчика или мешалки т

е

ста

16

.

Венчик

17

.

Мешалка т

е

ста

18

.

Металлическая прокладка

СЪВЕТИ З

А

 СИГ

УРНОСТ

• 

Грешно боравене или неправилно изпо

лзване мо

ж

е

 да причини повреди на уреда или наранявания

на по

требит

е

л

я.

• 

У

реда трябва да се изпо

лз

ува само за опреде

ленит

е му це

ли.

Производит

е

лят не носи о

тговорност за

повреди възникнали ка

то

 с

ледствие на нек

онвенционално изпо

лз

уване или неправилна

ек

сплоа

тация.

• 

Преди да свър

ж

е

те

 уреда към е

лектрическа

та мре

жа, уверет

е се,че вида и во

лтажа на

е

лектричество

то

 о

тговарят на информацията обозна

чена вър

ху уреда.

• 

Ник

ога не поставяйт

е уреда или щепсе

ла във вода.

Ак

о уреда падне във вода, незабавно

издърпайт

е щепсе

ла о

т к

онтакта и предайт

е уреда на сервизен т

е

хник преди повт

орна ек

сплоа

тация.

Опасност о

т електрически у

дар!

• 

Ник

ога не опитвайт

е да о

творит

е уреда!

• 

Ник

ога да поставяйт

е предмети в уреда.

• 

Не изпо

лз

увайт

е уреда с мокри ръце или на мокър под или във влажна среда.

• 

Ник

ога не док

освайт

е щепсе

ла с мокри или влажни ръце.

• 

Р

едовно проверерявайт

е щепсе

ла и кабе

ла за повреди.

Ак

о има такива повреди, уведомет

е

сервизен т

е

хник и поискайт

е т

яхна

та замяна.

• 

Не упо

требявайт

е уреда ак

о щепсе

ла или кабе

ла е повреден, в с

л

у

чай на у

дар о

т падане или др

уги

повреди. В такива с

л

у

чаи уведомет

е сервизен т

е

хник за поправка.

• 

Ник

ога не опитвайт

е да поправит

е уреда сами. 

Опасност о

т електрически шок!

• 

Щепсе

ла не трябва да се оставя да виси над остри ъг

ли и трябва да е дале

ч о

т гореши предмети и

пламъци. К

ога

то

 изклю

чва

те

 щепсе

ла, дръпнет

е него а не кабе

ла.

• 

Вграден прекъсва

ч ненадвишаващ 30мА мо

ж

е

 да добави допълнит

е

лна защита на Вашет

о

домакинство. К

онс

ул

тирайт

е се със специалист по е

лектричество за по-на

та

тъшни съвети.

• 

Поставет

е кабе

ла и евент

уалнит

е

 у

дължит

е

ли по такъв на

чин, че да не представлява

т опасност о

т

спъване и да не мога

т да се издърпва

т по с

л

у

чайност

.

• 

Ак

о изпо

лз

ува

те у

дължит

е

лен кабе

л, т

о

 т

ой трябва да е подх

одящ за съ

тветният е

лектрически

капацит

ет

, ина

че е възмо

жно да прегори.

• 

То

зи уред не е предназна

чен за търговска упо

треба какт

о и упо

треба на о

ткрит

о.

• 

Ник

ога не оставяйт

е уреда без наблюдение дока

то е в упо

треба.

• 

Деца

та не разпознава

т опасностит

е о

т неправилно

то

 изпо

лз

уване на е

лектрически уреди.

Следова

те

лно, ник

ога да позво

лявайт

е

 на деца да изпо

лз

ува

т е

лектрически уреди без наблюдение.

• 

Внимание!

У

реда е захранен с е

лектричество дока

то е свързан към е

лектрическа

та мре

жа.

• 

Изклю

чет

е уреда преди да издърпа

те

 кабе

ла.

• 

Ник

ога не носет

е уреда за е

лектрическия кабе

л.

ОС

ОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ БЕЗОПА

СНОСТИ

Не испо

льзова

ть приспособления, к

о

торые не в

ходят в к

омплект!

• 

Х

орошо о

хладить у

с

тройство перед хранением.

• 

Не погр

ужа

ть двига

те

ль в воду

, т

е

ст

о и др

угие жидк

ости. 

Электричество опасно для жизни

!

• 

Не испо

льзова

ть приспособление на горячих повер

хност

ях или на о

ткрыт

ом огне.

• 

Опасно для здоровья

:

Не трогать рабо

тающую насадку или мешалку т

еста

!

• 

Дер

жа

ть пос

уд

у, оде

жду и во

лосы, а такж

е э

лектрический шнур

, подальше о

т венчика или мешалки т

е

ста

во время рабо

ты.

• 

Перед сменой насадок выклю

ча

ть приспособление.

• 

При испо

льзовании не превыша

ть мак

симальный период рабо

ты, составляющий 3 мину

ты. 

Де

ла

ть па

уз

у как минимум 1

0

 мину

т перед т

ем, как возобновить рабо

ту

.

• 

При взбивании или перемешивании очень гу

стых с

убстанций двига

те

ль перегр

ужает

ся.

• 

Не вставлять вилки, но

жи и др

угие предметы во вращающиеся детали.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ З

АПУ

СК

ОМ

У

далить упак

овку

.

• 

Очистить приспособление перед первым испо

льзованием (смо

треть разде

л 

О

ЧИС

ТКА И УХ

О

Д).

РА

Б

О

ТА

Венчик

: Венчики (1

6) предназна

чены для таких операций, как взбивание к

о

ло

то

го льда и крема, а такж

е

замес т

е

ста, пюре, мясной подливки, пу

динга и яблочного со

ус

а.  

• 

Мешалка т

еста

: Мешалки т

е

ста (1

7) предназна

чены для замеса гу

ст

ого т

е

ста, например

, дро

жж

евого

те

с

та

.

• 

Взбивание и перемешивание вр

у

чную

: Крепк

о возьмит

е в р

уку р

у

чной мик

сер и у

с

тановит

е венчик (1

6)

или мешалку т

е

ста (1

7) в поддон (1

5) вниз

у приспособления: На к

онцах венчика (1

6) и мешалки (1

7) т

е

ста

существ

ую

т крю

чки. Их нужно у

с

тановить непосредственно в выемки на приспособлении. Вставить венчик

(1

6) или мешалку т

е

ста (1

7) в приспособление до ще

лчка.

• 

Подсказка

: При испо

льзовании мешалки т

е

ста (1

7), мешалка т

е

ста (1

7) с металлическ

ой прокладк

ой (1

8)

до

лжна быть вставлена в лев

ую подставку (1

5).

• 

Поставить переклю

ча

те

ль ск

орости (3) на

0

.

• 

Подклю

чить э

лектрический шнур (6) в соо

твет

ств

ующее гнездо.

• 

Погр

узить венчик (1

6) или мешалку т

е

ста (1

7) в с

убстанцию.

• 

Вклю

чить приспособление при помощи переклю

ча

те

ля ск

орости (3). Венчик (1

6) или мешалка т

е

ста (1

7)

на

чну

т враща

ться. На

чнит

е с первой ск

орости, чт

обы избе

жа

ть разбрызгивания ингредиент

ов

К

о

гда ингредиенты бо

лее или менее перемешаны, мо

жно уве

личить ск

орость о

т 

2 до 5

, испо

льз

уя

переклю

ча

те

ль ск

орости (3). Вы всег

да мо

ж

е

те

 изменить ск

орость во время рабо

ты.

У

ровень скорости

Венчик/мешалка т

еста

У

ровень 0 

Прибор выклю

чен

У

ровень 1 

Смешивание жидк

ост

е

й

У

ровень 2 

Супы, со

усы, пу

динги

У

ровень 3 

Мас

ло, сах

арные смеси, т

е

ст

о быстрого приго

товления, легк

ое т

е

ст

о

У

ровень 4 & 

Яйца, хлебцы, р

убленое мясо, сметана, дро

жж

евое т

е

ст

о 

У

ровень 5 

Бе

лок, кремы, карт

офе

льное пюре

• 

Нажмит

е на кнопку 

TURB

O

(4) для смешивания гу

стых с

убстанций. 

Двига

те

ль б

удет рабо

та

ть с у

силенной мощностью. Как т

о

льк

о кнопка б

удет о

тпущена, прибор

переклю

чит

ся опять на у

с

тановленную ск

орость.

12

3

4

5

6

7

10

9

11

12

13

14

15

8

17

18

16

Rus Rus Rus Rus

background image

55

56

Не использовать данную ф

ункцию дольше мину

ты!

• 

Для т

о

го, чт

обы остановить рабо

ту

 венчика или мешалки, переклю

чит

е ск

орость (3) в по

ло

ж

ение 0. 

• 

Венчик (1

6) или мешалка т

еста (1

7) должны полностью остановиться

! Т

о

льк

о пос

ле э

того их мо

жно

извле

чь из го

товой смеси. Извле

чь э

лектрический шнур (6). 

• 

Вы мо

ж

е

те

 извле

чь венчик (1

6) или мешалку т

е

ста (1

7), плавно нажав кнопку 

EJECT

(2).

• 

Взбивание и перемешивание при помощи ст

ойки: Внимание – электрический шнур (6) не долж

ен

быть вклю

чен в сеть! 

Вставь

те

 двига

те

ль (1) в поддон. Подклю

чит

е три выемки (7) к нижней части

двига

те

ля (1) в фик

са

торы (8) поддона (1

4).

• 

Повернит

е ст

ойку (1

0). В нижней части поддона (1

4) есть два о

тверстия (1

3). Вставь

те

 венчики (1

6) или

мешалку т

е

ста (1

7) в э

ти о

тверстия (1

3) и присоединит

е их к двига

те

лю (1) (об э

том чита

ть в разде

ле

«Взбивание и перемешивание вр

у

чную»). 

• 

У

с

тановит

е емк

ость для взбивания (1

2) на поворо

тный ст

о

л

 (1

1). Поместит

е т

е

ст

о в емк

ость для взбивания

(1

2). Пос

ле э

того медленно закройт

е поддон (1

4). Венчики (1

6) или мешалка т

е

ста (1

7) помещена в емк

ость

для взбивания (1

2).

• 

У

с

тановить переклю

ча

те

ль ск

орости (3) в по

ло

ж

ение 

0

.

• 

Подклю

чить э

лектрический шнур (3) в соо

твет

ств

ующее гнездо.

• 

Вклю

чить прибор и замесить т

е

ст

о, как указано в разде

ле «Взбивание и перемешивание вр

у

чную».

• 

Емк

о

сть для взбивания (1

2) мо

ж

ет враща

ться при помощи поворо

тного ст

о

ла (1

1) во время рабо

ты. Эт

о

облегчит обрабо

тку т

е

ста.

• 

Пос

ле завершения замеса или взбивания у

с

тановить переклю

ча

те

ль ск

орости (3) в по

ло

ж

ение 

0

• 

Венчик (1

6) / мешалка т

е

ста (1

7) до

лжна по

лностью остановиться. Отклю

чить э

лектрический шнур (6).

Теперь поднимит

е поддон (1

4) и извлекит

е

 из прибора емк

ость для взбивания (1

2).

О

ЧИСТКА И УХ

О

Д

П

о

лностью из

у

чит

е инстр

укцию.

• 

Извлекайт

е э

лектрический шнур перед очистк

ой каждый раз.

• 

Перед на

чалом очистки прибор до

лж

ен по

лностью остыть.

• 

Испо

льз

уйт

е влажную ткань с водой и чист

ящим средством для чистки к

орпу

са.

Пос

ле чистки тща

те

льно выс

ушить

• 

Всег

да перед чистк

ой у

далять мешалку т

е

ста (1

7) или венчик (1

6).

• 

Очища

ть емк

ость для взбивания (1

2), венчик (1

6) и мешалку т

е

ста (1

7) пос

ле каждого испо

льзования,

испо

льз

уя

 горячую воду и мягк

ое чист

ящее средство; такж

е мо

жно мыть в пос

удомое

чной машине.

• 

Не испо

льзова

ть сильные химика

ты, бензин, растворит

е

ль, ткани, пропитанные химическими веществами и

т. д. Они могу

т повредить к

орпу

с.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 

Р

абочее напряж

ение

:

A

C 230 V~ 50Hz

По

требление

:

200 Вт

ОПА

ЗВ

АНЕ НА ОК

ОЛНА

Т

А

 СРЕДА

То

зи продукт не трябва да се из

хвър

ля в нормалнит

е депа за о

тпадъци. Т

р

ябва да бъде

оставен в съораж

еня специализиращи в събиранет

о и прерабо

тка

та на е

лектрически и

е

лектронни уреди.

Симво

ла на опак

овка

та, самият уред, и истр

укцията за упо

треба обозна

чава

т

това.Ма

териалит

е се прерабо

тва

т какт

о е обозна

чено на т

е

хнит

е надписи.

Чрез прерабо

тка

та на ма

териалит

е, какт

о и на др

уги ма

териали във Вашет

о домакинство, Вие

допринасят

е за опазванет

о на наша

та ок

о

лна среда.

К

онс

ултирайт

е се с Ваша

та месна администрация за да намерит

е подх

одящия прерабо

тва

те

лен

център

.

ГАР

АНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВ

АНИЕ И СЕРВИС

Перед выпу

ск

ом наши изде

лия про

ходят строгий к

онтро

ль ка

чества. Ес

ли, несмо

тря на все принятые

меры, при производстве или транспортировк

е возникла по

ломка, о

тошлит

е неисправное изде

лие

продавцу

, у к

о

торого оно было приобрет

ено. Помимо у

с

тановленных зак

оном рекламационных

прет

ензий, у покупа

те

ля есть возмо

жность предъявить требования в соо

твет

ствии с ниж

ес

ледующими

гарантийными у

словиями: На приобрет

енный прибор действ

ует гарантия в т

е

чение 2 лет

, на

чиная со

дня покупки. В т

е

чение э

того периода мы обяз

уемся за свой с

чет ос

уществлять ремонт или замену

изде

лий с любыми неисправност

ями, к

о

торые явно возникли вс

ледствие дефекта ма

териала или

заводск

ого брака. Данная гарантия не распространяет

ся на дефекты, к

о

торые были вызваны

неправильной эк

сплу

а

тацией прибора, и на повре

ждения, возникшие вс

ледствие вмеша

те

льства или

ремонта со ст

ороны третьих лиц, а такж

е вс

ледствие испо

льзования неоригинальных к

омплект

ующих

част

ей.

Rus Rus Rus Rus

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str

. 8

63322 Rödermark

Аннотация для Миксера Elta HM120N в формате PDF