Electrolux EDBT800 – страница 3
Инструкция к Утюгу Electrolux EDBT800

Tablica glačanja
Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja
HR
Akril
Glačajte na suho s obratne strane.
BG
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite
Acetat
CS
raspršivač za vlaženje.
DA
Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za
Najlon i poliester
vlaženje.
DE
Rejon
Glačajte s obratne strane tkanine.
Pretežno glačajte na suho. Para se može koristiti uz pridržavanje uputa
Viskoza
EE
Glačajte s obratne strane. Koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli
Svila
EN
sjajni tragovi.
ES
Miješani pamuk
temperaturu prema vlaknu koje zahtijeva najniže podešavanje.
FI
Vuna i miješana vuna
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite
Pamuk
raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku paru.
FR
Baršun
Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje.
HR
Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli
sjajni tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Glačajte na suho dok
HU
na “max”
je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Koristite srednju do jaku
paru.
IT
Jeans
na “max” Koristite maksimalnu paru.
LT
LV
NL
NO
pL
pT
Postavke selektora napona
RO
RU
Država Napon Položaj
SK
Japan
110 V
SL
Tajvan
110 V
SR
Kolumbija
110 V
Meksiko
110 V
SV
Brazil
110 V
Ostatak svijeta
220 V
TR
UK
41

Vasalási táblázat
Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat
HU
IT
Akril
Vasalja szárazon az anyag fonákját.
Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse
Acetát műszál
be.
Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse
Nylon és poliészter
be.
Műselyem
Vasalja az anyag fonákját.
Viszkóz
használhat.
Vasalja az anyag fonákját. A kifényesedett foltok kialakulását
Selyem
vasalóruha használatával kerülheti el.
A gyártó által bevarrt címkén szereplő utasítások szerint járjon el.
Kevertszálas pamut
Használja a legalacsonyabb hőfokot igénylő szálhoz javasolt beállítást.
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel
Pamut
nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Kordbársony
Vasalja gőzzel az anyag fonákját, vagy használjon vasalóruhát.
Vasalja a fonákoldalt, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett
foltok elkerülése érdekében, különösen sötét színű darabok esetén.
„max” állásig
Vasalja szárazon a még nedves anyagot, vagy permetezéssel
nedvesítse be. Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon.
Pamutvászon
„max” állásig Használja a legmagasabb gőzfokozatot.
Feszültségválasztó beállítások
Ország Feszültség Pozíció
Japán
110 V
Taiwan
110 V
Kolumbia
110 V
Mexikó
110 V
Brazília
110 V
Más országok
220 V
www.electrolux.com42

Tabella di stiratura
Impostazione di
IT
Tessuto
Raccomandazione di stiratura
temperatura
BG
Acrilico
Stirare a secco al rovescio.
CS
Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il
Acetato
nebulizzatore per inumidirlo.
DA
Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per
Nylon e poliestere
DE
inumidirlo.
Rayon
Stirare al rovescio.
Stirare principalmente a secco. Utilizzare il vapore se previsto dalle
EE
Viscosa
indicazioni del produttore.
EN
Stirare al rovescio. Utilizzare un panno da stiro per evitare l'eetto
Seta
lucido.
ES
Attenersi alle indicazioni del produttore riportate sull'etichetta.
FI
Misto cotone
Utilizzare l'impostazione relativa alla bra che richiede il valore di
temperatura inferiore.
Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.
FR
Stirare a secco il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per
Cotone
inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da medio a forte.
HR
Velluto a coste
Stirare a vapore al rovescio o utilizzare un panno da stiro.
HU
Stirare al rovescio o utilizzare un panno da stiro per evitare l'eetto
lucido, specialmente con i colori scuri. Stirare a secco il capo ancora
IT
no a “max”
umido o utilizzare il nebulizzatore per inumidirlo. Utilizzare un getto di
vapore da medio a forte.
Jeans
no a “max” Utilizzare il vapore a massima potenza.
LT
LV
del capo.
NL
NO
pL
pT
Impostazioni del selettore di tensione
RO
RU
Paese Tensione Posizione
SK
Giappone
110 V
SL
Taiwan
110 V
SR
Colombia
110 V
Messico
110 V
SV
Brasile
110 V
Tutti gli altri Paesi
220 V
TR
UK
43

Première utilisation /
Početak rada
Operazioni preliminari
1. Avant la première utilisation.
2. Remplissage du réservoir d'eau
3. Branchez la che d'alimentation
FR FR
Enlever tous les restes d'adhésif et
du fer.
dans une prise
essuyer doucement avec un chion
débranché. Placez le sélecteur de
d'alimentation s'allume. Choisissez la
humide. Rincer le réservoir d'eau
vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon
température en tournant le sélecteur
de l'orice de remplissage. Remplissez
de la première mise sous tension, il
Refermez le capuchon.
temporairement des vapeurs/odeurs.
1. Prije prve uporabe. Uklonite sve
2. Punjenje parnog glačala vodom.
3. Uključivanje kabela za napajanje
HR
ljepljive ostatke i nježnim pokretima
Provjerite je li utikač izvučen iz
u strujnu utičnicu. Žaruljica
istrljajte glačalo vlažnom krpom.
strujne utičnice. Okrenite birač pare
pokazivača napajanja se uključuje.
Isperite spremnik vode kako biste
na postavku suho i otvorite poklopac
Postavite temperaturu okretanjem
uklonili strane čestice. Pri prvom
otvora za punjenje. Ulijte vodu
uključivanju mogu se pojaviti
do maksimalne razine. Zatvorite
vrijednost. Kad se žaruljica isključi,
privremena isparavanja ili mirisi.
poklopac.
glačalo je spremno za uporabu.
1. Első használat előtt. Távolítsa el az
2. A gőzölős vasaló feltöltése vízzel.
3. A tápkábel csatlakozóját
HU
öntapadós címkéket, és a helyüket
csatlakoztassa egy fali
nedves ruhával dörzsölje át. Öblítse át
táphálózati aljzathoz. A tápellátás
a víztartályt, hogy idegen részecskék
a fali aljzatból. A gőzszabályozót
jelzőfény világítani kezd. A
ne maradjanak benne. Az első
állítsa Száraz fokozatra, és nyissa fel a
hőmérsékletválasztót fordítsa a
bekapcsolás idején előfordulhat
töltőnyílás fedelét. Töltse fel vízzel a
kívánt hőmérsékletnek megfelelő
átmeneti gőz- vagy szagképződés.
MAX szintre. Zárja le a fedelet.
fokozathoz. Amikor a fény kialszik, a
vasaló használatra kész.
1. Operazioni preliminari al primo
2. Riempimento del ferro a vapore con
3. Inserire la spina del cavo di
IT
utilizzo. Rimuovere tutti gli
acqua.
alimentazione in una presa di
eventuali residui di colla sfregando
Accertarsi che la spina sia scollegata
corrente
delicatamente con un panno umido.
dalla presa elettrica. Ruotare il
si accende. Impostare la temperatura
selettore del vapore sulla stiratura a
ruotando il selettore sull'impostazione
per rimuovere eventuali particelle
secco e aprire lo sportellino del foro di
estranee. Alla prima accensione
ferro è pronto per l'uso.
dell'apparecchio, potrebbero
riscontrarsi fumi/odori.
lo sportellino.
www.electrolux.com44

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Utilisation de la fonction Vapeur.
5. Utilisation de la fonction Jet de
6. Vaporisation d'articles suspendus.
FR
FI
Tournez le sélecteur de température
vapeur.
ou .
Pour utiliser la fonction jet de vapeur,
idéale pour la vaporisation de rideaux,
de costumes et de tissus délicats.
au moins à demi rempli. Tournez le
Suspendez les articles sur un cintre,
FR
la position
.
maintenez le fer à une distance de 10
HR
position
. Appuyez sur la touche
jet de vapeur à plusieurs reprises pour
jet de vapeur.
HU
amorcer la pompe.
IT
4. Upotreba funkcije pare. Postavite
5. Upotreba funkcije mlaz pare.
6. Tretiranje obješenih odjevnih
LT
HR
regulator temperature na
ili .
Za korištenje funkcije mlaza pare
predmeta parom. Funkcija okomitog
LV
spremnik vode mora biti napunjen
mlaza pare savršeno je rješenje za
Pomaknite regulator pare na
.
tretiranje zavjesa, odijela i nježnih
NL
temperature na
. Pritisnite
tkanina parom. Objesite vješalicu s
nekoliko puta gumb mlaza pare kako
odjevnim predmetom i držite glačalo
NO
biste napunili pumpu.
gumb mlaza pare.
pL
pT
RO
4. A gőz funkció használata.
5. A gőzsugár funkció használata.
6. Függőleges anyagok gőzölése.
HU
Állítsa a hőmérsékletszabályzó
A gőzpermetezés funkció használatakor
A függőleges gőzpermet funkció
RU
gombot a
vagy a jelzésre.
ellenőrizze, hogy a víztartály legalább
ideális függönyök, ruhák és kényes
Állítsa a gőzmennyiség-szabályzó
feléig fel legyen töltve. Állítsa a
textíliák gőzöléséhez. A vasalnivalót
hőmérséklet-szabályzó gombot a
gombot a
jelzésre.
SK
jelzésre. Nyomja meg a gőzsugár gombot
cm távolságra, és nyomja meg a
többször a pumpa feltöltéséhez.
gőzpermet gombot.
SL
SR
SV
4. Utilizzo della funzione vapore.
5. Utilizzo della funzione getto di
6. Stiratura a vapore di capi appesi.
TR
IT
Ruotare il selettore della temperatura
vapore. Per utilizzare la funzione
funzione getto di vapore in verticale
su
o . Portare il selettore del
getto di vapore, accertarsi che il
è utilissima per la stiratura di tende,
UK
abiti e tessuti delicati. Appendere il
vapore su
.
capo ad una gruccia e, tenendo il ferro
temperatura su
. Premere il
pulsante getto di vapore più volte per
il pulsante del getto di vapore.
preparare la pompa.
45

Nettoyage et entretien /
Tisztítás és ápolás /
Pulizia e manutenzione
FR
1. Posez toujours le fer sur son talon.
2. Nettoyage de la semelle. Ne pas
FR
Pour nettoyer les surfaces extérieures,
utiliser de tampon à récurer ou de
utilisez un chion doux humide puis
nettoyant abrasif sur la semelle,
essuyez pour sécher. Ne pas utiliser
car ceux-ci endommageraient la
surface. Pour éliminer les résidus de
pourraient endommager la surface.
combustion, repassez sur un chion
Ne rangez pas le fer avec de l’eau dans
le réservoir.
Pour nettoyer la semelle, essuyez-la
simplement avec un chion doux
humide, puis séchez-la.
1. Glačalo uvijek čuvajte u okomitom
2. Čišćenje površine za glačanje Ne
HR
položaju.
Vanjske površine očistite vlažnom
mekanom krpom te ih prebrišite
suhom krpom. Ne koristite kemijska
površinu. Za uklanjanje sagorjelih
otapala jer ona mogu oštetiti
ostataka glačajte preko vlažne krpe
površinu. Glačalo ne odlažite s vodom
u spremniku.
glačala čistite tako da ga obrišete
mekom vlažnom krpom i zatim
obrišete suhom krpom.
1. A vasalót mindig a hátlapjára
2. A talp tisztítása. A talp tisztításához
HU
állítva tárolja.
A külső felületeket először puha,
erős tisztítószereket, mert ezek
nedves ruhával tisztítsa meg, majd
károsítják felületét. A ráégett nyomok
törölje szárazra. Ne használjon kémiai
oldószereket, mert ezek károsítják
át nedves ruhán. A talpat egy puha,
a felületeket. A vasaló tartályából
megnedvesített ruhával tisztítsa, majd
tárolás előtt ürítse ki a vizet.
törölje szárazra.
1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul
2. Pulizia della piastra. Non utilizzare
IT
supporto posteriore.
sulla piastra spugne abrasive
Per la pulizia della supercie esterna
o detergenti aggressivi che ne
dell'apparecchio, utilizzare un panno
danneggerebbero la supercie.
Per rimuovere eventuali residui di
Non utilizzare solventi chimici, che
bruciato, passare il ferro caldo su un
danneggerebbero la supercie.
panno umido. Per pulire la base di
appoggio, stronare semplicemente
serbatoio.
con un panno umido morbido ed
asciugare.
www.electrolux.com46

Gestion des pannes /
Rješavanje problema
Problème Cause possible Solution
FR
BG
Problème de raccordement Vériez le cordon d'alimentation, la che et
allumé.
la prise.
CS
MIN.
DA
Remplir le réservoir (voir «Première
DE
vapeur.
positions minimum de vapeur et maximum
de vapeur (voir le «Tableau de repassage»).
EE
EN
spéciée pour une utilisation avec vapeur.
niveau
.
Remplir le réservoir (voir «Première
ES
FI
Placez le fer en position horizontale et
vertical ne fonctionnent pas.
une courte période.
patientez avant d'utiliser la fonction jet de
vapeur.
Réglez la température convenablement pour
FR
). Placez
HR
s'éteigne.
HU
IT
LT
LV
Problem Mogući uzrok Rješenje
NL
HR
Površina za glačanje se ne zagrijava iako je
Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje,
NO
glačalo uključeno.
utikač i utičnicu.
Kontrola temperature je u položaju MIN.
Glačalo ne stvara paru. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
pL
Kontrola pare postavljena je na položaj kod
pT
kojeg se ne stvara para.
za minimalnu paru i maksimalnu paru
(pogledajte "Tablicu glačanja").
RO
Odabrana temperatura niža je od temperature
Povisite temperaturu na najmanje
.
RU
Funkcija raspršivanja ne radi. Nema dovoljno vode u spremniku. Napunite spremnik vodom (pogledajte
SK
Funkcije mlaza pare i okomitog mlaza pare
Funkcija mlaza pare učestalo je korištena u
Stavite glačalo u vodoravan položaj i
ne rade.
kratkom razdoblju.
pričekajte neko vrijeme prije ponovnog
korištenja funkcije mlaza pare.
SL
Podesite pravilnu temperaturu za glačanje
SR
parom (do
). Stavite glačalo u okomit
položaj i pričekajte dok se ne isključi žaruljica
SV
pokazivača.
TR
UK
47

Hibaelhárítás /
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Hiba Lehetséges ok Megoldás
HU
A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van
Probléma a hálózati csatlakozással Ellenőrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót
kapcsolva.
és a csatlakozóaljzatot.
A hőmérséklet-választó MIN állásban van. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet.
A vasaló nem fejleszt gőzt. Nincs elég víz a tartályban.
A gőzszabályozó a gőzmentes helyzetben van. Állítsa a gőzszabályozót a minimum és a
maximum gőz közötti fokozatra (lásd: „Vasalási
táblázat”).
A kiválasztott hőmérséklet alacsonyabb a gőzzel
Állítsa a hőmérsékletet minimum erre a
való használathoz javasoltnál.
szintre
.
Nem működik a permetezés funkció. Nincs elég víz a tartályban.
Nem működik a gőzpermetezés és a
Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
függőleges gőzpermetezés funkció.
gőzpermetezés funkciót.
várjon, mielőtt használná a gőzpermetezés
funkciót.
A vasaló nem elég forró. A gőzzel történő vasaláshoz a megfelelő
hőmérsékletet elérheti ezt a fokozatot:
). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és
várjon, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik.
Problema Causa possibile Soluzione
IT
Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e
acceso.
la presa di corrente.
Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
Il ferro non produce vapore.
Il controllo del vapore è impostato nella
Impostare il controllo del vapore tra le
posizione di esclusione del vapore.
posizioni di vapore minimo e massimo
(vedere “Tabella di stiratura”).
Aumentare la temperatura ad almeno
.
specificata per l'uso del vapore.
Portare il ferro in posizione orizzontale e
in verticale non funzionano.
ripetutamente in un periodo di tempo molto
attendere prima di utilizzare nuovamente la
breve.
funzione getto di vapore.
Il ferro non è sucientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per
la stiratura a vapore (no a
). Portare il
ferro in posizione verticale e attendere che
l'indicatore luminoso della temperatura si
spenga.
www.electrolux.com48

Mise au rebut /
Odlaganje
Hulladékkezelés /
Smaltimento
Recyclez les matériaux portant le symbole
Ne jetez pas les appareils portant
FR
BG
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
le symbole
avec les ordures
CS
Contribuez à la protection de
ménagères. Emmenez un tel produit
l’environnement et à votre sécurité,
dans votre centre local de recyclage ou
DA
contactez vos services municipaux.
DE
EE
EN
ES
FI
HR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
ne
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
FR
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
HR
HU
IT
LT
LV
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
NL
HU
. Újrahasznosításhoz
A
tiltó szimbólummal ellátott
NO
tegye a megfelelő konténerekbe a
készüléket ne dobja a háztartási hulladék
csomagolást.
közé. Juttassa el a készüléket a helyi
Járuljon hozzá környezetünk és
pL
egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
pT
hulladékot.
RO
RU
SK
Non smaltire le apparecchiature che
SL
IT
Riciclare i materiali con il simbolo .
SR
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
riportano il simbolo
insieme ai
SV
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
normali riuti domestici. Portare il
salute umana e a riciclare riuti derivanti
prodotto al punto di riciclaggio più vicino
da apparecchiature elettriche ed
o contattare il comune di residenza.
TR
elettroniche.
UK
49

This page is left blank intentionally
www.electrolux.com50

D
C
BG
B
CS
DA
DE
I
EE
F
H
E
EN
J
ES
FI
FR
HR
HU
IT
K
LT
A
LV
NL
NO
pL
LT
LV
NL
NO
pT
Sudedamosios dalys
Sastāvdaļas
Onderdelen
Komponenter
RO
A. Pado plokštė
A. Apakšējā pamatne
A. Strijkzool
A. Såleplate
RU
B. Maksimalaus vandens
B. Maksimālā ūdens līmeņa
B. Aanduiding maximaal
B. Indikator for maksimalt
lygio rodiklis
rādītājs
waterniveau
vannivå
C. Pildymo anga su
C. Ūdens iepildīšanas
C. Vulopening met klepje
C. Påfyllingsåpning med
SK
dangteliu
atvere ar vāciņu
D. Stoomknop
deksel
D. Garų srovės mygtukas
D. Tvaika strūklas poga
E. Stoomkeuzeschakelaar
D. Dampstråleknapp
SL
E. Garų reguliatorius
E. Tvaika pārslēgs
F. Aan/uit-indicatielampje
E. Dampvelger
SR
F. Maitinimo indikatoriaus
F. Strāvas indikators
G. Netsnoer
F. Strømindikatorlampe
lemputė
G. Tīkla vads
H. Temperatuurknop
G. Strømledning
SV
G. El. tinklo laidas
H. Temperatūras pārslēgs
I. Waterreservoir
H. Temperaturvelger
H. Temperatūros
I. Ūdens tvertne
J. Voetstukrust
I. Vannbeholder
reguliatorius
J. Balsts novietošanai
K. Drukknop (bij vouwbare
J. Holder
TR
I. Vandens bakas
K. Spiedpoga
hendel)
K. Trykknapp (for
J. Kulno atrama
(saliekamajam rokturim)
sammenleggbart håndtak)
UK
K. Mygtukas (sudedamai
rankenai)
51

Saugos patarimas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai
LT
perskaitykite šias instrukcijas.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už
galimus pažeidimus, jei prietaisas naudojamas
8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems
netinkamai.
psichinių, jutiminių arba protinių negalių
arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra
prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
pavojus.
prie lygintuvo ir jo laido, kai jis kaista arba
jungiklis nustatytas ties vietos elektros tinklo
pastatytas atšauti.
.
atitinka duomenų plokštelėje pateiktas
numestas, jei ant lygintuvo ar jo laido matomi
pažeidimo požymiai arba yra nesandarus.
gamintojas, gamintojo techninės priežiūros
atstovas ar kitas kvalikuotas asmuo.
džiovintuvo) vienu metu, kad neperdegtų
saugiklis.
ant kurio stovas padėtas, yra stabilus.
šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros.
naudojimui.
prietaiso dalių.
kuri nurodyta ant prietaisų.
www.electrolux.com52

Drošības instrukcijas
Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms
LV
uzsākt ierīces lietošanu pirmo reizi!
ar krāna ūdeni. Tam ir ieteicams izmantot
BG
destilētu ūdeni vai jaukti - 50% destilēta ūdens
CS
vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām,
un 50% krāna ūdens.
DA
sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes
un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
strāvu. Pirms pieslēgšanas strāvai rūpīgi
DE
uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces
pārbaudiet spriegumu tajā vietā, kur iekārta
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
tiks izmantota.
EE
dubultā sprieguma selektors ir iestatīts uz
EN
veikt bērni bez uzraudzības.
vietējo tīkla spriegumu. Var koriģēt duālā
ES
sprieguma selektora pozīciju ar pildspalvu
FI
atdziest, glabājiet to un tā vadu vietā, kas nav
vai nelielu stienīti. Pēc lietošanas noteikti
pieejama bērniem zem 8 gadu vecuma.
.
pieslēdzat gludekli nepareizam spriegumam,
FR
tas novērsīs ierīces bojājumus.
HR
padeves avotam, kura spriegums un frekvence
kontaktspraudni, tas jāiesprauž iezemētā
HU
sienas kontaktligzdā. Izmantojiet iezemētu
IT
pazīmes uz ierīces vai tās vada, vai arī, ja ir
pārejas kontaktspraudni, ja strāvas
noplūde, to nedrīkst lietot.
kontaktspraudnis neatbilst vietējai sienas
kontaktligzdai.
LT
kontaktligzdu. Ja nepieciešams, var izmantot
LV
pagarinājuma kabeli, kas piemērots 10 A
kas paredzēta skuvekļiem.
NL
sistēmai.
istabā vienlaikus ar citu lielas jaudas iekārtu
NO
izvairītos no riska, ražotājam, apkalpošanas
(piemēram, matu žāvētājs), lai izvairītos no
pārstāvim vai citam kvalicētam personālam
drošinātāja atslēgšanās.
pL
tas jānomaina.
kontaktspraudnis, kas atbilst jaudas un
pT
virsmas. Novietojot gludekli uz tā statīva,
strāvas parametriem. Garantija neattiecas
RO
pārliecinieties, ka virsma, uz kuras statīvs ir
uz bojājumiem, kas radušies nepareizas
RU
novietots, ir stabila.
sprieguma izvēles rezultātā.
pievienota barošanas tīklam.
SK
SL
kontaktdakša jāatvieno no kontaktligzdas.
SR
kontaktdakša ir atvienota no kontaktligzdas.
SV
karstajām daļām.
TR
UK
daudzumu, kas norādīts uz ierīces.
kvalitāti/veidu, ko var lietot ierīcē.
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem,
kas radušies nepareizas ierīces izmantošanas
dēļ.
53

Veiligheidsadvies
Lees de volgende instructies aandachtig door
NL
voordat u het apparaat voor de eerste keer in
andere vloeistof.
gebruik neemt.
maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het
kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen
apparaat is aangegeven.
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan
of het type water worden aangegeven dat bij
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
dit apparaat kan worden gebruikt.
staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij
huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt
de eventuele gevaren begrijpen.
geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist
gebruik.
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
kraanwater. Het wordt aanbevolen gedestilleerd
van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het
water of een combinatie van 50% gedestilleerd
strijkijzer aan staat of afkoelt.
en 50% kraanwater te gebruiken.
het gebruik
.
stopcontact steekt, controleert u het voltage
op een stroomtoevoer waarvan de spanning en
van het stopcontact waarop het apparaat wordt
gebruikt.
dubbele spanning ingesteld is volgens het
het is gevallen, als het strijkijzer of het snoer
plaatselijke stroomnet alvorens het apparaat
zichtbare tekenen van schade vertoont of als
aan te sluiten. U kunt de positie van de
het lekt.
selectieschakelaar met dubbele spanning met
een pen of een dun stokje aanpassen. Zet de
op een geaard stopcontact. Indien nodig kan
positie van de selectieschakelaar na gebruik
een verlengsnoer worden gebruikt dat geschikt
is voor 10 A.
wanneer u het strijkijzer per ongeluk op de
foute spanning aansluit.
beschadigd, moet het apparaat door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of
geaarde stekker, moet deze altijd aangesloten
een andere gekwaliceerde persoon worden
worden op een wandstopcontact met aarding.
vervangen om risico’s te vermijden.
Gebruik een geaarde adapterstekker als de
netstroomstekker niet overeenstemt met het
neergezet op een stabiel oppervlak. Controleer,
lokale stopcontact.
wanneer het strijkijzer op de voet wordt
gezet, of het oppervlak waarop de voet wordt
wandstopcontact dat bedoeld is voor
geplaatst stabiel is.
scheermachines.
achter wanneer het is aangesloten op het
gelijktijdig met een ander apparaat met
elektriciteitsnet.
hoog wattage (bijv. een haardroger), om te
voorkomen dat de zekering doorsmelt.
en de stekker moet na gebruik altijd uit het
stopcontact worden gehaald voordat het
moet worden met een stekkeradapter
apparaat wordt gereinigd en onderhouden.
die overeenstemt met het wattage en de
stroomsterkte. De garantie is niet geldig bij
gehaald voordat het waterreservoir met water
schade die veroorzaakt wordt door gebruik van
wordt gevuld.
een onjuiste spanning.
een van de hete onderdelen van het apparaat.
gebruik.
www.electrolux.com54

Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du bruker
NO
maskinen for første gang.
husholdningsbruk. Produsenten påtar seg
BG
ikke ansvar for eventuell skade som skyldes
CS
over 8 år og personer med redusert fysisk
feilaktig bruk av apparatet.
DA
eller psykisk helse eller personer som mangler
kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller
springvann. Bruk av destillert vann eller en
DE
instruksjoner om bruk av produktet på en
blanding av 50 % destillert vann og 50 %
sikker måte og at de forstår farene som er
springvann anbefales.
EE
involvert ved bruk av produktet.
volt. Før du koblet produktet til strøm må du
EN
kontrollere at spenningen er riktig i forhold til
ES
barn med mindre de har tilsyn av en voksen.
produktet.
FI
barn som er under 8 år når det er i bruk eller
til den lokale nettspenningen, før du kobler
avkjøles.
til produktet. Du kan justere posisjonen til
FR
dobbelspenningsvelgeren med en penn eller
HR
.
en liten pinne. Tilbakestill alltid velgeren til
HU
med samme spenning og frekvens som er
skade, hvis du ved en feil skulle koble
IT
strykejernet til feil spenning.
i gulvet, hvis strykejernet eller ledningen har
jordet støpsel, må det plugges inn i en jordet
LT
synlige tegn på skade eller hvis det lekker.
stikkontakt. Bruk en jordet overgangskontakt
LV
hvis støpselet ikke samsvarer med den lokale
NL
stikkontakt. Om nødvendig kan du bruke en
stikkontakten.
skjøteledning som egner seg for 10 A.
NO
for barbermaskiner.
må disse skiftes av produsenten, produsentens
pL
servicerepresentant eller tilsvarende kvalisert
samtidig med et annet produkt som bruker
person for å unngå fare.
høy wattstyrke (f.eks en hårføner), dette for å
pT
unngå at sikringen går.
RO
stabilt underlag. Når du plasserer strykejernet
RU
på stativet, må du sørge for at stativet står på
en adapter som passer til wattforbruket og
et stabilt underlag.
strømstyrken. Skader som forårsakes av bruk
av en feil spenning dekkes ikke av garantien.
SK
koblet til strømforsyningen.
SL
ut hver gang etter bruk samt før apparatet
SR
rengjøres og vedlikeholdes.
SV
vannbeholderen fylles med vann.
TR
apparatets varme deler.
UK
påfyllingsmengden som er angitt på
apparatet.
dener vannkvalitet/type vann som kan
brukes på apparatet.
55

Temperatūros
LT
Audinys
Lyginimo rekomendacijos
nustatymas
Akrilo audinys
Acetatas
Nailonas ir poliesteris
Dirbtinis šilkas
Daugiausia lyginkite sausai. Garus galima naudoti pagal gamintojo
Viskozė
instrukcijas.
išvengtumėte švytinčių žymių.
Medvilnės mišiniai
nustatymas.
Vilna ir vilnos mišiniai
Medvilnė
Velvetas
išvengtumėte švytinčių žymių, ypač lyginant tamsių spalvų audinius.
iki „maks.“
Audinys džinsams
iki „maks.“
Įvairūs lyginimo greičiai ir audinio drėgnumas gali reikšti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo
Įtampos jungiklio nuostatos
Šalis Įtampa Padėtis
Japonija
110 V
Taivanas
110 V
Kolumbija
110 V
Meksika
110 V
Brazilija
110 V
Kitos pasaulio šalys
220 V
www.electrolux.com56

Gludināšanas tabula
Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai
LV
BG
Akrils
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
CS
Acetāts
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
DA
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
Neilons un poliesters
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
DE
Mākslīgais zīds
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses.
Pārsvarā sausā gludināšana. Tvaiku var izmantot saskaņā ar ražotāja
Viskoze
norādījumiem.
EE
Zīds
EN
gludinot pārklājiet ar kokvilnas audumu.
ES
Kokvilnas veidi
FI
Tvaika gludinašana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas
Vilna un tās veidi
drānu.
Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs.
FR
Kokvilna
Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju
vai stipru tvaika padevi.
HR
Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas
Velvets
HU
drānu.
Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot
IT
gludināšanas drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem.
uz MAX
Sausā gludināšana, kad izstrādājums ir mitrs. Mitrināšanai varat
izmantot smidzināšanas funkciju. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika
LT
padevi.
LV
Džinsa audums
uz MAX Izmantojiet maksimālo tvaika padevi.
NL
NO
pL
pT
Sprieguma selektora iestatījumi
RO
RU
Valsts Spriegums Pozīcija
SK
Japāna
110 V
SL
Taivāna
110 V
SR
Kolumbija
110 V
Meksika
110 V
SV
Brazīlija
110 V
Citas valstis
220 V
TR
UK
57

Strijkschema
Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken
NL
Acryl
Droog strijken aan de verkeerde kant.
Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig
Acetaat
is of gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.
Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of
Nylon & polyester
gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.
Rayon
Strijken aan de verkeerde kant van de stof.
Voornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruikt als de
Viscose
fabrikant dat toestaat.
Strijken aan de verkeerde kant. Gebruik een strijkdoek om
Zijde
glansstrepen te voorkomen.
Controleer het label en volg de instructies van de fabrikant. Gebruik de
Katoenmengsels
laagst mogelijke instelling.
Wol & wolmengsels
Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
Droog strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de
Katoen
sproeier om de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge
stoomstand.
Corduroy
Stoomstrijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek.
Strijken aan de verkeerde kant van de stof of met een strijkdoek om
glansstrepen te voorkomen, met name bij donkere kleuren. Droog
tot “max”
strijken terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om
de stof te bevochtigen. Gebruik de gemiddelde tot hoge stoomstand.
Denim
tot “max” Gebruik de maximale stoomstand.
Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de
Instellingen spanningselectieschakelaar
Land Spanning Positie
Japan
110 V
Taiwan
110 V
Colombia
110 V
Mexico
110 V
Brazilië
110 V
Rest van de wereld
220 V
www.electrolux.com58

Stryketabell
Sto Temperaturinnstilling Anbefalt bruk
NO
BG
Akryl
Tørrstrykes på vrangen
Tørrstrykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk
CS
Acetat
spray for å fukte.
DA
Strykes på vrangen mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray
Nylon og polyester
for å fukte.
DE
Rayon
Strykes på vrangen.
Tørrstrykes hovedsakelig. Damp kan brukes i henhold til produsentens
Viskose
anvisninger.
EE
Silke
Strykes på vrangen. Bruk strykeklede for å unngå blanke merker.
EN
Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Bruk
Bomullsblandinger
innstillingen for de brene som krever lavest innstilling.
ES
Ull og ullblandinger
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede
FI
Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte.
Bomull
Bruk damp, middels til høy.
Kordøyel
Dampstrykes på vrangen, eller bruk strykeklede.
FR
Strykes på vrangen, eller bruk strykeklede for å unngå blanke merker,
HR
til “max”
særlig med mørke farger. Tørrstrykes mens stoet fremdeles er fuktig,
eller bruk spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy.
HU
Denim
til “max” Bruk maksimal damp.
IT
Ulik strykehastighet og stoets fuktighet kan gjøre at den optimale innstillingen kan være forskjellig fra den som er
LT
LV
NL
NO
pL
pT
Innstillinger for spenningsvelgeren
RO
RU
Land Elektrisk spenning Posisjon
SK
Japan
110 V
SL
Taiwan
110 V
SR
Colombia
110 V
Mexico
110 V
SV
Brasil
110 V
Resten av verden
220 V
TR
UK
59

Naudojimo pradžia /
Darba sākšana
Het eerste gebruik /
Slik kommer du i gang
1. Prieš naudojant pirmą kartą.
2. Garų lygintuvo pripildymas
3. Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo
LT
Nuimkite visus lipnios juostos
vandeniu.
angą. Maitinimo indikatoriaus
likučius ir švelniai nutrinkite drėgna
Patikrinkite, ar kištukas ištrauktas
iš maitinimo angos. Pasukite garų
kad pašalintumėte pašalines daleles.
Kai lemputė išsijungia, lygintuvas
pasklisti garai / kvapai.
Pripilkite vandens iki maksimalaus
paruoštas naudojimui.
1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz.
2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī.
3. Ievietojiet kontaktdakšu
LV
Noņemiet visas pielipušās daļiņas
Pārliecinieties, ka kontaktdakša
kontaktligzdā. Iedegsies strāvas
un viegli noberziet ar mitru drānu.
ir atvienota no strāvas padeves
indikators. Iestatiet temperatūru,
Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu
tīkla. Pagrieziet tvaika pārslēgu
pagriežot temperatūras pārslēgu uz
daļiņas. Ieslēdzot ierīci pirmoreiz,
uz iestatījumu „Sauss” un atveriet
vēlamo temperatūru. Kad indikators
iespējams, īslaicīgi sajutīsit specisku
iepildīšanas atveres vāciņu. Uzpildiet
izslēdzas, gludeklis ir gatavs darbam.
smaržu/smaku.
ūdeni līdz maksimālai atzīmei.
Aizveriet vāciņu.
1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder
2. Stoomstrijkijzer vullen met water.
3. Steek het netsnoer in een
NL NL
alle plakresten en wrijf zachtjes
Zorg ervoor dat de stekker uit
stopcontact. Aan/uit-indicatielampje
met een vochtige doek. Spoel het
het stopcontact is gehaald. Draai
wordt ingeschakeld. Stel
waterreservoir om vreemde stoen te
de stoomknop in de stand Dry
de temperatuur in door de
verwijderen. Wanneer u het apparaat
(Droog) en open het klepje van de
temperatuurknop in de betreende
voor de eerste keer aanzet, kunnen er
vulopening. Vul met water tot het
stand te draaien. Wanneer het lampje
tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.
maximale niveau. Sluit het klepje.
uitgaat, is het strijkijzer klaar voor
gebruik.
1. Før du bruker strykejernet for
2. Fylle dampstrykejernet med vann.
3. Sett strømledningen inn i en
NO NO
første gang. Fjern alle rester av
Kontroller at støpselet er trukket ut
stikkontakt. Strømindikatorlampen
klebemidler og gni forsiktig med en
av stikkontakten. Drei dampvelgeren
tennes. Still inn temperaturen ved å
fuktig klut. Skyll vannbeholderen
til tørr innstilling, og åpne dekselet
dreie temperaturvelgeren til ønsket
til påfyllingsåpningen. Fyll vann til
innstilling. Strykejernet er klart til bruk
strykejernet slås på for første gang,
når lampen slokker.
kan det komme litt damp og lukt fra
det.
www.electrolux.com60