Electrolux EKM4100 – страница 5
Инструкция к Комбайну Electrolux EKM4100

Recepten
Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
NL
Room 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10
BG
Ei - eiwit 1.2~2.4 dl Ten minste 100 sec. 8~10
CS
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg))
DA
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Bloem 6,0 dl
DE
Margarine 1,5 dl
Medium -stand
Cake, zacht
200~230 sec.
Suiker 1,7 dl
(stand 5~6)
Bakpoeder 1,0 tl
EE
Bloem 8,0 dl
EN
Ei 4,0 st
Boter 2,0 dl
ES
Suiker 1,7 dl
Medium-stand
300~360 sec.
FI
Vanillesuiker 2,0 tl
(stand 4~6)
Zure room 1,0 dl
Chocoladetaart
Amandelmengsel 100g g
FR
Bicarbonaat 3,0 tl
HR
Methode
De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één
HU
de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbo-
naat onder.
IT
Bloem 3,0 dl
Margarine 1,5 dl
Medium- stand
Suiker 1,7
dl
LT
200~230 sec.
(stand 4~6)
Verse eieren 3
Botercake
st
LV
Bakpoeder 1,0
tl
NL
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is.
NO
Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
PL
Bloem 6,0 dl
PT
Water 2,0 dl
Lage- stand
Gistdeeg*
Suiker 2,4 dl
350~380 sec.
RO
(stand 1~2)
(brood) min.
Margarine 1,0 tl
hoeveelheden
RU
Zout 1,0 tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent.
SK
Tarwebloem 16,0 dl
Water 4,0 dl
SL
Olie 1,0 dl
Ten minste
SR
Verse eieren 2,0 st
Stand 1~2
480 sec.
Zout 3,0 tl
SV
Suiker 2,0 tl
Droge gist 1,0 tl
Methode
TR
Gistdeeg*
(Pizzadeeg) max.
UK
hoeveelheden
5. De snelheid mag naar de middelste stand worden verhoogd en de bloem moet geleidelijk worden toege-
6. Als u merkt dat de massa boven de kloppers uitstijgt, moet u deze vervangen door de kloppers voor stevige
8. Op dit moment moet u de stand van de blender in de gaten houden zodat deze de door de fabrikant aanbevo-
*Bij het bereiden van gistdeeg mag u de snelheid niet hoger zetten dan Stand 2. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen.
81

Oppskrifter
Vispemengder og tilberedningstid
Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet
NO
Fløte 2.1~6.1 dl 60~80s 8~10
Eggehvite 1.2~2.4 dl Minst 100s 8~10
Piskemengder og tilberedningstider (blanding av lett deig (f.eks.: myk kakedeig))
Oppskrift Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet
Mel 6,0 dl
Medium
Margarin / smør 1,5 dl
Sukkerbrød
200~230s
hastighet
Sukker 1,7 dl
(innstilling 5~6)
Bakepulver 1,0 ss
Mel 8,0 dl
Egg 4,0 stk
Margarin / smør 2,0 dl
Medium
Sukker 1,7 dl
300~360s
hastighet
Vaniljesukker 2,0 ss
(innstilling 4~6)
Sjokoladekake
Rømme 1,0 dl
Nougat 100 g g
Bakepulver 3,0 ss
Tilberedning
Smøret skal være mykt, ikke hardt. Rør det myke smøret med sukkeret til det er kremet. Tilsett ett og ett egg.
Tilsett rømme og vaniljesukker under røring. Rør til slutt inn melet og bakepulveret.
Mel 3,0 dl
Margarin / smør 1,5 dl
Medium
Sukker 1,7
dl
200~230s
hastighet
Egg 3
stk
(innstilling 4~6)
Smørkake
Bakepulver 1,0
ss
Tilberedning
NL
Hell alle ingrediensene i bollen og bland til røren er klar.
Eltefunksjon, mengder og tilberedningstider
Oppskrift Ingredienser Antall Enhet Tid Hastighet
Mel 6,0 dl
Vann 2,0 dl
Lav
Sukker 2,4 dl
350~380s
hastighet
Gjærdeig* (brød)
Margarin / smør 1,0 ts
(innstilling 1~2)
min. mengder
Salt 1,0 ss
Tilberedning
Plasser alle ingrediensene i bollen og kna til du er tilfreds.
Hvetemel 16,0 dl
Vann 4,0 dl
Olje 1,0 dl
Minst
NO
Egg 2,0 stk
Innstilling 1~2
480s
Salt 3,0 ss
Sukker 2,0 ss
Tørrgjær 1,0 ts
Gjærdeig*
Tilberedning
(Pizzadeig) maks-
mengder
8. Ved dette punktet må du følge med mikserens inngangseekt så den ikke overskrider maksimalverdien som
*Ikke overskrid hastighet 2 ved tilberedning av gjærdeig. Dette kan skade produktet.
www.electrolux.com82

Išmetimas /
Utilizācija
Verwijdering /
Kassering
Atiduokite perdirbti medžiagas,
LT
BG
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
Neišmeskite šiuo ženklu
CS
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
DA
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
DE
EE
EN
ES
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
FI
LV
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
FR
otrreizējai pārstrādei.
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
HR
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
elektrisko un elektronisko iekārtu
HU
atkritumus.
IT
LT
LV
Recycle de materialen met het symbool
Gooi apparaten gemarkeerd met
NL
NL
. Gooi de verpakking in een
NO
geschikte verzamelcontainer om het te
het symbool
niet weg met het
recyclen.
huishoudelijk afval. Breng het product
Help om het milieu en de
naar het milieustation bij u in de buurt of
PL
volksgezondheid te beschermen en
neem contact op met de gemeente.
recycle het afval van elektrische en
PT
elektronische apparaten.
RO
RU
SK
Resirkuler materialer som er merket med
Ikke kast produkter som er merket
SL
NO
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
SR
beholdere for å resirkulere det.
med symbolet
sammen med
SV
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
husholdningsavfallet. Produktet kan
helse og for å resirkulere avfall av
leveres der hvor tilsvarende produkt
elektriske og elektroniske produkter.
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
TR
nærmere opplysninger.
UK
83

www.electrolux.com84

BG
CS
DA
F
DE
A
D
G
EE
EN
L
B
P*
ES
E
FI
H
O*
FR
HR
C
HU
IT
LT
LV
K
M
NL
N
I
J
NO
PL
PL
PT
RO
RU
PT
Elementy
Componentes
Componente
RO
A. Korpus z silnikiem
A. Unitate cap motor
. (
RU
(odchylany)
(inclinável)
(înclinabilă)
)
B. Pokrętło wyboru
B. Seletor de velocidade
B. Selector de viteze
B.
prędkości
C. Estrutura de apoio
C. Carcasa
C.
C. Obudowa
D. Alavanca de bloqueio da
D. Manetă de blocare pentru
SK
D. Dźwignia blokady korpusu
înclinarea capului
SL
E. Oświetlenie robocze
E. Luz de trabalho
E. Lumină de lucru
.
F. Gniazdo przystawek
F. Fixador de acessórios
F. Port pentru accesorii
SR
G. Wałek napędowy
G. Eixo para acessórios
G. Ax pentru accesorii
G.
H. Miska ze stali nierdzewnej
H. Bol din oţel inoxidabil
H.
SV
I. Podstawa mocująca miskę
I. Placa de xare a bolului
J. Nóżki antypoślizgowe
J. Pés antiderrapantes
J. Picioare anti-derapante
I.
K. Przewód zasilający
K. Cablu de alimentare
J.
TR
L. Nasadka do ubijania
L. Batedor de arame
L. Tel de sârmă
M. Płaskie mieszadło z
M. Batedor plano revestido
M. Tel plat
.
UK
powłoką antyadhezyjną
N. Gancho revestido para
N. Tel tip cârlig pentru aluat
L.
N. Mieszadło hakowe z
massa
O. Maşină de tocat carnea*
M.
powłoką antyadhezyjną
O. Picadora de carne*
P. Aparat de feliere/Tocător*
O. Maszynka do mielenia
P. Fatiadora/Trituradora*
N. -
mięsa*
P. Szatkownica/
O. *
rozdrabniacz*
P. /
*
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *
85

Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem
urządzenia.
PL
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
urządzenia należy zachować ostrożność.
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym
zagrożeń.
uszkodzone.
autoryzowanemu serwisowi lub osobie o odpowiednich kwalikacjach, tak aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
przed jego montażem, demontażem lub czyszczeniem.
innej cieczy.
zasilający nie może dotykać gorących powierzchni, np. pieca.
producentów, które nie są zalecane lub sprzedawane wraz z urządzeniem. W
przeciwnym razie użytkownik może doznać urazu ciała.
całkowicie się zatrzymały.
nie używać innych narzędzi ani akcesoriów.
odzieży ani innych przedmiotów i akcesoriów.
płaskim lub mieszadłem hakowym bez założonej miski.
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
www.electrolux.com86

Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
PT
BG
CS
DA
DE
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que
EE
forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
EN
ES
FI
FR
HR
– o compartimento estiver danicado.
HU
IT
substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por
LT
LV
NL
sem supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
NO
PL
não permita que entre em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão.
PT
RO
RU
limpar.
SK
SL
utilize outras ferramentas ou outros utensílios enquanto estiver a utilizar este
aparelho.
SR
SV
deste aparelho quando estiver a funcionar.
TR
UK
imprópria ou incorrecta.
87

Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată.
RO
la îndemâna copiilor.
durata curăţării.
reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere
sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare pentru utilizarea în
siguranţă a aparatului şi dacă aceştia înţeleg pericolele la care se expun.
– cablul de alimentare este deteriorat,
– carcasa este deteriorată.
pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia
sau de o persoană cu o calicare similară.
nesupravegheat sau înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare.
lichid.
lăsaţi cablul să intre în contact cu o suprafaţă erbinte, inclusiv cu mașina de
gătit.
folosirii aparatului.
distanţă în timpul utilizării produsului.
pentru frământarea aluatului dacă bolul nu este xat la locul lui.
poate accepta nicio răspundere pentru eventuale daune produse de utilizarea
necorespunzătoare sau incorectă.
www.electrolux.com88

.
RU
, .
BG
CS
.
DA
DE
,
,
EE
EN
, .
ES
FI
FR
HR
,
HU
IT
LT
, .
LV
NL
.
NO
, .
PL
PT
RO
.
RU
.
SK
.
SL
SR
/ .
SV
TR
UK
, -
, .
.
89

Rozpoczęcie użytkowania /
Ghid de iniţiere /
1. Przed pierwszym użyciem
2. Ustawić urządzenie na płaskiej
3. Ustawić pokrętło wyboru prędkości
PL
urządzenia: Wyjąć wtyczkę przewodu
powierzchni. Odchylanie korpusu
w położeniu wyłączenia. Umieścić
zasilającego z gniazdka. Nasadkę
z silnikiem: przesunąć jedną ręką
miskę ze stali nierdzewnej na
do ubijania, maszynkę do mielenia
dźwignię blokady korpusu do
podstawie mocującej. Obrócić miskę
mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz*
położenia odblokowania, a drugą
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej
ręką odchylić korpus. Po całkowitym
aby ją zablokować.
wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło
odchyleniu korpus zostanie
Ostrzeżenie: Nie wolno używać
płaskie i mieszadło hakowe można myć
zablokowany. Ostrzeżenie: trzymać
urządzenia z nasadkami, nasadką do
w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika
palce i dłonie z dala od ruchomych
ubijania, mieszadłem płaskim lub
wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie
części.
mieszadłem hakowym bez założonej
zanurzać modułu silnika w wodzie!
miski.
Pozostawić części do całkowitego
wyschnięcia.
1. Antes de utilizar o aparelho pela
2. Coloque o aparelho sobre uma
3. Desloque o seletor de velocidade para
PT
primeira vez: Desligue a cha do
superfície plana. Inclinar a cabeça
Coloque a taça de
aparelho. O Batedor, a Picadora de
do motor para cima: Desloque a
aço inoxidável na base de xação
Carne* e a Fatiadora/Trituradora* devem
da taça.
ser apenas lavadas à mão com água
horário para que que bloqueada.
morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano
“desbloqueada” com uma mão e
Aviso: Nunca coloque o aparelho
e a Vara para massa podem ser lavados
em funcionamento com o batedor,
com a outra mão. Assim que estiver
o batedor plano ou o gancho para
a unidade do motor com um pano
húmido. Atenção: Nunca submerja
Aviso: Mantenha as mãos e os
a unidade do motor em água! Deixe
dedos afastados das peças móveis.
1. Înainte de a utiliza aparatul pentru
2. Puneţi aparatul pe o suprafaţa plană.
3. Mutaţi selectorul de viteze în
RO
prima dată: Scoateţi din priză aparatul.
Înclinarea spre spate a capului
poziţia “OFF”. Puneţi bolul de oţel
Telul de sârmă, maşina de tocat carnea*
motor: Cu o mână mutaţi maneta
inoxidabil pe placa de xare. Rotiţi
şi aparatul de feliere/tocătorul* trebuie
de blocare a înclinării capului în
bolul spre dreapta pentru a se xa în
spălate numai manual, în apă caldă cu
poziţia “Deblocat” şi cu cealaltă mână
poziţie.
detergent de vase. Bolul, telul plat şi
înclinaţi spre spate capul motorului.
Avertisment: Nu utilizaţi niciodată
cârligul pentru frământarea aluatului
Când ajunge în poziţia nală acesta
aparatul cu accesoriile tel de sârmă,
pot spălate în maşina de spălat vase.
se blochează. Avertisment: Ţineţi
tel plat sau cârlig pentru frământarea
Ştergeţi unitatea motorului cu o lavetă
la distanţă degetele şi mâinile de
aluatului dacă bolul nu este xat la
umedă. Atenţie: Nu scufundaţi niciodată
zonele cu piese în mişcare.
locul lui.
unitatea motorului în apă! Lăsaţi toate
componentele să se usuce complet.
1.
2.
3.
RU
:
.
:
.
/*
. ,
-
.
!
.
,
.
!
. !
,
.
-
!
,
.
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *
www.electrolux.com90

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
4. Umieścić nasadkę na wałku
5. Opuszczanie korpusu z silnikiem:
6. Obrócić pokrętło wyboru
PL
FI
napędowym: dopasować wycięcie
przesunąć jedną ręką dźwignię
prędkości z położenia wyłączenia
w górnej części nasadki do
blokady korpusu do położenia
do położenia żądanej prędkości
sworznia na wałku napędowym.
odblokowania, a drugą ręką opuścić
(1-10). Po zakończeniu miksowania
Popchnąć nasadkę w górę i obrócić
korpus. Podłączyć wtyczkę przewodu
obrócić pokrętło wyboru prędkości do
FR
ją w kierunku przeciwnym do
zasilającego do gniazdka.
położenia wyłączenia i wyjąć wtyczkę
ruchu wskazówek zegara, aż do
HR
przewodu zasilającego z gniazdka.
zablokowania. Aby zdjąć nasadkę,
HU
należy obrócić ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i wyciągnąć.
IT
LT
4. Instale um acessório no eixo
5. Inclinar a cabeça do motor para
6. Desloque o seletor de velocidade
PT
para acessórios: Alinhe a ranhura
baixo: Desloque a alavanca de
da posição “OFF” para a velocidade
LV
existente no topo do acessório
desejada (1-10). Quando terminar a
com o pino existente no eixo para
mistura, rode o seletor de velocidade
NL
acessórios. Empurre o acessório para
cima e rode-o no sentido anti-horário
baixo com a outra mão. Introduza a
do aparelho.
NO
até que o pino que bloqueado.
cha na tomada elétrica.
Para remover o acessório, rode-o no
sentido horário e puxe-o para fora.
PL
PT
RO
4. Puneţi un accesoriu pe axul pentru
5. Coborârea la loc a capului motor: Cu
6. Mutaţi Selectorul de viteze din
RO
accesorii: Aliniaţi fanta din partea de
o mână mutaţi maneta de blocare a
poziţia “OFF” la viteza dorită (1-10).
RU
sus a accesoriului cu pinul de pe axul
înclinării capului în poziţia “Deblocat”
După terminarea amestecării, rotiţi
pentru accesorii. Ridicaţi accesoriul
şi cu cealaltă mână coborâţi capul
Selectorul de viteze în poziţia “OFF” şi
şi rotiţi-l spre stânga până când pinul
motorului. Introduceţi ştecherul în
scoateţi din priză aparatul.
SK
este xat în poziţie. Pentru a scoate
priză.
accesoriul, rotiţi-l spre dreapta şi
SL
trageţi în afară.
SR
SV
4.
5.
6.
TR
RU
:
:
«OFF»
(1–10).
UK
.
,
.
.
.
91

Rozpoczęcie użytkowania /
Ghid de iniţiere /
7. Oświetlenie robocze i kontrolka
8. Uwaga: Jeśli pokrętło wyboru
PL
zasilania: Gdy urządzenie jest
prędkości zostanie obrócone przed
podłączone do zasilania i zostanie
podłączeniem urządzenia do zasilania,
wybrana prędkość robocza, włącza
niebieska kontrolka pokrętła wyboru
się niebieskie podświetlenie pokrętła
prędkości oraz oświetlenie robocze
wyboru prędkości. Włącza się także
oświetlenie robocze. Po obróceniu
użytkownika. Po obróceniu pokrętła
pokrętła wyboru prędkości do
wyboru prędkości do położenia
“OFF”
położenia wyłączenia po upływie
oświetlenie robocze i kontrolka zgasną.
3 minut oświetlenie robocze
Następnie powrócą one do normalnego
automatycznie się wyłącza.
działania.
7. Luz de trabalho e luz indicadora de
8. Nota: Se o seletor de velocidade já
PT
alimentação: Se o aparelho estiver
estiver ligado quando o aparelho
ligado à eletricidade e tiver uma
for ligado na tomada elétrica, o LED
velocidade selecionada, acende-se
azul indicador de velocidade e a luz
um LED azul em torno do seletor
indicadora de funcionamento cam
de velocidade. Também se acende
intermitentes para indicar que o
uma luz de trabalho sobre a área
seletor de velocidade cou ligado.
de trabalho. Se mudar o seletor
Rode o seletor de velocidade para a
“OFF”, a luz de trabalho desliga-se
deixem de piscar. De seguida, utilize
automaticamente após 3 minutos.
normalmente.
7. Lumina de lucru şi Indicatorul
8. Observaţie: Dacă Selectorul de viteze
RO
luminos de funcţionare: Dacă
este deja pornit înainte de a conecta
aparatul este conectat la priză şi este
aparatul la reţeaua de alimentare, atât
selectată o viteză, un LED albastru se
LED-ul albastru Selector de viteze cât
aprinde în jurul Selectorului de viteze.
şi indicatorul luminos Funcţionare se
Va aprinsă şi o lumină de lucru
vor aprinde intermitent pentru a vă
care va lumina zona de lucru. Dacă
anunţa că Selectorul de viteze a fost
Selectorul de viteze trece în poziţia
lăsat pornit. Rotiţi Selectorul de viteze
“OFF”, lumina de lucru se va opri
în poziţia “OFF” şi luminile nu vor mai
automat după 3 minute.
clipi. După aceea, reluaţi utilizarea
normală.
7.
8. :
RU
:
,
,
,
.
,
.
«OFF
3
.
.
www.electrolux.com92

Inne funkcje /
Alte funcţii /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
1. Gniazdo przystawek: urządzenie
2. Regulacja wałka napędowego:
3. Obrócić pokrętło wyboru prędkości
PL
jest wyposażone w wielofunkcyjne
urządzenie jest ustawione fabrycznie
do położenia wyłączenia i wyjąć
FI
gniazdo przystawek. Należy uważnie
w taki sposób, aby płaskie mieszadło
wtyczkę przewodu zasilającego
przeczytać i stosować się do instrukcji
nie dotykało dna miski. Jeśli płaskie
z gniazdka. Odchylić korpus z
dołączonej do przystawki, aby używać
mieszadło uderza w dno miski lub jest
silnikiem. Użyć śrubokrętu z płaską
FR
jej prawidłowo i bezpiecznie.
zbyt daleko odsunięte od jej ścianek,
końcówką do regulacji śruby. Obrócić
HR
można wyregulować jego położenie.
śrubę w kierunku przeciwnym
Dodatkowe wskazówki podano
do ruchu wskazówek zegara, aby
HU
punkcie 3.
podnieść wałek napędowy, lub
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
IT
aby opuścić wałek.
LT
1. Fixador de acessórios: O aparelho
2. Ajustar o eixo para acessórios: O
3. Rode o seletor de velocidade para
PT
possui um xador de acessórios
aparelho é ajustado na fábrica para
a posição “OFF” e desligue a cha
LV
multiusos incorporado. Leia e siga
que o batedor plano não toque no
do aparelho. Incline a cabeça do
motor para trás. Utilize uma chave
NL
vierem com cada acessório para o
de parafusos de ponto saliente para
utilizar corretamente e de forma
demasiado afastado dos lados, pode
ajustar o parafuso. Rode no sentido
NO
segura.
anti-horário para erguer o eixo de
correta. Consulte mais instruções no
acessórios e no sentido horário para o
ponto 3.
baixar.
PL
PT
RO
1. Port pentru accesorii: Aparatul este
2. Reglarea axului pentru accesorii:
3. Rotiţi Selectorul de viteze în poziţia
RO
dotat cu un port multi-funcţional
Aparatul este reglat din fabrică
“OFF” şi scoateţi din priză aparatul.
RU
pentru accesorii. Citiţi cu atenţie
pentru ca telul plat să cureţe fundul
instrucţiunile livrate împreună cu
bolului. Dacă telul plat atinge fundul
Folosiţi o şurubelniţă plată pentru
ecare accesoriu pentru utilizarea
bolului sau este prea îndepărtat
a regla şurubul Rotiţi spre stânga
SK
corectă şi în siguranţă.
de laturi, îl puteţi regla în poziţia
pentru a ridica axul pentru accesorii,
corectă. Consultaţi secţiunea 3 pentru
rotiţi spre dreapta pentru a-l coborî.
SL
instrucţiuni.
SR
SV
1. :
2. :
3.
TR
RU
«OFF»
,
.
UK
.
.
,
. ,
,
,
,
.
. Подробные инструкции
, ,
приведены в Разделе 3.
,
.
93

Korzystanie z maszynki do mielenia mięsa* /
Como utilizar a Picadora de Carne*
Utilizarea maşinii de tocat carnea* /
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *
A
B
C
2
D
E
1
1. Korzystanie z maszynki do mielenia
2. Otworzyć pokrywę gniazda
3. Ustawić tacę w górnej części
PL
mięsa: Włożyć ślimacznicę mielącą
przystawek miksera stojącego.
obudowy maszynki. Pokroić surowe
(B) do obudowy maszynki (A).
Zamocować wał napędowy
mięso na małe kawałki i umieścić je
Umieścić nóż (C) na kwadratowej
przystawki w gnieździe przystawek
na tacy. Włączyć urządzenie i wybrać
miksera stojącego. W razie potrzeby
końcówce wału ślimacznicy. Umieścić
prędkość 6-8 za pomocą pokrętła
obrócić przystawką w obie strony.
tarczę mielącą (D) (średnią lub grubą)
wyboru prędkości. Wpychać kawałki
Dokręcić pierścień gniazda
na nożu. Ręcznie dokręcić pierścień
mięsa do podajnika za pomocą
przystawek, aby przymocować
(E) aż do zablokowania maszynki do
popychacza.
przystawkę.
mielenia mięsa.
Uwaga: nie wkładać palców ani
Uwaga: przed przymocowaniem
Uwaga: nie dokręcać pierścienia zbyt
żadnych akcesoriów do podajnika.
przystawek należy wyłączyć
mocno.
Uwaga: Mięso nie powinno zawierać
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
kości, ścięgien ani skóry.
1. Como utilizar a Picadora de Carne:
2. Abra a tampa do encaixe de
3. Coloque a bandeja para alimentos
PT
Introduza o parafuso de picar (B) no
acessórios na batedeira com
sobre o corpo da picadora. Corte a
corpo da picadora (A). Coloque a
suporte. Instale o eixo de potência
lâmina (C) sobre o eixo quadrado na
do acessório no encaixe de acessórios
coloque-a na bandeja para alimentos.
da batedeira com suporte. Rode o
Ligue a cha elétrica do aparelho e rode
extremidade do parafuso de picar.
acessório nos dois sentidos se for
o seletor de velocidade para a velocidade
Coloque a placa picadora (D) (média
necessário. Aperte o botão do encaixe
6-8. Introduza a carne no orifício de
ou grossa) sobre a lâmina. Aperte o
de acessórios até que o acessório
anel (E) à mão até xar a picadora de
que bem xo.
Cuidado: Não coloque os dedos
carne.
Cuidado: Desative o aparelho e
ou outros utensílios no orifício de
Nota: Não aperte demasiado o anel.
desligue a cha elétrica antes de xar
acessórios.
Nota: A carne não deve ter ossos,
cartilagens ou peles.
1. Utilizarea maşinii de tocat carnea:
2. Scoateţi capacul de la portul pentru
3. Puneţi tava pentru alimente peste
RO
Introduceţi angrenajul melcat (B) în
accesorii al mixerului vertical. Fixaţi
maşina de tocat carne. Tăiaţi carnea
interiorul maşinii (A). Puneţi cuţitul (C)
axul de angrenare al accesoriului de
crudă în bucăţi mici şi puneţi-o în tava
peste capătul pătrat al angrenajului
mufa din portul pentru accesorii de
pentru alimente. Conectaţi aparatul
melcat. Puneţi sita de carne (D)
la mixerul vertical. Dacă este necesar,
la priză şi rotiţi selectorul de viteză
(medie sau mare) peste cuţit.
rotiţi accesoriul înainte şi înapoi.
la viteza 6-8. Introduceţi carnea în
Strângeţi piuliţa (E) cu mâna până
Strângeţi şurubul portului pentru
tubul de alimentare folosind conul de
când tocătorul de carne este xat.
accesorii până când accesoriul este
presare.
Notă: Nu strângeţi excesiv piuliţa.
xat perfect.
Atenţie: Nu introduceţi degetele sau
Atenţie:
alte ustensile în tubul de alimentare.
opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
Notă: Carnea nu trebuie să conţină
ligamente sau piele.
1. :
2.
3.
RU
(B)
.
(A).
()
.
.
.
(D)
.
6-8.
-.
,
.
()
!
.
!
Примечание. Не перетягивайте
.
кольцо.
Примечание. Мясо не должно
.
содержать кости, жилы или кожу.
www.electrolux.com94

Korzystanie z szatkownicy/rozdrabniacza* /
Como utilizar a Fatiadora/Trituradora*
Utilizarea Aparatului de feliere/Tocătorului* /
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *
BG
CS
DA
1
2
DE
2
EE
1
EN
ES
4. Korzystanie z szatkownicy/
5. Zamocować szatkownicę/
6. Wpychać składniki do podajnika
PL
FI
rozdrabniacza: wybrać nóż
rozdrabniacz w gnieździe
za pomocą popychacza. Po
szatkownicy lub rozdrabniacza (średni
przystawek. Umieścić pojemnik
zakończeniu korzystania z przystawek
lub gruby). Włożyć kwadratową
pod przystawką. Pokroić składniki na
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
końcówkę wału wybranego
drobne kawałki. Włączyć urządzenie
wtyczkę z gniazda. Zamknąć pokrywę
FR
noża do obudowy szatkownicy/
i wybrać prędkość 8 za pomocą
gniazda przystawek i dokręcić
rozdrabniacza, tak aby wał pasował do
HR
pokrętła wyboru prędkości.
pierścień gniazda przystawek.
kwadratowego gniazda przystawek.
HU
Zamocować nóż, pociągając dźwignię
blokującą w dół.
IT
Uwaga: ostrza i wkłady są bardzo
LT
4. Como utilizar a Fatiadora/
5. Monte a Fatiadora/Trituradora no
6. Introduza os alimentos no orifício
PT
Trituradora: Escolha uma Fatiadora
encaixe de acessórios. Coloque um
de alimentação utilizando o
LV
ou uma Lâmina Trituradora (média ou
recipiente debaixo do acessório. Corte
êmbolo. Quando acabar de utilizar
grossa). Introduza o eixo (extremidade
o acessório, desative o aparelho
NL
quadrada) da lâmina selecionada no
Ligue a cha elétrica do aparelho e
e desligue a cha elétrica. Feche
corpo da Fatiadora/Trituradora, de
rode o seletor de velocidade para a
a tampa do encaixe de acessórios
NO
forma a introduzir o eixo no encaixe
velocidade 8.
e aperte o botão do encaixe de
quadrado. Fixe a lâmina puxando
acessórios.
a pega de bloqueio para baixo.
PL
Cuidado: As lâminas e os acessórios
PT
RO
4. Utilizarea Aparatului de feliere/
5. Montaţi Aparatul de feliere/
6. Introduceţi alimentele în tubul
RO
Tocătorului: Alegeţi un cuţit de
Tocătorul în portul pentru accesorii.
de alimentare folosind conul de
RU
feliere sau de tocare (mediu sau
Puneţi un recipient sub accesoriu.
presare. Când aţi terminat de utilizat
mare). Introduceţi angrenajul (capătul
Tăiaţi alimentele în bucăţi mici.
accesoriul, opriţi aparatul şi scoateţi-l
pătrat) cuţitului selectat în interiorul
Conectaţi la priză aparatul şi rotiţi
SK
Aparatului de feliere/Tocătorului astfel
selectorul de viteză la viteza 8.
pentru accesorii şi strângeţi şurubul
încât axul de angrenare să între în
portului.
SL
mufa pătrată a portului. Fixaţi cuţitul
împingând în jos de mânerul de
SR
blocare.
Atenţie: Lamele şi inserţiile sunt
SV
4. /
5. /
6.
TR
RU
:
.
.
UK
.
( )
/
.
,
8.
.
.
!
95

Czyszczenie i konserwacja /
Curăţarea şi întreţinerea /
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
2. Nie używać do czyszczenia
PL
zasilającego z gniazdka. Nasadkę
urządzenia ściernych preparatów
do ubijania, maszynkę do mielenia
czyszczących ani myjek do
mięsa* i szatkownicę/rozdrabniacz*
szorowania.
należy myć wyłącznie ręcznie w ciepłej
wodzie z mydłem. Miskę, mieszadło
płaskie i mieszadło hakowe można myć
w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika
wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie
zanurzać modułu silnika w wodzie!
Pozostawić części do całkowitego
wyschnięcia.
1. Desligue a cha do aparelho. O
2. Não utilize produtos de limpeza
PT
Batedor, a Picadora de Carne* e a
abrasivos ou esfregões quando
Fatiadora/Trituradora* devem ser
limpar o aparelho.
apenas lavadas à mão com água
morna e sabão. A Tigela, o Batedor
plano e a Vara para massa podem ser
Limpe a unidade do motor com
um pano húmido. Atenção: Nunca
submerja a unidade do motor em
água!
totalmente.
1. Scoateţi din priză aparatul. Telul
2. Nu utilizaţi agenţi de curăţare
RO
de sârmă, maşina de tocat carnea* şi
abrazivi sau bureţi abrazivi la
aparatul de feliere/tocătorul* trebuie
curăţarea aparatului.
spălate numai manual, în apă caldă cu
detergent de vase. Bolul, telul plat şi
cârligul pentru frământarea aluatului
pot spălate în maşina de spălat
vase. Ştergeţi unitatea motorului
cu o lavetă umedă. Atenţie: Nu
scufundaţi niciodată unitatea
motorului în apă! Lăsaţi toate
componentele să se usuce complet.
1.
2.
RU
.
/*
.
. ,
-
.
.
. !
!
*zależnie od modelu. *depende do modelo *în funcţie de model *
www.electrolux.com96

Rozwiązywanie problemów /
PL
Rozwiązywanie problemów
BG
Objaw Przyczyna Rozwiązanie
CS
Silnik zwalnia podczas pracy
Prawdopodobnie ilość ciasta jest zbyt duża. Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą
urządzenia.
z porcji.
DA
Ciasto może być zbyt wilgotne i przylepia się do
Dodać więcej mąki (po jednej łyżce), aż silnik
DE
ścianek miski.
przyspieszy. Wyrabiać ciasto, aż odlepi się od
ścianek miski.
Silnik nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego
EE
jest podłączona do gniazdka.
EN
Urządzenie wibruje lub
Gumowe nóżki są mokre. Upewnić się, że gumowe nóżki na spodzie
ES
przemieszcza się podczas
urządzenia są suche i czyste.
pracy.
FI
Jest to normalne zjawisko przy większych
Wyjąć połowę ciasta i wyrobić oddzielnie każdą
obciążęniach (np. wyrabianiu gęstego ciasta,
z porcji.
rozdrabnianiu sera itp).
FR
Podczas pracy urządzenia
Wałek napędowy znajduje się na niewłaściwej
Wyregulować położenie wałka napędowego.
nasadka ociera się o miskę
wysokości.
HR
ze stali nierdzewnej.
HU
Miga oświetlenie robocze i
Pokrętło wyboru prędkości zostało
Obrócić pokrętło wyboru prędkości do
kontrolka zasilania.
pozostawione w położeniu włączenia.
położenia wyłączenia.
IT
LT
LV
NL
PT
Resolução de problemas
NO
Sintoma Causa Solução
O motor abranda durante o
A quantidade de massa poderá ser superior à
Retire metade e processe os alimentos em duas
funcionamento.
capacidade máxima.
vezes.
PL
A massa poderá estar demasiado húmida,
Acrescente uma colher de sopa de farinha de
PT
cada vez até que o motor aumente a velocidade.
RO
Realize o processamento até que não haja massa
RU
O motor não funciona. O aparelho não está ligado à tomada eléctrica. Certique-se de que liga o aparelho à tomada
antes de o utilizar.
SK
O aparelho vibra/move-se
Os pés de borracha estão molhados. Certique-se de que os pés de borracha na parte
durante o funcionamento.
inferior da unidade estão limpos e secos.
SL
Retire metade e processe os alimentos em duas
SR
massa ou queijo pesado).
vezes.
SV
A altura do eixo para acessórios não está correta. Ajuste a altura do eixo para acessórios.
funcionamento.
TR
A luz de trabalho e a luz
O seletor de velocidade foi deixado ligado.
UK
”Arrest” (Parar).
estão intermitentes.
97

Remedierea defecţiunilor /
RO
Remedierea defecţiunilor
Simptom Cauză Soluţie
Motorul încetineşte pe
Cantitatea de aluat poate mai mare decât
Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.
durata funcţionării.
capacitatea maximă.
Aluatul poate prea umed. Rămâne lipit de
Adăugaţi mai multă făină. Câte 1 lingură, până
peretele lateral al bolului.
când motorul prinde viteză. Procesaţi până
când aluatul se desprinde de peretele lateral al
bolului.
Motorul nu funcţionează. Aparatul nu este conectat la priză. Vericaţi ştecherul aparatului înainte de a-l
porni.
Aparatul vibrează/se mişcă
Picioarele de cauciuc sunt ude. Asiguraţi-vă că picioarele de cauciuc de la baza
pe durata funcţionării.
unităţii sunt curate şi uscate.
Este normal pentru încărcături grele (de ex. aluat
Scoateţi jumătate şi procesaţi în două etape.
greu, brânză).
Accesoriul zgârie bolul din
Reglaţi înălţimea axului pentru accesorii.
oţel inoxidabil pe durata
funcţionării.
Lumina de lucru şi
Selectorul de viteze a fost lăsat activat. Rotiţi selectorul de viteze în poziţia “Oprit”.
Indicatorul luminos de
funcţionare se aprind
intermitent.
RU
Неисправность Причина Способ устранения
.
.
.
1
.
, .
,
.
. . ,
.
/
.
.
.
) .
.
. .
.
.
.
www.electrolux.com98

Przepisy
Ilości do ubijania i czasy obróbki
Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
PL
Śmietana 2.1~6.1 dL 8~10
BG
Białko jajka 1.2~2.4 dL 8~10
CS
Ilości do mieszania i czasy obróbki (wyrabianie lekkiego ciasta np. na placek)
DA
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
Mąka 6,0 dL
DE
Ustawienie
Margaryna 1,5 dL
Biszkopt
średnie
Cukier 1,7 dL
(ustawienie 5-6)
Proszek do pieczenia 1,0 łyżeczka
EE
Mąka 8,0 dL
EN
Jajko 4,0 szt.
Masło 2,0 dL
ES
Ustawienie
Cukier 1,7 dL
średnie
FI
Cukier waniliowy 2,0 łyżeczka
(ustawienie 4-6)
Tort
Kwaśna śmietana 1,0 dL
czekoladowy
Surowa masa nugatowa 100 g g
FR
Soda oczyszczona 3,0 łyżeczka
HR
Sposób przyrządzenia
Masło powinno być miękkie, nie za twarde. Wymieszać miękkie masło z cukrem do uzyskania kremowej konsys-
HU
tencji. Dodać pojedynczo jajka. Cały czas mieszając, dodać kwaśną śmietanę i cukier waniliowy. Na końcu dodać
mąkę z sodą oczyszczoną i wymieszać.
IT
Mąka 3,0 dL
Margaryna 1,5 dL
Ustawienie
Cukier 1,7
dL
LT
średnie
Świeże jajko 3
(ustawienie 4-6)
Ciasto maślane
szt.
LV
Proszek do pieczenia 1,0
łyżeczka
NL
Sposób przyrządzenia
Umieścić wszystkie składniki w misce i mieszać aż do wyrobienia.
NO
Ilości do zagniatania i czasy obróbki
Przepis Składniki Ilość Jednostka Czas Prędkość
PL
Mąka 6,0 dL
PT
Woda 2,0 dL
Ustawienie
Ciasto drożdżowe
Cukier 2,4 dL
niskie
RO
(chlebowe), ilości
Margaryna 1,0 łyżka
(ustawienie 1-2)
RU
minimalne
Sól 1,0 łyżeczka
Sposób przyrządzenia
Umieścić wszystkie składniki w misce i ugniatać aż do wyrobienia.
SK
Mąka pszenna 16,0 dL
Woda 4,0 dL
SL
Olej 1,0 dL
Co najmniej
SR
Świeże jajko 2,0 szt.
Ustawienie 1-2
Sól 3,0 łyżeczka
SV
Cukier 2,0 łyżeczka
Suche drożdże 1,0 łyżka
Ciasto
Sposób przyrządzenia
TR
drożdżowe*
1. Połowę drożdży, sól i cukier wymieszać w pojemniku, odstawić.
(na pizzę), ilości
UK
2. Resztę drożdży, wodę i olej umieścić w misce miksera stojącego.
maksymalne
3. Ciasto należy mieszać standardowymi ubijaczami, z minimalną prędkością, do momentu otrzymania jednolitej
konsystencji.
4. Następnie dodać jajko oraz drożdże wymieszane z solą i cukrem.
5. Zwiększyć prędkość do średniej i stopniowo dodawać mąkę.
6. Gdy masa zacznie wystawać ponad ubijacze, należy je wymienić na ubijacze do ciężkiego ciasta.
7. Wsypać resztę mąki i mieszać do uzyskania jednolitej masy.
8. Na tym etapie należy obserwować moc pobieraną przez mikser stojący, czy nie przekracza wartości maksymal-
nej podanej przez producenta.
*Podczas wyrabiania ciasta drożdżowego nie należy przekraczać 2. stopnia prędkości. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. mikser.
99

Receitas
Quantidades e tempos de processamento para a função de mistura
Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
PT
Natas 2,1~6,1 dL 60~80s 8~10
Claras de ovo 1,2~2,4 dL Pelo menos 100s 8~10
Quantidades e tempos de processamento para a função de bater
(misturar massa leve (por exe., massa de bolo))
Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Farinha 6,0 dL
Margarina 1,5 dL
Pão-de-ló
200~230s
1,7 dL
(nível 5~6)
Fermento em pó 1,0 colher de chá
Farinha 8,0 dL
Ovos 4,0 unidade
Manteiga 2,0 dL
1,7 dL
300~360s
2,0 colher de chá
(nível 4~5)
Bolo de choco-
Natas azedas 1,0 dL
late
Mistura crua para nogado 100 g g
Bicarbonato de soda 3,0 colher de chá
Preparação
-
bonato de soda sem deixar de mexer.
Farinha 3,0 dL
Margarina 1,5 dL
1,7
dL
200~230s
(nível 4~5)
Bolo amanteiga-
Ovo fresco 3
unidade
do
Fermento em pó 1,0
colher de chá
Preparação
Quantidades e tempos de processamento para a função de gancho
Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Farinha 6,0 dL
Água 2,0 dL
Quantidades
2,4 dL
350~380s
mínimas para
(nível 1~2)
Margarina 1,0 colher de sopa
massa levedada*
Sal 1,0 colher de chá
(pão)
Preparação
Farinha de trigo 16,0 dL
Água 4,0 dL
Óleo 1,0 dL
Ovo fresco 2,0 unidade
Pelo menos 480s Nível 1~2
Sal 3,0 colher de chá
2,0 colher de chá
Fermento seco 1,0 colher de sopa
Quantidades
Preparação
máximas para
massa levedada*
(massa de pizza)
3. Esta massa deve ser batida com os batedores normais à velocidade mínima até se obter uma mistura macia.
5. Deve aumentar a velocidade para o nível médio e adicionar a farinha gradualmente.
6. Quando observar que a massa tem tendência para subir acima dos batedores, deve mudar para os batedores
de massa pesada.
7. Coloque toda a farinha e misture até obter uma mistura homogénea.
8. Neste ponto, deve monitorizar a potência solicitada à batedeira, de modo a não exceder o valor máximo
determinado pelo fabricante.
*Não exceda a velocidade 2 quando preparar massa levedada. Isso pode danicar a batedeira.
www.electrolux.com100