Electrolux EDBT800 – страница 2
Инструкция к Утюгу Electrolux EDBT800

Safety advice
Read the following instruction carefully before
EN
using machine for the rst time.
BG
appliance.
CS
aged from 8 years and above and persons
DA
with reduced physical, sensory or mental
use only. The manufacturer cannot accept
capabilities or lack of experience and
any liability for possible damage caused by
DE
knowledge if they have been given
improper or incorrect use.
supervision or instruction concerning use of
EE
the appliance in a safe way and understand
water. It is recommended to use destilled
the hazards involved.
water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
EN
ES
FI
made by children without supervision.
carefully the voltage of the place where the
appliance is being used.
children less than 8 years of age when it is
FR
energized or cooling down.
to the local mains voltage before you connect
HR
the appliance. You can adjust the position of
.
the dual voltage selector with a pen or a small
HU
stick. Always reset the selector to position
IT
comply with the specications on the rating
inadvertently connect the iron to the wrong
voltage.
LT
LV
dropped, if there are visible signs of damage
an earthed plug, it must be plugged into an
NL
on the iron or its cord or if it is leaking.
earthed wall socket. Use an earthed adapter
plug if the mains plug does not match the
NO
earthed socket. If necessary an extension cable
local wall socket.
suitable for 10 A can be used.
pL
intended for shavers.
it must be replaced by the manufacturer, its
pT
simultaneously with another high-wattage
RO
order to avoid hazard.
appliance (e.g. a hairdryer) to avoid blowing
RU
the fuse.
surface. When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the stand is
adaptor which must t the wattage and
SK
placed is stable.
current. The damage due to a wrong voltage
SL
used is not part of the guaranty.
connected to the supply mains.
SR
SV
mains plug withdrawn each time after use,
before cleaning and maintenance.
TR
outlet before the water reservoir is lled with
UK
water.
with any hot parts of the appliance.
indicated on the appliances.
21

Consejo de seguridad
Lea detenidamente las siguientes instrucciones
ES
antes de utilizar la máquina por primera vez.
indicado en la plancha.
discapacidad física, sensorial o mental, o falta
de experiencia y conocimientos, si reciben
la supervisión necesaria o instrucciones en
plancha.
relación con el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros relacionados.
exclusivamente para uso doméstico. El
fabricante declina toda responsabilidad por
como consecuencia de su uso inadecuado o
supervisión.
incorrecto.
Se recomienda utilizar agua destilada o una
esté encendida o enfriándose.
mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua
del grifo.
uso
.
voltios. Antes de enchufarlo, compruebe
exclusivamente a una fuente de alimentación
eléctrica cuya tensión y frecuencia se
se va a utilizar el aparato.
ajusten a las especicaciones de la placa de
características.
ha ajustado a la tensión de red local antes de
conectar el aparato. Puede ajustar la posición
del selector de doble tensión con un bolígrafo
cable, o si observa fugas de agua.
o un palillo. Restablezca siempre el selector
conectarse a una toma de alimentación
eléctrica puesta a tierra. De ser necesario,
si conecta accidentalmente la plancha a la
puede utilizarse un cable de extensión
tensión incorrecta.
compatible para 10 A.
conexión a tierra, debe enchufarse a una toma
alimentación no están en perfectas
de pared conectada a tierra. Use un enchufe
condiciones, deben ser sustituidos por el
adaptador de tierra si el enchufe de red no
fabricante, por su servicio de asistencia técnica
coincide con la toma local.
o por personal debidamente cualicado, para
supercie estable. Al colocar la plancha sobre
hotel simultáneamente con otro aparato de
se funda el fusible.
mientras esté conectado a la red eléctrica.
desconectarlo de la red eléctrica después de
por el uso de una tensión incorrecta no están
cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar
cubiertos por la garantía.
el mantenimiento.
red antes de cargar el depósito de agua.
entrar en contacto con piezas calientes del
electrodoméstico.
www.electrolux.com22

Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin
FI
käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Suosittelemme tislatun veden tai 50 % tislatun
BG
ja 50 % hanaveden seoksen käyttöä.
CS
sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
DA
fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai
voltilla. Tarkista käyttökohteen jännite
puutteellinen tuntemus, jos heitä valvotaan tai
huolellisesti ennen laitteen liittämistä
DE
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
pistorasiaan.
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
EE
paikallisen jännitteen kohdalle ennen laitteen
liittämistä. Voit säätää jännitevalitsimen
EN
huoltoa ilman valvontaa.
asennon kynän tai pienen tikun avulla. Palauta
ES
FI
lasten ulottumattomissa, kun se on
Tämä estää vahingot, jos liität silitysraudan
toiminnassa tai jäähtyy.
vahingossa väärään jännitteeseen.
.
FR
se tulee liittää maadoitettuun pistorasiaan.
HR
jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
Käytä maadoitettua sovitinta, jos pistoke ei
sovi paikalliseen pistorasiaan.
HU
IT
jos silitysraudassa tai sen virtajohdossa on
tarkoitettu parranajokoneille.
näkyviä vaurioita tai jos silitysrauta vuotaa.
samanaikaisesti toisten korkeawattisten
LT
pistorasiaan. Tarvittaessa voidaan käyttää 10
laitteiden (esim. hiustenkuivain) kanssa
LV
A:n jatkojohtoa.
sulakkeen palamisen välttämiseksi.
NL
huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön
virraltaan oikeanlaisen sovittimen. Takuu ei
NO
on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
kata vahinkoja, jotka johtuvat virheellisen
jännitteen käyttämisestä.
pL
ja se tulee jättää vakaalle pinnalle. Kun
silitysrauta pannaan tukeensa, varmista, että
käyttöön.
pT
tuki on vakaalla pinnalla.
RO
RU
on kytketty syöttöverkkoon.
pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen
SK
puhdistusta ja huoltoa.
SL
vesisäiliö täytetään vedellä.
SR
SV
osia.
muuhun nesteeseen.
TR
UK
yli.
tyyppi, jos rajoitukset koskevat sitä.
Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista
vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai
asiattomasta käytöstä.
23

Triikimiskaart
Temperatuuri
EE
Materjal
Triikimissoovitused
reguleerimine
Akrüül
Triikige kuivalt riide pahupoolelt.
Triikige kuivalt riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või
Atsetaat
kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
Triikige riide pahupoolelt, kui materjal on veel niiske või kasutage
Nailon ja polüester
niisutamiseks piserdusfunktsiooni.
Viskoossiid
Triikige riide pahupoolelt.
Peamiselt kuivalt triikimine. Auru tohib kasutada üksnes vastavalt
Viskoos
tootja juhistele.
Siid
kasutage triikimisriiet.
Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Kasutage madalaimat
Puuvillasegu
temperatuuriseadet.
Vill ja villasegu
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks
Puuvill
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
Pesusamet
Triikige auruga riide pahupoolelt või kasutage triikimisriiet.
Triikige riide pahupoolelt või kasutage läikivate triikimisjälgede
vältimiseks triikimisriiet (eriti tumedate värvide puhul). Triikige
kuni „maksimum“
kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks
piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum.
Denim
kuni „maksimum“ Kasutage maksimaalset auru.
Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt
erineda.
Pingeselektori seaded
Riik Pinge Asend
Jaapan
110 V
Taiwan
110 V
Kolumbia
110 V
Mehhiko
110 V
Brasiilia
110 V
220 V
www.electrolux.com24

Ironing chart
Fabric Temperature setting Ironing recommendation
EN
BG
Acrylic
Dry iron on wrong side.
Acetate
Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
CS
Nylon & Polyester
Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen.
DA
Rayon
Iron on wrong side of fabric.
Viscose
Mainly dry iron. Steam can be used under manufacturer’s instructions.
DE
Silk
Iron on wrong side. Use an ironing cloth to prevent shine marks.
Check label and follow manufacturer’s instructions. Use setting fo the
Cotton blends
EE
Wool & wool blends
Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
EN
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use steam medium
Cotton
ES
to high.
Corduroy
Steam iron on wrong side or use ironing cloth.
FI
Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks,
to “max”
especially with dark colours. Dry iron while still damp or use spray to
dampen. Use steam medium to high.
FR
Denim
to “max” Use maximum steam.
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
Voltage selector settings
RO
RU
Country Voltage Position
SK
Japan
110 V
SL
Taiwan
110 V
SR
Colombia
110 V
Mexico
110 V
SV
Brazil
110 V
Rest of the world
220 V
TR
UK
25

Tabla de temperaturas de planchado
Tela Ajuste de temperatura Recomendaciones de planchado
ES
Acrílico
Planchar en seco la supercie interior.
Acetato
bien utilizar el pulverizador para humedecer.
Nailon y poliéster
utilizar el pulverizador para humedecer.
Rayón
Planchar la supercie interior.
Normalmente, planchar en seco. Puede utilizarse vapor, siguiendo las
Viscosa
instrucciones del fabricante.
Seda
Mezclas de algodón
baja.
lana
planchar.
Algodón
pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio
y alto.
Pana
planchar.
para evitar marcas, en especial en los colores oscuros. Planchar en
En el ajuste “max”
humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto.
Sarga
En el ajuste “max” Utilice el ajuste máximo de vapor.
recomendado en la tabla.
Ajustes del selector de tensión
País Tensión Posición
Japón
110 V
Taiwán
110 V
Colombia
110 V
México
110 V
Brasil
110 V
Resto del mundo
220 V
www.electrolux.com26

Silitystaulukko
Kangas Lämpötila Silityssuositus
FI
BG
Akryyli
Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä.
Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi
CS
Asetaattikuitu
sumutepullolla.
DA
Nylon ja polyesteri
Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi.
Raion
Silitä nurjalta puolelta.
DE
Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan
Viskoosi
ohjeiden mukaisesti.
Silitä nurjalta puolelta. Silitä toisen kankaan läpi, jotta kangas ei ala
EE
Silkki
kiiltämään.
EN
Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä
Puuvillasekoitteet
alhaisinta vaadittua lämpötilaa.
ES
Villa ja villasekoitteet
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
FI
Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi
Puuvilla
sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa.
Vakosametti
Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi.
FR
Silitä nurjalta puolelta tai kankaan läpi, etenkin tummien värien
HR
kohdalla, jotta kangas ei ala kiiltää. Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta
Pellava
- maksimi
kosteana tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa
HU
tai korkeaa lämpötilaa.
IT
Denim
- maksimi Käytä suurinta höyryasetusta.
Vaihteleva silitysnopeus ja kankaan kosteus voivat aiheuttaa sen, että optimaalinen asetus ei vastaa taulukon suositusta.
LT
LV
NL
NO
pL
pT
Jännitteen valitsimen asetukset
RO
RU
Maa Jännite Asento
SK
Japani
110 V
SL
Taiwan
110 V
SR
Kolumbia
110 V
Meksiko
110 V
SV
Brasilia
110 V
Muut maat
220 V
TR
UK
27

Alustamine /
Getting started
Introducción /
Aluksi
1. Enne esmakordset kasutust.
2. Aurutriikraua veega täitmine.
3. Lülitage toitekaabel vooluvõrku.
EE
Eemaldage kõik liimijäägid ning
Veenduge, et pistik oleks
Toite märgutuli hakkab
hõõruge õrnalt niiske lapiga.
vooluvõrgust välja tõmmatud.
põlema. Seadke temperatuur
Keerake aururegulaator seadele Kuiv
temperatuuriregulaatorit keerates
kõrvaldamiseks. Esmakordsel
ning avage täiteava kaas. Täitke seade
sobivaks. Triikraud on kasutamiseks
sisselülitamisel võivad eralduda
veega maksimumtasemeni. Sulgege
valmis, kui märgutuli kustub.
ajutised aurud/lõhnad.
kate.
1. Before rst use. Remove all adhesive
2. Filling steam iron with water.
3. Plug power cable into a power
EN
remains and gently rub with a
Make sure plug is removed from
outlet. Power indicator light turns
dampened cloth. Rinse water tank
power outlet. Turn steam selector to
on. Set temperature by turning
to remove foreign particles. When
Dry setting and open lling aperture
turned on for the rst time, temporary
cover. Fill water up to maximum level.
choice. When the light turns o, iron is
vapours/odours may occur.
Close cover.
ready to be used.
1. Antes del primer uso. Elimine
2. Cargue el depósito con agua.
3. Enchufe el cable de alimentación
ES
todos los restos de adhesivo y frote
en una toma de red. El indicador
desenchufar el cable de alimentación
luminoso de encendido se encenderá.
Ajuste la temperatura girando el
de vapor en la posición Dry (Seco) y
selector de temperatura hasta la
encender la plancha por primera vez
abra la tapa del oricio de llenado.
opción de su preferencia. Cuando
podrán producirse vapores u olores
el indicador luminoso se apague, la
durante un tiempo.
Cierre la tapa.
plancha estará lista para ser utilizada.
1. Ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Höyrysilitysraudan täyttäminen
3. Kytke virtajohto pistorasiaan. Virran
FI
Poista kaikki liimajäämät ja hiero
vedellä.
merkkivalo syttyy. Aseta lämpötila
kevyesti kostealla kankaalla.
Varmista, että pistoke on irrotettu
kääntämällä lämpötilanvalitsin
Poista vieraiden aineiden jäänteet
pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin
oikeaan asentoon. Kun valo sammuu,
vesisäiliöstä huuhtelemalla.
ei höyryä -asetukselle ja avaa
silitysrauta on käyttövalmis.
Kun silitysrauta käynnistetään
täyttöaukon suoja. Täytä vesisäiliö
ensimmäistä kertaa, höyryjä tai hajuja
maksimitasoon saakka. Sulje suoja.
voi syntyä hetkellisesti.
www.electrolux.com28

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Aurufunktsiooni kasutamine.
5. Aurujoa-funktsiooni kasutamine.
6. Rippuvate esemete aurutamine.
EE
FI
Keerake temperatuurivalija asendisse
Auruvoo funktsiooni kasutamiseks
Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib
või
veenduge, et veepaak on vähemalt
ideaalselt kardinate, ülikondade
ning õrnade kangaste aurutamiseks.
asendisse
.
FR
temperatuurivalija asendisse
.
Riputage ese riidepuule, hoidke
Vajutage mitu korda aurujoa nuppu, et
HR
aktiveerida pump.
vajutage auruvoo nupule.
HU
IT
LT
4. Using the steam function. Set
5. Using the steam jet function.
6. Steaming hanging items. Vertical
EN
temperature selector to or .
To use the steam jet function, ensure
steam jet function is ideal for
LV
steaming curtains, suits and delicate
Move the steam selector to
.
temperature selector to
. Press
fabrics. Hang item on a hanger, hold
NL
steam jet button several times to
prime pump.
press steam jet button.
NO
pL
pT
RO
4. Utilización de la función de vapor.
5. Utilización de la función de chorro de
6. Planchado al vapor de prendas
ES
Ajuste el selector de temperatura en
vapor. Para utilizar la función de chorro
colgadas.
RU
o . Desplace el selector de
vapor vertical es ideal para planchar
esté lleno al menos hasta la mitad. Ajuste
cortinas, trajes y telas delicadas.
vapor a
.
el selector de temperatura en
.
Cuelgue la prenda, sostenga la
SK
Pulse el botón de chorro de vapor varias
veces para cebar la bomba.
y pulse el botón de chorro de vapor.
SL
SR
SV
4. Höyrytoiminnon käyttö. Aseta
5. Höyrytystoiminnon käyttö.
6. Ripustettujen kankaiden höyrytys.
TR
FI
lämpötilan valitsin asentoon
tai
Kun käytät höyrysuihkutoimintoa,
Pystysuora höyrysuihkutoiminto on
. Aseta höyryvalitsin asentoon
varmista, että säiliö on vähintään
ihanteellinen verhojen, pukujen ja
UK
puolillaan. Aseta lämpötilan
arkojen kankaiden höyrytykseen.
.
valitsin asentoon
. Paina
Ripusta vaate henkariin, pidä
höyrytyspainiketta useita kertoja
pumpun täyttämiseksi.
ja paina höyrysuihkupainiketta.
29

Puhastamine ja hooldus /
Cleaning and care
Puhdistaminen ja hoitaminen
1. Hoidke aurutriikrauda alati kannal.
2. Talla puhastamine.
EE
Välispindade puhastamisel kasutage
talla puhastamiseks küürimiskäsna
niisket pehmet lappi ning pühkige
või karedaid puhastusvahendeid,
kuna need kahjustavad pinda.
tahes keemilisi lahuseid, kuna need
Põlemisjääkide kõrvaldamiseks
kahjustavad seadme välispinda.
triikige veel kuuma triikrauaga
Hoiustamisel ärge jätke vett triikraua
niisket lappi. Talla puhastamiseks
veepaaki.
pühkige seda niiske lapiga ja seejärel
kuivatage.
1. Always store iron on its heel rest.
2. Cleaning the soleplate. Do not use
EN
To clean exterior surfaces, use a damp
scouring pads or harsh cleaners on
soft cloth and wipe dry. Do not use
the soleplate as these will damage
any chemical solvents, as these will
the surface. To remove burnt residue,
damage the surface. Do not store the
iron over a damp cloth while iron is
iron with water in the tank.
still hot. To clean the soleplate, simply
wipe with soft damp cloth and wipe
dry.
1. Coloque siempre la plancha sobre
2. Limpieza de la suela. No utilice
ES
su soporte de apoyo.
limpiadores potentes ni estropajos
Para limpiar las supercies exteriores,
la suela. Para eliminar los residuos de
supercie. No guarde la plancha con
esté caliente. Para limpiar la placa,
agua en el depósito.
1. Säilytä silitysrauta aina
2. Pohjalevyn puhdistaminen.
FI
pystyasennossa.
käytä puhdistamisessa hankaavaa
Puhdista ulkopinnat kostealla
materiaalia tai voimakkaita
puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat
käytä kemiallisia pesuaineita, sillä ne
pintaa. Poista palamisjäänteet
voivat vaurioittaa pintaa. Tyhjennä
silittämällä kosteaa kangasta, kun
vesisäiliö aina ennen silitysraudan
silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista
asettamista säilöön.
silityspohja pyyhkimällä se pehmeällä
ja kostealla liinalla ja kuivaamalla se
lopuksi.
www.electrolux.com30

Veaotsing /
Troubleshooting
EE
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
BG
Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse
Kontrollige toitekaablit, pistikut ning
lülitatud.
vooluvõrku.
CS
Temperatuuriregulaator on asendis MIN. Valige sobiv temperatuur.
DA
Triikraud ei tekita auru. Veepaagis pole piisavalt vett.
Aururegulaator on mitte-auru asendis. Seadke aururegulaator minimaalse ja
DE
maksimaalse auru vahelisse asendisse (vt
„Triikimiskaart“).
Valitud temperatuur on madalam kui see, mis on
Tõske temperatuuri vähemalt
.
EE
auruga kasutamiseks määratud.
Piserdusfunktsioon ei tööta. Veepaagis pole piisavalt vett.
EN
Auruvoo funktsioon ja vertikaalne auruvoo
Auruvoo funktsiooni kasutati lühikese ajal
Asetage triikraud horisontaalasendisse ning
ES
funktsioon ei tööta.
jooksul väga sageli.
oodake enne auruvoo funktsiooni uuesti
kasutamist.
FI
Triikraud pole piisavalt kuum. Reguleerige õige temperatuur auruga
triikimiseks (kuni
). Asetage triikraud
vertikaalasendisse ja oodake, kuni
temperatuuri märgutuli kustub.
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
Problem Possible cause Solution
EN
Soleplate is not heating even though iron is
Connection problem Check main power supply cable, plug and
NO
turned on.
outlet.
Temperature control is in MIN position.
Iron does not produce steam. Not enough water in tank.
pL
Steam control is selected in non-steam position. Set steam control between positions of
minimum steam and maximum steam (see
pT
“Ironing chart”).
RO
Selected temperature is lower than that
Increase temperature to at least
.
specified to use with steam.
RU
Spray function does not work. Not enough water in tank.
Steam jet and vertical steam jet function does
Put iron on horizontal position and wait
not work.
within a short period.
before using steam jet function.
SK
Iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam
ironing (up to
). Put iron in vertical
SL
position and wait until temperature indicator
light turns o.
SR
SV
TR
UK
31

Solución de problemas /
Vianetsintä
Problema Posible causa Solución
ES
Problema de conexión Compruebe el cable y el enchufe de
plancha está encendida.
alimentación eléctrica, así como la toma
de red.
El ajuste de temperatura se encuentra en la
Seleccione la temperatura adecuada.
posición MIN.
No hay suciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
El mando de vapor está situado en una posición
no de vapor.
de mínimo y máximo (consulte “Tabla de
temperaturas de planchado”).
Suba la temperatura por lo menos hasta
.
especicada para utilizar el vapor.
No hay suciente agua en el depósito. Cargue el depósito de agua (consulte el
segundo epígrafe de “Introducción”).
Se está utilizando la función de chorro de vapor
vapor vertical no funcionan.
con demasiada frecuencia en un período corto.
y espere unos instantes antes de utilizar la
función de chorro de vapor.
Ajuste la temperatura adecuada para el
planchado a vapor (hasta
el indicador luminoso de temperatura se
apague.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
ES
Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on
Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.
päällä.
Valitse oikea lämpötila.
lämpötilaan.
Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä.
Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä -asentoon. Aseta höyrynsäädin minimi- ja maksimihöyryn
välille (katso silitystaulukko).
Valittu lämpötila on alhaisempi kuin
Nosta lämpötilaa vähintään tasolle
.
höyrysilityksen edellyttämä lämpötila.
Suihkutoiminto ei toimi. Säiliössä ei ole riittävästi vettä.
Höyrysuihku ja pystysuora höyrysuihku ei
Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein
Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja
toimi.
lyhyellä aikavälillä.
odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua.
Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila
(enintään
). Nosta silitysrauta
pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes
lämpötilan merkkivalo sammuu.
www.electrolux.com32

Jäätmekäitlusse andmine /
Disposal
Cómo desechar el electrodoméstico /
Hävittäminen
EE
Sümboliga tähistatud materjalid
BG
tähistatud
võib ringlusse suunata. Selleks viige
seadmeid muude majapidamisjäätmete
pakendid vastavatesse konteineritesse.
CS
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
tervist ja suunake elektri- ja
DA
omavalitsusse.
elektroonilised jäätmed ringlusse.
DE
EE
EN
ES
Recycle the materials with the symbol
Do not dispose appliances marked with
FI
EN
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
the symbol
with the household
FR
Help protect the environment and human
waste. Return the product to your
health and to recycle waste of electrical
local recycling facility or contact your
HR
and electronic appliances.
municipal oce.
HU
IT
LT
LV
Recicle los materiales con el símbolo
No deseche los aparatos marcados con
NL
ES
.
NO
en los contenedores adecuados para su
el símbolo
junto con los residuos
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
de reciclaje local o póngase en contacto
pL
con su ocina municipal.
de aparatos eléctricos y electrónicos.
pT
RO
RU
SK
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
SL
FI
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
merkittyjä
SR
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
kodinkoneita kotitalousjätteen
Suojele ympäristöä ja ihmisten
mukana. Palauta tuote paikalliseen
SV
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
elektroniikkaromut.
paikalliseen viranomaiseen.
TR
UK
33

This page is left blank intentionally
www.electrolux.com34

D
C
BG
B
CS
DA
DE
I
EE
F
H
E
EN
J
ES
FI
FR
HR
HU
IT
K
LT
A
LV
NL
NO
pL
FR
HR
HU
IT
pT
Composants
Sastavni dijelovi
A készülék részei
Componenti
RO
A. Semelle
A. Površina za glačanje
A. Talp
A. Piastra
RU
B. Indicateur de niveau
B. Oznaka za maksimalnu
B. Megengedett
B. Indicatore del livello
d’eau maximum
razinu vode
legmagasabb vízszint jel
C. Goulot de remplissage
C. Otvor za punjenje s
C. Töltőnyílás fedéllel
C. Foro di riempimento con
SK
avec capuchon
poklopcem
D. Gőzpermet gomb
sportellino
D. Bouton jet de vapeur
D. Gumb mlaza pare
E. Gőzszabályozó
D. Pulsante del getto di
SL
E. Sélecteur de vapeur
E. Birač pare
F. Tápellátás jelzőfény
vapore
F. Voyant d’alimentation
F. Žaruljica pokazivača
G. Tápkábel
E. Selettore del vapore
SR
G. Cordon d’alimentation
napajanja
H. Hőmérséklet-választó
F. Spia dell’alimentazione
SV
H. Sélecteur de
G. Kabel za napajanje
I. Víztartály
G. Cavo di alimentazione
température
H. Birač temperature
J. Hátlap
H. Selettore della
I. Réservoir d’eau
I. Spremnik vode
K. Nyomógomb
temperatura
TR
J. Base
J. Odmor za pete
(összehajtható
K. Bouton «Push» (pour la
K. Tipka (za preklopivu
J. Punto di appoggio per
UK
poignée pliable)
ručicu)
posizione verticale
K. Pulsante (per
impugnatura
pieghevole)
35

Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
FR
fois, il est impératif de lire attentivement les
instructions suivantes.
responsabilité en cas de dommages résultant
d’une personne responsable ou aient reçu des
d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
instructions concernant l’utilisation correcte
de l’appareil et comprennent les dangers
robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau
inhérents.
distillée, ou un mélange composé de 50%
d’eau distillée et de 50% d’eau du robinet.
nettoyage ni la maintenance de l’appareil sans
supervision.
brancher, vériez la tension des prises de la
hors de portée des enfants âgés de moins
réglé sur la tension de votre alimentation
fonctionnement ou de refroidissement.
secteur avant de brancher l’appareil. Vous
pouvez régler la position du sélecteur de
l’utilisation
.
double tension à l’aide d’un stylo ou d’un petit
bâtonnet. Replacez toujours le sélecteur sur la
d’éviter tout dommage si vous branchez le fer
sur une mauvaise tension par inadvertance.
le fer ou le cordon d’alimentation portent des
prévue pour une prise avec mise à la terre, il ne
présente une fuite.
mise à la terre. Utilisez un adaptateur avec mise
à la terre si la che du câble d’alimentation ne
nécessaire, il est possible d’utiliser une rallonge
convient pas à la prise murale.
compatible 10A.
réparateurs ou toute autre personne dûment
si d’autres appareils consommant beaucoup
de puissance (par exemple un sèche-cheveux)
ne disjoncte.
le support soit stable.
adaptateur de prise pouvant supporter la
dus à une mauvaise tension ne sont pas
couverts par la garantie.
débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou
de procéder à son entretien.
régulière.
le réservoir d’eau.
entrer en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
www.electrolux.com36

Sigurnosni savjeti
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo
HR
pročitajte sljedeće upute.
BG
CS
8 godina i osobe sa smanjenim zičkim,
DA
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili pomanjkanjem iskustva i znanja ako su
DE
pod nadzorom ili su dobili upute o upotrebi
vodom iz slavine Preporučuje se upotreba
destilirane vode ili mješavine 50% destilirane i
EE
opasnosti.
50% vode iz slavine.
EN
ES
obavljati djeca bez nadzora.
FI
postavljen na vrijednost napona lokalne mreže
se hlade.
FR
položaj birača dvostrukog napona olovkom
HR
.
HU
napajanja čiji napon i frekvencija odgovaraju
IT
specikacijama na pločici s nominalnim
pogrešnu vrijednost napona.
uzemljenja, on se mora uključiti u uzemljenu
LT
utičnicu. Koristite adapter za utikač uzemljenja
LV
te ako glačalo curi.
ako utikač napajanja ne odgovara lokalnoj
NL
utičnici.
utičnicu. Po potrebi možete koristiti produžni
NO
kabel koji odgovara struji jakosti 10 A.
pL
ovlašteni serviser ili druga kvalicirana osoba
snage (na primjer, sušilom za kosu) kako ne bi
pT
kako biste izbjegli opasnost.
došlo do pregorijevanja osigurača.
RO
površini. Ako glačalo postavljate na stalak,
koji mu mora odgovarati po jakosti i struji.
RU
provjerite je li stalak postavljen na stabilnom
mjestu.
nisu pokrivena jamstvom.
SK
SL
ako je uključen u utičnicu.
SR
SV
utikač iz utičnice električnog napajanja.
biti isključen iz utičnice.
TR
UK
kvalitetu / vrstu vode koja se može koristiti u
37

Biztonsági előírások
A készülék első használatát megelőzően
HU
IT
olvassa el gyelmesen a következő
folyadékba.
utasításokat.
töltési mennyiséget (vízszintet).
illetve megváltozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességű, illetve hozzá nem értő
a víz minőségét / a készülékhez használható víz
személyek csak felügyelett mellet, vagy abban
típusát.
az esetben használhatják, ha megfelelően
elsajátították a készülék biztonságos
alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen
használatának módját, és megértették a
kötelezettséget a helytelen vagy nem
velejáró veszélyeket.
rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett
esetleges károkért.
tisztítási vagy karbantartási munkát a
hogy desztillált vizet vagy 50% desztillált víz és
készüléken.
50% csapvíz keverékét alkalmazza.
teljesen, a vasalót és a vezetékét tartsa távol 8
is használható. Mielőtt a konnektorhoz
évnél atalabb gyermekektől.
csatlakoztatja a készüléket, körültekintően
ellenőrizze az elektromos hálózat feszültségét.
.
feltüntetett értékekkel azonos feszültségű és
hálózati feszültség értékének megfelelő
pozícióban áll-e. A feszültségválasztó helyzetét
csatlakoztatni.
egy tollal vagy egy vékony pálcával lehet
beállítani. Használat után mindig állítsa
vasalón vagy a kábelen látható sérülés van,
illetve ha szivárog.
Így megelőzheti a vasaló károsodását, ha
véletlenül nem a megfelelő hálózati aljzathoz
csatlakoztatva használható. Szükség esetén
csatlakoztatja azt.
10 A áramerősségnek megfelelő hosszabbító
kábelt használhat.
csatlakozódugóval rendelkezik, feltétlenül
földelt hálózati aljzathoz kell azt csatlakoztatni.
veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak,
Ha a hálózati csatlakozódugó nem illeszkedik
a gyártó által megbízott szerviznek vagy
a hálózati aljzathoz, használjon földelt dugó-
hasonlóan képzett szakembernek kell
átalakítót.
kicserélnie.
villanyborotvák számára kialakított hálózati
tartani. A vasaló állványra helyezése előtt
aljzathoz.
mindig győződjön meg arról, hogy az állvány
alatti felület stabil.
ne használja a vasalót más nagy teljesítményű
eszközzel (pl. hajszárítóval) egyszerre a
soha ne hagyja felügyelet nélkül.
hotelszobában.
használat után mindig kapcsolja ki a készüléket
átalakítót szabad használni, melynek
áramerősség és teljesítmény értéke megfelelő.
A nem megfelelő üzemi feszültség okozta
meghibásodásokra a garancia hatóköre nem
aljzatból.
terjed ki.
részeivel.
készült.
www.electrolux.com38

Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
IT
volta, leggere attentamente le seguenti
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
BG
istruzioni.
CS
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con
DA
limitate capacità siche, sensoriali o mentali o
riempimento indicato sull’apparecchio.
DE
con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso
dell’apparecchiatura, soltanto se sorvegliati
o se sono stati istruiti relativamente all’uso
EE
dell’apparecchiatura e a condizione che
esclusivamente per uso domestico. Il
EN
abbiano capito i rischi coinvolti.
eventuali danni causati dall’uso improprio o
ES
l’apparecchiatura.
errato.
FI
non devono essere eseguiti dai bambini senza
FR
supervisione.
HR
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni
rubinetto.
HU
rareddando.
IT
inserire la spina, vericare accuratamente la
l’uso
.
tensione del luogo in cui deve essere utilizzata
LT
l’apparecchiatura.
LV
conformi alle speciche riportate sulla
tensione sia stato impostato sulla tensione
NL
targhetta delle caratteristiche.
di alimentazione locale prima di collegare
l’apparecchiatura. È possibile regolare la
NO
perde o presenta danni visibili al corpo
posizione del selettore della doppia tensione
dell’apparecchio o al cavo di alimentazione.
con una penna o un bastoncino. Dopo l’uso
pL
riportare sempre il selettore alla posizione
una presa con messa a terra. Se necessario, è
pT
possibile utilizzare una prolunga adatta per
di collegamento accidentale del ferro alla
RO
10/A.
tensione errata.
RU
o del cavo di alimentazione, ottenerne la
spina con messa a terra, deve essere inserita in
sostituzione rivolgendosi al produttore, a un
una presa a muro con messa a terra. Se la spia
SK
suo agente dell’assistenza o a una persona
di alimentazione non è adatta alla presa a muro
locale, utilizzare un adattatore con messa a
SL
rischi.
terra.
SR
SV
muro per rasoi elettrici.
suo supporto, accertarsi che la supercie sulla
insieme ad un’altra apparecchiatura ad alto
TR
voltaggio (ad es. un asciugacapelli), per evitare
UK
di bruciare il fusibile.
e scollegarlo dalla rete elettrica prima
per spina che corrisponda al voltaggio e alla
di eettuare operazioni di pulizia e
tensione del luogo in cui si utilizza. I danni
manutenzione.
causati da un errato voltaggio, non sono
coperti dalla garanzia.
presa elettrica.
regolare.
39

Tableau de repassage
Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage
FR
Repassage à sec sur l'envers.
Acétate
ou utiliser un brumisateur pour l'humidier.
Nylon & polyester
utiliser un brumisateur pour l'humidier.
Rayonne
Repassage sur l'envers du tissu.
Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en
Viscose
respectant les instructions du fabricant.
Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les
Soie
Mélanges de cotons
Sélectionner la température adaptée à la bre la plus fragile.
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
laines
Coton
brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à
élevé.
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour
à "max."
brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à
élevé.
Toile de jean
à "max." Utiliser la vapeur au maximum.
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modier les paramètres optimaux par rapport à ceux
Réglages du sélecteur de tension
Pays Tension Position
Japon
110 V
Taïwan
110 V
Colombie
110 V
110 V
Brésil
110 V
Reste du monde
220 V
www.electrolux.com40