Electrolux ELM5000BK: !
!: Electrolux ELM5000BK

Kommaigång/Sådankommerduigang
Aluksi / Slik kommer du i gang
!
1. Placera maskinen på en plan yta.
2. När du startar maskinen för
3. Maskinen får inte användas med
SV
Sköljtankeninnandenanvänds.
första gången: Sättenskål(minst
tom tank! Om du använder den
Fyll tanken med kallt vatten (drick-
0,5 l volym) under kaepipen och
utanvattenunderalltförlångtid
bart och utan bubblor). (Maskinen
kör½behållareochtrycksedanpå
kan den automatiska fyllningen
får inte användas med tom tank!)
espresso-knappenförattstoppa.
blockeras.Omproblemuppstår,läs
Sätt i nätkabeln i eluttaget och tryck
avsnittetFelsökningpåsidan42.
påPå-knappen.Maskinenärredo
att användas när espresso-knappen
slutarblinkaochgåröveriettkon-
stant sken.
1. Placér maskinen på en ad over-
2. Når maskinen startes for første
3. Maskinen må ikke bruges med
DA
ade. Skyl tanken, inden du bruger
gang: Sætenskål(kapacitetpå
en tom tank ! Hvis du bruger den
den. Fyld tanken med koldt vand.
mindst 0,5 l) under kaeudløbet,
uden vand i for lang tid, kan den au-
(Maskinen må ikke blive brugt med
ogkør½beholder,ogtryksåpå
tomatiske spædning blive blokeret.
tom beholder!) Sæt elledningen
espresso-knappen for at standse.
SevenligstafsnittetFejlndingpå
istikkontaktenogtrykpåTænd-
side42,hvisderopstårproblemer.
knappen. Maskinen er klar til brug
nårkopindikatorlysetstoppermed
at blinke og lyser hele tiden.
1. Aseta laite tasaiselle pinnalle.
2. Kun laite käynnistetään ensim-
3. Laitetta ei saa käyttää säiliön
FI
Huuhtelesäiliöennenkäyttöä.Täytä
mäistä kertaa: Aseta kulho (vähin-
ollessa tyhjä! Jos laitetta käytetään
säiliökylmällävedellä.(Laitetta ei
tään 0,5 litraa) kahvisuuttimen alle,
pitkään ilman vettä, automaattinen
saa käyttää säiliön ollessa tyhjänä!)
annalaitteenkäydä½säiliönverran
vedensyöttövoiestyä.Tarkista
Kytke virtajohto pistorasiaan ja
ja sammuta sitten painamalla
ongelmatilanteissamyösvianmääri-
paina virtapainiketta (ON). Keitin on
espresso-painiketta.
tysosio sivulta 43.
käyttövalmiskunmerkkivalolakkaa
vilkkumasta ja palaa jatkuvasti.
1. Plasser maskinen på et att un-
2. Når maskinen startes for første
3. Maskinen må ikke brukes med
NO
derlag. Skyll tanken før du bruker
gang: Plasser en bolle (minimum
tom beholder! Hvis du bruker
den. Fyll vanntanken med kaldt
0,5 l kapasitet) under kaetuten og
den for lenge uten vann, kan den
vann. (Maskinen må ikke brukes
kjør ½ beholder og trykk deretter
automatiske oppfyllingsfunksjonen
med tom tank!) Sett i strømlednin-
espresso-knappenforåstoppe.
bliblokkert.Hvisdetoppståret
genistikkontaktenogtrykkpåPÅ-
problem kan du sjekke Feilsøking
knappen. Maskinen er klar til bruk
påside43.
nårindikatorlysetslutteråblinkeog
lyser konstant.
36

IT
EN
FR
DE
NL
9 min Auto-o
ES
PT
1. Justera kaepipens höjd för olika
2. Favola Easy fungerar bara med
3. Maskinen har en energisparfunk-
PL
koppstorlekar genom att dra ner
kompatibla kapslar som måste
tion som stänger av maskinen
eller skjuta upp den.
placeras i det särskilda kapsel-
automatiskt efter 9 minuter utan
facket.Enkapseläravseddför
aktivitet.
SV
enkel dos och brygger en enskild
koppkae.ANVÄNDEJkapslarna
DA
meränengång.Om2ellerer
kapslar sätts i kan maskinen skadas.
FI
NO
1. Juster kaehanens højde til for-
2. Favola Easy fungerer kun sam-
3. Maskinen er udstyret med en
RU
skellige kopstørrelser ved enten
men med kompatible kapsler,
energibesparende funktion, som
at trække den ned eller skubbe den
som skal indsættes i det speci-
automatisk slukker maskinen efter 9
UK
op.
kke kapselrum. Enkeltdoserings-
minutter uden aktivitet.
RO
brikker brygger en enkelt kop kae.
Anvend IKKE brikkerne mere end
BG
engang.Indsættelseaf2ellerere
brikkerkanforårsage,atmaskinen
ikke fungerer korrekt.
1. Säädä kahvisuuttimen korkeutta
2. Favola Easy toimii ainoastaan
3. Laitteessa on energiansäästötoi-
eri kuppikokoja varten joko vetä-
yhteensopivien kapselien kanssa,
minto, joka kytkee sen automaat-
mälläsitäalaspäintaityöntämällä
kapselit on asetettava erityi-
tisesti pois päältä, jos laitetta ei
ylöspäin.
seen kapselilokeroon. Yhdestä
käytetä 9 minuuttiin.
annosnapista voi valmistaa yhden
annoksenkahvia/juomaa.ÄLÄkäy-
tä nappeja useita kertoja. Kahden
tai useamman napin käyttäminen
yhtä aikaa saattaa aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön.
1. Juster kaeuttakets høyde for
2. Favola Easy virker kun med kom-
3. Maskinen er utstyrt med en ener-
ulike koppstørrelser vedentenå
patible kapsler som må plasseres
gisparingsfunksjon som automa-
trekke den ned eller dytte den opp.
i det spesielle kapselrommet.
tisk skrur seg av etter 9 min med
Enkel dose med kapsler trakter
inaktivitet.
en enkel kae/produkt. IKKE bruk
kapslene mer enn én gang. Å sette
inn2ellererekapslerkanføretilat
maskinenslutteråfungere.
37

Förberedakaffe/ Forberedelse kaffe
Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe
1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel
SV
i utrymmet. Stäng kapselluckan
ochtryckpåespresso-knappen.
Närönskadmängdkaeuppnåtts
tryckerdupåknappenigenföratt
stoppa. När kaet är färdigt, lyft
kapselluckan och kapseln faller ner i
behållarenföranvändakapslar.
1. Løft grebet, indsæt en kapsel i
DA
rummet. Skub grebet ned og tryk
påespressoknappen.Trykigenpå
knappenforatstandseden,når
denønskedemængdekaeernået.
Nårkaenerklar,løftesgrebetog
kapslen falder ned i beholderen til
brugte kapsler.
1. Nosta latauskahva ja laita kapseli
FI
lokeroon. Sulje latauskahva ja pai-
na espresso-painiketta. Kun haluttu
määrä kahvia on saavutettu, pysäy-
tä suodatus painamalla painiketta
uudelleen. Kun kahvi on valmista,
nosta latauskahva, ja kapseli putoaa
käytettyjenkapseleidensäiliöön.
1. Løft hendelen og sett inn en kap-
NO
sel i kammeret. Lukk hendelen og
trykkpåknappforespresso.Nårdu
harfåttønsketmengdekae,tryk-
kerdupåknappenigjenforåstop-
pe.Nårkaenerklar,løfthendelen
og kapselen faller ned i beholderen
for brukte kapsler.
38

IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
1. Stäng av maskinen, koppla ur
2. När den ytande indikatorn syns
PL
sladden och låt maskinen svalna.
ovanfördroppgallretbehöverdet
Torka av alla yttre ytor med en fuk-
tömmas.Lyftbortgallret,tråget
tigtrasa.Tömochsköljvattentan-
ochavfallsbehållaren.Töm,sköljav,
SV
kenengångomdagen.
torka och sätt tillbaka. Den här pro-
cedurenbörutförasvarannaneller
DA
var tredje dag, eller efter 10 gjorda
kaekoppar.
FI
NO
RU
UK
RO
BG
39
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Rengöring av kaepipen. Dra ner
kaepipensålångtdetgår.Lösgör
genomattdradenmotdig,rengör
och sätt tillbaka kaepipen.
Droppgaller, droppbricka och
behållareföranvändakapslarkan
alla diskas i diskmaskin.
1. Sluk maskinen, tag stikket ud, og
2. Når svømmeindikatoren er synlig
lad maskinen køle ned. Tør alle
over drypgitteret, skal drypbakken
ydreoveradermedenfugtigklud.
tømmes. Løft gitteret, bakken og
Tøm, og skyl vandbeholderen en
spildbeholderen ud. Tøm, skyl og tør
gang om dagen.
demogsætdemtilbagepåplads.
Denne procedure skal foretages hver
anden eller tredje dag eller efter 10
kaebrygninger.
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Rengøring af kaehane. Træk kaf-
fehanen ned og tag den af ved at
trække den imod dig selv. Rengør
hanenogsætdenpåplads.
Drypgitter, drypbakke og
beholder til brugte kapsler kan alle
anbringes i opvaskemaskine.
1. Kytke laite pois päältä, irrota
2. Kun tippuastian täyttymisen
virtajohto pistorasiasta ja anna
osoitin on näkyvissä valumisri-
laitteen jäähtyä. Pyyhi kaikki ulko-
tilän yläpuolella, astia on tyhjen-
nettävä. Irrota ritilä ja astia ja pese
pinnat kostealla liinalla. Tyhjennä ja
säiliö.Tyhjennä,huuhtelejakuivaa
huuhtelevesisäiliökerranpäivässä.
ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
Tämä toimenpide on suoritettava
kahden tai kolmen päivän välein tai
kymmenen kahvikupillisen jälkeen.
1 Dish proof
2 Micro proof
3. Kahvisuuttimen puhdistaminen.
Vedä suutin kokonaan alas ja irrota
vetämällä itseesi päin. Puhdista suu-
tin ja aseta takaisin paikoilleen.
Tippuritilä, tippuastia ja käy-
tettyjenkapseleidensäiliövoidaan
pestä astianpesukoneessa.
1. Skru maskinen av, trekk ut stik-
2. Når yteindikatoren er synlig
kontakten og la maskinen kjøle
over dryppristen, må dryppbret-
seg ned. Tørkavalleoveratermed
tet tømmes. Løft ut risten, brettet
en fuktig klut. Tøm og skyll vann-
og tøm beholderen. Tøm, rens, tørk
tanken en gang om dagen.
ogsettdentilbakepåplass.Denne
prosedyren skal utføres hver andre
til tredje dag eller etter 10 traktinger.
1 Dish proof
2 Micro proof
Rengöringochunderhåll/Rengøring og vedligeholdelse
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
3. Rengjøring av kaeuttaket. Trekk
uttaketheltnedogtadetutvedå
trekke det ut mot deg. Rengjør og
plasser uttaket tilbake.
Drypprist, dryppbrett og be-
holder for brukte kapsler kan alle
vaskes i oppvaskmaskinen.

40
Max.
Avkalkning / Afkalkning
Kalkinpoisto / Avkalking
1. Avkalkning. Vi rekommenderar
2. När förvärmningen är klar: Sätt
3. När avkalkningen är klar fortsät-
SV
att avkalka maskinen regelbundet,
enskålunderkaepipen.Tryckpå
ter kontrollampan att lysa för att
beroendepåvattnetshårdhet(2–3
espresso-knappeni5sekunderför
vara redo för kaeläget. Häll ut
månader).Virekommenderaratt
att starta avkalkningsläget. Kon-
innehålletivattentankenochfyll
använda Electrolux avkalknings-
trollampan blinkar vid 1 sekund av
påmedfärsktvatten.Körigenom½
lösningEPD4/C/D/E/N/R(använd
och1sekundpå.Kontrollampan
tankmedfärsktvattenförattspola
aldrigättika).Tabortochtömvat-
blinkar sakta under avkalkningen
utsystemetgenomatttryckapå
tenbehållarenochfylldenmedav-
som tar ca 20 min.
espresso-knappen.
kalkningslösning(följtillverkarens
instruktioner).
1. Afkalkning. Vi anbefaler, at
2. Når forvarmningen er færdig: Sæt
3. Når afkalkningen er afsluttet,
DA
maskinen afkalkes regelmæssigt
enskålunderkaeudløbet.Tryk
forbliver indikatorlampen tændt
afhængigafvandetshårdhedsgrad
påespresso-knappeni5sekunder
(ON) for at være klar til kae-
(2–3måneder).Vianbefaler,atder
for at starte afkalkningsfunktionen.
funktionen. Tøm vandbeholderen,
bruges Electrolux Afkalker EPD4/C/
Indikatoren blinker ved at slukke 1
og fyld den med frisk vand. Kør ½
D/E/N/R (brug aldrig eddike). Udtag
sekund og tænde 1 sekund. Indika-
tank igennem med frisk vand for at
og tøm vandtank. Fyld afkalknings-
torlampen blinker langsomt under
skylle systemet efter ved at trykke
opløsning i vandbeholderen (følg
afkalkningsprocessen, som tager ca.
påespresso-knappen.
anvisningernepåproduktet).
20 min.
1. Kalkinpoisto. Suosittelemme pois-
2. Esilämmityksen jälkeen: Aseta
3. Kun kalkinpoisto on päättynyt,
FI
tamaanlaitteestakalkinsäännöl-
kulho kahvin suuttimen alle. Paina
merkkivalo jää palamaan ja laite
lisesti veden kovuudesta riippuen
espresso-painiketta 5 sekunnin
on valmis kahvinkeittoa varten.
(2–3 kuukautta). Suosittelemme
ajan kalkinpoistotoiminnon käyn-
Puhdistavesisäiliöjatäytäseraik-
Electroluxin kalkinpoistoliuosta
nistämiseksi. Merkkivalo vilkkuu
kaalla vedellä. Huuhtele järjestelmä
EPD4/C/D/E/N/R (älä koskaan käytä
1 sekunnin välein pois päältä ja
raikkaalla vedellä antamalla laitteen
etikkaa).Irrotajatyhjennävesisäiliö.
päälle. Merkkivalo vilkkuu hitaasti
käydä½säiliönverranespresso-
Täytävesisäiliökalkinpoistoliuok-
kalkinpoiston aikana, toiminto kes-
painiketta painamalla.
sella (noudata tuotetta koskevia
tää noin 20 minuuttia.
ohjeita).
1. Avkalking. Vianbefaleråavkalke
2. Etter forvarming: Plasser en bolle
3. Etter at avkalking er fullført vil
NO
maskinen regelmessig, avhengig av
underkaetuten.Trykkpåespres-
indikatorlyset være PÅ for å vise
vannetshardhet(2–3måneder).Vi
so-knappeni5sekunderforåstarte
at den er klar for kaemodus.
anbefaler bruk av Electroluxs avkal-
avkalkingsmodusen. Indikatoren
Rengjør vanntanken og fyll den
kingsløsning EPD4/C/D/E/N/R (aldri
vil blinke 1 sekund av og 1 sekund
med friskt vann; kjør gjennom ½
bruk eddik). Fjern og tøm vannbe-
på.Indikatorlysetvilblinkesakte
tankfrisktvannforåskylleutav
holderen. Fyll avkalkningsløsning i
under avkalkingsprosessen som tar
systemetvedåtrykkepåespresso-
vanntanken (følg produktes instruk-
omtrent 20 min.
knappen.
sjoner).

Tekniska data /
Specifikationer
Tekniset tiedot /
Tekniske data
Spänning/frekvens: AC 220-240 V / 50-60 Hz Vattentanksvolym: 1000 ml
SV
IT
Eekt: 1100-1300 W Behållarvolym för använda
12
kapslar:
EN
Pumptryck: 15 bar Värmeelement: Thermoblock
FR
Uppvärmningstid: < 70 sek Typ av nätsladd: H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
Viloläge (standby): 0,5 W Produktens nettovikt: 3.97 Kg
DE
Timing för automatisk avstängn-
Efter 9 minuter Mått (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
ing:
NL
ES
PT
PL
Spænding/frekvens: 220-240 V vekselstrøm /
Vandtankens kapacitet: 1000 ml
DA
50-60 Hz
Eekt: 1100-1300 W Kapacitet af beholder til
12
SV
brugte kapsler:
DA
Pumpetryk: 15 bar Varmeelement: Thermoblock
Opvarmningstid: < 70 sek. Netledningstype: H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
FI
Eekt ved standby: 0,5 W Produktnettovægt: 3.97 Kg
NO
Automatisk slukning: Efter 9 minutter Mål (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
RU
UK
RO
Jännite/taajuus: AC 220-240 V / 50-60 Hz Vesisäiliön tilavuus: 1000 ml
FI
BG
Teho: 1100-1300 W Käytettyjen kapselien säiliön
12
tilavuus:
Pumpun paine: 15 bar Lämpövastus: Thermoblock
Lämmitysaika: < 70 s Virtajohdon tyyppi: H05VV-F 3G0,75mm² P=1,2 m
Valmiustilan virrankulutus: 0,5 W Tuotteen nettopaino: 3.97 Kg
Automaattinen virrankatkaisu: 9 minuutin kuluttua Mitat (P * L * K): 300 mm * 214 mm * 246 mm
Spenning/Frekvens: AC 220-240V / 50-60Hz Vanntankens kapasitet: 1000 ml
NO
Eekt: 1100-1300W Kapasitet for beholderen til
12
brukte kapsler:
Pumpetrykk: 15 bar Varmeelement: Thermoblock
Oppvarmingstid: < 70 sek Type strømledning: H05VV-F 3G 0,75 mm² L=1,2 m
Beredskapsstrøm: 0,5W Produktets nettovekt: 3.97 Kg
Automatisk avstenging: Etter 9 minutter Dimensjoner (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
41

Felsökning/Fejlfinding
Problem Orsaker Åtgärder
SV
Maskinen startar inte. Maskinenärinteanslutentillström-
Anslutmaskinentillströmkällan.
källan.
Kontakta Electrolux kundtjänst.
Pumpenärmyckethögljudd.
Ingetvattenibehållaren. Fyllbehållarenmedfrisktdricksvatten.
Ingetvattenöde.
Kontrollera att vattentanken sitter rätt.
Kapselluckannårintebryggläget. Kapsel felaktigt isatt. Öppnaochstängkapselluckanettpargånger.Omdet
interäcker,tabortkapselnmanuelltfrånfacketnär
maskinens stickkontakt dragits ur vägguttaget.
Behållarenmedanvändakapslarärfull. Tömbehållarenföranvändakapslar.
Kaetbryggsförsnabbt,det
Kapseln är redan använd. Öppna kapselluckan och sätt i en ny kapsel.
bryggda kaet är inte krämigt.
Kaet bryggs inte eller bryggs
Kaepipen är tilltäppt. Rengörkaepipen.
enbart droppvis.
Om maskinen inte värms upp. Thermoblock fungerar inte korrekt. Kontakta Electrolux kundtjänst.
Dettarlångtidförmaskinenatt
Kalkavlagringarharbildatspåmaskinen. Avkalka maskinen.
värmas upp.
Det bryggs inget kae och kaelam-
Värmesensorn fungerar inte korrekt. Kontakta Electrolux kundtjänst.
panblinkarmycketsnabbt(0,25spå
och 0,25 s av).
Problemer Årsager Udbedring
DA
Maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden. Tilslut maskinen
Kontakt Electrolux kundeservice.
Pumpen støjer meget.
Intet vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen op med frisk drikkevand.
Ingen vandtilførsel.
Kontrollér korrekt position af vandtank.
Fyldningshåndtagetnårikke
Brikken er sat forkert i. Gentagsekvensen,åbnoglukhåndtaget.Hvisdetikke
bryggepositionen.
er nok, skal du erne kapslen manuelt fra rummet, efter
du har taget maskinens stik sikkert ud af kontakten.
Beholderen med brugte kapsler er fuld. Tøm kapselrummet for brugte kaekapsler.
Kaen brygges for hurtigt, den
Brikken er allerede brugt. Åbnhåndtagetogindsætennybrik.
bryggede kae er ikke cremet.
Der brygges ikke kae, eller den
Kaetuden er tilstoppet. Rens kaetuden.
bryggeskunidråber.
Hvis maskinen ikke bliver varm. Thermoblock virker ikke, som den skal. Kontakt Electrolux kundeservice.
Det tager lang tid at opvarme
Dererkalkaejringerimaskinen. Afkalk maskinen.
maskinen.
Der brygges ikke kae, og kae-
Termosensoren virker ikke, som den
Kontakt Electrolux kundeservice.
lampen blinker meget hurtigt (0,25
skal.
sek. tændt og 0,25 sek. slukket).
42

Vianetsintä / Feilsøking
Ongelma Syy Ratkaisu
FI
IT
Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan.
Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
EN
keeseen.
FR
Pumppu on erittäin äänekäs.
Säiliössäeiolevettä. Täytäsäiliöraikkaallajuomavedellä.
Suuttimista ei tule vettä.
DE
Tarkistaoikeavesisäiliönasento.
Latauskahva ei käänny
Kapseli on asennettu virheellisesti. Toista toimenpide, avaa ja sulje vipu. Mikäli tämä ei
käynnistysasentoon.
ole riittävää, poista kapseli manuaalisesti lokerosta sen
NL
jälkeen, kun olet irrottanut laitteen turvallisesti verk-
kovirrasta.
ES
Käytettyjen kapselien lokero on täysi. Tyhjennä käytettyjen kapselien lokero.
PT
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
Kapseli on käytetty. Avaa latauskahva ja aseta uusi kapseli paikoilleen.
ole paksua.
PL
Kahvia ei tule tai sitä tulee vain
Kahvisuutin on tukkiutunut. Puhdista kahvisuutin.
tippoina.
Jos laite ei kuumene. Thermoblock toimii virheelisesti. Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
SV
keeseen.
Koneen kuumeneminen kestää
Koneessa on kalkkikertymiä. Poista koneesta kalkki.
DA
pitkään.
FI
Laite ei valmista kahvia ja kahvin
Lämpöanturitoimiivirheelisesti. Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
NO
merkkivalo vilkkuu nopeasti (0,25 s
keeseen.
päällä ja 0,25 s pois päältä).
RU
UK
RO
BG
Problemer Årsaker Løsninger
NO
Maskinenskrursegikkepå. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Pumpen er svært støyende.
Ingen vann i tanken. Fyll tanken med rent drikkevann.
Ingen rennende vann.
Sjekkatvanntankenståririktigposisjon.
Kapselhendelennårikketraktings-
Kapselen er satt inn feil. Gjentasekvensen,åpneoglukkehendelen.
posisjonen.
Hvis det ikke er tilstrekkelig, ern kapselen manuelt fra
beholderen etter at maskinen er koblet ut.
Beholderen for brukte kapsler er full. Tøm beholderen for de brukte kapslene.
Kaen traktes for fort, den traktete
Kapsel er allerede brukt. Åpne hendelen og sett inn en ny kapsel.
kaen er ikke kremet.
Kaen er ikke traktet eller kun traktet
Kaeuttaket er tett. Rengjør kaeuttaket.
i drypp.
Hvis maskinen ikke blir varm. Thermoblock fungerer ikke som den
Kontakt Electrolux kundeservice.
skal.
Maskinentregerendeltidpåå
Maskinen har samlet opp mye kalk. Avkalk maskinen.
varme seg opp.
Kaen er ikke traktet og kaelyset
Varmesensoren fungerer ikke som
Kontakt Electrolux kundeservice.
blinkerveldigraskt(0,25sek.påog
den skal.
0,25 sek. av).
43

Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
Släng inte produkter märkta med
SV
Återvinn material med symbolen .
Återvinnförpackningengenomatt
placera den i lämpligt kärl.
symbolen
medhushållsavfallet.
Bidratillattskyddavårmiljöochvår
Lämnainproduktenpånärmasteåter-
hälsagenomattåtervinnaavfallfrån
vinningsstation eller kontakta kom-
elektriska och elektroniska produkter.
munkontoret.
Genbrug materialer med symbolet
Kasser ikke apparater, der er mærket
DA
.
med symbolet
, sammen med
Anbring emballagematerialet i passen-
husholdningsaaldet. Lever produktet
de beholdere til genbrug.
tilbage til din lokale genbrugsplads
Hjælp med at beskytte miljøet og me-
eller kontakt din kommune.
nneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
FI
merkillä
. Kierrätä pakkaus lait-
Älähävitämerkillä
merkit-
tamalla se asianmukaiseen kierräty-
tyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
sastiaan.
mukana. Palauta tuote paikalliseen
Suojeleympäristöäjaihmisten
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
terveyttäkierrättämälläsähkö-jaelek-
paikalliseen viranomaiseen.
troniikkaromut.
Resirkuler materialer som er merket
Ikke kast produkter som er merket
NO
med symbolet
. Legg emballasjen
iriktigebeholdereforåresirkuleredet.
med symbolet
sammen med hus-
Bidrartilåbeskyttemiljøet,menne-
holdningsavfallet. Produktet kan leve-
skershelseogforåresirkulereavfallav
res der hvor tilsvarende produkt selges
elektriske og elektroniske produkter.
ellerpåmiljøstasjonenikommunen.
Kontakt kommunen for nærmere op-
plysninger.
44

C
IT
EN
E
D
FR
DE
B
NL
ES
PT
F
PL
J
SV
K
DA
FI
A
I
NO
G
H
RU
UK
RO
RU
UK
RO
BG
BG
Componente
A. Кнопка«ВКЛ/ВЫКЛ»
. /
A. Buton ON/OFF (PORNIT/
A. ./
B.
OPRIT)
B.
( )
B. (
B. Butonul de espresso
( )
C.
)
(dozare necondiţionată)
C.
D.
C.
C. Manetă
D.
E.
D.
D. Compartiment pentru
E.
E.
capsule
F.
E. Rezervor de apă
F.
G.
F.
detașabil
G.
G. P
F. Duză pentru cafea
G. Grilaj tavă de picurare
H.
H.
H.
H. Tavă de picurare
I.
I.
I.
I. Indicator nivel apă
J.
J.
reziduală
J.
J. Recipient pentru capsule
K.
K.
uzate
K. Cablu și ștecher de
K.
alimentare
45

Перед первым применением устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
• Данныйприборможетэксплуатироватьсядетьмистарше8леттолько
RU
,
,
эксплуатироватьэлектроприбор,приусловии,чтоониимеютпред-
ставлениеобопасности,сопряженнойсегоэксплуатацией.Очисткаи
-
, 8
подприсмотромвзрослого.Держитеприбориегосетевойшнурв
, 8 .
• Приборымогутэксплуатироватьсядетьмисограниченнымифизиче-
, -
, -
-
ций,позволяющихимбезопасноэксплуатироватьприбор,идающих
импредставлениеобопасности,сопряженнойсегоэксплуатацией.
• Детинедолжныигратьсприбором.
• Устройствоможновключатьтольковрозеткусетиснапряжениеми
, !
• Неиспользуйтеинетрогайтеустройство:
;
.
• Устройствоможноподключатьтолькокзаземленнойрозетке.Прине-
10 .
• Вцеляхбезопасностиповрежденныеустройствоилишнурпитания
,
.
• Всегдаставьтеустройствонаплоскуюгоризонтальнуюповерхность.
• Неоставляйтебезприсмотраустройство,включенноевсеть.
• Вовремяработыустройствоипринадлежностинагреваются.Исполь-
зуйтетолькоспециальнопредназначеннуюдляэтогоручку.Перед
.
• Шнурпитаниянедолженсоприкасатьсясгорячимичастямиустрой-
.
• Непогружайтеустройствовводуилиинуюжидкость.
• Непревышайтемаксимальныйзаполняемыйобъем,указанныйна
.
• Наливайтевбачокдляводытолькохолоднуюводу,анемолокои
.
• Непользуйтесьустройствомпринезаполненномбачке.
• Непользуйтесьустройствомбезподдонадлячашекиотработанной
.
• Данноеустройствопредназначенодляиспользованиятольковдо-
. -
- .
• Непереноситеустройствозаручку.
• Кофеваркуможноиспользоватьтолькоссовместимымикапсулами.
- -
. .
46

Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію
з експлуатації.
UK
• Дітямвікомвід8роківможнавикористовуватицейприладлишепідна-
IT
-
EN
, .
таобслуговуватиприладдітямвід8роківможналишепіднаглядомдо-
FR
. ,
DE
вікомдо8років.
• Особамзобмеженимифізичними,сенсорнимиабопсихічнимиможливос-
NL
ES
, .
PT
• Дітинеповиннігратисьізприладом.
PL
• Приладможнапід’єднуватилишедоджерелаенергопостачання,напруга
, -
SV
!
• Забороняєтьсявикористовуватиабопідніматиприлад,якщо:
DA
– ;
FI
– .
NO
• Приладможнапідключатилишедозаземленоїрозетки.Занеобхідності
, -
10 A.
RU
• Увипадкупошкодженняприладуабошнураживленняйогомаєзамінити
UK
, , -
RO
.
BG
• Завждирозміщуйтеприладнарівнійгоризонтальнійповерхні.
• Ніколинезалишайтебезнаглядуприлад,підключенийдоджерелажив-
.
• Підчасексплуатаціїприладйаксесуаринагріваються.Використовуйте
.
.
• Кабельживленнянеповиненторкатисябудь-якихнагрітихчастинприла-
.
• Забороняєтьсязанурюватиприладуводуабобудь-якуіншурідину.
• Забороняєтьсяперевищуватимаксимальнийобсягнаповнення,указаний
.
• Наповнюйтерезервуарлишехолодноюводою,ніколинезаливайтемоло-
- .
• Забороняєтьсявикористовуватиприлад,якщорезервуарнебулонапо-
.
• Забороняєтьсявикористовуватиприладбезпідставкидлячашокталотка
длявикористаноїводи.
• Цейприладпризначенийвиключнодлядомашньоговикористання.Ви-
робникневідповідаєзаможливушкоду,спричиненуненалежнимчине-
.
• Неносітьприлад,тримаючиїїзаручку.
• Уціймашинідозволяєтьсявикористовуватилишепідходящікапсули.За-
бороняєтьсявставлятипальцічиіншіпредметиувідділеннядлякапсул.
.
47

Citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune înainte de prima utilizare a
aparatului.
RO
• Acestaparatpoatefolositdecopiicuvârstamaimarede8anidoar
dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea în
siguranţă a aparatului și dacă aceștia înţeleg riscurile la care se expun.
Curăţarea și întreţinerea efectuată de utilizator nu va realizată de către
copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta mai mare de 8 ani și
sunt supravegheai. Nu lăsai aparatul și cablul său la îndemâna copiilor
cu vârsta mai mică de 8 ani.
• Aparatelepotutilizatedepersoanelecucapacităţizice,senzorialesau
mentale reduse sau de persoanele fără cunoștinţe sau experienţă doar
sub supraveghere sau doar după o instruire care să le ofere informaţiile
necesare pentru utilizarea în siguranţă a aparatului și dacă aceștia înţeleg
pericolele la care se expun.
• Copiinutrebuiesăsejoacecuacestaparat.
• Acestaparatpoateconectatnumailaosursădecurentelectricalecărei
tensiune și frecvenţă sunt conforme cu specicaţiile trecute pe plăcuţa
de identicare!
• Nufolosiţişinuridicaținiciodatăaparatuldacă
– cablul de alimentare este deteriorat,
– carcasa este deteriorată.
• Aparatultrebuieconectatdoarlaprizecuîmpământare.Dacăestenece-
sar, se poate folosi un prelungitor adecvat pentru 10 A.
• Încazulîncareaparatulsaucabluldealimentareestedeteriorat,pentrua
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de ser-
vice al acestuia sau de o persoană cu o calicare similară.
• Poziţionaţiîntotdeaunaaparatulpeosuprafaţăplană,uniformă.
• Nulăsaținiciodatăaparatulnesupravegheatatuncicândesteconectatla
reţeaua de curent electric.
• Aparatulşiaccesoriileseîncingîntimpulfuncţionării.Folosiţidoarmâne-
rul indicat. Lăsai aparatul să se răcească înainte de curăare sau stocare.
• Cabluldealimentarenutrebuiesăintreîncontactcupieseleîncinseale
aparatului.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualtelichide.
• Nudepăşițivolumulmaximdeumplereindicatpeaparate.
• Umplețirezervoruldeapădoarcuapărece,niciodatăculaptesaualte
lichide.
• Nufolosițiaparatuldacănuațiumplutrezervoruldeapă.
• Nufolosițiaparatulfărătavasaugrilajuldescurgere.
• Acestaparatesteconceputexclusivpentruuzcasnic.Producătorulnuîşi
asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea ne-
corespunzătoare sau incorectă a aparatului.
• Nutransportaţimaşinademâner.
• Aceastămaşinăpoatefolositădoarcucapsulecompatibile.Nuintro-
duceţi degetele sau niciun alt obiect în compartimentul pentru capsule.
Capsulele pot utilizate o singură dată.
48

Преди да използвате уреда за първи път, прочетете внимателно
тези инструкции за употреба.
BG
• Тозиуредможедасеползваотдецанад8години,самоакобъдат
IT
EN
.
FR
,
8годишнавъзрастиподконтрол.Дръжтеуредаикабеламудалеч
DE
8- .
• Уредитемогатдабъдатизползваниотлицаснамаленифизически,
NL
,
ES
PT
.
• Децатанетрябвадасииграятсуреда.
PL
• Тозиуредтрябвадасесвързвасамокъмизточникнаелектрозах-
, -
SV
!
DA
• Никоганеизползвайтеиневземайтеуреда,ако:
FI
– ;
NO
– .
• Уредъттрябвадасевключвасамовзаземенконтакт.Акоенеобхо-
, , 10 .
RU
• Акоуредътилизахранващияткабелеповреден,тойтрябвада
UK
,
RO
, .
BG
• Винагипоставяйтеуреданаплоскаиравнаповърхност.
• Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,когатоевключенкъмза-
.
• Уредътиаксесоаритесенагряватповременаработа.Ползвайте
.
, .
• Захранващияткабелнетрябвадаседопирадогорещитечастина
.
• Непотапяйтеуредавъвводаилидругитечности!
• Ненадвишавайтемаксималнияобемназапълване,посоченнауре-
.
• Пълнетерезервоарасамосъсстуденавода,никоганесипвайте
.
• Неизползвайтеуреда,безтавичкатаилирешеткатазаотцеждане
.
• Неизползвайтеуреда,акорезервоарътзаводанеепълен.
• Тозиуредепредназначенсамозабитоваупотреба.Производите-
,
.
• Неносетемашината,катояхващатезадръжката.
• Тазимашинаможедасеизползваединственосъссъвместимикап-
. -
. .
49