Electrolux EKM4100 – страница 6

Инструкция к Комбайну Electrolux EKM4100

Reete

Cantităţi pentru funcţia de bătut şi timpi de procesare

Ingrediente Cantitate Unitate Timp Viteză

RO

Frişcă 2.1~6.1 dL 60~80 s 8~10

BG

Albuş de ou 1.2~2.4 dL Cel puţin 100 s 8~10

CS

Cantităţi pentru funcţia de gătit şi timpi de procesare

DA

(amestecarea aluatului uşor (de ex.: aluat pentru prăjitură))

Reţetă Ingrediente Cantitate Unitate Timp Viteză

DE

Făină 6,0 dL

Margarină 1,5 dL

Pandişpan

200~230 s Setare medie (setarea 5~6)

Zahăr 1,7 dL

EE

Praf de copt 1,0 linguriţă

EN

Făină 8,0 dL

Ouă 4,0 bucăţi

ES

Unt 2,0 dL

FI

Zahăr 1,7 dL

300~360 s Setare medie (setarea 4~6)

Zahăr vanilat 2,0 linguriţă

Smântână 1,0 dL

tort de ciocolată

FR

Amestec brut de nuga 100g g

Bicarbonat de sodiu 3,0 linguriţă

HR

Metodă

HU

Untul trebuie să e moale, nu tare. Amestecaţi untul moale cu zahăr până când devine cremos. Adăugaţi ouăle



IT

făina cu bicarbonatul de soda.

Făină 3,0 dL

Margarină 1,5 dL

LT

Zahăr 1,7

dL

200~230 s Setare medie (setarea 4~6)

LV

Ouă proaspete 3

Chec

bucăţi

Praf de copt 1,0

NL

linguriţă

Metodă

NO

Puteţi toate ingredientele în bol şi amestecaţi-le până când sunt gata.

Cantităţi pentru funcţia cârlig de aluat şi timpi de procesare

PL

Reţetă Ingrediente Cantitate Unitate Timp Viteză

PT

Făină 6,0 dL

Apă 2,0 dL

RO

Aluat cu drojdie*

Zahăr 2,4 dL

350~380 s Viteză redusă (setarea 1~2)

RU

(pâine) Cantităţi

Margarină 1,0 lingură

minime

Sare 1,0 linguriţă

Metodă

SK

Puneţi toate ingredientele într-un bol şi amestecaţi până când obţineţi aluatul.

Făină de grâu 16,0 dL

SL

Apă 4,0 dL

SR

Ulei 1,0 dL

Ouă proaspete 2,0 bucăţi

Cel puţin 480 s Setarea 1~2

SV

Sare 3,0 linguriţă

Zahăr 2,0 linguriţă

TR

Drojdie uscată 1,0 lingură

Aluat cu drojdie*

Metodă

UK

(aluat de pizza)



Cantităţi maxime









6. Când observaţi că aluatul începe să se ridice deasupra telurilor, acestea trebuie schimbate cu telurile pentru











*Nu depăşiţi Viteza 2 când preparaţi aluatul cu drojdie. Acest lucru poate provoca defectarea mixerului.

101



      

  . .  

RU

 2,1-6,1  60-80  8~10

  1,2-2,4    100  8~10

    

(   , ,   )

   . .  

 6,0 

 1,5 

 

Бисквит

200-230 

 1,7 

( 5-6)

 1,0 . .

 8,0 

 4,0 

  2,0 

 1,7 

 

300-360 

 2,0 . .

( 4-6)

Шоколадный

 1,0 

торт

    100 

 3,0 . .



    ,   .       





 3,0 

 1,5 

 1,7

 



200-230 

( 4-6)

  3

Сливочный кекс



 1,0

. .



        .

         

   . .  

 6,0 

 2,0 

 

Дрожжевое

 2,4



350-380 

( 1-2)

тесто* (хлеб):

 1,0 . .

мин. количества

 1,0 . .



         .

  16,0 

  4,0 

  1,0 

  2,0 

  480   1-2

 3,0 . .

 2,0 . .

  1,0 . .

Дрожжевое



тесто* (тесто для



пиццы): макс.



количества













8.        ,      : 





*       2.        .

www.electrolux.com102

Wyrzucanie /



Protecţia mediului /



Nie wolno wyrzucać urządzeń

PL

Materiały oznaczone symbolem

BG

należy poddać utylizacji. Opakowanie

oznaczonych symbolem

razem

CS

urządzenia włożyć do odpowiedniego

pojemnika w celu przeprowadzenia

z odpadami domowymi. Należy

DA

recyklingu.

zwrócić produkt do miejscowego

Należy zadbać o ponowne przetwarzanie

punktu ponownego przetwarzania

DE

odpadów urządzeń elektrycznych i

lub skontaktować się z odpowiednimi

elektronicznych, aby chronić środowisko

władzami miejskimi.

naturalne oraz ludzkie zdrowie.

EE

EN

ES

Recicle os materiais que apresentem o

Não elimine os aparelhos que tenham

FI

PT

símbolo

. Coloque a embalagem nos

contentores indicados para reciclagem.

o símbolo

juntamente com os

FR

Ajude a proteger o ambiente e a saúde

resíduos domésticos. Coloque o produto

pública através da reciclagem de

num ponto de recolha para reciclagem

HR

aparelhos eléctricos e electrónicos.

local ou contacte as suas autoridades

municipais.

HU

IT

LT

LV

Reciclaţi materialele marcate cu simbolul

Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest

NL

RO

. Pentru a recicla ambalajele,

NO

acestea trebuie puse în containerele

simbol

împreună cu deşeurile

corespunzătoare.

menajere. Returnaţi produsul la

Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii

centrul local de reciclare sau contactaţi

PL

umane şi la reciclarea deşeurilor din

administraţia oraşului dvs.

aparatele electrice şi electrocasnice.

PT

RO

RU

SK

    

SL

RU

   

  , -

SR

  .  -

   

SV

   .

 

.  

    -

    -

  ,

     

TR



  .

   .

UK

103

www.electrolux.com104

BG

CS

DA

F

DE

A

D

G

EE

EN

L

B

P*

ES

E

FI

H

O*

FR

HR

C

HU

IT

LT

LV

K

M

NL

N

I

J

NO

PL

SK

SL

SR

SV

PT

Komponenty

Sestavni deli

Komponente

Komponenter

RO

A. Hlava motora (sklápacia)

A. Glava motorja (nagibna)

A. Glava motora (s

A. Motorhuvud (vinklingsbart)

RU

B. Volič rýchlosti

B. Izbirnik hitrosti

promenljivim nagibom)

B. Hastighetsreglage

C. Telo

C. Ohišje

B. Birač brzine

C. Hölje

D. Blokovacia páčka

D. Zaklepni vzvod nagibne

C. Jedinica motora

D. Låsspak på

SK

sklápacej hlavy

glave

D. Brava za zaključavanje

lutningshuvudet

E. Pracovné osvetlenie

E. Delovna lučka

nagiba glave

E. Arbetslampa

SL

 

F. Pritrdišče nastavkov

E. Svetlo za rad

F. Redskapsurtag

G. Hriadeľ nástavca

G. Gred za nastavke

F. Spojnica za nastavke

G. Redskapsaxel

SR

H. Misa z nehrdzavejúcej

H. Posoda iz nerjavečega

G. Pogonska osovina za

H. Skål i rostfritt stål

SV

ocele

jekla

nastavke

I. Klämplatta för skålen

 

I. Plošča za pritrditev

H. Činija od nerđajućeg čelika

J. Halkfria fötter

J. Protišmykové nožičky

posode

I. Tanjir za pritezanje činije

K. Nätsladd

K. Napájací kábel

J. Nedrseče noge

J. Postolje protiv klizanja

L. Trådvisp

TR

L. Drôtený šľahač

K. Napajalni kabel

K. Kabl za napajanje

M. Belagd blandare

UK

M. Plochý šľahač s ochrannou

L. Žično stepalo

L. Žičana metlica

N. Belagd degkrok

vrstvou

M. Prevlečeno ploščato

M. Ravna obložena mutilica

O. Köttkvarn*

N. Hnetač s ochrannou

mešalo

N. Obložena kuka za testo

P. Skivare/rivare*

vrstvou

N. Prevlečena kljuka za testo

O. Dodatak za mlevenje

O. Mlynček na mäso*

O. Mlinček za meso*

mesa*

P. Krájač/strúhadlo*

P. Rezalnik/Drobilnik*

P. Dodatak za sečenje/

usitnjavanje*

*beroende på modell

105

Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce

pokyny.

SK

 

mimo dosahu detí.

 

potrebné dávať si pozor.

 

alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,

iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o

bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.

 

 

technickým parametrom (napätie a frekvencia) uvedeným na typovom

štítku.

 

– je poškodený kábel napájania,

– je poškodený plášť prístroja.

 

výrobca, servisný technik alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo

nebezpečenstvu.

 

 

pred zložením, rozobratím alebo čistením.

 

 

 

nenechávajte kábel v kontakte s horúcimi povrchmi, vrátane sporáka.

 

výrobcov, ktoré nie sú doporučené alebo ktoré sa ociálne nepredávajú.

Môžu spôsobiť riziko poranenia osôb.

 

zastavil.



Nepoužívajte iné nástroje ani príslušenstvo so spotrebičom.

 

 

používa.

 

 



 

plochý šľahač ani hnetač na cesto, pokiaľ nie je miska na svojom mieste.

 



poškodenia neposkytuje výrobca na prístroj záruku.

www.electrolux.com106

Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila v nadaljevanju.

 

SL

dosega otrok.

BG

 

CS

biti previdni.

DA

 

DE

razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so

pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe

naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.

EE

 

EN

 

ES

in frekvenca ustrezata podatkom na ploščici s tehničnimi lastnostmi.

FI

 

– električni napajalni kabel poškodovan,

FR

– ohišje poškodovano.

HR

 

ali druga usposobljena oseba zamenjati, da se izognete nevarnosti.

HU

 

IT

 

električnega napajanja. Enako ravnajte, če aparat pustite brez nadzora.

LT

 

LV

 

NL

 

NO

dovolite stika kabla z vročo površino, vključno s štedilnikom.

 

priporočljivi ali prodajani, saj lahko to vodi do tveganja telesne poškodbe

PL

oseb.

PT

 

RO

ustavil.

RU

 

naprave ne uporabljajte drugih pripomočkov ali posode.

SK

 

SL

 

pripomočki.

SR

 

SV

 



TR

 

UK

za testo, če posoda ni nameščena.

 

prevzeti kakršnekoli odgovornosti za škodo, povzročeno z neustrezno ali

nepravilno uporabo.

107

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata.

 

SR

domašaja dece.

 

tokom čišćenja.

 

mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaju iskustvo i znanje

ukoliko im se obezbedi nadzor ili im se daju uputstva u vezi sa upotrebom

uređaja na bezbedan način i tako da razumeju potencijalne rizike.

 

 



 

– oštećen kabl za napajanje,

– oštećeno kućište.

 

ovlašćeni servis ili druga kvalikovana osoba kako bi se izbegle opasnosti.

 

 

rastavljanja ili čišćenja.

 

 

 

da kabl dođe u dodir sa vrelom površinom, uključujući peć.

 



 

 



uređaj.

 

 

ovog proizvoda tokom njegovog korišćenja.

 

 



 

nastavkom za mešanje ili spiralnim nastavkom za testo osim ako posuda

nije postavljena na svoje mesto.

 

odgovornost za moguću štetu do koje je došlo neodgovarajućom ili

pogrešnom upotrebom.

www.electrolux.com108

Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första

gången.

SV

 

BG

utom räckhåll för barn.

CS

 

DA

och vid rengöring.

DE

 

eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får

tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert

EE

sätt och förstår riskerna.

EN

 

ES

 

FI

överensstämmer med specikationerna på märkplåten.

 

FR

skadat.

HR

 

auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalicerad person för att

HU

undvika fara.

IT

 

 

LT

före montering, demontering eller rengöring.

LV

 

NL

 

NO

annan vätska.

 

får den komma i kontakt med heta ytor som spisen.

PL

 

PT

eftersom det kan orsaka skada på människor.

RO

 

RU

 

köksredskap samtidigt som produkten används.

SK

 

SL

 

produkten används.

SR

 

SV

 



TR

 

UK

degkrok om inte skålen sitter på plats.

 

eventuell skada orsakad av olämplig eller felaktig användning.

109

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

1. Pred prvým použitím spotrebiča:

2. Spotrebič položte na rovný povrch.

3. 

SK

Odpojte spotrebič. Šľahač, mlynček

Odklopenie hlavy motora:

„OFF“. Misu z nehrdzavejúcej ocele

na mäso* a krájač/strúhadlo*

blokovaciu páčku sklápacej hlavy

položte na upevňovaciu platňu

umývajte len ručne vodou a



misy. Misu posúvajte v smere

saponátom. Nádobu, plochý šľahač

„Unlocked“ (Odblokované) a druhou

hodinových ručičiek tak, aby zapadla

a miešač na cesto sú vhodné do



na miesto.

umývačky riadu. Teleso motora utrite

je vo vzpriamenej polohe, zablokuje

Upozornenie: Spotrebič nikdy

vlhkou handričkou. Pozor: nikdy

sa. Upozornenie: prsty a ruky

nepoužívajte s príslušenstvom, ako je

neponárajte teleso motora do vody!

nedávajte do blízkosti pohyblivých

drôtená metlička, plochý šľahač ani

Všetky súčasti nechajte dôkladne

častí.

hnetač na cesto, pokiaľ nie je miska na

vyschnúť.

svojom mieste.

1. Pred prvo uporabo: Izključite

2. Napravo postavite na ravno površino.

3. Izbirnik hitrosti premaknite v položaj

SL

napravo in vse dele. Metlico, mlinček

Nagibanje glave motorja navzgor:

 Posodo iz nerjavnega jekla

za meso* in rezalnik/strgalnik*

Z eno roko premaknite zaklepni

postavite na ploščo za pritrditev

pomivajte samo ročno v topli milnici.

vzvod nagibne glave v položaj

posode. Potisnite jo v smeri urnega

Skleda, ploski stepalnik in kljuka za



kazalca, da se zaskoči.

testo so primerni za pomivanje v

nagnite glavo motorja navzgor.

Opozorilo: Naprava naj ne deluje

pomivalnem stroju. Motorno enoto

V zgornjem položaju se zaskoči.

z žičnatim stepalom, ploščatim

očistite z vlažno krpo.

Opozorilo: prstov in rok ne

mešalom ali kljuko za testo, če posoda

Pozor: motorne enote ne

približujte področjem s premičnimi

ni nameščena.

potapljajte v vodo! Vsi deli naj se

deli.

temeljito posušijo.

1. Pre prve upotrebe uređaja: Isključite

2. Stavite uređaj na ravnu površinu.

3. Pomerite birač brzine na položaj

SR

uređaj. Žičanu mutilicu, mašinu za

Podešavanje nagiba glave motora

„OFF“. Činiju od nerđajućeg čelika

mlevenje mesa* i seckalicu/rendaljku*

nagore: Bravu za zaključavanje

postavite na tanjir za pritezanje.

trebalo bi prati isključivo ručno u

nagiba glave pomerite jednom

Pomerite činiju u smeru kazaljke na

toploj vodi sa deterdžentom. Činija,

rukom na položaj „Otključano“, a

satu kako bi se učvrstila na mestu.

ravna mutilica i spirala za testo

drugom rukom nagnite glavu motora

Upozorenje: Nemojte koristiti uređaj

mogu da se peru u mašini za sudove.

nagore. Kada stigne u gornji položaj,

sa dodacima, žicom za mućenje,

Očistite motor vlažnom krpom.

zaključava se. Upozorenje: Prste i

pnjosnatim nastavkom za mešanje

Oprez: Nikada nemojte uranjati

ruke držite podalje od mesta sa

ili spiralnim nastavkom za testo osim

motor u vodu! Ostavite da se svi

pokretnim delovima.

ako posuda nije postavljena na svoje

delovi dobro osuše.

mesto.

1. Innan produkten används

2. Placera alltid produkten på en plan

3. Flytta hastighetsväljaren till “OFF”. Sätt

SV

första gången: Dra ut nätsladden

yta. Vinkla motorhuvudet uppåt:

den rostfria skålen på klämplattan.

ur eluttaget. Ballongvispen,

Flytta låsspaken på lutningshuvudet

Flytta skålen medsols för att låsa den

köttkvarnen* och skiv-/rivtillbehöret*

till olåst läge med ena handen och

på plats.

får endast handdiskas med varmt

luta motorhuvudet uppåt med andra

Varning! Använd aldrig produkten

vatten och diskmedel. Skålen,

handen. När den är i läget uppåt

med tillbehör som ballongvisp,

atblandaren och degkroken tål

låses den. Varning! Håll ngrar och

blandare eller degkrok om inte skålen

maskindisk. Rengör motorenheten

händer borta från ställen där det

sitter på plats.

med en fuktig trasa. Viktigt! Sänk

nns rörliga delar.

aldrig ner motorenheten i vatten!

Låt alla delar torka ordentligt.

*beroende på modell

www.electrolux.com110

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

4. Nástavec nasaďte na hriadeľ

5. Sklopenie hlavy motora: blokovaciu

6. Volič rýchlosti posuňte z polohy

SK

FI

nástavca: zarovnajte otvor v hornej



„OFF“ na požadovanú rýchlosť (1

časti nástavca s kolíkom na hriadeli

jednou rukou do polohy „Unlocked“

– 10). Po skončení používania otočte

nástavca. Nástavec zatlačte nahor a

(Odblokované) a druhou rukou

volič rýchlosti do polohy „OFF“ a

otáčajte ho proti smeru hodinových



odpojte spotrebič.

FR

ručičiek, až kým kolík nezapadne na

zástrčku do zásuvky elektrickej siete.

HR

miesto. Ak chcete nástavec odstrániť,

pohnite s ním v smere hodinových

HU

ručičiek a vytiahnite ho.

IT

LT

4. Namestite nastavek na gred za

5. Nagibanje glave motorja navzdol:

6. Izbirnik hitrosti premaknite iz

SL

nastavke: Poravnajte režo na vrhu

Z eno roko premaknite zaklepni

položaja »OFF« na želeno hitrost (1-

LV

nastavka z zatičem na gredi za

vzvod nagibne glave v položaj

10). Ko končate z mešanjem, obrnite

nastavke. Nastavek potisnite navzgor





NL

in ga obračajte v nasprotni smeri

nagnite glavo motorja navzdol. Vtič

napravo izključite iz električnega

urnega kazalca, dokler se zatič ne

vtaknite v omrežno vtičnico.

omrežja.

NO

zaskoči. Če želite nastavek odstraniti,

ga premaknite v smeri urnega kazalca

in povlecite navzdol.

PL

PT

RO

4. Postavite nastavak na pogonsku

5. Podešavanje nagiba glave motora

6. Pomerite birač brizine iz položaja

SR

osovinu za nastavke: Poravnajte

nadole: Bravu za zaključavanje

„OFF“ na željenu brzinu (1-10).

RU

prorez na vrhu nastvavka sa klinom

nagiba glave pomerite jednom rukom

Kada se mešanje završi, okrenite birač

na pogonskoj osovini za nastavke.

na položaj „Otključano“, a drugom

brzine u položaj „OFF“ i isključite

Pogurajte nastavak nagore i okrenite

rukom nagnite glavu motora nadole.

uređaj.

SK

ga u smeru suprotnom od kretanja

Utaknite utikač u zidnu utičnicu.

kazaljki na satu sve dok se klin ne

SL

zaustavi u zaključanom položaju. Da

SR

biste skinuli nastavak, okrenite ga u

smeru kazaljke na satu i izvucite.

SV

4. Sätt ett redskap på redskapsaxeln:

5. Vinkla motorhuvudet uppåt: Flytta

6. Flytta hastighetsväljaren från

TR

SV

Rikta in skåran längst upp

låsspaken för lutningshuvudet till

OFF” till önskad hastighet (1-

på redskapet med stiftet på

olåst läge med ena handen och

10). När du blandat klart vrider du

UK

redskapsaxeln. Tryck upp redskapet

luta motorhuvudet nedåt med

hastighetsväljaren till “OFF” och drar

och vrid det motsols tills stiftet är låst

andra handen. Sätt i stickkontakten i

ut nätsladden ur eluttaget.

i läge. Lossa redskapet genom att

eluttaget.

ytta det medsols och dra av.

111

Začíname /

Priprava za uporabo

Početak rada /

Komma igång

7. Pracovné osvetlenie a ukazovateľ

8. Poznámka: Ak je volič rýchlosti

SK

napájania: ak je spotrebič zapojený a

zapnutý ešte pred zapojením

je zvolená určitá rýchlosť, okolo voliča

spotrebiča do elektrickej siete, bude

rýchlosti sa rozsvieti modré osvetlenie

blikať modrá LED kontrolka voliča

LED. Nad pracovnou oblasťou sa

rýchlosti a kontrolka spustenia, aby

rozsvieti aj pracovné osvetlenie. Ak

ste vedeli, že zostal zapnutý volič

sa volič rýchlosti presunie do polohy

rýchlosti. Volič rýchlosti otočte

„OFF“, pracovné osvetlenie sa po 3

do polohy „OFF“ (Vyp.), kontrolky

min. automaticky vypne.

prestanú blikať. Potom pokračujte v

normálnej prevádzke spotrebiča.

7. Delovna lučka in kontrolna lučka

8. Opomba: Če je izbirnik hitrosti

SL

napajanja: Če napravo vključite

vklopljen že pred priključitvijo

in izberete hitrost, okrog izbirnika

naprave, utripata modra svetleča

hitrosti zasveti modra svetleča dioda.

dioda izbirnika hitrosti in delovna

Zasveti tudi delovna lučka nad

lučka ter na ta način sporočata, da

delovnim področjem. Če izbirnik

ste izbirnik hitrosti pustili vklopljen.



Izbirnik hitrosti obrnite v položaj za

delovna lučka po treh minutah

 in lučki bosta prenehali utripati.

samodejno ugasne.

Nato nadaljujte običajno.

7. Svetlo za rad i indikatorsko svetlo

8. Napomena: Ako je birač brzine

SR

napajanja: Ukoliko je uređaj uključen

uključen pre nego što je uređaj

na napajanje i brzina rada je izabrana,

priključen na električnu mrežu, plava

plavi LED indikator počinje da svetli

LED lampica birača brzine i radna

oko birača brzine. Svetlo za rad će se

lampica trepereće UKLJUČENO i

takođe upaliti iznad radne površine.

ISKLJUČENO da vas obavesti da

Ako je birač brzine pomeren na „OFF“,

je birač brzine ostavljen uključen.

svetlo za rad će se automatski ugasiti

Okrenite birač brzine u položaj „OFF“

posle 3 min.

i svetla će prestati da trepere. Onda

nastavite normalno sa radom.

7. Arbetslampa och

8. Obs! Om hastighetsväljaren redan är

SV

nätindikeringslampa: Om produkten

aktiverad innan produkten kopplas in

är ansluten och en hastighet valts

blinkar både den blå lysdioden och

tänds en blå lysdiod i närheten av

arbetslampan på och av så att du vet

hastighetsväljaren. En arbetslampa

att hastighetsväljaren lämnats på.

tänds även över arbetsområdet. Om

Vrid hastighetsväljaren till “OFF”-läge

hastighetsväljaren yttas till “OFF”

så slutar lamporna att blinka. Fortsätt

släcks arbetslampan automatiskt efter

sedan användningen på normalt sätt.

3 min.

www.electrolux.com112

Ďalšie funkcie /

Dodatne funkcije

Ostale funkcije /

Ytterligare funktioner

BG

CS

DA

DE

EE

EN

ES

1. Upevňovač nástavcov: spotrebič

2. Nastavenie hriadeľa nástavca:

3. Volič rýchlosti otočte do polohy

SK

FI

je vybavený zabudovaným

spotrebič je z výroby nastavený tak,

„OFF“ a odpojte spotrebič.



aby plochý šľahač čistil dno misy. Ak sa

Sklopenie hlavy motora dozadu:

nástavcov. Prečítajte si a presne

plochý šľahač dotýka dna misy alebo

Pomocou plochého skrutkovača

dodržiavajte pokyny ku každému



nastavte skrutku. Otáčaním skrutky

FR

nástavcu týkajúce sa jeho správneho a

nastaviť do správnej polohy. Ďalšie

proti smeru hodinových ručičiek sa

HR

bezpečného používania.

pokyny nájdete v bode 3.

hriadeľ nástavca zdvihne, otáčaním

opačným smerom klesne.

HU

IT

1. Pritrdišče nastavkov: Naprava ima

2. Nastavitev gredi za nastavke:

3. Izbirnik hitrosti obrnite v položaj

LT

SL

vgrajeno večnamensko pritrdišče

Naprava je tovarniško nastavljena

»OFF« in napravo izključite iz

LV

nastavkov. Za pravilno in varno

tako, da se ploščato mešalo ne dotika

električnega omrežja. Nagnite

uporabo preberite in natančno

dna posode. Če se ploščato mešalo

glavo motorja nazaj: Z izvijačem

NL

upoštevajte navodila, priložena

dotakne dna posode ali je preveč

nastavite vijak. Obrnite v nasprotni

vsakemu nastavku.

odmaknjeno od stranic, ga lahko

smeri urnega kazalca, da dvignete

NO

pravilno nastavite. Za nadaljnja

gred za nastavke, in v smeri urnega

navodila si oglejte 3.

kazalca, da jo spustite.

PL

PT

RO

1. Spojnica za nastavke: Ovaj uređaj

2. Podešavanje pogonske osovine

3. Okrenite birač brzine u položaj

SR

se isporučuje sa ugrađenom

za nastavke: Uređaj se podešava u

„OFF“ i isključite uređaj. Glavu

RU

višenamenskom spojnicom za

fabrici tako da ravna mutilica čisti

motora nagnite unazad. Podesite

nastavke. Pročitajte i pažljivo pratite

dno činije. Ako ravna mutilica udara

zavrtanj pomoću ravne odvrtke.

uputstva koja se odnose na svaki

u dno činije ili je previše udaljena od

Okrenite suprotno od kretanja

SK

pojedinačni nastavak, kako bi njihovo

stranica, možete je podesiti da stoji

kazaljke na satu ako želite da

korišćenje bilo pravilno i bezbedno.

pravilno. Pogledajte uputstva u tački

izdignete pogonsku osovinu za

SL

3.

nastavke, a u smeru kazaljke ako želite

SR

da je spustite.

SV

1. Redskapsurtag: Produkten levereras

2. Justera redskapsaxeln: Produkten

3. Vrid hastighetsväljaren till “OFF”

TR

SV

med ett inbyggt universalurtag. Läs

ställs in på fabriken så att blandaren

och dra ut nätsladden ur eluttaget.

och följ noga anvisningarna som

inte slår i botten av skålen. Om

Vinkla motorhuvudet bakåt. Använd

UK

medföljer varje redskap för korrekt

blandaren slår i botten av skålen eller

en spårskruvmejsel för att justera

och säker användning.

är för långt från sidorna kan du rätta

skruven. Vrid motsols för att höja

till det. Se 3 för vidare anvisningar.

redskapsaxeln och vrid medsols för att

sänka den.

113

Uporaba mlinčka za meso*Ako používať mlynček na mäso* /

Använda köttkvarnen*Kako koristiti dodatak za mlevenje mesa* /



A

B

C

2

D

E

1

1. Ako používať mlynček na mäso:

2. Otvorte veko upevňovača

3. Na telo mlynčeka položte podnos

SK

Vložte skrutku mlynčeka (B) do krytu

nástavcov na kuchynskom šľahači.

na potraviny. Surové mäso pokrájajte

mlynčeka (A). Položte nôž (C) na



na malé kúsky a položte ho na

štvorhran na konci hriadeľa skutky



podnos. Zapojte prístroj do zásuvky

mlynčeka. Položte mlecí disk (D)

na kuchynskom šľahači. V prípade

a volič otáčok nastavte na rýchlosť

(stredný alebo hrubý) na nôž. Rukou

potreby nástavec otáčajte oboma

6-8. Mäso vkladajte do podávača

upevnite skrutkovací uzáver (E), až



pomocou zatláčadla.

kým nie je mlynček zaistený.

nástavcov uťahujte, až kým nie je

Upozornenie: Do plniaceho otvoru

Poznámka: Uzáver príliš neuťahujte.

nástavec bezpečne upevnený.

nestrkajte prsty ani žiadne náradie.

Upozornenie: Pred pripojením

Poznámka: Mäso nesmie obsahovať

nástavca spotrebič vypnite a odpojte

ani kosti ani kožu.

ho od zdroja el. energie.

1. Uporaba mlinčka za meso: Vstavite

2. Odprite pokrov pritrdišča

3. Na ohišje mlinčka položite pladenj

SL

polž za mletje (B) v ohišje mlinčka (A).

nastavkov na stoječem mešalniku.

za hrano. Surovo meso narežite

Namestite nož (C) na kvadratno gred

Namestite pogonsko gred nastavka

na majhne koščke in ga položite

na koncu polža za mletje. Preko noža

v odprtino pritrdišča nastavkov na

na pladenj za hrano. Vtaknite vtič v

vtičnico in obrnite izbirnik hitrosti na

namestite ploščo za mletje (D) (za

stoječem mešalniku. Po potrebi

hitrost

6-8

. S potiskalom potiskajte

srednje ali grobo mleto meso). Ročno

obrnite nastavek nazaj in naprej.

meso v odprtino za dodajanje sestavin.

privijajte obroč (E), dokler mlinček za

Privijajte gumb pritrdišča nastavkov,

Pozor: V odprtino za dodajanje

meso ne bo dobro pritrjen.

dokler nastavek ni povsem pritrjen.

sestavin ne segajte s prsti ali drugimi

Opomba: Obroča ne privijte preveč.

Pozor: Pred nameščanjem dodatkov

pripomočki.

izklopite napravo in iztaknite vtič iz

Opomba: Meso mora biti brez kosti,

vtičnice.

mišičevja ali kože.

1. Kako koristiti dodatak za mlevenje

2. Otvorite poklopac priključka za

3. Postavite tacnu za hranu preko

SR

mesa: Ubacite spiralni nastavak za

dodatke na uspravnom mikseru.

tela dodatka za mlevenje. Isecite

mlevenje (B) u telo dodatka za mlevenje

Namestite pogonsku osovinu dodatka

sirovo meso u male komade i stavite

(A). Postavite nož (C) preko četvrtaste

u grlo priključka za dodatke na

ga na tacnu za hranu. Uključite uređaj

osovine na kraju spiralnog nastavka

uspravnom mikseru. Rotirajte dodatak

u struju i okrenite birač brzine na

za mlevenje. Pločicu za mlevenje (D)

napred i nazad ako je potrebno.

6-8 brzinu. Ubacite meso u cev za

(srednje ili krupno mlevenje) postavite

Zategnite dugme priključka za dodatke

punjenje pomoću potiskivača.

preko noža. Zatežite prsten (E) rukom

sve dok dodatak ne bude dobro

Oprez: Ne stavljajte prste ili druge

sve dok dodatak za mlevenje mesa ne

zategnut.

pribore u cev za punjenje.

bude dobro pričvršćen.

Oprez: Pre nego što namestite pribore

Napomena: U mesu ne smeju da budu

Napomena: Nemojte previše zatezati

isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje.

kosti, mišići ili koža.

prsten.

1. Använda köttkvarnen: Sätt in

2. Öppna locket till tillbehörsnavet

3. Sätt matbrickan över kvarnhuset.

SV

kvarnskruven (B) i kvarnhuset (A). Sätt

på köksmaskinen. Passa in

Skär rått kött i små bitar och lägg dem

kniven (C) över det fyrkantiga skaftet

eektskaftet på tillbehöret i sockeln

på matbrickan. Anslut produkten och

i änden av kvarnskruven. Sätt plattan

på köksmaskinen. Vrid tillbehöret

ställ in hastighetsväljaren på hastighet

(D) (medel eller grov) över kniven.

fram och tillbaka vid behov. Spänn åt

6-8. Mata in köttet i matarrännan med

Spänn åt ringen (E) för hand tills

navvredet tills tillbehöret sitter fast

hjälp av matnedtryckaren.

köttkvarnen sitter fast.

helt och hållet.

Var försiktig! Stick inte in

OBS! Dra inte åt ringen för hårt.

Var försiktig! Stäng av produkten och

ngrarna eller andra köksredskap i

dra ut sladden ur eluttaget innan du

matarrännan.

sätter på tillbehör.

OBS! Köttet ska inte innehålla ben,

muskler eller hud.

www.electrolux.com114

Uporaba rezalnika/drobilnika*Ako používať krájač/strúhadlo* /

Använda skivaren/rivaren*Kako koristiti dodatak za sečenje/usitnjavanje* /



BG

CS

DA

1

2

DE

2

EE

1

EN

ES

4. Ako používať krájač/strúhadlo:

5. Namontujte krájač/strúhadlo na

6. Potraviny vkladajte do podávača

SK

FI

Vyberte si nôž na krájanie alebo

upevňovač nástavcov. Pod nástavec

pomocou zatláčadla. 

strúhanie (stredný alebo hrubý).

položte nádobu. Potraviny nakrájajte

spotrebič vypnite a odpojte ho.

Vložte hriadeľ (štvorcovým koncom)

na malé kúsky. Zapojte prístroj do



zvoleného noža do krytu krájača/

zásuvky a volič otáčok nastavte na



FR

strúhadla tak, aby sa hriadeľ vošiel

rýchlosť 8.

nástavcov.

HR

do štvorcovej zásuvky. Nôž upevnite

potiahnutím zaisťovacej rukoväte

HU

smerom dole.

Upozornenie: Čepele a vnútro sú

IT



LT

4. Uporaba rezalnika/drobilnika:

5. Namestite rezalnik/drobilnik v

6. S potiskalom potiskajte hrano v

SL

Izberite nož rezalnika ali drobilnika (za

pritrdišče nastavkov. Pod nastavek

odprtino za dodajanje sestavin.

LV

srednje in grobo mletje). Vstavite gred

postavite posodo. Hrano narežite na

Po koncu uporabe nastavka izklopite

(kvadratni konec) izbranega noža v

majhne kose. Vtaknite vtič v vtičnico

napravo in iztaknite vtič iz vtičnice.

NL

ohišje rezalnika/drobilnika, tako da

in obrnite izbirnik hitrosti na hitrost 8.

Zaprite pokrov pritrdišča nastavkov in

se bo prilegala v kvadratno odprtino

privijte gumb pritrdišča nastavkov.

NO

pritrdišča. Nož pritrdite tako, da

povlečete navzdol zaklepno ročico.

Pozor: 

PL

PT

RO

4. Kako koristiti dodatak za sečenje/

5. Namestite dodatak za sečenje/

6. Ubacite hranu u cev za punjenje

SR

usitnjavanje: Izaberite nož za sečenje

usitnjavanje u priključak za

pomoću potiskivača. Kada završite

RU

ili usitnjavanje (srednje ili krupno

dodatke. Postavite posudu ispod

sa korišćenjem dodatka, isključite

mlevenje). Ubacite osovinu (sa

dodatka. Isecite hranu na sitne

uređaj i iskopčajte ga iz struje.

četvrtastim završetkom) izabranog

komade. Uključite uređaj u struju i

Zatvorite poklopac priključka za

SK

noža u telo dodatka za sečenje/

okrenite birač brzine na 8 brzinu.

dodatke i zategnite dugme priključka

usitnjavanje tako da osovina uđe u

za dodatke.

SL

četvrtasto grlo priključka. Učvrstite

SR

nož povlačeći ručicu za blokiranje na

dole.

SV

Oprez: 

4. Använda skivaren/rivaren: Välj en

5. Sätt ihop skivaren/rivaren i

6. Mata in maten i matarrännan

TR

SV

skivar- eller rivarkniv (medel eller

tillbehörsnavet. Sätt en behållare

med hjälp av matnedtryckaren.

grov). Sätt in skaftet (fyrkantig ände)

under tillbehöret. Skär maten i små

Stäng av produkten och dra ut

UK

till vald kniv i skivarens/rivarens hus

bitar. Anslut produkten och ställ in

sladden ur eluttaget när du är klar

så att skaftet passar i den fyrkantiga

hastighetsväljaren på hastighet 8.

med tillbehöret. Stäng locket till

navsockeln. Fäst fast kniven genom

tillbehörsnavet och spänn åt vredet

att dra låshandtaget nedåt.

på tillbehörsnavet.

Var försiktig! Knivarna och



115

Čistenie a starostlivosť /

Čiščenje in vzdrževanje

Čišćenje i održavanje /

Rengöring och underhåll

1. Odpojte spotrebič. Šľahač, mlynček

2. Pri čistení spotrebiča nikdy

SK

na mäso* a krájač/strúhadlo*

nepoužívajte abrazívne čistiace

umývajte len ručne vodou a

prostriedky ani drôtenky.

saponátom. Nádobu, plochý šľahač

a miešač na cesto sú vhodné do

umývačky riadu. Teleso motora utrite

vlhkou handričkou. Pozor: nikdy

neponárajte teleso motora do vody!

Všetky súčasti nechajte dôkladne

vyschnúť.

1. Izključite napravo in vse dele.

2. Za čiščenje naprave ne uporabljajte

SL

Metlico, mlinček za meso* in rezalnik/

grobih čistil ali gobic.

strgalnik* pomivajte samo ročno v

topli milnici. Skleda, ploski stepalnik

in kljuka za testo so primerni za

pomivanje v pomivalnem stroju.

Motorno enoto očistite z vlažno

krpo. Pozor: motorne enote ne

potapljajte v vodo! Vsi deli naj se

temeljito posušijo.

1. Isključite uređaj. Žičanu mutilicu,

2. Za čišćenje ovog uređaja nemojte

SR

mašinu za mlevenje mesa* i seckalicu/

koristiti abrazivna sredstva ili žice

rendaljku* trebalo bi prati isključivo

za ribanje.

ručno u toploj vodi sa deterdžentom.

Činija, ravna mutilica i spirala za testo

mogu da se peru u mašini za sudove.

Očistite motor vlažnom krpom.

Oprez: Nikada nemojte uranjati

motor u vodu! Ostavite da se svi

delovi dobro osuše.

1. Dra ut nätsladden ur eluttaget.

2. Använd inte rengöringsmedel med

SV

Ballongvispen, köttkvarnen* och

slipeekt eller skursvampar vid

skiv-/rivtillbehöret* får endast

rengöring av produkten.

handdiskas med varmt vatten och

diskmedel. Skålen, atblandaren

och degkroken tål maskindisk.

Rengör motorenheten med en

fuktig trasa. Viktigt! Sänk aldrig ner

motorenheten i vatten! t alla delar

torka ordentligt.

*beroende på modell

www.electrolux.com116



Odpravljanje težav

SK

Odstraňovanie porúch

BG

Problém Príčina Riešenie

CS

Počas činnosti sa otáčky

Množstvo cesta možno prevyšuje maximálnu

Odoberte polovicu a spracujte cesto v dvoch

motora znížia.

kapacitu.

dávkach.

DA

Cesto je možno príliš vlhké, lepí sa na steny misy. Pridajte viac múky. Múku pridávajte po jednej

DE

polievkovej lyžici dovtedy, kým sa otáčky motora

nezrýchlia. Pokračujte v spracovávaní, kým sa

cesto neodlepí od stien misy.

EE

Motor nepracuje. Spotrebič nie je zapojený do elektrickej siete. Pred spustením spotrebič zapojte do siete.

EN

Spotrebič počas činnosti

Gumené nožičky sú vlhké. Uistite sa, že sú gumené nožičky na spodnej

ES

vibruje alebo sa pohybuje.

časti prístroja čisté a suché.

FI

Pri spracovaní väčších dávok potravín (napr.

Odoberte polovicu a spracujte potraviny v

ťažké cesto, syr) je to normálne.

dvoch dávkach.

Nástavce počas prevádzky

Výška hriadeľa nástavca nie je správna. Nastavte výšku hriadeľa nástavca.

FR

škrabú o misu z

nehrdzavejúcej ocele.

HR

Pracovné osvetlenie a

Volič rýchlosti zostal zapnutý. Otočte volič rýchlosti do polohy zablokovania.

HU

ukazovateľ napájania blikajú.

IT

LT

LV

NL

SL

Odpravljanje težav

NO

Znak Vzrok Rešitev

Motor se med delovanjem

Količina testa je morda presegla največjo

Odstranite polovico in zgnetite v dveh delih.

upočasni.

zmogljivost.

PL

Testo je morda preveč mokro, prijema se na

Dodajajte moko, po eno jedilno žlico naenkrat,

PT

steno posode.

dokler motor ne pospeši. Gnetite, dokler testo

RO

ne počisti stene posode.

RU

Motor ne deluje. Naprava ni priključena na električno omrežje. Poskrbite, da boste pred delovanjem vključili

napravo.

Naprava se med delovanjem

Gumijaste noge so mokre. Poskrbite, da bodo gumijaste noge na dnu

SK

trese/premika.

enote čiste in suhe.

SL

To je običajno za delovanje pri veliki obremenitvi

Odstranite polovico in obdelajte v dveh delih.

(npr. težko testo, sir).

SR

Med delovanjem nastavek

Višina gredi za nastavke je napačna. Nastavite višino gredi za nastavke.

SV

drgne ob posodo iz

nerjavnega jekla.

Delovna lučka in kontrolna

Izbirnik hitrosti ste pustili vklopljen. 

TR

lučka napajanja utripata.

UK

117

Rešavanje problema /

Felsökning

SR

Rešavanje problema

Znak neispravnosti Uzrok Rešenje

Motor usporava tokom rada. Količina testa možda premašuje maksimalni

Izvadite polovinu testa i obradite ga u dve

kapacitet.

partije.

Testo je možda suviše vlažno, ono se lepi na

Dodajte još brašna, po 1 supenu kašiku sve dok

bočnu stranu posude.

motor ne ubrza. Obrađujte testo sve dok ne

počne da se odvaja od stranica posude.

Motor ne radi. Uređaj nije uključen u zidnu utičnicu. Obavezno uključite uređaj u struju pre početka

rada.

Uređaj vibrira/pomera se

Gumene nožice su vlažne. Proverite da li su gumene nožice sa donje strane

tokom rada.

aparata čiste i suve.

To je normalno za veće punjenje (npr. teško

Izvadite polovinu testa i obradite ga u dve

testo, sir).

partije.

Tokom rada, nastavak grebe

Pogonska osovina za nastavke nije postavljena

Podesite visinu pogonske osovine za nastavke.

činiju od nerđajućeg čelika.

na dobroj visini.

Svetlo za rad i indikatorsko

Birač brzine je ostao uključen. Okrenite birač brzine na položaj „Zakočeno“.

svetlo napajanja se pale

i gase.

SV

Felsökning

Symptom Orsak Åtgärd

Motorn saktar ned under

Mängden deg kan överskrida maximal kapacitet. Ta bort hälften och bearbeta i två omgångar.

drift.

Degen kan vara för våt, den fastnar på sidan av

Tillsätt mer mjöl, 1 matsked åt gången tills

skålen.

motorn går snabbare. Bearbeta tills degen gör

skålens sida ren.

Motorn fungerar inte. Produkten är inte ansluten till eluttaget. Se till att ansluta produkten innan den används.

Produkten vibrerar/yttar sig

Gummifötterna är våta. Kontrollera att gummifötterna i botten av

under användning.

enheten är rena och torra.

Det är normalt för tunga laster (t.ex. tung deg,

Ta bort hälften och bearbeta i två omgångar.

ost).

Redskapet skrapar i

Höjden på redskapsaxeln är felaktig. Justera höjden på redskapsaxeln.

den rostfria skålen vid

användning.

Arbetslampan och

Hastighetsväljaren har lämnats på. Flytta hastighetsväljaren till “Stopp”.

nätindikeringslampan

blinkar oavbrutet.

www.electrolux.com118

Recepty

Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania

Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť

SK

Smotana 2.1~6.1 dl 60 – 80 s 8~10

BG

Vajíčka – bielka 1.2~2.4 dl  8~10

CS

Množstvá určené na miesenie a doba spracovania

DA

(miešanie ľahkého cesta (napr. cesta na koláč))

Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť

DE

Múka 6,0 dl

Margarín 1,5 dl

Stredné nastavenie

Piškótový koláč

200 – 230 s

Cukor 1,7 dl

(nastavenie 5 – 6)

EE

Prášok na pečenie 1,0 čaj. lyž.

EN

Múka 8,0 dl

Vajíčka 4,0 ks

ES

Maslo 2,0 dl

FI

Cukor 1,7 dl

Stredné nastavenie

300 – 360 s

Vanilkový cukor 2,0 čaj. lyž.

(nastavenie 4 – 6)

Kyslá smotana 1,0 dl

Čokoládový koláč

FR

Nugátová zmes 100 g g

Kypriaci prášok 3,0 čaj. lyž.

HR

Ako na to

HU

Maslo by malo byť mäkké, nie tuhé. Rozmiešajte mäkké maslo s cukrom dokrémova. Po jednom pridávajte

vajíčka. Popri miešaní pridávajte kyslú smotanu a vanilkový cukor. Nakoniec primiešajte múku spolu s kypriacim

IT

práškom.

Múka 3,0 dl

Margarín 1,5 dl

LT

Cukor 1,7

Stredné nastavenie

dl

200 – 230 s

(nastavenie 4 – 6)

LV

Čerstvé vajíčka 3

Maslový koláč

ks

Prášok na pečenie 1,0

čaj. lyž.

NL

Ako na to

NO

Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premiešajte.

Množstvá určené na hnetanie a doba spracovania

PL

Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť

PT

Múka 6,0 dl

Voda 2,0 dl

RO

Nízke nastavenie

Kysnuté cesto*

Cukor 2,4 dl

350 – 380 s

(nastavenie 1 – 2)

RU

(chlieb), min.

Margarín 1,0 lyžica

množstvo

Soľ 1,0 čaj. lyž.

Ako na to

SK

Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premieste.

SL

Pšeničná múka 16,0 dl

Voda 4,0 dl

SR

Olej 1,0 dl

SV

Čerstvé vajíčka 2,0

ks

 Nastavenie 1 – 2

Soľ 3,0 čaj. lyž.

Cukor 2,0 čaj. lyž.

TR

Kysnuté cesto*

Sušené droždie 1,0 lyžica

UK

(cesto na pizzu),

Ako na to

max. množstvo

1. V nádobe zmiešajte polovicu droždia so soľou a cukrom a nechajte odležať.

2. Do misy kuchynského robota dajte zvyšné droždie, vodu a olej.

3. Toto cesto by sa malo miešať štandardnými hnetačmi minimálnou rýchlosťou, kým nezískate hladkú zmes.

4. Potom pridajte vajíčko a droždie zmiešané so soľou a cukrom.

5. Rýchlosť by ste mali zvýšiť na strednú a postupne by ste mali pridávať múku.



7. Nasypte všetku múku a miešajte, až kým nezískate jednoliatu zmes.

8. V tejto chvíli budete musieť sledovať príkon kuchynského robota, aby neprekročil maximálnu hodnotu určenú výrobcom.



* Pri príprave kysnutého cesta neprekračujte rýchlosť č. 2. Mohol by sa poškodiť kuchynský robot.

119

Recepti

Količine za funkcijo stepanja in časi obdelave

Sestavine Količina Enota Čas Hitrost

SL

Smetana 2.1~6.1 dl 60~80 sek. 8~10

Jajčni beljak 1.2~2.4 dl Vsaj 100 sek. 8~10

Količine za funkcijo gnetenja in časi obdelave

(mešanje majhne količine testa (npr.: testa za kolače))

Recept Sestavine Količina Enota Čas Hitrost

Moka 6,0 dl

Margarina 1,5 dl

Srednja nastavitev

Biskvit

200~230 sek.

Sladkor 1,7 dl

(5~6)

Pecilni prašek 1,0 žlička

Moka 8,0 dl

Jajce 4,0 kosi

Maslo 2,0 dl

Sladkor 1,7 dl

Srednja nastavitev

300~360 sek.

Vanilijev sladkor 2,0 žlički

(4~6)

Kisla smetana 1,0 dl

Čokoladna torta

Surova mešanica nougata 100 g g

Pekovska soda 3,0 žličke

Priprava

Maslo mora biti mehko in ne trdo. Maslo mešajte s sladkorjem, dokler ne nastane kremasta masa. Eno za drugim

dodajajte jajca. Med mešanjem dodajte kislo smetano in vanilijev sladkor. Na koncu vmešajte moko s pekovsko

sodo.

Moka 3,0 dl

Margarina 1,5 dl

Sladkor 1,7

Srednja nastavitev

dl

200~230 sek.

(4~6)

Sveže jajce 3

Maslena pogača

kosi

Pecilni prašek 1,0

žlička

Priprava

Vse sestavine dajte v posodo in jih mešajte, dokler zmes ni pripravljena.

Količine za funkcijo z metlicama za testo in časi obdelave

Recept Sestavine Količina Enota Čas Hitrost

Moka 6,0 dl

Voda 2,0 dl

Nizka nastavitev

Najm. količine za

Sladkor 2,4 dl

350~380 sek.

(1~2)

kvašeno testo*

Margarina 1,0 žlica

(kruh)

Sol 1,0 žlička

Priprava

Vse sestavine dajte v posodo in gnetite do želenega rezultata.

Pšenična moka 16,0 dl

Voda 4,0 dl

Olje 1,0 dl

Sveže jajce 2,0 kosa

Vsaj 480 sek. Nastavitev 1~2

Sol 3,0 žličke

Sladkor 2,0 žlički

Suhi kvas 1,0 žlica

Najv. količine za

Priprava

kvašeno testo*

1. V posodi zmešajte polovico kvasa s soljo in sladkorjem ter postavite na stran.

(testo za pizzo)

2. V posodo stoječega mešalnika dajte preostali kvas, vodo in olje.

3.To testo morate mešati s standardnima metlicama pri najnižji hitrosti, dokler ne nastane gladka zmes.

4. Po tem dodajte jajce in kvas, zmešan s soljo in sladkorjem.

5. Hitrost morate zvišati na srednjo hitrost, moko pa dodajati postopoma.

6. Ko opazite, da zmes sega nad metlici, ju morate zamenjati z metlicama za veliko količino.

7. Vmešajte vso moko in mešajte, dokler ne nastane homogena mešanica.

8. V tem trenutku boste morali nadzorovati moč stoječega mešalnika, da ne bo presegel največje vrednosti, ki jo

določa proizvajalec.



*Pri pripravi kvašenega testa ne presezite hitrosti 2. Mešalnik se lahko poškoduje.

www.electrolux.com120