Electrolux EDBT800 – страница 4

Electrolux
EDBT800

Инструкция к Утюгу Electrolux EDBT800

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Garinimo funkcijos naudojimas.

5. Garų– vandens srauto funkcijos

6. Pakabintų drabužių lyginimas

LT

FI



naudojimas. Norėdami naudoti garų

garais. Vertikalios garų srovės funkcija

ties

arba . Nustatykite garų



idealiai tinka garais lyginti užuolaidas,



kostiumus ir subtilius audinius.



.



. Kelis



FR

kartus paspauskite garų–vandens



HR



nuo medžiagos ir paspauskite garų

tiekimo pompa.



HU

IT

4. Tvaika funkcijas izmantošana.

5. Tvaika strūklas izmantošana.

6. Tvaika gludināšana pakarinātām

LT

LV

Iestatiet temperatūras selektoru



drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas

LV

uz

vai . Pārvietojiet tvaika

pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir

funkcija īpaši piemērota aizskariem,

piepildīta vismaz līdz pusei. Iestatiet

kostīmiem un smalkiem audumiem.

selektoru uz

.

NL

temperatūras selektoru uz

Pakariniet gludinamo izstrādājumu

. Piespiediet tvaika strūklas pogu

uz drēbju pakaramā, turiet tvaika

NO

vairākas reizes, lai darbinātu sūkni.



materiāla un nospiediet tvaika

strūklas pogu.

pL

pT

RO

4. Gebruik van de stoomfunctie. Stel

5. Gebruik van de stoomstraalfunctie.

6. Hangende artikelen stomen. De

NL

de temperatuurkiezer in op

of

Controleer, voor gebruik van

verticale stoomfunctie is ideaal voor

RU

de stoomfunctie eerst of het

het stomen van gordijnen, pakken en

. Draai de stoomkiezer naar .

waterreservoir ten minste voor de

delicate stoen. Hang het artikel op

helft is gevuld. Stel de temperatuur-

een hanger, houd het strijkijzer op

SK

kiezer in op

. Druk herhaaldelijk



op de stoomstraalknop om de pomp

de stoomknop.

SL

te voeden.

SR

SV

4. Bruk av dampfunksjonen. Angi

5. Bruk av dampstrålefunksjonen.

6. Damping av hengende plagg. Den

TR

NO

temperaturvelgeren til

eller .

For å bruke dampstrålefunksjonen

vertikale dampstrålefunksjonen er

må du kontrollere at vannbeholderen

ypperlig til damping av gardiner,

UK

Flytt dampvelgeren til

.

er minst halvfull. Angi

dresser og ømtålige stoer.

temperaturvelgeren til

. Trykk

Heng plagget på en henger,

dampstråle-knappen ere ganger for

hold strykejernet i en avstand på

å fylle pumpen.



dampstråleknappen.

61

Valymas ir priežiūra /

Tīrīšana un apkope

Reiniging en onderhoud /

Rengjøring og vedlikehold

1. Lygintuvą visada laikykite

2. Pado plokštės valymas. Pado

LT

pastatytą ant galinės dalies.

plokštės valymui nenaudokite jokių

Norėdami valyti išorinius paviršius,

šveitimo padelių arba šiurkščių valiklių



- jie sugadins paviršių. Norėdami

nušluostykite sausai. Nenaudokite



jokių cheminių tirpiklių - jie sugadins











skudurėliu ir sausai nušluostykite.

1. Vienmēr turiet gludekli novietotu

2. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet

LV

vertikāli uz pamatnes. 

nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus

ierīces virsmu, izmantojiet mitru,



mīkstu drānu. Neizmantojiet nekādus

bojāt virsmu.



atlikumus, gludiniet uz mitra drānas,

ierīces virsmu. Neglabājiet gludekli ar

kamēr gludeklis vēl ir karsts. Notīriet

ūdeni tvertnē.

pamatni, vienkārši noslaukot ar

mīkstu mitru drānu un noslaukiet to

sausu.

1. Berg het strijkijzer altijd staand op

2. De strijkzool reinigen. Gebruik

NL

de voet op.

geen schuursponsjes of agressieve

Reinig de oppervlakken aan de

reinigingsmiddelen op de strijkzool.

buitenzijden met een vochtige doek

Hierdoor raakt het oppervlak

en wrijf deze droog. Gebruik geen

beschadigd. Als u verbrandingsresten

chemische oplosmiddelen; hierdoor

wilt verwijderen, beweegt u het

raakt het oppervlak beschadigd. Berg

strijkijzer over een vochtige doek

het strijkijzer niet op met water in het

terwijl het strijkijzer nog heet is. U

reservoir.

kunt de grondplaat schoonvegen met

een zachte, vochtige doek en daarna

met een droge doek navegen.

1. Strykejernet skal alltid oppbevares

2. Rengjøre såleplaten. Ikke

NO

stående på hælen.

bruk skuresvamper eller sterke

Rengjør de utvendige atene med en

rengjøringsmidler på såleplaten, da

myk og fuktig klut, og tørk deretter.



Ikke bruk kjemiske løsemidler, da

brente rester stryker du over en fuktig

disse vil skade overaten. Ikke

klut mens strykejernet fremdeles er

oppbevar strykejernet med vann i

varmt. Bruk en fuktig og tørr klut til å

tanken.

rengjøre sålen.

www.electrolux.com62

Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana

Problema Galima priežastis Sprendimas

LT

BG

Pado plokštė nekaista, nors lygintuvas

Jungties problema 





CS

Temperatūros valdymo rankenėlė „MIN“



padėtyje.

DA

 Bake nepakankamai vandens. 

DE









minimalios ir maksimalios garų srovės



EE

Pasirinkta temperatūra žemesnė, nei nurodyta



.

EN

naudojimui su garais.

Purškimo funkcija neveikia. Bake nepakankamai vandens. 

ES



Garų srovės ir vertikalios garų srovės funkcija

Garų srovės funkcija buvo naudojama labai



FI

neveikia.



lukterėkite prieš naudodami garų srovės



 

FR

garais (iki





HR

indikatoriaus lemputė išsijungs.

HU

IT

LT

LV

NL

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums

LV

Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir

Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un

NO

ieslēgts.

kontaktligzdu.

Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru.

Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba

pL



Tvaika kontrole ir iestatīta režīmā BEZ TVAIKA. Iestatiet tvaika kontroli starp režīmiem

pT

minimāls tvaiks un maksimāls tvaiks (skat.

“Gludināšanas tabula”).

RO

Iestatītā temperatūra ir zemāka, nekā noteikts

Paaugstiniet temperatūru vismaz līdz

.

RU

lietot ar tvaiku.

Izsmidzināšanas funkcija nedarbojas. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat. “Darba



SK

Tvaika strūkla un vertikālā tvaika strūkla

Tvaika strūklas funkcija ir tikusi izmantota pārāk

Novietojiet gludekli vertikāli un pagaidiet

nedarbojas.

bieži īsā laika periodā.

pirms tvaika strūklas funkcijas lietošanas.

SL

Gludeklis nav pietiekami karsts. Pielāgojiet vēlamo temperatūru, lai gludinātu

ar tvaiku (līdz

). Novietojiet gludekli

SR

vertikāli un pagaidiet, līdz temperatūras

indikators izslēdzas.

SV

TR

UK

63

Problemen oplossen /

Feilsøking

LT

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

NL

Strijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzer

Probleem met de aansluiting Controleer het netsnoer, de stekker en het

is ingeschakeld.

stopcontact.

Temperatuurknop staat in de stand MIN. Selecteer een geschikte temperatuur.

Strijkijzer geeft geen stoom. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste



Stoomknop staat in de stand voor niet-stomen. Zet de stoomknop tussen de minimale en

maximale stoomstand (zie “Strijkschema”).

Gekozen temperatuur is lager dan de

Verhoog de temperatuur naar ten minste

.

opgegeven temperatuur voor stoom.

Sproeifunctie werkt niet. Onvoldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir (zie “Het eerste



Stoom- en verticale stoomfunctie werken niet. Stoomfunctie is zeer vaak gebruikt binnen een



korte periode.

even voordat u de stoomfunctie opnieuw

gebruikt.

Strijkijzer wordt niet warm genoeg. Stel de juiste temperatuur in voor

strijken met stoom (tot

). Zet het

strijkijzer verticaal neer en wacht tot het

temperatuurindicatielampje uitgaat.

Problem Mulig årsak Løsning

NO

Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet

Tilkoblingsproblem Kontroller strømledningen, støpselet og

er slått på.

stikkontakten.

Temperaturvelgeren står på MIN. Velg passende temperatur.

Strykejernet produserer ikke damp. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i



Dampregulering er valgt i stilling ikke-damp. Still dampregulatoren mellom min. og maks.

damp (se “Stryketabell”).

Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt

Øk temperaturen til minst

.

for stryking med damp.

Sprayfunksjonen virker ikke. Ikke nok vann i beholderen. Fyll vannbeholderen (se “Slik kommer du i



Dampstråle- og den vertikale

Dampstrålefunksjonen er brukt hyppig over en

Sett strykejernet i horisontal stilling og vent

dampstrålefunksjonen virker ikke.

kort periode.

litt før du bruker dampstrålefunksjonen.

Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking

(opptil

). Sett strykejernet i vertikal stilling

og vent til temperaturindikatorlampen

slokker.

www.electrolux.com64

Išmetimas /

Utilizācija

Verwijdering /

Kassering

Atiduokite perdirbti medžiagas,

LT

BG

pažymėtas šiuo ženklu

. Išmeskite

Neišmeskite šiuo ženklu

pažymėtų



prietaisų kartu su kitomis buitinėmis

CS









DA



su vietnos savivaldybe dėl papildomos

informacijos.

DE

elektronikos prietaisų atliekas.

EE

EN

ES

Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus

Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo

FI

LV

ar simbol

. Ievietojiet iepakojuma

materiālus atbilstošos konteineros to

simbolu

, kopā ar mājsaimniecības

FR

otrreizējai pārstrādei.

atkritumiem. Nododiet izstrādājumu

Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un

vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai

HR

cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot

sazinieties ar vietējo pašvaldību.

elektrisko un elektronisko iekārtu

HU

atkritumus.

IT

LT

LV

Recycle de materialen met het symbool

Gooi apparaten gemarkeerd met

NL

NL

. Gooi de verpakking in een

NO

geschikte verzamelcontainer om het te

het symbool

niet weg met het

recyclen.

huishoudelijk afval. Breng het product

Help om het milieu en de

naar het milieustation bij u in de buurt of

pL

volksgezondheid te beschermen en

neem contact op met de gemeente.

recycle het afval van elektrische en

pT

elektronische apparaten.

RO

RU

SK

Resirkuler materialer som er merket med

Ikke kast produkter som er merket

SL

NO

symbolet

.

SR

beholdere for å resirkulere det.

med symbolet

sammen med

SV

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers

husholdningsavfallet. Produktet kan

helse og for å resirkulere avfall av

leveres der hvor tilsvarende produkt

elektriske og elektroniske produkter.

selges eller på miljøstasjonen i

kommunen. Kontakt kommunen for

TR

nærmere opplysninger.

UK

65

This page is left blank intentionally

www.electrolux.com66

D

C

BG

B

CS

DA

DE

I

EE

F

H

E

EN

J

ES

FI

FR

HR

HU

IT

K

LT

A

LV

NL

NO

pL

pL

pT

RO

RU

pT

Elementy

Componentes

Componente



RO

A. Stopa

A. Base

A. Talpă

A. 

RU

B. Wskaźnik

B. Indicador do nível

B. Indicator de nivel maxim

B. 

maksymalnego poziomu

máximo de água

de apă

 

wody

C. Abertura de enchimento

C. Deschidere de umplere



SK

C. Otwór do napełniania z

com tampa

cu capac

C.   



D. Botão do jacto de vapor

D. Buton pentru jet de



SL

D. Przycisk uderzenia pary

E. Selector de vapor

aburi

D.   

SR

 

 

E. Selector abur

E.  

 

funcionamento (ON)

F. Indicator luminos de

F.  

SV

 

G. Cabo

alimentare

G.  

 

H. Selector de temperatura

G. Cablu de alimentare

H.  

temperatury

I. Reservatório de água

H. Selector de temperatură

I.   

TR

I. Zbiornik wody

J. Apoio traseiro

I. Rezervor de apă

J. 

J. Podstawa

K. Botão de pressão (da

J. Suport de sprijin

K.  (

UK

K. Przycisk (do składania

pega rebatível)

K. Buton (pentru mânerul



uchwytu)

pliabil)

)

67

Bezpieczeństwo

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed

 

pL

pierwszym użyciem urządzenia.



 

 

dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby



o ograniczonych zdolnościach zycznych,





 









poinstruowane w zakresie bezpiecznego









 

 



 

wody destylowanej lub mieszanki wody





osoby.

50:50.

 

 









 





.

 

 







odpowiada specykacji na naklejce







 



upuszczone, jeśli na nim lub na przewodzie











 









 





 





wtyczka nie pasuje do miejscowego gniazda,





odpowiednich kwalikacjach.

uziemieniem.

 

 







golarek.

stabilnej powierzchni.

 

 







zasilania.



 

 









 







 





 

 



płynie.

www.electrolux.com68

Avisos de segurança

Leia as seguintes instruções atentamente antes

 

pT

BG

de utilizar a máquina pela primeira vez.



 

 

CS

com 8 ou mais anos de idade e por pessoas



DA

com capacidades mentais ou sensoriais

responsabilidade por possíveis danos causados





DE



 

ensinadas a utilizar o aparelho de forma segura

Recomenda-se a utilização de água destilada

EE

e compreendam os perigos envolvidos.

ou uma mistura com 50% de água destilada e

 

50% de água da torneira.

EN

 

 

ES

ser efectuadas por crianças sem supervisão.



 



FI

alcance de crianças com idade inferior a 8 anos

aparelho.



 

FR

arrefecer.

o selector de voltagem está na posição

 



HR

utilização

.

vai utilizar. Pode mudar a posição do selector

HU

 

de dupla voltagem com uma esferográca ou





IT

conformidade com as especicações na placa





a utilização. Isto evita danos no caso de ligar

LT

 

acidentalmente o ferro a uma voltagem

se existirem sinais visíveis de danos no ferro ou

diferente da seleccionada.

LV

no cabo, ou se estiver com uma fuga.

 

NL

 

cha com ligação de terra, deve ser ligado

NO

tomada ligada à terra. Se necessário, é possível





Utilize o adaptador para cha com terra se a

 

cha não corresponder ao tipo de tomada.

pL

estiver danicado, terá de ser substituído pelo

 





pT

técnica ou por uma pessoa com habilitações

 

RO

semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.



RU

 

elevada (por exemplo, um secador de cabelo),



para evitar o disparo do disjuntor.



 

SK





 



SL



causados pela utilização de voltagem errada

SR



não são cobertos pela garantia.

SV

 

 

alimentação retirada após cada utilização,

antes da limpeza e manutenção.

TR

 

UK

reservatório de água ser cheio.

 



aparelho.

 



 

enchimento como é indicado nos aparelhos.

69

Sfaturi de siguranţă

Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune

 

RO

înainte de prima utilizare a aparatului.

apei / tipul de apă care se poate folosi în cazul

 

aparatului.

de peste 8 ani și de persoane cu capacităţi

 

zice, senzoriale sau mentale reduse sau

casnic. Producătorul nu își asumă răspunderea

lipsite de experienţă și cunoștinţe, dacă sunt

pentru eventualele daune cauzate de utilizarea

supravegheate sau au primit instrucţiuni

necorespunzătoare sau incorectă a aparatului.

privind utilizarea aparatului într-un mod sigur

 

și dacă înţeleg riscurile la care se expun.

robinet. Se recomandă utilizarea apei distilate

 

sau a unui amestec de 50% apă distilată, 50%

 

apă de la robinet.

efectuate de copii fără supraveghere.

 

 



sau care se răcește și cablul său la îndemâna

vă rugăm să vericaţi tensiunea disponibilă în

copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.

locul unde doriţi să utilizaţi aparatul.

 

 

utilizării .

fost setat la valoarea tensiunii reţelei locale

 

înainte de a conecta aparatul. Puteţi regla

de curent electric al cărei voltaj și frecvenţă

poziţia selectorului pentru tensiunea duală cu

sunt conforme cu specicaţiile trecute pe

un creion sau beţigaș. Resetaţi întotdeauna





 

lucru previne daunele în cazul în care conectaţi

unei căzături, dacă aparatul sau cablul prezintă

accidental erul de călcat la tensiunea greșită.

semne vizibile de deteriorare sau dacă se

 

observă scurgeri.

ștecher cu împământare, acesta trebuie să e

 

conectat la o priză de perete cu împământare.

împământare. Dacă este necesar, se poate

Utilizaţi un adaptor cu împământare dacă

folosi un prelungitor adecvat pentru 10 A.

ștecherul de alimentare nu corespunde cu

 

priza de perete locală.

alimentare este deteriorat, pentru a

 

evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de

concepută pentru aparate de bărbierit.

producător, de un agent de service al acestuia

 

sau de o persoană cu o calicare similară.

simultan cu un alt aparat de mare putere (de

 

ex. un uscător de păr), pentru a evita arderea

suprafaţă stabilă. Atunci când așezaţi erul de

siguranţei.

călcat pe suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe

 

care este așezat suportul este stabilă.

de conectare, care trebuie să corespundă

 

cu valoarea puterii și a curentului. Daunele

nesupravegheat atunci când este conectat la

cauzate de utilizarea unei tensiuni greșite nu

reţeaua de curent electric.

sunt acoperite de garanţie.

 

 

electrică după ecare utilizare, înainte de a 

utilizare permanentă.



 

umplerea rezervorului de apă.

 

contact cu piesele încinse ale aparatului.

 

 

pe aparate.

www.electrolux.com70

 

   

 

RU

  

 ,   

BG

.



CS

 

 



    .

DA



   

DE

    

   -

    

 .

    

 

EE



 . 



  

EN

    ,

    50% 

ES



50%.

 

 

FI

 



   



   .

   

FR

 



HR



 .



 

HU

 

   

IT



.

  , 

 





   

LT

  



LV





 



NL

,    



  ,    .

   

NO

 





  .

pL

   

 

10 .

 ,    

pT

 

,    .

RO





  ,



RU

    

 .



 

 



SK



 

SL

, ,  , 

     





SR

 



SV

  .

.

 

 



  ,

TR

 .



 



UK

 .

  ,

 





 

 

 .

.

 



71

Parametry prasowania

Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania

pL

Akryl

Prasowanie na sucho, na lewej stronie.

Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze

Włókno octanowe

spryskiwaniem.

Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze

Nylon i poliester

spryskiwaniem.

Rayon

Prasowanie na lewej stronie.



Wiskoza

zaleceniami producenta.



Jedwab



Mieszanki



bawełniane



Wełna i mieszanki



wełniane

prasowania.

Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem.

Bawełna





Sztruks

prasowania.







do „max”

przypadku ciemnych kolorów. Prasowanie na sucho, gdy jeszcze



lub wysokim.



do „max” 







Kraj Napięcie Położenie

Japonia

110 V



Tajwan

110 V



Kolumbia

110 V



Meksyk

110 V



Brazylia

110 V



Pozostałe kraje

220 V



www.electrolux.com72

Tabela do ferro de engomar

Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro

pT

BG

Acrílico

Passar a ferro seco sobre o avesso.



CS

Acetato

com o borrifador.

DA



Nylon e poliéster



DE

Seda articial

Passar a ferro sobre o avesso do tecido.

Passar a ferro seco na maioria dos casos. Pode ser utilizado o vapor

Viscose

EE

seguindo as instruções do fabricante.

Passar a ferro sobre o avesso. Utilize um pano de engomar para evitar o

EN

Seda

aparecimento de lustro no tecido.

ES



Misturas de algodão

temperatura mais baixa indicada para as bras mais frágeis.

FI



Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.



Algodão

humedeça com o borrifador. Utilize o vapor no nível médio a alto.

FR

Bombazina

Passar a ferro a vapor sobre o avesso ou utilize um pano de engomar.

HR

Passar a ferro sobre o avesso ou utilizar um pano de engomar para

impedir o aparecimento de lustro no tecido, especialmente em cores

HU



no “máx”



IT

com o borrifador. Utilize o vapor no nível médio a alto.

Ganga

no “máx”

Utilizar o vapor no máximo.



LT



LV

NL

NO

pL

pT

Posições do selector de voltagem

RO

RU

País Voltagem Posição

SK

Japão

110 V



SL

Taiwan

110 V



SR



110 V



México

110 V



SV

Brasil

110 V



Resto do mundo

220 V



TR

UK

73

Grafic pentru folosirea fierului de călcat

Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare

RO

Acrilic

Se calcă cu erul uscat pe dos.

Se calcă cu erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se

Acetat

utilizează duza de pulverizare pentru umezire.

Se calcă pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de

Nailon și poliester

pulverizare pentru umezire.

Mătase articială

Se calcă pe dosul materialului.



Vâscoză





Mătase

semnelor lucioase.

Amestecuri de



bumbac

setarea pentru bre care necesită reglajul cel mai mic.



Se calcă cu aburi pe dos sau se utilizează o pânză pentru călcat.

de lână

Se calcă cu erul uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza

Bumbac

de pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e

între mediu și mare.

Catifea cord

Se calcă cu aburi pe dos sau de folosește o pânză pentru călcat.

Se calcă pe dos sau se folosește o pânză pentru călcat pentru evitarea

semnelor lucioase, în special în cazul culorilor închise. Se calcă cu erul

In

la “max”

uscat în timp ce este încă umed sau se utilizează duza de pulverizare

pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie să e între mediu și

mare.

Dril

la “max” Se folosește nivelul maxim de abur.



Setările selectorului de tensiune

Ţară Tensiune Poziţie

Japonia

110 V



Taiwan

110 V



Columbia

110 V



Mexic

110 V



Brazilia

110 V



Restul lumii

220 V



www.electrolux.com74



     

RU

BG



   .



CS



.

DA







DE



  .



EE

 ,   .    





EN





  .

ES



 

FI



 

       .

 

FR





HR





       .

HU

       

IT





 





LT



  



LV



NL

NO

pL

pT

   

RO

RU

  

SK



110 V



SL



110 V



SR



110 V





110 V



SV



110 V





220 V



TR

UK

75



Introdução

Ghid de iniţiere /

  

1. Przed pierwszym użyciem. Usuń

2. Napełnianie żelazka wodą.

3. Podłącz przewód zasilający do

pL

wszystkie pozostałości naklejek



gniazdka elektrycznego













zanieczyszczenia. Przy pierwszym



regulacji temperatury. Kiedy lampka







zapach, który potem stopniowo





zanika.

1. Antes da primeira utilização.

2. Encher o reservatório com água.

3. Ligue o cabo à tomada. A luz piloto

pT

Remover todos os restos de adesivos



de funcionamento acende-se. Dena

e limpe cuidadosamente com um

removida da tomada. Rode o selector

a temperatura rodando o selector



de vapor para a denição Seco e abra



de água para remover possíveis

a tampa da abertura de enchimento.

luz se apagar, o ferro está pronto a ser



Encha com água até ao nível máximo.

utilizado.

ligado pela primeira vez, poderão

Feche a tampa.

ocorrer vapores/odores temporários.

1. Înainte de prima utilizare.

2. Umplerea erului de călcat cu aburi

3. Cuplai cablul de alimentare

RO



cu apă.

la o priză. Indicatorul luminos







rezervorul de apă pentru a îndepărta



temperatura rotind selectorul de







se pot produce vapori sau se pot

oriciului de umplere. Umpleţi cu

ce se stinge indicatorul luminos, erul

emana mirosuri temporar.



este pregătit pentru utilizare.

capacul.

1.   .

2.     .

3.     .

RU

    

,   

  .



  . 

  



    "

  . 







   



   .





.

.

www.electrolux.com76

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Korzystanie zfunkcji parowej.

5. Korzystanie z funkcji strumienia

6. Używanie pary w pozycji pionowej.

pL

FI



pary. 

Funkcja pionowego wyrzutu pary

wpozycji

lub 









zasłon, garniturów i delikatnych



materiałów. Powieś ubranie lub

FR

.

wpozycji





HR







naciśnij przycisk uderzenia pary.

HU

IT

4. Utilizar a função de vapor. 

5. Utilizar a função de jacto de vapor.

6. Engomar a vapor na vertical. A

LT

pT

o selector da temperatura na posição

Para utilizar a função de jacto de vapor,

função de jacto de vapor vertical é

LV

ou . Colocar o selector do



ideal para engomar a vapor cortinas,



fatos e tecidos delicados. Pendure o

vapor na posição

.

NL

o selector da temperatura na posição

artigo num cabide, segure o ferro a

. Prima o botão de jacto de vapor



NO

várias vezes para encher o circuito da

de jacto de vapor.

bomba.

pL

pT

RO

4. Utilizarea funcţiei abur. Setaţi

5. Utilizarea funcţiei jet de abur.

6. Călcarea cu abur a hainelor

RO

selectorul pentru temperatură la



așezate pe umeraș.

RU

sau

. Mutaţi selectorul pentru



de aburi vertical este ideală pentru



călcarea perdelelor, costumelor și

abur la

.

pentru temperatură la

. Apăsaţi

materialelor delicate. Așezaţi articolul

SK

de mai multe ori butonul pentru jet de

pe un umeraș, ţineţi erul de călcat

abur pentru a amorsa pompa.



SL

butonul de jet de aburi.

SR

SV

4.  

5.   «

6.   

TR

RU

.  

». 

.  

  



  ,   

   

UK

.    

    .

,   

   





.





,     

  « »  



.

   .

77

Czyszczenie i konserwacja /



Curăţarea şi întreţinerea /

  

1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie.

2. Czyszczenie stopy. 

pL



szorstkich przedmiotów ani silnych



























sucho.

1. Guarde sempre o ferro sobre o

2. Limpar a base. Não utilize esfregões

pT

suporte de descanso. Para limpar

ou detergentes de limpeza fortes na

as superfícies exteriores, utilize um





a superfície. Para remover resíduos









guarde o ferro com água no depósito.





bem.

1. Depozitai întotdeauna erul de

2. Curăarea tălpii. 

RO

călcat pe suportul călcâiului.















solvent chimic deoarece aceste

umedă cât timp erul este încă încins.



Pentru a curăţa talpa, ștergeţi-o cu o

depozitaţi erul de călcat cu apă în

lavetă moale și umedă până se usucă.

rezervor.

1.     .

2.  . 

RU







  :  







  

 : 



  .

   





.

 .

www.electrolux.com78



Resolução de problemas

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

pL

BG



 



gniazdko elektryczne.

CS





MIN.

DA

 W zbiorniku jest za mało wody. 

DE



 

minimalnego do maksymalnego (zobacz

„Parametry prasowania”).

EE





EN

dla stosowania pary.

poziomu

.

Spryskiwacz nie działa. W zbiorniku jest za mało wody. 

ES



FI

Funkcje uderzenia pary i pionowego wyrzutu







krótkim okresie czasu.



 





FR



temperatury zgaśnie.

HR

HU

IT

LT

LV

NL

Problema Causa possível Solução

pT



Problema de ligação. 

NO

ligado.

alimentação.

O controlo de temperatura está na posição MÍN. 

O ferro não produz vapor. Não há água suciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte

pL



O controlo de vapor está seleccionado numa

Dena o controlo de vapor entre as posições

pT



de vapor mínimo e de vapor máximo

(consulte Tabela de engomar”).

RO



Aumenta a temperatura, pelo menos, até

.

RU

especicada para utilização com vapor.

A função de borrifador não funciona. Não há água suciente no reservatório. Encha o reservatório de água (consulte



SK

A função de jacto de vapor e de jacto de vapor

A função de jacto de vapor foi utilizada com



na vertical não funciona.



aguarde antes de utilizar a função de jacto

SL

de vapor.

 Ajuste a temperatura correcta para engomar

SR

a vapor (até



posição vertical e aguarde até a luz piloto da

SV

temperatura se apagar

TR

UK

79

Remedierea defecţiunilor /

 

Problemă Cauze posibile Soluie

RO

Talpa nu se încălzește chiar dacă erul de

Problemă de conectare 

călcat este pornit.

 

Fierul de călcat nu scoate aburi. Nu este apă sucientă în rezervor. 







fără aburi.



pentru folosirea erului de călcat”).

Temperatura selectată este mai mică decât cea

Cresteti temperatura pana la

.



 Nu este apă sucientă în rezervor. 











într-un interval scurt de timp.



de aburi.

Fierul de călcat nu este sucient de încins. 

cu aburi (până la





indicatorul luminos de temperatură se stinge.

   

RU

RO

    

    ,   .

 .

    MIN.   

   .  



     .     

    (.







  .

o

.

  







   

  .

   .

    



  .  ,  

RU

   (

).  

    ,

   .

www.electrolux.com80