Electrolux ZB2932 – страница 4

Инструкция к Пылесосу Electrolux ZB2932

en

fR

es

it

pt

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

et

hu

LV

Lt

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

tR

uk

Изваждане на батериите

/ Vyjmutí baterií

/ Uklanjanje baterija

59

Изваждане на батериите /

Vyjmutí baterií /

Uklanjanje baterija

Неправилното боравене с батериите може да

бъде опасно! Върнете целия ръчен модул в

пункт за рециклиране. Преди да изхвърлите

или рециклирате уреда, батериите трябва да

се извадят. Никога не изхвърляйте използваните

батерии с домашните отпадъци.

Nesprávná manipulace s bateriemi může být

nebezpečná. Odevzdejte celou ruční jednotku na

recyklační stanici. Před likvidací nebo recyklací

přístroje je nutné vyjmout baterie. Použité baterie

1. Батериите трябва да се изтощят докрай,

2. Срежете свързващите кабели, извадете

nikdy nevyhazujte sběžným domácím odpadem.

преди да се извадят. Ergorapido трябва да

батериите, сложете изолирбанд на видимите

се изключи от зарядната поставка, когато

метални части. Поставете батериите в

изваждате батериите. Развийте винтовете.

подходяща опаковка.

Внимателно повдигнете панела.

1. Baterie před vyjmutím nechte vždy zcela vybít.

2. Přerušte propojovací kabely vyjměte baterie a

Neispravno rukovanje baterijama može biti rizično.

Přístroj Ergorapido nesmí být při vyjímání

viditelné kovové plochy přelepte páskou. Vložte

Kompletnu ručnu jedinicu predajte na recikliranje.

baterií připojen k nabíjecí stanici. Uvolněte

baterie do vhodného obalu.

Baterije moraju biti uklonjene iz uređaja prije

šrouby. Opatrně zvedněte kryt.

njegova zbrinjavanja ili recikliranja. Nikada nemojte

odlagati rabljene baterije s kućnim otpadom.

1. Baterije moraju uvijek biti ispražnjene prije

2. Isključite spojene kabele, uklonite baterije, stavite

uklanjanja. Ergorapido mora biti isključen iz

traku preko vidljivih metalnih područja. Stavite

punjača prilikom uklanjanja baterija. Otpustite

baterije u odgovarajuće pakiranje.

vijke. Pažljivo dignite pokrov.

60

Мерки за безопасност /

Bezpečnostní opatření /

Mjere opreza

Ergorapido трябва да се използва само от

Vysavač Ergorapido by měly používat jen dospělé

Ergorapido bi trebali upotrebljavati samo odrasli i

възрастни и само за нормално почистване в

osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti.

to za uobičajeno usisavanje u kućnom okruženju.

домашна среда. Прахосмукачката трябва да

Vysavač vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý

Osigurajte da je usisavač pohranjen na suhom mjestu.

се съхранява на сухо място. Всички сервизни

servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná

Servisiranje i popravke mora obavljati ovlašteni

и ремонтни работи трябва да се извършват от

servisní centra Electrolux.

Electroluxov servisni centar.

упълномощен сервизен център на Electrolux.

Tento přístroj není určen kpoužití osobami (včetně

Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama

Този уред не е предназначен за употреба

dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními

(uključujući djecu) s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili

от лица (включително деца) с намалени

schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a

mentalnim sposobnostima te nedostatkom iskustva i

физически, сетивни или умствени възможности,

znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba

znanja, osim ako im nije omogućen nadzor ili upute u

с недостатъчен опит и познания, освен ако не

odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce

vezi s upotrebom uređaja od osobe koja je odgovorna

се наблюдават или са им дадени инструкции за

kjeho používání.

za njihovu sigurnost.

употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната

безопасност.

Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku

Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja

zelektrické zásuvky.

uređaja.

Преди почистване или извършване на техническо

обслужване на уреда извадете щепсела от

Dávejte pozor, aby si spřístrojem nehrály děti.

Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se

контакта.

Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly

ne igraju s uređajem.

nacházet vdosahu dětí, aby nedošlo k udušení.

Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije,

Децата трябва да се наблюдават, за да се

na primjer plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo

гарантира, че няма да си играят с уреда.

Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí.

gušenje.

Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните

Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí

материали напр. пластмасови пликове, за да не се

uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte

Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon.

стигне до задушаване.

pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento

Provjerite odgovara li napon električne mreže naponu

model.

naznačenom na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja

Всеки модел прахосмукачка е предназначен за

upotrebljavajte samo originalni ispravljač za ovaj

определено електрозахранващо напрежение.

Nikdy nevysávejte:

model.

Проверете дали напрежението на вашата

• na mokrém povrchu;

електрозахранваща мрежа съответства на

• v blízkosti hořlavých plynů atd.;

Nikada nemojte upotrebljavati usisavač:

обозначеното на адаптера на зарядното

• když kryt vykazuje viditelné známky poškození;

• U vlažnim područjima.

устройство. Използвайте само оригиналното

• ostré předměty nebo tekutiny;

• U blizini zapaljivih plinova itd.

зарядно устройство за съответния модел.

• žhavé ani chladné uhlíky, zapálené cigaretové

• Kada kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.

nedopalky atd.;

• Na oštrim predmetima ili tekućinama.

Никога не използвайте прахосмукачката:

• jemný prach, například ze sádry nebo betonu,

• S vrućim ili hladnim pepelom, zapaljenim

Върху мокри повърхности.

mouku, horký ani chladný popel.

cigaretama itd.

В близост до възпламеними газове и др.

• Nevystavujte vysavač přímému slunečnímu záření.

• S finom prašinom, na primjer od gipsa, cementa,

Когато по корпуса има видима повреда.

• Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.

brašna te toplog ili hladnog pepela.

За остри предмети или за течности.

• Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte

• Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj

Върху гореща или студена сгурия, за горящи

ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým

svjetlosti.

угарки от цигари и др.

teplotám.

• Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj

За фин прах, например от мазилка, бетон,

• Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů.

toplini.

брашно, гореща или студена пепел.

• Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je

• Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati

Не оставяйте прахосмукачката изложена на

zapnutá funkce čištění a váleček se otáčí.

na metalne površine ili izlagati velikoj toplini.

пряка слънчева светлина.

• Nikada ne upotrebljavajte usisavač bez njegovih

Избягвайте излагането на прахосмукачката и

filtara.

батерията на силно топлинно въздействие.

• Ne pokušavajte dodirnuti valjak s četkicama

Батерията не трябва да се разглобява, свързва

Použití vysavače ve výše uvedených podmínkách

dok je usisivač uključen i valjak s četkicama se

накъсо, поставя върху метални повърхности или

může způsobit závažné poškození přístroje. Na

okreće.

излага на силно топлинно въздействие.

takto vzniklá poškození se nevztahuje záruka.

Никога не използвайте прахосмукачката без

Upotreba usisavača u ovakvim uvjetima može ozbiljno

филтри.

oštetiti usisivač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja.

Не се опитвайте да докоснете четката, докато

прахосмукачката е включена, а четката се

върти.

Използване на прахосмукачката при горните

обстоятелства може да предизвика сериозна

повреда на уреда. Такива повреди не се покриват

от гаранцията.

en

fR

es

it

pt

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

et

hu

LV

Lt

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

tR

uk

Потребителска информация

/ Informace pro uživatele

/ Informacije za korisnike

61

Сервизно обслужване и ремонти

Servis a opravy

Održavanje i popravci

В случай на повреда или дефект Ergorapido трябва

V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj

U slučaju neispravnosti ili kvara, Ergorapido mora biti

да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux.

Ergorapido nechat opravit v autorizovaném

odnesen na ovlašteni Electroluxov servisni centar.

Ако захранващият кабел или зарядното устройство

servisním středisku Electrolux. Dojde-li k poškození

Ako je kabel za napajanje ili punjač oštećen, mora

са повредени, те трябва да бъдат сменени от

napájecího kabelu nebo adaptéru, musí jej vyměnit

ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili

Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна

společnost Electrolux, pověřený poskytovatel služeb

druga kvalificirana osoba da biste izbjegli potencijalne

квалификация, за да се избегне опасност.

nebo jiná stejně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo

opasnosti.

knebezpečným situacím.

Потребителска информация

Informacije za korisnike

Electrolux не носи никаква отговорност за щети,

Informace pro uživatele

Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva

причинени от неправилна употреба на уреда или в

Společnost Electrolux odmítá veškerou odpovědnost

oštećenja nastala zbog neodgovarajuće upotrebe

случаи на манипулации по уреда.

za jakákoli poškození vzniklá nesprávným používáním

uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.

Този продукт е разработен с мисъл за околната

přístroje nebo úpravami přístroje.

Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv

среда. Всички пластмасови части са маркирани

Tento výrobek je navržen sohledem na životní

za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za

за рециклиране. За подробности посетете нашия

prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro

recikliranje. Pojedinosti potražite na našoj web-

уебсайт: www.electrolux.com

účely recyklace. Podrobnosti naleznete na našich

stranici: www.electrolux.com

Ако имате забележки във връзка

webových stránkách: www.electrolux.com

Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisavačem

прахосмукачката или книжката с указания за

Pokud máte jakékoli připomínky týkající se

ili uputama za upotrebu, obratite nam se e-poštom na:

работа, моля, изпратете ни електронна поща на:

vysavače nebo návodu kpoužití, zašlete je prosím

info.croatia@electrolux.hr

oorcare@electrolux.com

e-mailem na adresu: floorcare@electrolux.com

Posjetite našu web-stranicu na www.electrolux.hr ili se

Navštivte naše webové stránky www.electrolux.cz nebo

obratite službi za korisnike na +385 1 6323 353.

volejte zákaznickou službu na čísle 261126112.

Символът

върху продукта или върху неговата

опаковка показва, че този продукт не трябва да се

третира като домашните отпадъци. Вместо това,

Simbol

na proizvodu ili na ambalaži znači da

той трябва да бъде отнесен в подходящия пункт

Symbol

na výrobku nebo na obalu znamená,

ovaj proizvod možda neće moći biti obrađen kao

за рециклиране на електрическо и електронно

že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s běžným

kućni otpad. Potrebno ga je predati na odgovarajuće

оборудване. Чрез осигуряване на правилното

domácím odpadem. Namísto toho musí být

mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme.

изхвърляне на този продукт вие допринасяте

odevzdán na příslušném sběrném místě pro recyklaci

Osiguravanjem pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda

за предотвратяване на потенциални негативни

elektrických a elektronických součástí. Zajištěním

pomažete u sprječavanju potencijalno negativnih

последици за околната среда и човешкото здраве,

správné likvidace tohoto výrobku pomůžete

posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje može

които в противен случай могат да бъдат причинени

zabránit případným nepříznivým důsledkům pro

uzrokovati nepravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.

от неправилно изхвърляне на този продукт. За по-

životní prostředí a lidské zdraví, které by mohly být

Podrobnije informacije o recikliranju ovog proizvoda

подробна информация относно рециклирането на

způsobeny nevhodným zpracováním odpadu z tohoto

potražite u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom

този продукт, обърнете се към местната градска

výrobku. Více informací o recyklaci tohoto výrobku

poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod.

управа, службата по извозване на домакински

vám poskytnou vaše místní úřady, zpracovatelé

отпадъци или магазина, от който сте закупили

odpadů nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.

продукта.

62

Eesosa Tagaosa

Elölnézet Hátulnézet

Priekšpuse Aizmugure

1

22

3

23

4

5

5

2

12

13

11

14

20

19

17

21

18

6

15

16

8

9

10

7

62

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

/ Tartalom

/ Saturs

63Sisu

Eesti

Magyar

Latviski

Sisukord

Tartalom

Saturs

Lahtipakkimine ja kokkupanek .................54

Kicsomagolás és összeállítás ..................54

Izpakošana un montāža ......................54

Laadimine .................................55

Töltés .....................................55

Uzlāde ....................................55

Tolmu imemine .............................56

Porszívózás ................................56

Sūkšana ...................................56

Tühjendamine ja puhastamine .................57

Ürítés és tisztítás ............................57

Iztukšošana un tīrīšana .......................57

Pöörleva harja, vooliku ja rataste puhastamine .....58

A forgókefe, a gégecső és a kerekek tisztítása .....58

Sukas rullīša, gofrētās caurules un ritenīšu tīrīšana .58

Akude eemaldamine .........................59

Az akkumulátorok eltávolítása ..................59

Barošanas elementu izņemšana ................59

Ohutusnõuded ..............................60

Biztonsági előírások .........................60

Drošības pasākumi ..........................60

Klienditeave ................................61

Ügyfél-tájékoztatás ..........................61

Informācija patērētājiem ......................61

Funktsioonid/tarvikud

Funkciók/tartozékok

Funkcijas/piederumi

1 Sisse/välja nupp

1 Be-/kikapcsoló gomb

1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga

2 Käsiseadme sisse/välja nupp

2 Be-/kikapcsoló gomb, kézi egység

2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, rokas bloks

3 Käepide

3 Fogantyú

3 Rokturis

4 Lukustuskruvi

4 Zárócsavar

4 Fiksēšanas skrūve

5 Käsiseadme vabastusnupp

5 Kioldógomb, kézi egység

5 Atbrīvošanas poga, rokas bloks

6 Laadimisjaam, seinaseade

6 Töltőállvány, fali egység

6 Uzlādes statīvs, sienas bloks

7 Laadimisjaam, põrandaseade

7 Töltőállvány, padlóra helyezendő egység

7 Uzlādes statīvs, grīdas bloks

8 Adapter

8 Adapter

8 Adapteris

9 Peenfilter (sisemine filter)

9 Finomszűrő (belső szűrő)

9 Smalkais filtrs (iekšējais filtrs)

10 Eelfilter (välimine filter)

10 Előszűrő (külső szűrő)

10 Pirmsfiltrs (ārējais filtrs)

11 Tolmumahuti vabastusnupp

11 Nyitógomb, portartály

11 Atbrīvošanas poga, putekļu tvertne

12 Liitiumversiooni akukuva*

12 Akkumulátor töltésjelzője, lítium-ionos változat*

12 Barošanas elementu displejs, Lithium versija*

13 Tolmumahuti

13 Portartály

13 Putekļu tvertne

14 Tolmuimeja kaas

14 Porszívó fedele

14 Putekļsūcēja vāciņš

15 Hari

15 Kefe

15 Suka

16 Piluotsak

16 Rés-szívófej

16 Spraugu tīrīšanas uzgalis

17 Pöörleva harja vabastusnupp

17 Forgókefe kioldógombja

17 Sukas rullīša atbrīvošanas poga

18 Pöörleva harja luugikate

18 Forgókefe fedele

18 Sukas rullīša aizslēgvāks

19 Pöörlev hari

19 Forgókefe

19 Sukas rullītis

20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY nupp*

20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY gomb*

20 BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY taustiņš*

21 Otsaku esituled

21 Szívófej világítása

21 Uzgaļa priekšpuses indikatori

22 Ni-MH-versiooni laadimisindikaator

22 Töltésjelző, Ni-MH változat

22 Uzlādes indikators, NiMH versija

23 Seisuriba

23 Csőrögzítő hely

23 Novietošanas sloksne

*Ainult teatud mudelid

*Csak egyes típusok esetén

*Tikai noteiktiem modeļiem

64

Lahtipakkimine ja kokkupanek /

Kicsomagolás és összeállítás /

Izpakošana un montāža

Lahtipakkimine ja kokkupanek /

Kicsomagolás és összeállítás /

Izpakošana un montāža

1. Kontrollige, kas kõik osad on karbis. Sobitage

2. Kinnitage käepide, pingutades kaasasolevat

käepide, sisestades selle ettevaatlikult alumisse

lukustuskruvi. Kasutage kruvikeerajat või münti.

peakorpusesse. Veenduge, et juhe ei kiilu kinni.

1. Győződjön meg arról, hogy az összes alkatrész

2. A fogantyút a mellékelt zárócsavar meghúzásával

megtalálható a dobozban. Óvatosan csatlakoz-

rögzítse. Ehhez használjon csavarhúzót vagy egy

tassa a fogantyút az alsó porszívótesthez. Ügyeljen

érmét.

arra, hogy a kábel ne csípődjön be.

1. Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas

2. Nostipriniet rokturi, pievelkot komplektācijā

daļas. Piestipriniet rokturi, uzmanīgi ievietojot to

iekļauto fiksēšanas skrūvi. Izmantojiet skrūvgriezi

apakšējā korpusa daļā. Kabelis nedrīkst iestrēgt.

vai monētu.

Laadimisjaam /

Töltőállvány /

Uzlādes statīvs

1. Asetage laadimisjaam kuumaallikatest, otsesest

2. Laadimisjaama allosas on õõnsus, kuhu saab

3. Seinaseadme võib paigaldada ka seinale.

päikesevalgusest ja niisketest kohtadest eemale.

kerida üleliigse juhtme.

Eemaldage see põrandaseadmest. Veenduge alati,

Sisestage adapter elektrikontakti ja ühendage see

et sein suudab kanda Ergorapido raskust.

laadimisjaama.

1. A töltőállványt hőforrástól, közvetlen napsütéstől

2. A töltőállvány alján egy üreg található, amelyben

3. A fali egység falra is szerelhető. Válassza le a

és nedves helyektől távol helyezze el. Csatlakoz-

feltekerhető a kilógó kábel.

padlóra helyezhető egységről. Minden esetben

tassa az adaptert a hálózati aljzathoz, majd a töltő-

győződjön meg arról, hogy a fal elbírja az

állványhoz.

Ergorapido porszívó súlyát.

1. Novietojiet uzlādes statīvu pietiekami tālu no

2. Uzlādes statīva apakšpusē ir tukša vieta, kur var

3. Sienas bloku var piestiprināt arī pie sienas.

karstuma avotiem, tiešiem saules stariem un

ieritināt lieko kabeli.

Atdaliet to no grīdas bloka. Vienmēr pārliecinieties,

mitrām vietām. Ievietojiet adapteri elektrības

vai siena var izturēt Ergorapido svaru.

kontaktligzdā un pievienojiet uzlādes statīvam.

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

Laadimine

/ Töltés

/ Uzlāde

65

Laadimine /

Töltés /

Uzlāde

1. Ergorapido. Märgutuli süttib niipea, kui Ergorapido

2. Ergorapido Plus. Kui seade on õigesti laadimis-

3. Kui aku on täielikult tühjenenud, kulub aku täieli-

on õigesti laadimisjaama asetatud. Kui seade on

jaama asetatud, süttivad masina laadimisel akuma-

kuks laadimiseks umbes 16 tundi (Ergorapido Plusi

täielikult laetud, süttib valgusdiood minuti jooksul

hu kuvatuled üksteise järel.

puhul 4 tundi). Aku jõudluse säilitamiseks jätke

vaid paariks sekundiks.

Ergorapido laadima, kui seda parajasti ei kasutata.

1. Ergorapido: A jelzőfény akkor gyullad ki, ha az

2. Ergorapido Plus: Miután a készüléket megfelelően

3. Az akkumulátor teljes lemerülése esetén körülbelül

Ergorapido porszívót megfelelően ráhelyezi a töl-

elhelyezte a töltőállványon, az akkumulátor töltését

16 órányi töltés szükséges a teljes feltöltéshez (az

tőállványra. A teljes töltés elérése után a jelzőfény

jelző fények egymás után kezdenek el világítani, a

Ergorapido Plus esetén 4 óra). Az akkumulátor tölté-

minden percben csak néhány másodpercre világít.

töltés folyamatát jelezve.

sének megőrzése érdekében az Ergorapido porszívót

használaton kívül tárolja a töltőállványhoz csatlakoztatva.

1. Ergorapido: indikators iedegas, tiklīdz Ergorapido

2. Ergorapido Plus: ierīcei lādējoties pēc pareizas

3. Lai pilnībā atgūtu darbspēju pēc pilnīgas

ir pareizi novietots uzlādes statīvā. Ja putekļsūcējs

novietošanas uzlādes statīvā, viens pēc otra

izlādes, barošanas elementi jālādē aptuveni

ir pilnībā uzlādēts, LED displejs ieslēdzas uz pāris

iedegas barošanas elementu jaudas indikatori.

16stundas (Ergorapido Plus — 4stundas). Lai

sekundēm minūtē.

saglabātu barošanas elementu veiktspēju, atstājiet

Ergorapido lādēties, kad tas netiek lietots.

Akumahu kuva* /

Akkumulátor töltésjelzője* /

Barošanas elementu jaudas displejs*

1. 3 sinist tuld: akumaht >75%

2. Punane tuli põleb: Seade on liiga kuum.

4. Täislaetuna valgusdioodid* kustuvad ja lülituvad

2 sinist tuld: akumaht 75–25%

Puhastage filtrid ja pöörlev hari ning pange

voolutarbimise vähendamiseks ooterežiimi,

1 sinine tuli: akumaht <25%

laadima.

vilkudes kord minutis.

1 vilkuv sinine tuli: aku on tühi

3. Kui punane tuli vilgub, on mootor üle

5. Kui punane ja sinine tuli vilguvad: vaadake lk 9.

kuumenenud. Puhastage pöörlevat harja.

4. A készülék teljes feltöltése esetén a jelzőfények*

1. 3 kék jelzőfény: akkumulátor töltése 75% fölött

2. Ha piros jelzőfény világít: A készülék túlmelegedett.

kikapcsolnak és készenléti módba kerülnek,

2 kék jelzőfény: akkumulátor töltése 75–25%között

Tisztítsa meg a szűrőket, a forgókefét és a gégecsö-

ami az energiafogyasztás jelentős csökkenését

1 kék jelzőfény: akkumulátor töltése 25% alatt

vet, majd helyezze a készüléket a töltőre.

eredményezi. Ebben az üzemmódban a jelzőfények

1 villogó kék jelzőfény: az akkumulátor lemerült

3. Ha villogó piros jelzőfény látható, a motor túl van

percenként egy alkalommal villannak fel.

terhelve. Tisztítsa meg a forgókefét.

5. Ha a piros és a kék fény villog: kérjük, lapozzon

a 9. oldalra

1. 3 zili indikatori: barošanas elementu jauda >75%

2. Ja iedegas sarkans indikators: bloks ir pārkarsis.

4. Ja putekļsūcējs ir pilnībā uzlādēts, LED* displeji

2 zili indikatori: barošanas elementu jauda >75-25%

Iztīriet filtrus, sukas rullīti, gofrēto cauruli un

izslēdzas un putekļsūcējs darbojas gaidīšanas

1 zils indikators: barošanas elementu jauda <25%

uzlādējiet putekļsūcēju;

režīmā — jaudas patēriņš ir mazāks, un to norāda

1 zils mirgojošs indikators: barošanas elementu

3 ja mirgo sarkans indikators, motors ir pārslogots.

indikatora mirgošanas biežums (reizi minūtē).

jauda — tukšs

Iztīriet sukas rullīti.

5. Ja mirgo sarkana un zila krāsaa: skatiet 9. lpp

*Ergorapido Plus

*Ergorapido Plus

*Ergorapido Plus

66

Tolmuimemine /

Porszívózás /

Sūkšana

Põrandate ja vaipade puhastamine /

Padló és szőnyegek porszívózása /

Grīdas segumu un paklāju sūkšana

1. Õrnade põrandapindade kriimustamise

2. Käivitage Ergorapido, vajutades nuppu sisse/välja

3. Võimsustaseme reguleerimiseks vajutage sisse/

vältimiseks kontrollige regulaarselt, et otsaku

üles- või allapoole.

välja-nupu alumist osa.

rattad ja pöörlev hari oleksid puhtad.

1. Az érzékeny padlók megkarcolásának elkerülé-

2. Az Ergorapido készülék bekapcsolásához billentse

3. A be/ki kapcsoló alsó részének megnyomásával

se érdekében rendszeresen győződjön meg ar-

lefelé a be-/kikapcsoló gombot:

állítsa be a teljesítményszintet.

ról, hogy a szívófej kerekei és a forgókefe tiszták.

1. Regulāri jāpārbauda, vai uzgaļa ritenīši un sukas

2. Ieslēdziet Ergorapido, nospiežot ieslēgšanas/

3. Reguliuokite galios lygį, spausdami įjungimo /

rullītis ir tīrs, lai tas nebojātu viegli saskrāpējamas

izslēgšanas pogu uz leju.

išjungimo mygtuko apatinę dalį.

grīdas.

Mööbli, autoistmete jmt puhastamine /

Bútorok, gépkocsiülések stb. porszívózása /

Mēbeļu, auto sēdekļu u.c.

objektu sūkšana

1. Eemaldage käsiseade, vajutades vabastamis-

2. Ühendage piluotsik tolmuimejaga raskesti

nuppe. Piluotsikut ja väikest harja hoitakse laadi-

ligipääsetavate pindade puhastamise

misjaamas.

hõlbustamiseks või ühendage tolmupühkimiseks

hari.

3. Käsitolmuimeja käivitamiseks/peatamiseks

1. A kézi egységet a kioldógombok megnyomásá-

2. A nehezen hozzáférhető területek tisztításához

vajutage käivitusnuppu

val választhatja le. A rés-szívófejet és a kis kefét a

használja a rés-szívófejet; a portalanításhoz a

töltőállványon lehet tárolni.

kefe használata javasolt.

3. Az indító gomb megnyomásával a kézi egységet

elindíthatja és leállíthatja.

1. Noņemiet rokas bloku, nospiežot atbrīvošanas

2. Pievienojiet putekļsūcējam spraugu tīrīšanas

pogas. Spraugu tīrīšanas uzgalis un mazais uzgalis

uzgali, lai grūti sasniedzamu vietu uzkopšana būtu

tiek glabāts uzlādes statīvā.

vieglāka, vai pievienojiet putekļu tīrīšanas suku.

3. Paleiskite / sustabdykite rankinį įtaisą, paspaudę

paleidimo mygtuką

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

Tühjendamine ja puhastamine

/ Ürítés és tisztítás

/ Iztukšošana un tīrīšana

67

Tühjendamine ja puhastamine /

Ürítés és tisztítás /

Iztukšošana un tīrīšana

Ergorapido tolmumahutit tuleb regulaarselt tüh-

jendada ning tolmumahutit ja filtrit tugeva imemisjõu

säilitamiseks puhastada.

Ärge kunagi peske tolmumahutit või filtreid nõudepe-

sumasinas.

Az Ergorapido portartályát rendszeresen ki kell

üríteni, továbbá mind a portartályt, mind a szűrőket

meg kell tisztítani a megfelelő szívóerő fenntartásához.

1. Tolmumahuti kiire tühjendamine. Avage

2. Tolmumahuti tühjendamine. Eemaldage filtrid

Soha ne tisztítsa a portartályt és a szűrőket

tolmuimeja kaas. Tolmumahuti puhastamiseks

ning tühjendage sisu prügikasti. Paigaldage filtrid

mosogatógépben.

asetage teise tolmuimeja voolik vastu tolmumahuti

ning klõpsake tolmumahuti oma kohale.

ava.

1. A portartály gyors ürítése: Nyissa ki a porszívó

2. A portartály kiürítése: Vegye ki a szűrőket, és

Ergorapido putekļu tvertne ir regulāri jāiztukšo,

fedelét. A portartály tisztításához helyezze egy

ürítse tartalmukat a szemetesbe. Helyezze vissza a

turklāt putekļu konteiners un filtri ir regulāri jātīra, lai

másik porszívó csövét a tartály nyílásához.

szűrőket, majd nyomja vissza a portartályt, amíg az

nodrošinātu augstu sūkšanas jaudu.

a helyére nem pattan.

Nekad nemazgājiet putekļu tvertnes vai filtrus trauku

mazgājamā mašīnā.

1. Ātra putekļu tvertnes iztukšošana. Atveriet

2. Putekļu tvertnes iztukšošana. Izņemiet filtrus,

putekļsūcēja vāciņu. Iztīriet putekļu tvertni,

iztukšojiet tos. Novietojiet filtrus atpakaļ un

novietojot pret atveri cita putekļsūcēja cauruli.

nofiksējiet putekļu tvertni.

3. Peenfiltri kiire puhastamine. (Soovitatav igal

4a. Tolmumahuti ja filtrite puhastamine. (Soovitatav

4b. Eraldage mõlemad filtrid. Tolmumahutid ja filtri

puhastamisel). Vabastage tolmumahuti ning

igal viiendal puhastamisel). Vabastage tolmumahuti

saab puhtaks raputada või soojas vees loputada

tõmmake ja vabastage tolmu eemaldamiseks

ning eemaldage vabastusnuppe vajutades mõle-

(ärge peske nõudepesumasinas). Kõik osad

vedru 5−6 korda.

mad filtrid.

peavad olema kuivad, enne kui need vastupidises

järjekorras kokku panete.

3. A finomszűrő gyors megtisztítása: (Minden

4a. A portartály és a szűrők tisztítása: (Minden 5.

4b. Válassza szét a szűrőket. A portartály és a

takarítás után javasolt.) Vegye ki a portartályt, és

takarítás után javasolt.) Vegye ki a portartályt, majd

szűrők rázással vagy meleg vizes öblítéssel

a rugó 5–6 alkalommal történő meghúzásával és

a kioldógombok megnyomásával vegye ki mindkét

tisztíthatók (mosogatógépbe nem helyezhetők).

eleresztésével lazítsa fel a lerakódott port.

szűrőt.

Az összes alkatrészt meg kell szárítani, mielőtt

fordított sorrendben visszaszerelné azokat.

3. Ātra smalkā filtra tīrīšana. (Ieteicams veikt

4a. Putekļu tvertnes un filtru tīrīšana. (Ieteicams

4b. Atdaliet abus filtrus. Putekļu tvertni un filtrus

katrā tīrīšanas reizē). Lai atbrīvotos no putekļiem,

veikt katrā piektajā tīrīšanas reizē). Atbrīvojiet

var nokratīt vai noskalot remdenā ūdenī (nekad —

izņemiet putekļu tvertni, velciet vai atlaidiet atsperi

putekļu tvertni un izņemiet abus filtrus, nospiežot

trauku mazgājamā mašīnā). Pirms ievietojat daļas

5-6reizes.

atbrīvošanas pogas.

atpakaļ vietā, pārliecinieties, vai tās ir sausas.

Harjasrulli puhastamine BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY funktsiooniga* / A forgókefe tisztítása az BRUSHROLLCLEAN

TECHNOLOGY funkcióval* / Sukas ruļļa tīrīšana, izmantojot BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY funkciju*

Harjasrulli, voolikut ja rattaid võib alati puhastada, kui

sinna sattunud praht need ummistab või kinni kiilub.

Mõni Ergorapido mudel on varustatud nn

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY’i

tehnoloogiaga – see on harja puhastamise funktsioon,

mis aitab seda puhtana hoida. Pidage meeles, et

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY’i funktsiooniga

ei pruugi saada eemaldada harjasrulli kinni jäänud

jämedamaid nöörijuppe, traati või paksemaid

vaibakiude.

Seda funktsiooni on soovitatav kasutada kord

nädalas. Parima tulemuse saamiseks kasutage

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktsiooni

siis, kui Ergorapido on täiesti laetud.

1. Veenduge, et puhastaja on sisse lülitatud ja

2. Vajutage jalaga BRUSHROLLCLEAN

A forgókefe, a tömlő és a kerekek tisztítást igényelnek,

asetseb tugeval tasasel pinnal. Ärge kasutage

TECHNOLOGY nuppu, kui puhastaja on sisse

ha valamilyen okból eltömődnek vagy beragadnak.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktsiooni

lülitatud. Hoidke umbes 5 sekundit või niikaua, kuni

Egyes Ergorapido modellekben beépített kefetisztító

paksudel või pika karvaga vaipadel.

mustus ja karvad on eemaldatud. Laske nupp lahti.

technológia működik, melynek segítségével

Selle toimingu ajal läheb heli teravaks, see on

könnyedén tisztán tarthatja a kefét. Kérjük, ne feledje,

1. Ellenőrizze, hogy a porszívó be van-e kapcsolva,

normaalne.

hogy a BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

és szilárd, egyenletes felületen áll-e.

kefetisztító funkció nem képes eltávolítani a

Ne használja az BRUSHROLLCLEAN

2. Nyomja le a lábával az BRUSHROLLCLEAN

forgókefébe beragadt vastagabb szőnyegrostokat

TECHNOLOGY funkciót mély szőnyegen vagy

TECHNOLOGY gombot, miután bekapcsolta a

vagy huzalokat eltávolítani.

egyéb hosszúrostú textílián.

készüléket. Tartsa nyomva kb. 5 másodpercig,

Javasoljuk, hogy hetente egyszer használja ezt a

vagy addig, amíg minden szennyeződés és haj

funkciót. A maximális hatékonyság érdekében az

1. Pārliecinieties, ka tīrīšanas ierīce ieslēgta un

eltávolításra nem kerül. Engedje el a gombot.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkció

novietota uz citas, līdzenas virsmas.

E folyamat közben erősebb zaj hallható, ami

használata előtt töltse fel teljesen az Energorapido

Nelietojiet BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

normális jelenség.

akkumulátorát.

funkciju uz bieziem paklājiem vai grīdsegām ar

garām šķiedrām.

2. Piespiediet BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

Sukas rulli, šļūteni un riteņus jātīra, ja tie nosprostojas

taustiņu ar kāju, kad ieslēgta tīrīšanas ierīce. Turiet

vai kāda iemesla dēļ saķīlējas.

to piespiestu aptuveni 5 sekundes vai tikmēr,

Daži Ergorapido aprīkoti ar suku tīrīšanas

kamēr visi netīrumi un mati tiek iztīrīti. Atlaidiet

tehnoloģiju BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

taustiņu.

– tīrīšanas funkciju, kas ērti palīdz uzturēt tīru suku.

Šī procesa laikā būs dzirdama griezīga skaņa,

Lūdzu, ņemiet vērā, ka BRUSHROLLCLEAN

kas ir normāli.

TECHNOLOGY funkcija ne vienmēr var izņemt

rupjus diegus, vadus vai biezas paklāja šķiedras, kas

ieķērušās sukas rullī.

Šo funkciju ieteicams lietot reizi nedēļā. Lai gūtu

labāku rezultātu, izmantojiet BRUSHROLLCLEAN

TECHNOLOGY funkciju, kad Ergorapido putekļu

sūcējs ir pilnībā uzlādēts.

68

Puhastamine / Tisztítás / Tīrīšana

*Ainult teatud mudelid

*Csak egyes típusok esetén

*Tikai noteiktiem modeļiem

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

69

Harjasrulli puhastamine BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY funktsiooniga* / A forgókefe tisztítása az BRUSHROLLCLEAN

TECHNOLOGY funkcióval* / Sukas ruļļa tīrīšana, izmantojot BRUSHROLLCLEANTECHNOLOGY funkciju*

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktsioonil

1. Ergorapido plus:

2. Ergorapido:

on olemas ülekuumenemisvastane kaitse. See

Kui BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

Kui BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

lülitab harjasrulli välja, kui BRUSHROLLCLEAN

nuppu all hoides katkestab hari pöörlemise,

nuppu all hoides katkestab hari pöörlemise

TECHNOLOGY funktsiooni on ühe puhastuskorra

otsiku esituled kustuvad ja aku indikaatorlamp

ja otsiku esituled kustuvad, siis laske

ajal kasutatud kauem kui 30 sekundit (järjest või

vilgub punaselt ja siniselt, siis laske

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY’i nupp

katkestustega).

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY’i nupp

lahti.

lahti.

Az BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkció

2. Ergorapido:

túlmelegedés elleni védelemmel is rendelkezik.

1. Ergorapido plus:

Ha - az BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

Ez automatikusan kikapcsolja a forgókefét, ha az

Ha - az BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

gombot lenyomva tartva – a forgókefe leáll és a

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkció 30

gombot lenyomva tartva – a forgókefe leáll,

szívófej elülső jelzőfényei kialszanak, engedje

másodpercig be volt kapcsolva (folyamatosan vagy

a szívófej elülső jelzőfényei kialszanak, és

el a BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

megszakítva), az akkumulátor feltöltése nélkül.

az akkumulátor jelzőfénye pirosan és kéken

(forgófej tisztítás) gombot.

villog, engedje el a BRUSHROLLCLEAN

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcija

TECHNOLOGY (forgófej tisztítás) gombot.

2. Ergorapido:

aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu. Ja

Ja, turot BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcija

1. Ergorapido plus:

taustiņu nospiestu, suka pārstāj griezties

aktivizēta ilgāk par 30 sekundēm (nepārtraukti

Ja, turot BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY

un uzgaļa priekšējā gaisma izslēdzas,

vai ar pārtraukumiem) viena izlādes perioda

taustiņu nospiestu, suka pārstāj griezties,

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY taustiņš

ietvaros, sukas rullis tiks izslēgts.

uzgaļa priekšējā gaisma izslēdzas un baterijas

jāatlaiž.

indikatora gaisma mirgo sarkanā un zilā krāsā,

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY taustiņš

jāatlaiž.

Nupu vabastamisel jätkab hari pöörlemist ja otsiku esituled süttivad uuesti. Nüüd võite jätkata Ergorapido kasutamist tavalise tolmuimejana.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktsioon jääb väljalülitatuks. Uuesti kasutamiseks tuleb Ergorapidot järjest 10 minutit laadimisalusel laadida.

Amikor a gombot elengedi, a forgókefe ismét forogni kezd, és a szívófej elölső jelzőfényei újból világítani kezdenek. Folytathatja az Ergorapido porszívó normál

használatát. Az BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkció kikapcsolva marad. A normál állapot visszaállításához az Ergorapido porszívót legalább 10 percig

tölteni kell a töltőállványon.

Kad taustiņš atlaists, suka griežas un uzgaļa priekšējā gaisma atkal darbojas. Jūs varat turpināt izmantot Ergorapido ierīci putekļu sūkšanas darbiem kā parasti.

BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funkcija paliks izslēgta.Lai to atiestatītu, Ergorapido ierīce jāuzlādē nepārtraukti vismaz 10 minūtes, izmantojot lādēšanas

pamatni.

*Ainult teatud mudelid

*Csak egyes típusok esetén

*Tikai noteiktiem modeļiem

70

Puhastamine /

Tisztítás /

Tīrīšana

Pöörleva harja puhastamine /

A forgókefe tisztítása /

Sukas rullīša tīrīšana

Jämedamate kiudude või traadijuppide

eemaldamiseks tuleb ilma BRUSHROLLCLEAN

TECHNOLOGY funktsioonita mudelite harjade

puhastamisel järgida järgmisi nõuandeid.

A vastagabb hajszálcsomók vagy szálak

eltávolításához, illetve az BRUSHROLLCLEAN

TECHNOLOGY funkcióval nem rendelkező

modelleken, a forgókefét a következő útmutatás

1. Esmalt lülita Ergorapido välja. Vajutage pöörleva

2. Tõstke pöörlev hari välja ja puhastage see.

alapján kell megtisztítani.

harja vabastamisnuppu. Luugikate vabaneb

Eemaldage niidid terava esemega. Pange pöörlev

osaliselt ja pöörlevat harja on võimalik eemaldada.

hari kokku tagasi ning veenduge, et see pöörleb

vabalt. Sulgege luugikate.

1. Először kapcsolja ki az Ergorapido készüléket.

2. Emelje ki a forgókefét, és tisztítsa meg. Egy éles

Lai izņemtu biezus diegus vai vadus, kā arī modeļiem,

Nyomja meg a forgókefe kioldógombját. Így kissé

eszközzel óvatosan távolítsa el a szálas szeny-

kas nav aprīkoti ar BRUSHROLLCLEAN

megemelheti a fedelet, és kiveheti a forgókefét.

nyeződéseket. Helyezze vissza a forgókefét, és

TECHNOLOGY funkciju, suka jātīra, ievērojot šādas

győződjön meg arról, hogy az szabadon foroghat.

norādes.

Zárja le a fedelet.

1. Vispirms izslēdziet Ergorapido. Nospiediet

2. Izceliet sukas rullīti un notīriet to. Diegu izņemša-

sukas rullīša atbrīvošanas pogu. Aizslēgvāks kļūst

nai izmantojiet asu priekšmetu. Uzstādiet rullīti, pār-

nedaudz vaļīgāks, un sukas rullīti var izņemt.

baudot, vai tas brīvi griežas. Aizveriet aizslēgvāku.

Vooliku ja otsaku puhastamine /

A gégecső és a kerekek tisztítása /

Gofrētās caurules un ritenīšu tīrīšana

1. Avage lukusti ning tõmmake voolik kinnitusest

2. Kui rattaid on vaja puhastada, eemaldage need

3. Eemaldage objektid, mis on rattavõllidesse kinni

välja. Eemaldage praht. Asetage voolik tagasi ning

ettevaatlikult väikese kruvikeeraja abil.

jäänud. Pange rattad alla tagasi, surudes need

kinnitage lukustiga.

rööbastesse tagasi.

1. Oldja ki a rögzítőfület, és húzza le a gégecsövet

2. Ha a kerekek tisztításra szorulnak, egy kis

3. Tisztítsa meg a tengelyeket az elakadást okozó

a csatlakozóról. Távolítsa el a szennyeződéseket.

csavarhúzó segítségével óvatosan emelje ki

szennyeződésektől. A helyükre nyomva szerelje

Helyezze vissza a gégecsövet, és rögzítse azt a

azokat.

vissza a kerekeket.

fülek segítségével.

1. Atveriet aizbīdni un izvelciet gofrēto cauruli no

2. Ja jānotīra arī ritenīši, uzmanīgi tos noņemiet,

3. Noņemiet priekšmetus, kas, iespējams, ieķēru-

stiprinājuma. Notīriet gružus. Pievienojiet gofrēto

izmantojot nelielu skrūvgriezi.

šies ritenīšu asīs. Ievietojiet ritenīšus atpakaļ, ies-

cauruli atpakaļ un nofiksējiet, izmantojot aizbīdni.

piežot tos vietā.

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

Akude eemaldamine

/ Az akkumulátorok eltávolítása

/ Barošanas elementu izņemšana

71

Akude eemaldamine /

Az akkumulátorok eltávolítása /

Barošanas elementu izņemšana

Akude vale käsitsemine võib olla ohtlik. Viige

komplektne käsiseade jäätmekäitlusjaama. Enne

utiliseerimist või taaskasutamist tuleb akud

seadmest eemaldada. Kasutatud akusid ei tohi

kunagi ära visata koos olmejäätmetega.

Az akkumulátorok helytelen kezelése veszélyhely-

zet kialakulásához vezethet. Adja le a teljes kézi

egységet egy hulladékgyűjtő telepen. Mielőtt a por-

szívót véglegesen használaton kívül helyezné vagy

1. Tühjendage akud enne nende eemaldamist.

2. Ühendage kaablid lahti, eemaldage akud,

újrahasznosítás céljára leadná, távolítsa el belőle

Akude eemaldamise ajal ei tohi Ergoapido olla

asetage nähtavatele metallosadele kleeplint. Pange

az akkumulátorokat. A használt akkumulátorokat nem

laadimisjaama ühendatud. Keerake kruvid lahti.

akud sobivasse pakendisse.

szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.

Tõstke ettevaatlikult katet.

1. Az eltávolítás előtt mindig teljesen le kell meríteni

2. Vágja el a csatlakozókábeleket, vegye ki

Neatbilstoša apiešanās ar barošanas elementiem

az akkumulátorokat. Az Ergorapido készülék az

az akkumulátorokat, és szigetelőszalaggal

var būt bīstama. Ieslēdziet visu rokas ierīci

akkumulátor eltávolításakor nem csatlakozhat

ragassza le a látható fémfelületeket. Helyezze az

pārstrādes režīmā. Pirms ierīce tiek izmesta vai

a töltőállványhoz. Csavarja ki a rögzítőcsavarokat.

akkumulátorokat megfelelő csomagolásba.

nodota pārstrādei, no tās jāizņem barošanas

Óvatosan emelje fel a fedelet.

elementi. Izlietotus barošanas elementus nekad

nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.

1. Barošanas elementi pirms izņemšanas vienmēr

2. Atvienojiet pievienotos kabeļus, izņemiet

pilnībā jāizlādē. Izņemot barošanas elementus,

barošanas elementu un virs redzamajām metāla

Ergorapido jāatvieno no uzlādes statīva.

daļām uzlieciet lenti. Ievietojiet barošanas

Atskrūvējiet skrūves. Uzmanīgi paceliet vāku.

elementus piemērotā iepakojumā.

72

Ohutusnõuded /

Biztonsági előírások /

Drošības pasākumi

Tolmuimejat Ergorapido peaksid kasutama ainult

Az Ergorapido porszívót csak felnőttek használhatják,

Putekļsūcēju Ergorapido drīkst lietot tikai pieaugušie,

täiskasvanud ja ainult koduseks tavapäraseks tolmu

kizárólag háztartási környezetben, normál takarításra.

tas izmantojams tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas

imemiseks. Tagage, et tolmuimejat hoitakse kuivas

A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási

darbiem. Putekļsūcējs ir jānovieto sausā vietā.

kohas. Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha

és javítási munkák csak hivatalos Electrolux

Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai

Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.

márkaszervizben végezhetők el.

sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra

darbinieki.

See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele

Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési

(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või

képességű személy (ideértve a gyermekeket is),

Šo ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar

vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad

továbbá a készülék használatában nem jártas

samazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām

kogemused ja teadmised. Nimetatud isikud võivad

személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a

vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās

seadet kasutada ainult juhul, kui nende ohutuse eest

biztonságáért felelős személy útmutatással látta el

neuzrauga vai nav apmācījusi persona, kas atbild par

vastutav isik neid valvab või juhendab.

vagy gondoskodik a felügyeletéről.

viņu drošību.

Enne seadme puhastamist või hooldamist tõmmake

A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a

Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes kontaktdakša ir

pistik vooluvõrgust välja.

tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.

jāatvieno no elektrotīkla.

Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.

Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett

Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.

Lämbumisohu vältimiseks ei tohi pakendimaterjali, nt

működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják

Lai nepieļautu smakšanas gadījumus, iepakojuma

plastist kotte anda laste kätte.

játékra.

materiālu, piemēram, plastmasas maisiņus, nedrīkst

A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat)

dot bērniem.

Iga tolmuimeja on ette nähtud tööks teatud pingega.

gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást

Kontrollige, et toitepinge on sama, mis masina

okozhatnak.

Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā

laadimisadapteri nimiplaadil on märgitud. Kasutage

ar noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas

ainult sellele mudelile valmistatud originaalset

A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték.

spriegums tīklā sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz

laadimisadapterit.

Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

lādētāja adaptera pamatdatu plāksnes. Izmantojiet

megfelel-e a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek.

tikai oriģinālo šim modelim paredzēto lādētāja

Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:

A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert

adapteri.

• niisketes kohtades;

használja.

• kergsüttivate gaaside jms läheduses;

Nekad nelietojiet putekļsūcēju:

• kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud;

Soha ne használja a porszívót:

• mitrās telpās;

• teravate esemete või vedelike puhastamiseks;

• nedves felületen,

• viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā;

• hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jmt

• gyúlékony gázok stb. közelében,

• ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes;

eemaldamiseks;

• ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,

• asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai;

• peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, jahu, külma ja

• éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,

• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu

kuuma tuha kõrvaldamiseks.

• izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek

u.tml. priekšmetu uzsūkšanai;

• Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse

felszívására,

• sīkiem putekļiem, piemēram, apmetumam,

kätte.

• gipszből, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt

cementam, miltiem, siltiem vai aukstiem pelniem.

• Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse

hamuból származó finom por felszívására.

• Neatstājiet putekļsūcēju tiešos saules staros.

kätte.

• Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak

• Nepakļaujiet putekļsūcēju vai barošanas elementu

• Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada

kitett helyen.

augstas temperatūras iedarbībai.

vastu metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte.

• Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős

• Barošanas elementu nedrīkst izjaukt, radīt tā

• Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.

hőhatásnak.

īssavienojumu, novietot uz metāliskas virsmas vai

• Ärge puudutage harjasrulli, kui puhastaja on

• Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre

pakļaut stipram karstumam.

sisse lülitatud ja harjasrull pöörleb.

zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak

• Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtriem.

kitenni.

• Nepieskarieties sukas rullim, kad tīrīšanas ierīce

Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades võib

• A porszívót soha ne használja a hozzá tartozó

ieslēgta un sukas rullis

põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist kahju

szűrők nélkül.

griežas.

garantii korras ei hüvitata.

• A tisztítófunkció működése közben, amíg a

forgókefe forog, soha ne próbálja megérinteni

Neievērojot iepriekšējos norādījumus, var izraisīt

azt.

nopietnus izstrādājuma bojājumus. Garantija uz

šādiem bojājumiem neattiecas.

A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat.

Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia.

en

fR

es

iT

pT

nL

de

gR

sV

nO

da

fi

bg

cs

hR

eT

hu

LV

LT

pL

RO

Ru

sR

sk

sL

TR

uk

Klienditeave

/ Ügyfél-tájékoztatás

/ Informācija patērētājiem

73

Hooldamis- või remonditööd

Szerviz és javítások

Apkope un remonts

Masinarikke või tõrgete korral tuleb teie Ergorapido

Meghibásodása esetén az Ergorapido készüléket

Bojājumu gadījumā Ergorapido jānogādā oficiālā

viia Electroluxi volitatud teeninduskeskusesse. Kui toi-

juttassa el az Electrolux hivatalos márkaszervizébe.

Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem.

tejuhe või laadija on vigastatud, peab ohu vältimiseks

Ha a tápkábel vagy a töltőállvány megsérült, a veszély

Ja ir bojāts barošanas vads vai lādētājs, tā nomaiņa

selle välja vahetama Electrolux või Electroluxi hool-

elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a

jāuztic firmai Electrolux, tās apkalpošanas pārstāvim

dustehnik või samaväärse väljaõppega isik.

márkaszerviznek vagy hasonlóan képzett személynek

vai personai ar līdzvērtīgu kvalifikāciju, lai tādējādi

kell kicserélnie azt.

izvairītos no riska.

Klienditeave

Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud

Ügyfél-tájékoztatás

Informācija patērētājiem

seadme valest kasutamisest või selle muutmisest.

Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen

Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojāju-

Selle toote valmistamisel on arvestatud keskkon-

olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen

miem, kas radušies nepareizas lietošanas vai tīšu

naga. Kõik taaskäideldavad plastosad on vastavalt

használatából vagy bármilyen átalakításából ered.

bojājumu dēļ.

märgistatud. Lisateavet leiate meie veebisaidilt:

A termék tervezésekor és gyártásakor figyelembe

Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides

www.electrolux.ee

vettük a környezetvédelmi szempontokat. Az összes

aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas var

Kui teil on tolmuimeja või kasutusjuhiste voldiku

műanyag alkatrészt elláttuk az újrahasznosítást célzó

nodot otrreizējai izejvielu pārstrādei. Plašāku informāci-

kohta ettepanekuid või küsimusi, saatke need e-posti

jelöléssel. Részleteket webhelyünkön, a következő

ju atradīsiet mūsu interneta mājaslapā: www.electrolux.

aadressil: kodumasinad@electrolux.ee

címen olvashat: www.electrolux.com

lv

Ha bármilyen észrevételt szeretne tenni a

Ja jums radušies komentāri par putekļsūcēju vai

porszívóval vagy annak használati útmutatójával

lietošanas instrukciju, lūdzu, sūtiet e-pasta ziņojumu

Külastage meie veebisaiti aadressil www.electrolux.ee või

kapcsolatban, kérjük, küldjön e-mailt a következő

uz adresi: klientu.centrs@electrolux.lv

klienditeeninduseks helistage numbril +372 6650043.

címre: floorcare@electrolux.com

Apmeklējiet mūsu interneta mājaslapu

ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT

www.electrolux.lv vai zvaniet uz klientu

1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.

apkalpošanas nodaļu pa tālr. 67313626.

Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533

Tingmärk

tootel või pakendil näitab, et seda ei

tohi käidelda olmejäätmena. Selle asemel tuleks toode

ringlussevõtuks üle anda vastavale elektri- ja elekt-

roonikaseadmete kogumispunktile. Selle toote õige

käitluse tagamisega aitate ära hoida võimalikke kahju-

Simbols

uz izstrādājuma vai tā iepakojuma

likke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida

A terméken vagy a csomagoláson lévő

nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums.

põhjustaks selle toote ebaõige jäätmekäitlus. Rohkem

jelzés arra figyelmeztet, hogy a termék nem

Tas ir jānodod atbilstošā elektriskā un elektroniskā

teavet käesoleva toote taaskäitluse kohta saate koha-

dobható ki háztartási hulladékgyűjtőbe. Ha a

aprīkojuma otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā.

likust ametiasutusest, prügiveofirmast või kauplusest,

termék használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,

Nepareiza šādu atkritumu apsaimniekošana var izraisīt

kust toode on ostetud.

hulladékkezelés céljából adja le olyan speciális

kaitējumu apkārtējai videi un cilvēku veselībai —

gyűjtőhelyen, amely biztosítja az elektromos és

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzat

elektronikus eszközök újrahasznosítását. A termék

to nepieļaut. Lai saņemtu plašāku informāciju par šī

megfelelő hulladékkezelésével megelőzhető a

izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo

környezetre és az egészségre gyakorolt olyan

pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu

káros következmények kialakulása, amelyeket

vai veikalu, kurā iegādājāties šo izstrādājumu.

a nem megfelelő hulladékkezelés okozna. A

termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi

önkormányzatnál, egy hulladékkezelést végző

vállalatnál, illetve a terméket árusító szaküzletben

kérhet további felvilágosítást.

74

Priekis Galas

Przód Tył

Faţă Spate

1

22

3

23

4

5

5

2

12

13

11

14

20

19

17

21

18

6

15

16

8

9

10

7

74

en

fr

es

it

pt

nl

de

gr

sV

nO

da

fi

bg

cs

hr

et

hu

lV

lt

pl

rO

ru

sr

sk

sl

tr

uk

/ Spis treści

/ Conţinut

75Turinys

Lietuviškai

Polski

Română

Turinys

Spis treści

Cuprins

Išpakavimas ir surinkimas .....................64

Rozpakowywanie i montaż ....................64

Dezambalare şi asamblare ....................64

Įkrovimas ..................................65

Ładowanie .................................65

Încărcarea .................................65

Siurbimas .................................66

Odkurzanie ................................66

Aspirarea ..................................66

Ištuštinimas ir valymas .......................67

Opróżnianie i czyszczenie .....................67

Golirea şi curăţarea ..........................67

Ritininio šepečio, žarnos ir ratukų valymas ........68

Czyszczenie szczotki rolkowej, węża i kółek ......68

Curăţarea ruloului cu perii, a furtunului şi a roţilor. . .68

Maitinimo elementų išėmimas ..................69

Usuwanie baterii ............................69

Îndepărtarea bateriilor ........................69

Atsargumo priemonės ........................70

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........70

Precauţii de siguranţă ........................70

Informacija naudotojams ......................71

Informacje dla klienta ........................71

Informaţii pentru clienţi .......................71

Funkcijos / priedai

Funkcje/Akcesoria

Funcţii/Accesorii

1 Įjungimo / išjungimo mygtukas

1 Przycisk włączania/wyłączania

1 Buton pornit/oprit

2 Įjungimo / išjungimo mygtukas, rankinis blokas

2 Przycisk włącz/wyłącz, jednostka ręczna

2 Buton PORNIRE - OPRIRE, unitate portabilă

3 Rankena

3 Uchwyt

3 Mâner

4 Užrakinimo varžtas

4 Śruba blokująca

4 Şurub de blocare

5 Atleidimo mygtukas, rankinis blokas

5 Przycisk zwalniający, jednostka ręczna

5 Buton de eliberare, unitate portabilă

6 Įkrovos įrenginys, sieninis blokas.

6 Stacja ładująca, jednostka ścienna

6 Unitate de încărcare, suport de perete

7 Įkrovos įrenginys, grindų blokas.

7 Stacja ładująca, jednostka podłogowa

7 Unitate de încărcare, suport de podea

8 Adapteris

8 Zasilacz

8 Adaptor

9 Plonas filtras (vidinis filtras)

9 Filtr dokładny (wewnętrzny)

9 Filtru fin (filtru interior)

10 Pirminis filtras (išorinis filtras)

10 Filtr wstępny (zewnętrzny)

10 Prefiltru (filtru exterior)

11 Atleidimo mygtukas, dulkių surinktuvas

11 Przycisk zwalniający, pojemnik na kurz

11 Buton de eliberare, container pentru praf

12 Maitinimo elemento ekranas, ličio versija*

12 Wyświetlacz baterii, wersja litowa*

12 Afişaj baterie, versiunea pe bază de litiu*

13 Dulkių surinktuvas

13 Pojemnik na kurz

13 Container de praf

14 Dulkių siurblio dangtelis

14 Pokrywa odkurzacza

14 Capac aspirator

15 Šepetys

15 Szczotka

15 Perie

16 Plyšių valymo antgalis

16 Ssawka do odkurzania szczelin

16 Duză pentru spaţii înguste

17 Ritininio šepečio atleidimo mygtukas

17 Przycisk zwalniający szczotkę rolkową.

17 Buton detaşare turbo perie

18 Ritininio šepečio angos dangtis

18 Pokrywa ochronna szczotki rolkowej

18 Capac siguranta turbo perie

19 Ritininis šepetys

19 Szczotka rolkowa

19 Turbo perie

20 Mygtukas BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY“*

20 Przycisk BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*

20 Buton BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*

21 Priekinės antgalio lemputės

21 Przednie oświetlenie ssawki

21 Lămpi frontale duză

22 Įkrovos indikatorius, NiMH versija

22 Wskaźnik ładowania, wersja NiMH

22 Indicator de încărcare, versiunea NiMH

23 Pastatymo juosta

23 Pasek podtrzymujący

23 Bandă parcare

*Tinka tik kai kuriems modeliams

*Tylko niektóre modele

*Disponibil numai pentru unele modele

76

Išpakavimas ir surinkimas /

Rozpakowywanie i montaż /

Dezambalare şi asamblare

Išpakavimas ir surinkimas /

Rozpakowywanie i montaż /

Dezambalare şi asamblare

1. Patikrinkite, ar dėžėje yra visos dalys. Pritvirtin-

2. Pritvirtinkite rankeną priverždami užrakinimo var-

kite rankeną atsargiai įkišdami ją į apatinį pagrindi-

žtą. Naudokite atsuktuvą arba monetą.

nį korpusą. Įsitikinkite, kad laidas neužspaustas.

1. Sprawdź, czy wszystkie części znajdują się w

2. Przykręć śrubę dostarczoną razem z odkurza-

pudełku. Ostrożnie wsuń uchwyt do obudowy

czem, aby umocować uchwyt. W tym celu użyj

dolnej części odkurzacza. Sprawdź, czy kabel nie

śrubokręta lub monety.

został zablokowany.

1. Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie.

2. Fixaţi mânerulstrângând şurubul de blocare

Montaţi mânerul introducându-l cu atenţie în

furnizat. Folosiţi o şurubelniţă sau o monedă.

partea inferioară a corpului. Cablul nu trebuie să se

blocheze.

Įkrovos įrenginys /

Stacja ładująca /

Unitatea de încărcare

1. Padėkite įkrovos įrenginį kuo toliau nuo aukštos

2. Įkrovos įrenginio apačioje yra tuštuma, kurioje

3. Sieninis blokas gali būti montuojamas ir ant

temperatūros, vandens šaltinių ir tiesioginių saulės

galima susukti nenaudojamą laidą.

sienos. Atskirkite jį nuo grindų bloko. Visada

spindulių. Įkiškite adapterį į pagrindinį lizdą ir

įsitikinkite, kad siena atlaikys „Ergorapido“ svorį.

sujunkite jį su įkrovos įrenginiu.

1. Umieść stację ładującą z dala od źródeł ciepła,

2. Na spodzie stacji ładującej jest miejsce gdzie

3. Jednostkę ścienną można zamontować na

bezpośrednich promieni słonecznych oraz wilgoci.

można zwinąć nadmiar przewodu.

ścianie. Oddziel ją od jednostki podłogowej.

Włóż zasilacz do gniazda zasilania i podłącz go do

Należy zawsze upewnić się, że ściana wytrzyma

stacji ładującej.

ciężar odkurzacza Ergorapido.

1. Amplasaţi unitatea de încărcarela distanţă de

2. În partea inferioară a unităţii de încărcare

3. Suportul de perete poate fi montat, de asemenea,

surse de căldură, de acţiunea directă a soarelui

este un spaţiu gol unde se poate înfăşura cablul

pe un perete. Separaţi unitatea de perete de pe

sau de locuri umede. Introduceţi adaptorul în priză

neutilizat.

suportul de podea. Trebuie verificat întotdeauna

şi conectaţi-l la unitatea de încărcare.

dacă peretele rezistă la greutatea aspiratorului

Ergorapido.

en

fr

es

it

pt

nl

de

gr

sV

nO

da

fi

bg

cs

hr

et

hu

lV

lt

pl

rO

ru

sr

sk

sl

tr

uk

Įkrovimas

/ Ładowanie

/ Încărcarea

77

Įkrovimas /

Ładowanie /

Încărcarea

1. „Ergorapido“. Kai „Ergorapido“ bus tinkamai

2. „Ergorapido Plus“. Kai tinkamai į įkrovos įrenginį

3. Visiškai iškrovus įrenginį ir norint naudoti jį visu

įstatytas į įkrovos įrenginį, iškart įsijungs indika-

įdėtas aparatas krausis, viena po kitos įsijungs

galingumu, reikia krauti apie 16 valandų (4 valan-

toriaus lemputė. Įrenginiui visiškai įsikrovus, LED

maitinimo elemento galios ekrano lemputės.

das, jei naudojamas „Ergorapido Plus“). „Ergorapi-

degs kelias sekundes per minutę.

do“ reikia palikti krautis, kai jis nenaudojamas, kad

būtų užtikrintas maitinimo elemento efektyvumas.

1. Ergorapido: Lampka wskaźnika zapali się po

2. Ergorapido Plus: Po prawidłowym umieszczeniu

3. W przypadku całkowitego rozładowania baterii

prawidłowym umieszczeniu Ergorapido w stacji

urządzenia w stacji ładującej lampki wyświetlacza

konieczne jest ładowanie baterii przez około 16

ładującej. Po pełnym naładowaniu dioda LED

ładowania będą zapalać się kolejno podczas

godzin (4 godziny dla Ergorapido Plus) w celu

będzie włączać się co minutę na kilka sekund.

ładowania.

uzyskania maksymalnego poziomu naładowania.

Pozostawiaj nieużywany odkurzacz Ergorapido w

stacji ładującej, aby zachować sprawność baterii.

1. Ergorapido: Indicatorul luminos se aprinde de

2. Ergorapido Plus: Lămpile indicatoare ale capacităţii

3. Când este complet descărcat, este nevoie de apro-

îndată ce aspiratorul Ergorapido este poziţionat

bateriei se aprind consecutiv pe măsură ce aparatul

ximativ 16 ore de încărcare pentru restabilirea întregii

corect în unitatea de încărcare. Atunci când este

se încarcă, după ce aspiratorul Ergorapido a fost

capacităţi a bateriei (4 ore pentru Ergorapido Plus). Lă-

complet încărcat, LED-ul se aprinde doar câteva

poziţionat corect în unitatea de încărcare.

saţi aspiratorul Ergorapido la încărcat atunci când nu

secunde, la interval de un minut.

este utilizat, pentru a menţine performanţele bateriei.

Maitinimo elemento galios ekranas* /

Wyświetlacz naładowania baterii* /

Afişaj capacitate baterie*

1. 3 mėlynos lemputės: maitinimo elemento galia viršija 75 %

2. Jei dega raudona lemputė Įrenginys per daug

4. Visiškai įkrovus įrenginį LED* išsijungs ir

2 mėlynos lemputės: maitinimo elemento galia 75–25 %

įkaitęs. Išvalykite filtrus, ritininį šepetį, žarną ir

įrenginys veiks budėjimo režimu, taigi bus

1 mėlyna lemputė: maitinimo elemento galia nesiekia 25 %

įjunkite krauti.

mažesnės energijos sąnaudos, tada LED mirksės

1 mėlyna mirksinti lemputė – maitinimo elementas tuščias

3 Jei mirksi raudona lemputė – variklis perkaito.

vieną kartą per minutę.

Nuvalykite ritininį šepetį.

5. Jeigu mirkčioja raudona ir mėlyna kontrolinės

lemputės: žr. 9 puslapį.

1. 3 niebieskie światełka: naładowanie baterii >75%

2. Jeśli pali się czerwone światełko: Urządzenie jest

4. Po pełnym naładowaniu diody LED* zgasną, co

2 niebieskie światełka: naładowanie baterii 75-25%

zbyt gorące. Oczyść filtry, rolkę szczotkową i wąż, a

oznacza przejście do trybu oczekiwania = znacznie

1 niebieskie światełko: naładowanie baterii <25%

następnie podłącz do ładowania.

niższe zużycie energii, sygnalizowane jednym

1 migające, niebieskie światełko: bateria rozłado-

3 Jeśli miga czerwone światełko, silnik jest przeciążo-

mignięciem na minutę.

wana

ny. Oczyść rolkę szczotkową.

5. Jeżeli miga czerwona i niebieska kontrolka:

patrz strona 9.

1. 3 lămpi indicatoare albastre: capacitate baterie>75%

2. Dacă se aprinde o lampă indicatoare roşie:

4. Atunci când unitatea este complet încărcată

2 lămpi indicatoare albastre: capacitate baterie 75-25%

Unitatea este supraîncălzită. Curăţaţi filtrele, ruloul

LED-urile* se sting şi comută pe modul standby =

1 lampă indicatoare albastră: capacitate baterie<25%

cu perii, furtunul şi continuaţi utilizarea.

consum redus de energie, indicat prin aprindere

1 lampă intermitentă albastră: capacitate baterie - bate-

3 Dacă se aprinde o lampă roşie intermitentă,

intermitentă la interval de un minut.

rie descărcată

motorul este supraîncărcat. Curăţaţi turbo perie.

5. Dacă indicatorul luminos roşu şi cel albastru se

aprind intermitent: consultaţi pagina 9.

*„Ergorapido Plus“

*Ergorapido Plus

*Ergorapido Plus

78

Siurbimas /

Odkurzanie /

Aspirarea

Grindų ir kilimų siurbimas /

Odkurzanie podłóg i dywanów /

Aspirarea pardoselilor şi a covoarelor

1. Kad siurbliu nesubraižytumėte minkštų grindų,

2. Įjunkite „Ergorapido“ paspausdami įjungimo /

3. Noregulējiet jaudas līmeni, piespiežot ieslēgšanas/

turite reguliariai tikrinti, ar antgalio ratai ir ritininis

išjungimo mygtuką.

izslēgšanas taustiņa apakšējo daļu.

šepetys yra švarūs.

1. Aby uniknąć porysowania delikatnych podłóg,

2. Uruchom Ergorapido, naciskając przycisk

3. Dostosować poziom mocy, naciskając dolną

należy regularnie sprawdzać czy szczotka

włączania/wyłączania u dołu:

część przycisku wł./wył.

rolkowa oraz kółka ssawki są czyste.

1. Trebuie verificat periodic ca roţile duzelor şi

2. Porniţi aspiratorul Ergorapido, apăsând butonul

3. Reglaţi nivelul puterii apăsând pe partea inferioară

turbo peria să fie curate pentru a evita zgârierea

pornit/oprit în jos:

a butonului de pornit/oprit.

pardoselilor delicate.

Baldų, automobilių sėdynių ir t. t. siurbimas. /

Odkurzanie mebli, siedzeń samochodowych itp. /

Aspirarea mobilei, a

scaunelor auto etc.

1. Nuimkite rankeną paspausdami atleidimo myg-

2. Įstatykite plyšių valymo antgalį, jei norite išvalyti

tukus. Plyšiams valyti skirtas antgalis ir mažas

sunkiai pasiekiamas vietas, arba pritvirtinkite dulkių

šepetys laikomi įkrovos įrenginyje.

valymo šepetį.

1. Wyjmij jednostkę ręczną, naciskając przyciski

2. Podłącz ssawkę do szczelin, aby oczyścić trudno

3. Iedarbiniet/apstādiniet rokas bloku, piespiežot

zwalniające. Ssawka do szczelin i mała szczotka

osiągalne miejsca, lub szczotkę, jeśli chcesz

starta taustiņu.

znajdują się w stacji ładującej.

usunąć kurz.

3. Włączyć/wyłączyć odkurzacz, naciskając przycisk

start

1. Îndepărtaţi unitatea portabilă, apăsând buto-

2. Montaţi la aspirator duza pentru spaţii înguste

anele de detaşare. Duza pentru spaţii înguste şi

pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu accesibile,

3. Pentru start/stop la unitatea de mână apăsaţi pe

peria mică sunt amplasate în unitatea de încărcare.

sau ataşaţi peria de praf.

butonul de start