Electrolux ESF2000 – страница 2

Инструкция к Соковыжималке Electrolux ESF2000

Kasutusjuhised /

Operating instructions

Instrucciones de uso /

Käyttöohjeet

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Lükake toitepistik seinakontakti

2. Pange tükeldatud puu- või

3. Vajutage neid õrnalt suruja abil

EE

ja lülitage seade sisse, keerates

köögiviljad sööteavasse.

allapoole pöörleva ltri suunas.

FI

juhtnupu madalama kiiruse asendisse











FR

puu- ja köögiviljade puhul. Kiirus

HR



köögiviljadele.

HU

IT

1. Plug cord plug into the power

2. Put the pre-cut pieces in the

3. Gently press them down towards

LT

EN

socket, switch the appliance on by

feeding tube.

the rotating lter by means of the

turning the control knob to setting

pusher. Notice: do not exert too much

LV



pressure on the pusher, as this could

NL



aect the quality of the end result and



it could even cause the lter to come

NO

is suitable for all kinds of fruits and

to a halt.

vegetables.

PL

PT

1. Enchufe el cable en la toma de

2. Ponga las piezas pre-cortadas en el

3. Presiónelas suavemente hacia el

RO

ES

corriente, encienda el aparato

tubo de alimentación.

ltro giratorio usando el empujador.

RU

girando el mando de control a „1“

Aviso: No ejerza demasiada presión en

para baja velocidad o „2“ (velocidad

el empujador, porque podría afectar



a la calidad del resultado e incluso

para frutas y verduras blandas. La

hacer que el ltro se parase.

SK



SL

tipo de frutas y verduras.

SR

SV

1. Kytke virtajohto pistorasiaan ja

2. Laita pilkotut hedelmä- tai

3. Paina hedelmäpaloja

FI

kytke laitteeseen virta kääntämällä

vihannespalat täyttöputkeen.

syöttöpainimella kevyesti alaspäin

TR

nopeudenvalitsin asentoon «1»

kohti pyörivää siivilää. Huomio: älä

(alhainen nopeus) tai «2»(normaali

käytä liiallista voimaa painaessasi

UK

nopeus). Alhainen nopeus «1»

syöttöpaininta, sillä se voi heikentää

soveltuu erityisesti pehmeille

mehun laatua ja jopa aiheuttaa

hedelmille ja vihanneksille. Nopeus

siivilän pysähtymisen.

«2» soveltuu kaikenlaisille hedelmille

ja vihanneksille.

21

Kasutusjuhised /

Operating instructions

Instrucciones de uso /

Käyttöohjeet

4. Ärge kunagi lükake sööteavasse

5. 

EE

sõrmi ega mingeid esemeid.



voolamine on peatunud, keerake

nupp asendisse “0” ja oodake, kuni

lter on pöörlemise lõpetanud.

Seejärel eemaldage toitejuhe

seinakontaktist.

4. Never insert your ngers or an

5. After you have processed all

EN

object into the feeding tube.

ingredients and the juice ow has

stopped, turn the knob to the

position ‘0’ and wait till the lter

has stopped rotating. Then remove

the plug from wall socket.

4. Nunca introduzca los dedos ni

5. 

ES

ningún objeto en el alimentador.

ingredientes, cuando se detenga el

ujo de zumo, gire el mando a la

posición “0” y espere hasta que el

ltro deje de girar. Desenchufe el

aparato de la toma de corriente.

4. Älä koskaan työnnä sormiasi tai

5. Kun olet syöttänyt kaikki ainekset

FI

mitään esinettä täyttöaukkoon.

linkoon eikä mehua enää valu,

käännä säädin asentoon ‘0’

ja odota, kunnes suodatin on

pysähtynyt. Irrota sitten pistoke

pistorasiasta.

www.electrolux.com22

Puhastamine /

Cleaning

Limpieza /

Puhdistaminen

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Lülitage seade välja, eemaldage

2. 

3. Võtke ära kaas. Eemaldage

EE

toitejuhe seinakontaktist ja oodake,

mootoriüksuse küljest lahti.

viljalihamahuti.

FI



Eemaldage suruja. Avage käepide.

FR

HR

HU

IT

1. Switch the appliance o, remove the

2. Remove the detachable parts from

3. Remove the lid. Remove the pulp

LT

EN

plug from the wall socket and wait

the motor unit. Remove the pusher.

container.

until the lter has stopped rotating.

Open the handle.

LV

NL

NO

PL

PT

1. Apague el aparato, desenchúfelo y

2. Quite las piezas desmontables

3. Retire la tapa. Quite el contenedor

RO

ES

espere hasta que el ltro haya parado

de la unidad del motor. Quite el

de pulpa.

RU

de girar.

empujador. Abra el asa.

SK

SL

SR

SV

1. Katkaise laitteesta virta, irrota johto

2. Poista moottoriosasta irrotettavat

3. Poista kansi. Poista

FI

pistorasiasta ja odota, kunnes siivilä

osat. Poista syöttöpainin. Avaa

hedelmälihasäiliö.

TR

on lakannut pyörimästä.

kahva.

UK

23

Puhastamine /

Cleaning

Limpieza /

Puhdistaminen

4. Eemaldage mahlakoguja koos

5. Puhastage need osad harja

6. Puhastage mootoriüksust

EE

ltriga.

ja sooja veega, lisades veidi

niiske lapiga; ärge kunagi kastke



mootoriüksust vette ega loputage

seejärel voolava vee all.

voolava vee all. Vältige terade

katsumist. Hoidke seadet kuivas

kohas.

4. Remove the juice collector together

5. Clean these parts with the cleaning

6. Clean the motor base with a damp

EN

with the lter.

brush in warm water with some

cloth, never immerse the motor

washing-up liquid and rinse them

base in water nor rinse it under

under the tap.

the tap. Avoid touching the sharp

ES

blades. Store the appliance in dry

environment.

4. Quite el recogedor de zumo junto

5. Limpie estas piezas con el cepillo

6. Limpie la base del motor con un

ES

con el ltro.

de limpieza en agua tibia con algún

trapo húmedo, nunca sumerja la

líquido de lavado y aclárelas bajo el

base del motor en agua ni la aclare

grifo.

bajo el grifo. Evite tocar las hojas

aladas. Guarde el aparato en un

entorno seco.

4. Poista mehunkerääjä ja siivilä. 6. Puhdista moottoriosa kostealla

5. Pese nämä osat harjalla lämpimässä

FI

astianpesuainevedessä ja huuhtele

liinalla. 

lopuksi osat juoksevan veden alla

moottoriosaa veteen tai huuhtele sitä

hanan alla. Varo koskemasta teräviin

leikkuuteriin. Säilytä laite kuivassa

tilassa.

www.electrolux.com24

Veaotsing /

Troubleshooting

Solución de problemas /

Vianetsintä

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

EE

BG

Mahlapress ei lülitu SISSE. Osad ei ole korralikult kinnitatud. 

lukustatud.

CS

 Valige sobiv kiirus.

DA

Pistik ei ole korralikult pistikupessa lükatud. Kontrollige pistiku ja seinakontakti ühendust



DE

Pärast soovitatud kontrolltoiminguid ei hakka

Probleem seadme töös Pöörduge volitatud teenindusse.

seade ikka tööle.

Seade teeb imelikku häält, sellest eraldub

Probleem seadme töös 



peatage kasutamine ja pöörduge volitatud

EE

kuumaks.

teenindusse.

EN

ES

FI

Problem Possible cause Solution

EN

The Juicer does not switch ON. Components are not xed properly. Check if all components are properly locked

into position.

FR

The speed selector is not on the right possition. Choose appropiate speed.

HR

The plug is not properly connected to the power

Check the connection of the plug to the outlet

outlet.

or try another outlet.

HU

The appliance can still not function well after

Functional problem Contact authorized service.

our recommended inspections.

IT

The product produces abnormal noice, smell,

Functional problem Disconnect the power supply, stop using and

smoke and increased temperature.

contact authorized service.

LT

LV

Problema Causa posible Solución

ES

El extractor de zumo no se enciende. Los componentes no están bien jados. Verique si todos los componentes están bien

NL

jados en su posición.

NO

El selector de la velocidad no está en la posición

Elija la velocidad adecuada.

correcta.

El enchufe no está bien conectado a la

Verique la conexión del enchufe y pruebe



con otra toma de corriente.

PL



Problema de funcionamiento 

PT

de las inspecciones recomendadas.

El producto presenta anomalías como ruido,

Problema de funcionamiento Desconecte la alimentación, deje de utilizarlo

RO

olor, humo y aumento de la temperatura.



RU

SK

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

FI

Mehulinko ei käynnisty. Osat eivät ole oikein paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat ovat kunnolla

SL

paikoillaan.

SR

Nopeusvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse asianmukainen nopeus.

Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan. Tarkista, että pistoke on liitetty kunnolla

SV

pistorasiaan tai kokeile toista pistorasiaa.

Laite ei käynnisty, vaikka olemme tehneet

Toiminnallinen ongelma. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.

suositellut tarkistustoimet.

TR

Laite on poikkeuksellisen kuuma tai äänekäs

Toiminnallinen ongelma. Irrota virtalähde, lopeta laitteen käyttö ja ota

tai siitä lähtee outoa hajua tai savua.

yhteys valtuutettuun huoltoon.

UK

25

Jäätmekäitlusse andmine /

Disposal



Hävittäminen

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

toote taaskäitluse kohta saate kohalikust

EE

Pakkematerjal





kauplusest, kust toode on ostetud.

Tingmärk 

ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad

et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.

on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne.



Palun visake pakkematerjalid kohaliku

üle anda vastavale elektri- ja



elektroonikaseadmete kogumispunktile.

konteinerisse.





tagajärgi keskkonnale ja inimeste



jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva

Disposal

Old appliance

which could otherwise be caused by

EN

Packaging materials

inappropriate waste handling of this

The packaging materials are environ-

product. For more detailed information

The symbol on the product or on

mentally friendly and can be recycled.

about recycling of this product, please

its packaging indicates that this product

The plastic components are identied by

contact your local city oce, your

may not be treated as household waste.

markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

household waste disposal service or the

Instead it shall be handed over to the

Please dispose the packaging materials

shop where you purchased the product.

applicable collection point for the

in the appropriate container at the

recycling of electrical and electronic

community waste disposal facilities.

equipment. By ensuring this product

is disposed of correctly, you will help

prevent potential negative consequences

for the environment and human health,

Cómo desechar el electrodoméstico

Electrodoméstico antiguo

del reciclaje de este producto, consulte

ES

Materiales de embalaje

al departamento correspondiente de

Los materiales de embalaje son

su municipio, al servicio de recogida de

El símbolo incluido en el producto

respetuosos con el medio ambiente y



o en su envase indica que este producto

pueden reciclarse. Los componentes de

adquirió el producto.

no debe ser tratado como un residuo

plástico se identican con marcas como



>PE<, >PS<, etc.

de recogida para el reciclaje de equipos

Tire el material de embalaje en los



contenedores pertinentes en las

correcto del producto evitará perjudicar

instalaciones de recogida de basura de su

al medio ambiente y a la salud. Para

comunidad.

obtener información más detallada acerca

Hävittäminen

Vanha laite

ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä

FI

Pakkausmateriaalit

vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä

Pakkausmateriaalit ovat

Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva

hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja

ympäristöystävällisiä ja ne voidaan

tuotteen kierrättämisestä ottamalla

kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.

yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,

symboli tarkoittaa, että tuotetta

>PE<, >PS<.

kotitalousjätteen keräyspalveluun tai

ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen

Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne

tuotteen ostopaikkaan.

sijaan laite on vietävä asianmukaiseen

oikeisiin jäteastioihin.

kierrätyspisteeseen, joka ottaa

vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.

Varmistamalla tuotteen oikean

hävittämisen autat estämään ympäristölle

www.electrolux.com26

BG

CS

A

DA

DE

B

EE

EN

ES

FI

C

FR

HR

HU

D

L

IT

I

H

LT

K

LV

E

NL

G

NO

J

F

PL

PT

RO

FR

HR

HU

IT

RU

Composants

Sastavni dijelovi



Componenti

A. Pousseur

A. Pritisk

A. Nyomórúd

A. Spingitore

SK

B. Couvercle

B. Poklopac

 

B. Coperchio

SL

C. Filtre

C. Filtar

C. Szűrő

C. Filtro

D. Collecteur de jus

D. Sakupljač soka

 

D. Vaschetta di raccolta del

SR

E. Gyümölcshúsgyűjtő

 

E. Posuda za kašu

succo

F. Szabályozógomb

F. Manette

F. Kontrolna tipka

E. Recipiente di raccolta

SV

 

G. Moteur

G. Osnova motora

della polpa

H. Fogantyú

 

H. Ručica

F. Manopola di controllo

I. Kifolyócső

I. Bec verseur

I. Grlić

G. Base motoria

 

TR

 

J. Posuda za sok

H. Impugnatura

 

K. Couvercle

K. Poklopac vrča

I. Beccuccio

UK

L. Hableválasztó lapka

 

L. Separator pjene

J. Caraa per il succo

K. Coperchio caraa

L. Separatore della schiuma

27



Sigurnosni savjeti

Les instructions suivantes doivent être

ou toute autre personne dûment

 

FR

lues attentivement avant d’utiliser la



pièces faites par un autre fabriquant

machine pour la première fois.

 



 

sur une surface de travail plane et

risque de blessure.



horizontale.

 



 



sensorielles ou mentales sont



jamais d’introduire vos doigts ou



après chaque utilisation et avant tout

tout autre objet dans la goulotte



nettoyage ou entretien.

pour atteindre la nourriture lorsque



 

l’appareil est en fonctionnement.





 

de cet appareil par une personne

 

lorsque l’appareil est en cours de



domestique uniquement. Le fabricant

fonctionnement.

 



 

qu’ils ne puissent pas jouer avec cet





appareil.



mettre l’appareil en marche.

 

 

 



support ou d’outil lorsque lappareil











 

l’appareil.

 

dans aucun autre liquide.

 



 





pas utiliser l’appareil pendant plus de

 





et mettez le commutateur en position

 

refroidir avant de le remettre en





marche.

 



 







changer un accessoire ou d’approcher

 

de la table ou du comptoir. Ne le

de toute partie mobile.



mettez pas en contact avec une



surface chaude, notamment sur une

cuisinière.

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije

 

 

HR

IT

prvog korištenja uređaja.

potrebno isključiti i izvući utikač iz

zaključana, nikada ne uvlačite prste

 

utičnice.

ili neki predmet unutar cijevi za

korištenje osobama (uključujući

 



i djecu) sa smanjenim tjelesnim,

zatvorenom prostoru.

 

osjetnim ili mentalnim sposobnostima

 



te osobama bez iskustva i znanja o



 



ne prihvaća nikakvu odgovornost



zadužena za njihovu sigurnost nije

za moguće štete nastale zbog

 



neodgovarajućeg ili nepravilnog

u potpunosti zaustavljeni prije

 



rastavljanja i čišćenja.

se ne bi igrala aparatom.

 

 

 

nemojte dodirivati oštrice ili umetke

sito oštećeno.

samo na izvore napajanja čiji

rukom ili bilo kakvim alatom.

 

napon i frekvencija odgovaraju

 



specikacijama na pločici s

tekućinu!

otvarate poklopac.

nominalnim vrijednostima!

 

 

 

nemojte koristiti neprekidno više

napajanja prije mijenjanja pribora ili





pristupa dijelovima koji se pokreću





tijekom rada.

 

ohladi.

uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,

 

može se koristiti produžni kabel



prikladan za 10 A.

dodir s vrućom površinom, uključujući

 

i štednjak.

oštećen, mora ga zamijeniti

 





ili druga kvalicirana osoba da biste

preporučeni ili se ne prodaju; to može

izbjegli opasnost.



 

osoba.

vodoravnu površinu.

www.electrolux.com28

Biztonsági előírások /

Norme di sicurezza

A készülék első használatát



kábelt, ne engedje, hogy tűzhelyet is

HU

megelőzően olvassa el gyelmesen a

által megbízott szerviznek vagy



BG

következő utasításokat.



hálózati kábel.

 



 

CS



 

gyártott, de nem ajánlott vagy



munkafelületre helyezze.



DA



 



DE





 



tápkábelt a hálózati aljzatból!





 







adagolócsőbe az ujjaival vagy egy

EE

 

alkalmas.

tárggyal.

EN



 

 

ügyelni kell arra, hogy ne használják

használatra alkalmas. A gyártó nem

gyümölcshúsgyűjtőt.

ES





 

 



ellenőrizze, hogy megfelelően van-e

FI



használat miatt bekövetkezett







 

elektromos hálózathoz szabad

 

ellenőrizze, hogy teljesen leállt-e a

FR

csatlakoztatni.

hálózathoz van csatlakoztatva, a



 



 

HR





forgó szűrő.





 

HU



 



IT

 





csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva

 

állásba.





 







LT

hosszabbító kábelt használhat.

Újraindítás előtt hagyja lehűlni.



LV

 

 







NL

NO

Leggere attentamente le seguenti

richiederne la sostituzione al

lasciare che entri a contatto con

IT

istruzioni prima di utilizzare

produttore, a un suo agente

superci calde, incluso il forno.

PL

l’apparecchio per la prima volta.

dell’assistenza tecnica o a una

 

 

persona egualmente qualicata per

ricambio venduti da altri produttori

PT

essere utilizzato da persone, compresi

evitare rischi.

o non consigliati; ciò potrebbe



 

comportare rischio di lesioni alle

RO

mentali o sensoriali o con esperienza

una supercie piana e regolare.

persone.

e/o competenze insucienti, a meno

 

 

RU

che non siano sotto la supervisione

dall’alimentazione di rete prima

dopo aver bloccato l’impugnatura;

di una persona responsabile della

di ogni operazione di pulizia e

non tentare mai di raggiungere

loro sicurezza o non vengano da essa

manutenzione.

un oggetto inserendo le dita nel

SK

istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.

 

tubo di alimentazione mentre

 

 

l’apparecchiatura è in funzione.

SL

giochino con l’apparecchio.

il solo uso domestico. Il produttore

 

SR

 



della polpa se l’apparecchiatura è in

solo a una fonte di alimentazione con

per eventuali danni causati da uso

funzione.

SV

tensione e frequenza conformi alle

improprio o non corretto.

 

speciche riportate sulla targhetta

 

montati correttamente prima di

delle caratteristiche.



accendere l’apparecchiatura.

TR

 

quando l’apparecchio è collegato

 



all’alimentazione.

siano completamente fermi prima di

UK

danneggiato,

 

smontare e pulire l’apparecchiatura.



acqua o in altri liquidi.

 

danneggiato.

 

setaccio rotante è danneggiato.

 

presenta una notevole consistenza,

 

esclusivamente a prese dotate

non utilizzare l’apparecchio in modo

portare l’interruttore in posizione OFF

di messa a terra. Se necessario, è



quando si apre il coperchio.

possibile utilizzare una prolunga tipo

di riavviarlo, lasciarlo rareddare.

 

10 A.

 

scollegarla dalla rete elettrica prima di

 

del tavolo o del piano di lavoro; non

sostituire gli accessori o toccare parti

alimentazione sono danneggiati,

mobili.

29

Première utilisation /

Početak rada



Operazioni preliminari

1. L’appareil ne fonctionnera que si

2. Placez le collecteur de jus dans

3. Placez les deux ltres dans le collec-

FR

toutes ses pièces sont correctement

l’appareil.

teur de jus.     







petit ltre s’encastre dans le grand ltre.



Assurez-vous qu’ils sont correctement

    



2. Postavite sakupljač soka u uređaj.1. Uređaj će raditi isključivo ako su svi

3. Stavite dva ltra u posudu za priku-

HR

dijelovi ispravno sastavljeni i poklopac

pljanje soka. Veći ltar mora čvrsto

je ispravno pričvršćen ručicom.

sjesti. Mali ltar stavlja se u veliki ltar.

Osigurajte da se zaključaju na mjestu



1. Csak akkor működik a készülék,

2. Tegye a gyümölcslégyűjtőt a

3. Helyezze a két szűrőt a légyűjtő

HU



készülékbe.

tartályba, a nagyobb szűrő szorosan



-





illeszkedik. Ellenőrizze, hogy biztonsá-

gosan rögzült-e (hallható kattanás).

1. Il dispositivo funzionerà

2. Posizionare la vaschetta di raccolta

3. Inserire i due ltri nella vaschetta di

IT

IT

solamente se tutte le parti sono

del succo nel dispositivo.

raccolta del succo, assicurandosi che

state adeguatamente assemblate e

il ltro più largo sia accuratamente

se il coperchio è stato correttamente



bloccato in posizione con

si inserisce perfettamente in quello

l’impugnatura.

più largo. Assicurarsi che siano ben



www.electrolux.com30

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Placez le récipient à pulpe sur

5. Maintenez le couvercle au dessus

6. Glissez le pousseur dans la goulotte

FR

FI

l’appareil en l’inclinant légèrement

du ltre, abaissez-le pour le mettre



vers l’avant. 

en position, 





sur le couvercle pour le maintenir







FR



HR





HU

IT

LT

4. Postavite spremnik kaše u uređaj,

5. Držite poklopac iznad ltra i

6. Ubacite pritiskač u cijev za punjenje

HR

lagano ga nagnuvši prema naprijed.

spustite ga u položaj, gurnite ručicu

poravnavajući utor na pritiskaču s

LV

Prvo umetnite gornji, a zatim gurnite

u poklopac da se pričvrsti u svom

malom izbočinom na unutarnjoj strani

NL

donji dio.

položaju (klik). Osigurajte da je ručica

cijevi za punjenje.

pričvršćena na obje strane poklopca.

NO

PL

PT

RO

4. Kissé előredöntve tegye a

5. Tegye a fedelet a szűrő fölé, majd

6. Olyan módon csúsztassa a ny-

HU

RU



engedje le a helyére, hajtsa le a

omórudat az adagolócső, hogy a















illeszkedjen bele.

SK

megfelelően reteszelődött-e.

SL

SR

SV

4. Posizionare il recipiente di

5. Posizionare il coperchio sopra il

6. Inlare lo spingitore nel tubo

IT

TR

raccolta della polpa nel dispositivo

ltro e abbassarlo in posizione,

di alimentazione allineando la

inclinandolo leggermente in avanti.

far scattare l’impugnatura sul

scanalatura nello spingitore con la

UK

Inserire prima la cima del recipiente e

coperchio per fermarla in posizione

piccola protuberanza sull’interno del

quindi spingere il fondo.



tubo di alimentazione.

che l’impugnatura sia bloccata in

posizione su entrambi i lati del

coperchio.

31

Première utilisation /

Početak rada



Operazioni preliminari

7. Placez la cruche à jus sous le bec

8. Pour séparer la mousse et le jus

FR

verseur.

lorsque vous le versez dans un

verre, 

mousse en le faisant glisser dans la



7. Postavite vrč za sok ispod grlića. 8. Za odvajanje pjene od soka tijekom

HR

lijevanja soka u čašu, umetnite

separator pjene u vrč za sok.

7. Tegye a gyümölcslétartály a

8. Pohárba töltéskor, a habnak a

HU

kifolyócső alá.

gyümölcslétől való elválasztásához,



helyezze be a hableválasztó lapkát.

7. Posizionare la caraa per il succo

8. Per separare la schiuma dal succo

IT

IT

sotto il beccuccio.

quando si eroga il succo nel bicchiere,

inserire il separatore di schiuma

inlandolo nella caraa del succo.

www.electrolux.com32

Consignes d'utilisation /

Pjene od mlijeka

Tejhabosításhoz /

Istruzioni d’uso

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Branchez le cordon d’alimentation

2. Introduisez des morceaux pré-

3. Pressez-les doucement vers le bas,

FR

FI

dans la prise de courant, mettez

découpés dans la goulotte.

en direction du ltre en rotation,

l’appareil en fonctionnement en





n’exercez pas de trop forte pression

FR



sur le pousseur car cela pourrait





HR







HU



IT

1. Uključite utikač u utičnicu, uključite

2. Prethodno odrezane komade

3. Pritiskačem ih lagano

LT

HR

uređaj okretanjem kontrolne tipke

stavite u cijev za punjenje.

pritisniteprema dolje, prema

na postavku «1» za nižu brzinu ili «2»

rotirajućem ltru . Napomena: ne

LV

(normalna brzina). Brzina «1» posebno

gurajte pritiskač prejako, jer to može

je prikladna za meko voće i povrće.

umanjiti kvalitet rezultata te čak može

NL

Brzina «2» prikladna je za svo voće i

i zaustaviti ltar.

NO

povrće.

PL

PT

1. Csatlakoztassa a hálózati

2. Tegye az előszeletelt darabokat az

3. Óvatosan nyomja a nyomórúddal

RO

HU

kábel csatlakozódugóját a

adagolócsőbe.

a lefelé, a forgó szűrő irányába.

csatlakozóaljzathoz, majd a



RU



erővel a nyomórudat, mivel ez





fordulatszám) állásba forgatásával

szűrő leállítását okozhatja.

SK



fordulatszám különösen megfelelő

SL



SR





SV



1. Collegare la spina alla presa di

2. Mettere i pezzetti già tagliati nel

3. Premerli gentilmente verso il ltro

IT

corrente, accendere il dispositivo

tubo di alimentazione.

ruotante servendosi dello spingitore.

TR

ruotando la manopola di controllo

Nota: non esercitare troppa pressione



sullo spingitore, in quanto ciò

UK







risultato nale e potrebbe comportare

adatta per verdura e frutta morbida.

l’arresto del ltro.



frutta e verdura.

33

Consignes d'utilisation /

Pjene od mlijeka

Istruzioni d’uso Tejhabosításhoz /

4. N’insérez jamais vos doigts ou un

5. 

FR

objet dans la goulotte.

et que le jus ne coule plus, tournez

le bouton sur la position «0»

et attendez que le ltre s’arrête

de tourner. Vous pouvez alors



4. Nikad ne stavljajte prste ili

5. Nakon što ste obradili sve sastojke i

HR

predmete u otvor za punjenje.

protok soka je zaustavljen, okrenite

dugme u položaj ‘0’ i pričekajte dok

se ltar prestane okretati. Zatim

izvucite utikač iz utičnice.

4. Sohase dugja az ujját vagy egy

5. Az összes hozzávaló feldolgozása

HU

tárgyat az adagolócsőbe.

után, fordítsa a gombot ‘0’ állásba,

és várja meg, amíg a szűrő forgása

leáll. Ekkor húzza ki a hálózati



4. Non inserire mai le dita o un

5. Dopo aver utilizzato tutti gli

ITIT

oggetto nel tubo di alimentazione.

ingredienti e quando il usso

del succo si è fermato, portare

la manopola in posizione ‘0’ e

attendere nché il ltro non abbia

terminato di ruotare. Quindi estrarre

la spina dalla presa di corrente.

www.electrolux.com34

Nettoyage /

Čišćenje

Tisztítás /

Pulizia

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Éteingnez l’appareil, 

2. 

3. Enlevez le couvercle. Retirez le

FR

FI

la che de la prise d’alimentation et

moteur. Retirez le pousseur. Libérez

récipient à pulpe.



la poignée.

sa rotation.

FR

HR

HU

IT

1. Isključite uređaj, izvucite utik

2. Skinite odvojive dijelove s motorne

3. Skinite poklopac. Skinite spremnik

LT

HR

iz utičnice i pričekajte dok se ltar

jedinice. Skinite pritiskač. Otvorite

kaše.

prestane okretati.

ručicu.

LV

NL

NO

PL

PT

1. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki

2. 

3. Vegye le a fedelet. Húzza ki a

RO

HU

a hálózati kábel csatlakozódugóját a

Húzza ki a

gyümölcshúsgyűjtőt.

csatlakozóaljzatból, majd várjon, amíg

nyomórudat. Hajtsa le a fogantyút.

RU

megszűnik a forgó szűrő forgása.

SK

SL

SR

SV

1. Spegnere il dispositivo, rimuovere

2. Rimuovere le parti smontabili

3. Togliere il coperchio. Rimuovere il

IT

la spina dalla presa di corrente e

Rimuovere

recipiente di raccolta della polpa.

TR



lo spingitore e muovere

terminato di ruotare.

l’impugnatura.

UK

35

Nettoyage /

Čišćenje

Tisztítás /

Pulizia

4. Retirez le collecteur de jus et le

5. Nettoyez ces parties avec la brosse

6. Nettoyez le moteur avec un chion

FR

ltre ensemble.

de lavage, sous l’eau chaude, avec

humide. Ne plongez jamais le moteur

un peu de liquide vaisselle, puis

dans l’eau et ne le rincez jamais sous

rincez-les sous l’eau.



les lames tranchantes. Entreposez

l’appareil dans un environnement sec.

4. Skinite spremnik soka zajedno s

5. Očistite te dijelove četkom u toploj

6. Vlažnom krpom očistite bazu

HR

ltrom.

vodi s malo sredstva za čišćenje i

motora, nikad ne potapajte motor

isperite ih pod slavinom.

u vodu i ne ispirite ga pod slavinom.

Izbjegavajte dodirivanje oštrica.



4. A szűrővel együtt húzza ki a

5. Kevés mosogatószeres meleg

6. Nedves kendővel tisztítsa meg a

HU

gyümölcslégyűjtőt.

vízzel, tisztítsa meg ezen

motorrészt, sohase mártsa vízbe





alatt.





IT

4. Rimuovere la vaschetta di raccolta

5. Pulire queste parti servendosi della

6. Pulire la base motoria con un panno

IT

del succo insieme al ltro.

spazzola di pulitura in acqua calda

umido, non immergere mai la base

con un po di detersivo per piatti e



sciacquarle sotto il rubinetto.

sotto il rubinetto. Evitare di toccare le

lame alate. Riporre il dispositivo in

un luogo asciutto.

www.electrolux.com36

Gestion des pannes /

Rješavanje problema

Hibaelhárítás /

Ricerca ed eliminazione dei guasti

Problème Cause possible Solution

FR

BG

L’Extracteur de Jus ne s’allume pas. 



correctement.



CS





position.

DA





DE

prise de courant.

prise de courant, ou essayez une autre prise.

Il se peut que l’appareil ait toujours un

Problème fonctionnel 

dysfonctionnement après les contrôles que

nous recommandons.

EE

L’appareil produit un bruit, une odeur, une

Problème fonctionnel 



d'utiliser l'appareil et contactez le service

EN



ES

FI

Problem Mogući uzrok Rješenje

HR

Sokovnik se ne UKLJUČUJE. Komponente nisu ispravno pričvršćene. Provjerite jesu li sve komponente ispravno

pričvršćene na mjesto.

FR

Birač brzine nije u ispravnom položaju. Odaberite odgovarajuću brzinu.

Utikač nije dobro utaknut u utičnicu. Provjerite spoj utikača i utičnice ili isprobajte

HR

drugu utičnicu.

HU



Funkcionalni problem Kontaktirajte ovlaštenog servisera.

uvijek ne može raditi dobro.

IT



Funkcionalni problem Isključite iz napajanja, prekinite uporabu i

dima i povišene temperature.

kontaktirajte ovlaštenog servisera.

LT

Probléma Lehetséges ok Megoldás

HU

LV

Nem kapcsolható BE a Gyümölcsfacsaró.  



NL

Nincs megfelelő helyzetben a fordulatszám-

Megfelelő fordulatszámot válasszon.

NO

választó.



Ellenőrizze a csatlakozóaljzatnál a

csatlakozóaljzathoz.

csatlakozást, vagy próbálja másik

csatlakozóaljzattal használni.

PL



 Forduljon hivatalos szervizhez.

PT





 Bontsa a hálózati kábel csatlakozódugójának

RO







forduljon hivatalos szervizhez.

RU

IT

Problema Causa possibile Soluzione

SK

Lo spremiagrumi non si accende. I componenti non sono stati installati

Vericare che tutti i componenti siano

SL

correttamente.

correttamente bloccati in posizione.





SR

corretta.

SV

La spina non è correttamente connessa alla

Vericare la connessione della spina alla presa

presa di corrente.

o provare una presa diversa.

Il dispositivo continua a non funzionare bene

Problema funzionale Contattare il servizio di assistenza autorizzato.

anche dopo i controlli da noi raccomandati.

TR

Il prodotto è soggetto ad anomalie quali

Problema funzionale Scollegare la presa di corrente, non

rumore, odore sgradevole, vapore e

riutilizzare e contattare il servizio di assistenza

UK

incremento della temperatura.

autorizzato.

37

Mise au rebut /

Odlaganje



Smaltimento

Mise au rebut

Appareils usagés



FR

Matériaux d'emballage





gestion de ce produit en n de vie. Pour

Le symbole sur le produit ou sur

danger pour l'environnement et

plus d'informations sur le recyclage de

son emballage indique qu'il ne doit pas



ce produit, contactez votre centre local,





votre service de traitement des ordures



>PE<, >PS<, etc.





Veuillez jeter les emballages dans les

vendu ce produit.













Odlaganje

Stari uređaj

može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje

HR

Materijali za pakiranje

ovog proizvoda. Podrobnije informacije

Ambalaža je bezopasna za okoliš i može

o recikliranju ovog proizvoda potražite

Simbol na proizvodu ili na ambalaži

se reciklirati. Plastične komponente

u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

znači da ovaj proizvod možda neće moći

prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili



>PS< itd.

proizvod.

ga je predati na odgovarajuće mjesto

Molimo vas da materijal za pakiranje

za recikliranje električne i elektroničke

odložite u odgovarajuću kantu kod

opreme. Osiguravanjem pravilnog

ustanove za otpad u vašoj zajednici.

zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete

u sprječavanju potencijalno negativnih

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje

Hulladékkezelés

Leselejtezés



HU

Csomagolóanyagok



A csomagolóanyagok környezetbarát











kialakulása, amelyeket a nem megfelelő

 arra gyelmeztet, hogy









újrahasznosításával kapcsolatban a helyi



A csomagolóanyagokat a megfelelő













speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja

felvilágosítást.



Smaltimento

Apparecchio usato

elettriche ed elettroniche contribuisce

IT

Materiali di imballaggio

alla salvaguardia dell'ambiente e

I materiali di imballaggio utilizzati sono

alla tutela della salute. Per ulteriori

Il simbolo riportato sull'apparecchio

ecologici e riciclabili. I componenti

informazioni sul riciclaggio contattare il

o sulla sua confezione indica che questo

in plastica sono contrassegnati dalle

proprio comune di residenza, la discarica

prodotto non può essere considerato

indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

o il negozio dove è stato acquistato il

un normale riuto domestico, ma che

Smaltire i materiali di imballaggio negli

prodotto.

deve invece essere smaltito presso un

appositi contenitori presso le isole

apposito punto di raccolta specializzato

ecologiche locali.

nel riciclaggio di apparecchiature

elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso

rispetto delle disposizioni in materia

di smaltimento delle apparecchiature

www.electrolux.com38

BG

CS

A

DA

DE

B

EE

EN

ES

FI

C

FR

HR

HU

D

L

IT

I

H

LT

K

LV

E

NL

G

NO

J

F

PL

PT

RO

LT

LV

NL

NO

RU

Sudedamosios dalys

Sastāvdaļas

Onderdelen

Komponenter

A. Stūmiklis

A. Stampa

A. Duwer

A. Stapper

SK

B. Dangtis

B. Vāks

B. Deksel

B. Lokk

SL

C. Filtras

C. Filtrs

C. Filter

C. Filter

D. Sulčių rinkiklis

D. Sulas savācējs

D. Sapreservoir

D. Saftoppsamler

SR

E. Biezumu tilpne

E. Fruktkjøttbeholder

E. Minkštimo konteineris

E. Pulpopvangbak

F. Vadības poga

F. Kontrollbryter

F. Valdymo rankenėlė

F. Bedieningsknop

SV

G. Motora pamatne

G. Motorenhet

G. Variklio pagrindas

G. Motorbasis

H. Rokturis

H. Klemmer

H. Rankena

H. HendelI

I. Tekne

I. Drivaksel

I. Snapelis

I. Mondstuk

J. Sulas krūze

J. Juicemugge

TR

J. Sulčių ąsotis

J. Sapkan

K. Krūzes vāks

K. Lokk

K. Ąsočio dangtis

K. Kandeksel

UK

L. Putu atdalītājs

L. Skumskiller

L. Putų atskyriklis

L. Schuimscheider

39

Saugos patarimas /

Drošības instrukcijas

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą

 

 

LT

atidžiai perskaitykite toliau pateiktas

paviršiaus.

rankena yra užksuota; niekada

instrukcijas.

 

nekiškite pirštų ar daiktų į tiekimo

 

techninę priežiūrą, jį būtina išjungti

vamzdį, kol prietaisas veikia.

asmenims (įskaitant vaikus), kuriems

ir iš elektros lizdo ištraukti maitinimo

 

būdingi sumažėję ziniai, jutimo arba

laido kištuką.

prietaisas veikia.

protiniai gebėjimai arba kuriems

 

 

trūksta patirties ar žinių, nebent juos

 

kad visos dalys yra teisingai surinktos.

prižiūrėtų arba instruktuotų už tokių

buityje. Gamintojas negali prisiimti

 

asmenų saugumą atsakingas asmuo.

jokios atsakomybės už galimą žalą,

įsitikinkite, kad variklis ir peiliai visiškai

 

patirtą dėl netinkamo naudojimo.

sustojo.

prietaisu.

 

 

 

ranka ar kokiu nors įrankiu, jei

sukamasis tinklinis ltras yra pažeistas.

maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir

prietaisas įjungtas į tinklą.

 

dažnis atitinka duomenų plokštelėje

 

prietaisą nuo elektros tinklo ir

pateiktas specikacijas!

skysčius.

išjunkite jungiklį.

 

 

 

prietaiso, jei pažeistas elektros

nenaudokite prietaiso be pertraukos

dalis, kurios prietaisui veikiant juda,

maitinimo laidas arba korpusas.



išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo

 

pradėdami jį vėl naudoti leiskite

elektros tinklo.

įžemintą lizdą. Jei reikia, galima

atvėsti.

naudoti 10 A tinkantį ilginamąjį laidą.

 

 

ar stalviršio kraštą, liestis su karštu

laidas pažeistas, jį turi pakeisti

paviršiumi, įskaitant viryklę.

gamintojas, gamintojo techninės

 

priežiūros atstovas arba kitas

kurias gamina kiti gamintojai ir nėra

kvalikuotas asmuo, kad būtų

rekomenduojamos ar parduodamos;

išvengta pavojaus.

žmonėms gali kelti sužeidimų pavojų.

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

 

pirkstus vai priekšmetus, kamēr ierīce

LV

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos

darba virsmas.

darbojas.

norādījumus.

 

 

 

jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.

ierīce darbojas.

lietotu personas (tostarp bērni) ar

 

 

kustību, maņu un garīgās attīstības

 

pārliecinieties, vai visas daļas ir pareizi

traucējumiem vai nepietiekamu

mājās. Ražotājs neuzņemas atbildību

uzstādītas.

pieredzi un zināšanām, ja vien

par bojājumiem, kas radušies ierīces

 

tās neuzrauga vai nav apmācījusi

nepareizas izmantošanas dēļ.

pārliecinieties, ka motora un asmens ir

persona, kas atbild par viņu drošību.

 

pilnīgi apstājušies.

 

starplikām ar rokām vai darbarīkiem,

 

ierīci.

ja ierīce ir pievienota strāvai.

sietu.

 

 

 

strāvas padeves avotam, kura

šķidrumos.

barošanas un izslēdziet to ar slēdzi.

spriegums un frekvence atbilst

 

 

norādēm uz tehnisko datu plāksnītes!

ierīci nepārtraukti izmantot drīkst

pieskaršanās kustīgām detaļām,

 



izslēdziet ierīci un atvienojiet to no



darbības atsākšanas ļaujiet tai atdzist.

barošanas.



 

 

vai letes malai, neļaujiet vadam

kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var

saskarties ar karstu virsmu, tai skaitā

izmantot pagarinātāju, kas piemērots

plīti.



 

 

rūpnīcu izgatavotus vai pārdotus

lai izvairītos no riska, tas jānomaina

piederumus vai detaļas; tas var radīt

servisa centrā vai citai kvalicētai

savainojumu risku personām.

personai.

 

ir bloķēts, nedrīkst likt padevējcaurulē

www.electrolux.com40